Glossary and Vocabulary for Notes on the Illustrations to the Old and Modern Translations of the Scriptures (Gu Jin Yi Jing Tu Ji) 古今譯經圖紀, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 339 juǎn to coil; to roll 一卷
2 339 juǎn a coil; a roll; a scroll 一卷
3 339 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 一卷
4 339 juǎn to sweep up; to carry away 一卷
5 339 juǎn to involve; to embroil 一卷
6 339 juǎn a break roll 一卷
7 339 juàn an examination paper 一卷
8 339 juàn a file 一卷
9 339 quán crinkled; curled 一卷
10 339 juǎn to include 一卷
11 339 juǎn to store away 一卷
12 339 juǎn to sever; to break off 一卷
13 339 juǎn Juan 一卷
14 339 juàn tired 一卷
15 339 quán beautiful 一卷
16 339 juǎn wrapped 一卷
17 192 one 一卷
18 192 Kangxi radical 1 一卷
19 192 pure; concentrated 一卷
20 192 first 一卷
21 192 the same 一卷
22 192 sole; single 一卷
23 192 a very small amount 一卷
24 192 Yi 一卷
25 192 other 一卷
26 192 to unify 一卷
27 192 accidentally; coincidentally 一卷
28 192 abruptly; suddenly 一卷
29 192 one; eka 一卷
30 84 jīng to go through; to experience 罪呪經
31 84 jīng a sutra; a scripture 罪呪經
32 84 jīng warp 罪呪經
33 84 jīng longitude 罪呪經
34 84 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 罪呪經
35 84 jīng a woman's period 罪呪經
36 84 jīng to bear; to endure 罪呪經
37 84 jīng to hang; to die by hanging 罪呪經
38 84 jīng classics 罪呪經
39 84 jīng to be frugal; to save 罪呪經
40 84 jīng a classic; a scripture; canon 罪呪經
41 84 jīng a standard; a norm 罪呪經
42 84 jīng a section of a Confucian work 罪呪經
43 84 jīng to measure 罪呪經
44 84 jīng human pulse 罪呪經
45 84 jīng menstruation; a woman's period 罪呪經
46 84 jīng sutra; discourse 罪呪經
47 59 èr two 二卷
48 59 èr Kangxi radical 7 二卷
49 59 èr second 二卷
50 59 èr twice; double; di- 二卷
51 59 èr more than one kind 二卷
52 59 èr two; dvā; dvi 二卷
53 59 èr both; dvaya 二卷
54 53 lùn to comment; to discuss 論一部
55 53 lùn a theory; a doctrine 論一部
56 53 lùn to evaluate 論一部
57 53 lùn opinion; speech; statement 論一部
58 53 lùn to convict 論一部
59 53 lùn to edit; to compile 論一部
60 53 lùn a treatise; sastra 論一部
61 53 lùn discussion 論一部
62 49 to use; to grasp 以齊高帝建元三年歲
63 49 to rely on 以齊高帝建元三年歲
64 49 to regard 以齊高帝建元三年歲
65 49 to be able to 以齊高帝建元三年歲
66 49 to order; to command 以齊高帝建元三年歲
67 49 used after a verb 以齊高帝建元三年歲
68 49 a reason; a cause 以齊高帝建元三年歲
69 49 Israel 以齊高帝建元三年歲
70 49 Yi 以齊高帝建元三年歲
71 49 use; yogena 以齊高帝建元三年歲
72 48 to translate; to interpret 譯無量義經
73 48 to explain 譯無量義經
74 48 to decode; to encode 譯無量義經
75 48 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 大唐翻經沙門釋靖邁撰
76 48 沙門 shāmén sramana 大唐翻經沙門釋靖邁撰
77 48 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 大唐翻經沙門釋靖邁撰
78 38 一部 yībù radical one 律一部
79 32 zhī to go 博贍之富
80 32 zhī to arrive; to go 博贍之富
81 32 zhī is 博贍之富
82 32 zhī to use 博贍之富
83 32 zhī Zhi 博贍之富
84 32 to go; to 於廣州朝亭寺
85 32 to rely on; to depend on 於廣州朝亭寺
86 32 Yu 於廣州朝亭寺
87 32 a crow 於廣州朝亭寺
88 29 second-rate 次辛酉
89 29 second; secondary 次辛酉
90 29 temporary stopover; temporary lodging 次辛酉
91 29 a sequence; an order 次辛酉
92 29 to arrive 次辛酉
93 29 to be next in sequence 次辛酉
94 29 positions of the 12 Jupiter stations 次辛酉
95 29 positions of the sun and moon on the ecliptic 次辛酉
96 29 stage of a journey 次辛酉
97 29 ranks 次辛酉
98 29 an official position 次辛酉
99 29 inside 次辛酉
100 29 to hesitate 次辛酉
101 29 secondary; next; tatas 次辛酉
102 26 big; huge; large 大薩
103 26 Kangxi radical 37 大薩
104 26 great; major; important 大薩
105 26 size 大薩
106 26 old 大薩
107 26 oldest; earliest 大薩
108 26 adult 大薩
109 26 dài an important person 大薩
110 26 senior 大薩
111 26 an element 大薩
112 26 great; mahā 大薩
113 25 shí ten 妙法蓮華經提婆達多品第十
114 25 shí Kangxi radical 24 妙法蓮華經提婆達多品第十
115 25 shí tenth 妙法蓮華經提婆達多品第十
116 25 shí complete; perfect 妙法蓮華經提婆達多品第十
117 25 shí ten; daśa 妙法蓮華經提婆達多品第十
118 25 sān three 以齊高帝建元三年歲
119 25 sān third 以齊高帝建元三年歲
120 25 sān more than two 以齊高帝建元三年歲
121 25 sān very few 以齊高帝建元三年歲
122 25 sān San 以齊高帝建元三年歲
123 25 sān three; tri 以齊高帝建元三年歲
124 25 sān sa 以齊高帝建元三年歲
125 25 sān three kinds; trividha 以齊高帝建元三年歲
126 24 děng et cetera; and so on 後付沙門僧辯僧朗道湛侍中崔光等筆受
127 24 děng to wait 後付沙門僧辯僧朗道湛侍中崔光等筆受
128 24 děng to be equal 後付沙門僧辯僧朗道湛侍中崔光等筆受
129 24 děng degree; level 後付沙門僧辯僧朗道湛侍中崔光等筆受
130 24 děng to compare 後付沙門僧辯僧朗道湛侍中崔光等筆受
131 24 děng same; equal; sama 後付沙門僧辯僧朗道湛侍中崔光等筆受
132 22 rén person; people; a human being 中印度人
133 22 rén Kangxi radical 9 中印度人
134 22 rén a kind of person 中印度人
135 22 rén everybody 中印度人
136 22 rén adult 中印度人
137 22 rén somebody; others 中印度人
138 22 rén an upright person 中印度人
139 22 rén person; manuṣya 中印度人
140 21 筆受 bǐshòu to write down as dictated 門慧表筆受
141 21 筆受 bǐshòu recorder 門慧表筆受
142 21 yún cloud 他毘利此云宿德
143 21 yún Yunnan 他毘利此云宿德
144 21 yún Yun 他毘利此云宿德
145 21 yún to say 他毘利此云宿德
146 21 yún to have 他毘利此云宿德
147 21 yún cloud; megha 他毘利此云宿德
148 21 yún to say; iti 他毘利此云宿德
149 19 年歲 niánsuì years of age; age 以齊高帝建元三年歲
150 19 年歲 niánsuì years of age; age 以齊高帝建元三年歲
151 19 年歲 niánsuì decade; era; period 以齊高帝建元三年歲
152 19 年歲 niánsuì the year's harvest 以齊高帝建元三年歲
153 18 ér Kangxi radical 126 而動
154 18 ér as if; to seem like 而動
155 18 néng can; able 而動
156 18 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而動
157 18 ér to arrive; up to 而動
158 18 emperor; supreme ruler 帝永明十年九月十日
159 18 the ruler of Heaven 帝永明十年九月十日
160 18 a god 帝永明十年九月十日
161 18 imperialism 帝永明十年九月十日
162 18 lord; pārthiva 帝永明十年九月十日
163 18 Indra 帝永明十年九月十日
164 17 four 四年丁亥譯
165 17 note a musical scale 四年丁亥譯
166 17 fourth 四年丁亥譯
167 17 Si 四年丁亥譯
168 17 four; catur 四年丁亥譯
169 17 zhì Kangxi radical 133 帝永平元年歲次戊子至洛陽
170 17 zhì to arrive 帝永平元年歲次戊子至洛陽
171 17 zhì approach; upagama 帝永平元年歲次戊子至洛陽
172 17 zǒng general; total; overall; chief 總三部合一十二卷
173 17 zǒng to sum up 總三部合一十二卷
174 17 zǒng in general 總三部合一十二卷
175 17 zǒng invariably 總三部合一十二卷
176 17 zǒng to assemble together 總三部合一十二卷
177 17 zōng to sew together; to suture 總三部合一十二卷
178 17 zǒng to manage 總三部合一十二卷
179 17 zǒng in summary; succinctly; samāsatas 總三部合一十二卷
180 17 zǒng all, whole; sādhāraṇa 總三部合一十二卷
181 17 wèn to ask 辯意長者子所問經
182 17 wèn to inquire after 辯意長者子所問經
183 17 wèn to interrogate 辯意長者子所問經
184 17 wèn to hold responsible 辯意長者子所問經
185 17 wèn to request something 辯意長者子所問經
186 17 wèn to rebuke 辯意長者子所問經
187 17 wèn to send an official mission bearing gifts 辯意長者子所問經
188 17 wèn news 辯意長者子所問經
189 17 wèn to propose marriage 辯意長者子所問經
190 17 wén to inform 辯意長者子所問經
191 17 wèn to research 辯意長者子所問經
192 17 wèn Wen 辯意長者子所問經
193 17 wèn a question 辯意長者子所問經
194 17 wèn ask; prccha 辯意長者子所問經
195 17 capital city 齊蕭氏都建康
196 17 a city; a metropolis 齊蕭氏都建康
197 17 dōu all 齊蕭氏都建康
198 17 elegant; refined 齊蕭氏都建康
199 17 Du 齊蕭氏都建康
200 17 to establish a capital city 齊蕭氏都建康
201 17 to reside 齊蕭氏都建康
202 17 to total; to tally 齊蕭氏都建康
203 17 suǒ a few; various; some 辯意長者子所問經
204 17 suǒ a place; a location 辯意長者子所問經
205 17 suǒ indicates a passive voice 辯意長者子所問經
206 17 suǒ an ordinal number 辯意長者子所問經
207 17 suǒ meaning 辯意長者子所問經
208 17 suǒ garrison 辯意長者子所問經
209 17 suǒ place; pradeśa 辯意長者子所問經
210 16 nián year 弱年
211 16 nián New Year festival 弱年
212 16 nián age 弱年
213 16 nián life span; life expectancy 弱年
214 16 nián an era; a period 弱年
215 16 nián a date 弱年
216 16 nián time; years 弱年
217 16 nián harvest 弱年
218 16 nián annual; every year 弱年
219 16 nián year; varṣa 弱年
220 16 five 五卷
221 16 fifth musical note 五卷
222 16 Wu 五卷
223 16 the five elements 五卷
224 16 five; pañca 五卷
225 15 yán to speak; to say; said 此言法生稱
226 15 yán language; talk; words; utterance; speech 此言法生稱
227 15 yán Kangxi radical 149 此言法生稱
228 15 yán phrase; sentence 此言法生稱
229 15 yán a word; a syllable 此言法生稱
230 15 yán a theory; a doctrine 此言法生稱
231 15 yán to regard as 此言法生稱
232 15 yán to act as 此言法生稱
233 15 yán word; vacana 此言法生稱
234 15 yán speak; vad 此言法生稱
235 15 Buddhist temple; monastery; mosque 於廣州朝亭寺
236 15 a government office 於廣州朝亭寺
237 15 a eunuch 於廣州朝亭寺
238 15 Buddhist temple; vihāra 於廣州朝亭寺
239 14 suì age 正始元年歲次甲申
240 14 suì years 正始元年歲次甲申
241 14 suì time 正始元年歲次甲申
242 14 suì annual harvest 正始元年歲次甲申
243 14 suì year; varṣa 正始元年歲次甲申
244 14 chì imperial decree 勅於楊都壽光殿正觀寺瞻雲館三處譯
245 14 chì Daoist magic 勅於楊都壽光殿正觀寺瞻雲館三處譯
246 14 sēng a Buddhist monk 共沙門僧猗於廣州竹林寺
247 14 sēng a person with dark skin 共沙門僧猗於廣州竹林寺
248 14 sēng Seng 共沙門僧猗於廣州竹林寺
249 14 sēng Sangha; monastic community 共沙門僧猗於廣州竹林寺
250 14 seven 七卷
251 14 a genre of poetry 七卷
252 14 seventh day memorial ceremony 七卷
253 14 seven; sapta 七卷
254 13 wéi to act as; to serve
255 13 wéi to change into; to become
256 13 wéi to be; is
257 13 wéi to do
258 13 wèi to support; to help
259 13 wéi to govern
260 13 wèi to be; bhū
261 13 元年 yuánnián the first year of Emperor's reign; 0 CE 正始元年歲次甲申
262 12 zhì wisdom; knowledge; understanding 寶唱慧超僧智法雲等筆受
263 12 zhì care; prudence 寶唱慧超僧智法雲等筆受
264 12 zhì Zhi 寶唱慧超僧智法雲等筆受
265 12 zhì clever 寶唱慧超僧智法雲等筆受
266 12 zhì Wisdom 寶唱慧超僧智法雲等筆受
267 12 zhì jnana; knowing 寶唱慧超僧智法雲等筆受
268 12 guó a country; a nation 扶南國
269 12 guó the capital of a state 扶南國
270 12 guó a feud; a vassal state 扶南國
271 12 guó a state; a kingdom 扶南國
272 12 guó a place; a land 扶南國
273 12 guó domestic; Chinese 扶南國
274 12 guó national 扶南國
275 12 guó top in the nation 扶南國
276 12 guó Guo 扶南國
277 12 guó community; nation; janapada 扶南國
278 12 dào way; road; path 懷道放
279 12 dào principle; a moral; morality 懷道放
280 12 dào Tao; the Way 懷道放
281 12 dào to say; to speak; to talk 懷道放
282 12 dào to think 懷道放
283 12 dào circuit; a province 懷道放
284 12 dào a course; a channel 懷道放
285 12 dào a method; a way of doing something 懷道放
286 12 dào a doctrine 懷道放
287 12 dào Taoism; Daoism 懷道放
288 12 dào a skill 懷道放
289 12 dào a sect 懷道放
290 12 dào a line 懷道放
291 12 dào Way 懷道放
292 12 dào way; path; marga 懷道放
293 12 to join; to combine 一部合三十八卷
294 12 to close 一部合三十八卷
295 12 to agree with; equal to 一部合三十八卷
296 12 to gather 一部合三十八卷
297 12 whole 一部合三十八卷
298 12 to be suitable; to be up to standard 一部合三十八卷
299 12 a musical note 一部合三十八卷
300 12 the conjunction of two astronomical objects 一部合三十八卷
301 12 to fight 一部合三十八卷
302 12 to conclude 一部合三十八卷
303 12 to be similar to 一部合三十八卷
304 12 crowded 一部合三十八卷
305 12 a box 一部合三十八卷
306 12 to copulate 一部合三十八卷
307 12 a partner; a spouse 一部合三十八卷
308 12 harmonious 一部合三十八卷
309 12 He 一部合三十八卷
310 12 a container for grain measurement 一部合三十八卷
311 12 Merge 一部合三十八卷
312 12 unite; saṃyoga 一部合三十八卷
313 12 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 洞善方言兼工雜術
314 12 shàn happy 洞善方言兼工雜術
315 12 shàn good 洞善方言兼工雜術
316 12 shàn kind-hearted 洞善方言兼工雜術
317 12 shàn to be skilled at something 洞善方言兼工雜術
318 12 shàn familiar 洞善方言兼工雜術
319 12 shàn to repair 洞善方言兼工雜術
320 12 shàn to admire 洞善方言兼工雜術
321 12 shàn to praise 洞善方言兼工雜術
322 12 shàn Shan 洞善方言兼工雜術
323 12 shàn wholesome; virtuous 洞善方言兼工雜術
324 11 method; way 此言法生稱
325 11 France 此言法生稱
326 11 the law; rules; regulations 此言法生稱
327 11 the teachings of the Buddha; Dharma 此言法生稱
328 11 a standard; a norm 此言法生稱
329 11 an institution 此言法生稱
330 11 to emulate 此言法生稱
331 11 magic; a magic trick 此言法生稱
332 11 punishment 此言法生稱
333 11 Fa 此言法生稱
334 11 a precedent 此言法生稱
335 11 a classification of some kinds of Han texts 此言法生稱
336 11 relating to a ceremony or rite 此言法生稱
337 11 Dharma 此言法生稱
338 11 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 此言法生稱
339 11 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 此言法生稱
340 11 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 此言法生稱
341 11 quality; characteristic 此言法生稱
342 11 to enter 譯如來莊嚴智慧光明入諸佛境界經
343 11 Kangxi radical 11 譯如來莊嚴智慧光明入諸佛境界經
344 11 radical 譯如來莊嚴智慧光明入諸佛境界經
345 11 income 譯如來莊嚴智慧光明入諸佛境界經
346 11 to conform with 譯如來莊嚴智慧光明入諸佛境界經
347 11 to descend 譯如來莊嚴智慧光明入諸佛境界經
348 11 the entering tone 譯如來莊嚴智慧光明入諸佛境界經
349 11 to pay 譯如來莊嚴智慧光明入諸佛境界經
350 11 to join 譯如來莊嚴智慧光明入諸佛境界經
351 11 entering; praveśa 譯如來莊嚴智慧光明入諸佛境界經
352 11 entered; attained; āpanna 譯如來莊嚴智慧光明入諸佛境界經
353 11 wáng Wang 育王經
354 11 wáng a king 育王經
355 11 wáng Kangxi radical 96 育王經
356 11 wàng to be king; to rule 育王經
357 11 wáng a prince; a duke 育王經
358 11 wáng grand; great 育王經
359 11 wáng to treat with the ceremony due to a king 育王經
360 11 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 育王經
361 11 wáng the head of a group or gang 育王經
362 11 wáng the biggest or best of a group 育王經
363 11 wáng king; best of a kind; rāja 育王經
364 11 shī teacher 天帝請師講華嚴
365 11 shī multitude 天帝請師講華嚴
366 11 shī a host; a leader 天帝請師講華嚴
367 11 shī an expert 天帝請師講華嚴
368 11 shī an example; a model 天帝請師講華嚴
369 11 shī master 天帝請師講華嚴
370 11 shī a capital city; a well protected place 天帝請師講華嚴
371 11 shī Shi 天帝請師講華嚴
372 11 shī to imitate 天帝請師講華嚴
373 11 shī troops 天帝請師講華嚴
374 11 shī shi 天帝請師講華嚴
375 11 shī an army division 天帝請師講華嚴
376 11 shī the 7th hexagram 天帝請師講華嚴
377 11 shī a lion 天帝請師講華嚴
378 11 shī spiritual guide; teacher; ācārya 天帝請師講華嚴
379 11 Kangxi radical 71 悟物居情導利無捨
380 11 to not have; without 悟物居情導利無捨
381 11 mo 悟物居情導利無捨
382 11 to not have 悟物居情導利無捨
383 11 Wu 悟物居情導利無捨
384 11 mo 悟物居情導利無捨
385 11 ministry; department 總三十九部一百二十七卷梵本萬
386 11 section; part 總三十九部一百二十七卷梵本萬
387 11 troops 總三十九部一百二十七卷梵本萬
388 11 a category; a kind 總三十九部一百二十七卷梵本萬
389 11 to command; to control 總三十九部一百二十七卷梵本萬
390 11 radical 總三十九部一百二十七卷梵本萬
391 11 headquarters 總三十九部一百二十七卷梵本萬
392 11 unit 總三十九部一百二十七卷梵本萬
393 11 to put in order; to arrange 總三十九部一百二十七卷梵本萬
394 11 group; nikāya 總三十九部一百二十七卷梵本萬
395 11 Qi 以其年譯十地經論
396 10 to reach 於洛陽白馬寺及鄴都金花寺
397 10 to attain 於洛陽白馬寺及鄴都金花寺
398 10 to understand 於洛陽白馬寺及鄴都金花寺
399 10 able to be compared to; to catch up with 於洛陽白馬寺及鄴都金花寺
400 10 to be involved with; to associate with 於洛陽白馬寺及鄴都金花寺
401 10 passing of a feudal title from elder to younger brother 於洛陽白馬寺及鄴都金花寺
402 10 and; ca; api 於洛陽白馬寺及鄴都金花寺
403 10 wén writing; text 從道強記洽文
404 10 wén Kangxi radical 67 從道強記洽文
405 10 wén Wen 從道強記洽文
406 10 wén lines or grain on an object 從道強記洽文
407 10 wén culture 從道強記洽文
408 10 wén refined writings 從道強記洽文
409 10 wén civil; non-military 從道強記洽文
410 10 wén to conceal a fault; gloss over 從道強記洽文
411 10 wén wen 從道強記洽文
412 10 wén ornamentation; adornment 從道強記洽文
413 10 wén to ornament; to adorn 從道強記洽文
414 10 wén beautiful 從道強記洽文
415 10 wén a text; a manuscript 從道強記洽文
416 10 wén a group responsible for ritual and music 從道強記洽文
417 10 wén the text of an imperial order 從道強記洽文
418 10 wén liberal arts 從道強記洽文
419 10 wén a rite; a ritual 從道強記洽文
420 10 wén a tattoo 從道強記洽文
421 10 wén a classifier for copper coins 從道強記洽文
422 10 wén text; grantha 從道強記洽文
423 10 wén letter; vyañjana 從道強記洽文
424 10 liù six 以齊武帝永明六年歲次己巳
425 10 liù sixth 以齊武帝永明六年歲次己巳
426 10 liù a note on the Gongche scale 以齊武帝永明六年歲次己巳
427 10 liù six; ṣaṭ 以齊武帝永明六年歲次己巳
428 9 十二 shí èr twelve 總三部合一十二卷
429 9 十二 shí èr twelve; dvadasa 總三部合一十二卷
430 9 míng bright; luminous; brilliant 望具足已後律藏尤明
431 9 míng Ming 望具足已後律藏尤明
432 9 míng Ming Dynasty 望具足已後律藏尤明
433 9 míng obvious; explicit; clear 望具足已後律藏尤明
434 9 míng intelligent; clever; perceptive 望具足已後律藏尤明
435 9 míng to illuminate; to shine 望具足已後律藏尤明
436 9 míng consecrated 望具足已後律藏尤明
437 9 míng to understand; to comprehend 望具足已後律藏尤明
438 9 míng to explain; to clarify 望具足已後律藏尤明
439 9 míng Souther Ming; Later Ming 望具足已後律藏尤明
440 9 míng the world; the human world; the world of the living 望具足已後律藏尤明
441 9 míng eyesight; vision 望具足已後律藏尤明
442 9 míng a god; a spirit 望具足已後律藏尤明
443 9 míng fame; renown 望具足已後律藏尤明
444 9 míng open; public 望具足已後律藏尤明
445 9 míng clear 望具足已後律藏尤明
446 9 míng to become proficient 望具足已後律藏尤明
447 9 míng to be proficient 望具足已後律藏尤明
448 9 míng virtuous 望具足已後律藏尤明
449 9 míng open and honest 望具足已後律藏尤明
450 9 míng clean; neat 望具足已後律藏尤明
451 9 míng remarkable; outstanding; notable 望具足已後律藏尤明
452 9 míng next; afterwards 望具足已後律藏尤明
453 9 míng positive 望具足已後律藏尤明
454 9 míng Clear 望具足已後律藏尤明
455 9 míng wisdom; knowledge; vidyā 望具足已後律藏尤明
456 9 大乘 dàshèng Mahayana 大乘
457 9 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 大乘
458 9 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 大乘
459 9 chén Chen 訖陳泰建元年
460 9 chén Chen of the Southern dynasties 訖陳泰建元年
461 9 chén to arrange 訖陳泰建元年
462 9 chén to display; to exhibit 訖陳泰建元年
463 9 chén to narrate; to state; to explain 訖陳泰建元年
464 9 chén stale 訖陳泰建元年
465 9 chén Chen princedom of the Zhou dynasty 訖陳泰建元年
466 9 chén aged [wine]; matured 訖陳泰建元年
467 9 chén a path to a residence 訖陳泰建元年
468 9 zhèn a battle; a battle array 訖陳泰建元年
469 8 tōng to go through; to open 栖心妙道結志弘通
470 8 tōng open 栖心妙道結志弘通
471 8 tōng to connect 栖心妙道結志弘通
472 8 tōng to know well 栖心妙道結志弘通
473 8 tōng to report 栖心妙道結志弘通
474 8 tōng to commit adultery 栖心妙道結志弘通
475 8 tōng common; in general 栖心妙道結志弘通
476 8 tōng to transmit 栖心妙道結志弘通
477 8 tōng to attain a goal 栖心妙道結志弘通
478 8 tōng to communicate with 栖心妙道結志弘通
479 8 tōng to pardon; to forgive 栖心妙道結志弘通
480 8 tōng free-flowing; smooth 栖心妙道結志弘通
481 8 tōng smoothly; without a hitch 栖心妙道結志弘通
482 8 tōng erudite; learned 栖心妙道結志弘通
483 8 tōng an expert 栖心妙道結志弘通
484 8 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 栖心妙道結志弘通
485 8 tōng [intellectual] penetration; prativedha 栖心妙道結志弘通
486 8 zhù to dwell; to live; to reside 住永寧寺供給
487 8 zhù to stop; to halt 住永寧寺供給
488 8 zhù to retain; to remain 住永寧寺供給
489 8 zhù to lodge at [temporarily] 住永寧寺供給
490 8 zhù verb complement 住永寧寺供給
491 8 zhù attaching; abiding; dwelling on 住永寧寺供給
492 8 shì a generation 以齊武帝世於楊州譯灰河經
493 8 shì a period of thirty years 以齊武帝世於楊州譯灰河經
494 8 shì the world 以齊武帝世於楊州譯灰河經
495 8 shì years; age 以齊武帝世於楊州譯灰河經
496 8 shì a dynasty 以齊武帝世於楊州譯灰河經
497 8 shì secular; worldly 以齊武帝世於楊州譯灰河經
498 8 shì over generations 以齊武帝世於楊州譯灰河經
499 8 shì world 以齊武帝世於楊州譯灰河經
500 8 shì an era 以齊武帝世於楊州譯灰河經

Frequencies of all Words

Top 978

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 339 juǎn to coil; to roll 一卷
2 339 juǎn a coil; a roll; a scroll 一卷
3 339 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 一卷
4 339 juǎn roll 一卷
5 339 juǎn to sweep up; to carry away 一卷
6 339 juǎn to involve; to embroil 一卷
7 339 juǎn a break roll 一卷
8 339 juàn an examination paper 一卷
9 339 juàn a file 一卷
10 339 quán crinkled; curled 一卷
11 339 juǎn to include 一卷
12 339 juǎn to store away 一卷
13 339 juǎn to sever; to break off 一卷
14 339 juǎn Juan 一卷
15 339 juàn a scroll 一卷
16 339 juàn tired 一卷
17 339 quán beautiful 一卷
18 339 juǎn wrapped 一卷
19 192 one 一卷
20 192 Kangxi radical 1 一卷
21 192 as soon as; all at once 一卷
22 192 pure; concentrated 一卷
23 192 whole; all 一卷
24 192 first 一卷
25 192 the same 一卷
26 192 each 一卷
27 192 certain 一卷
28 192 throughout 一卷
29 192 used in between a reduplicated verb 一卷
30 192 sole; single 一卷
31 192 a very small amount 一卷
32 192 Yi 一卷
33 192 other 一卷
34 192 to unify 一卷
35 192 accidentally; coincidentally 一卷
36 192 abruptly; suddenly 一卷
37 192 or 一卷
38 192 one; eka 一卷
39 84 jīng to go through; to experience 罪呪經
40 84 jīng a sutra; a scripture 罪呪經
41 84 jīng warp 罪呪經
42 84 jīng longitude 罪呪經
43 84 jīng often; regularly; frequently 罪呪經
44 84 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 罪呪經
45 84 jīng a woman's period 罪呪經
46 84 jīng to bear; to endure 罪呪經
47 84 jīng to hang; to die by hanging 罪呪經
48 84 jīng classics 罪呪經
49 84 jīng to be frugal; to save 罪呪經
50 84 jīng a classic; a scripture; canon 罪呪經
51 84 jīng a standard; a norm 罪呪經
52 84 jīng a section of a Confucian work 罪呪經
53 84 jīng to measure 罪呪經
54 84 jīng human pulse 罪呪經
55 84 jīng menstruation; a woman's period 罪呪經
56 84 jīng sutra; discourse 罪呪經
57 59 èr two 二卷
58 59 èr Kangxi radical 7 二卷
59 59 èr second 二卷
60 59 èr twice; double; di- 二卷
61 59 èr another; the other 二卷
62 59 èr more than one kind 二卷
63 59 èr two; dvā; dvi 二卷
64 59 èr both; dvaya 二卷
65 53 lùn to comment; to discuss 論一部
66 53 lùn a theory; a doctrine 論一部
67 53 lùn by the; per 論一部
68 53 lùn to evaluate 論一部
69 53 lùn opinion; speech; statement 論一部
70 53 lùn to convict 論一部
71 53 lùn to edit; to compile 論一部
72 53 lùn a treatise; sastra 論一部
73 53 lùn discussion 論一部
74 49 so as to; in order to 以齊高帝建元三年歲
75 49 to use; to regard as 以齊高帝建元三年歲
76 49 to use; to grasp 以齊高帝建元三年歲
77 49 according to 以齊高帝建元三年歲
78 49 because of 以齊高帝建元三年歲
79 49 on a certain date 以齊高帝建元三年歲
80 49 and; as well as 以齊高帝建元三年歲
81 49 to rely on 以齊高帝建元三年歲
82 49 to regard 以齊高帝建元三年歲
83 49 to be able to 以齊高帝建元三年歲
84 49 to order; to command 以齊高帝建元三年歲
85 49 further; moreover 以齊高帝建元三年歲
86 49 used after a verb 以齊高帝建元三年歲
87 49 very 以齊高帝建元三年歲
88 49 already 以齊高帝建元三年歲
89 49 increasingly 以齊高帝建元三年歲
90 49 a reason; a cause 以齊高帝建元三年歲
91 49 Israel 以齊高帝建元三年歲
92 49 Yi 以齊高帝建元三年歲
93 49 use; yogena 以齊高帝建元三年歲
94 48 to translate; to interpret 譯無量義經
95 48 to explain 譯無量義經
96 48 to decode; to encode 譯無量義經
97 48 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 大唐翻經沙門釋靖邁撰
98 48 沙門 shāmén sramana 大唐翻經沙門釋靖邁撰
99 48 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 大唐翻經沙門釋靖邁撰
100 38 一部 yībù radical one 律一部
101 32 zhī him; her; them; that 博贍之富
102 32 zhī used between a modifier and a word to form a word group 博贍之富
103 32 zhī to go 博贍之富
104 32 zhī this; that 博贍之富
105 32 zhī genetive marker 博贍之富
106 32 zhī it 博贍之富
107 32 zhī in 博贍之富
108 32 zhī all 博贍之富
109 32 zhī and 博贍之富
110 32 zhī however 博贍之富
111 32 zhī if 博贍之富
112 32 zhī then 博贍之富
113 32 zhī to arrive; to go 博贍之富
114 32 zhī is 博贍之富
115 32 zhī to use 博贍之富
116 32 zhī Zhi 博贍之富
117 32 in; at 於廣州朝亭寺
118 32 in; at 於廣州朝亭寺
119 32 in; at; to; from 於廣州朝亭寺
120 32 to go; to 於廣州朝亭寺
121 32 to rely on; to depend on 於廣州朝亭寺
122 32 to go to; to arrive at 於廣州朝亭寺
123 32 from 於廣州朝亭寺
124 32 give 於廣州朝亭寺
125 32 oppposing 於廣州朝亭寺
126 32 and 於廣州朝亭寺
127 32 compared to 於廣州朝亭寺
128 32 by 於廣州朝亭寺
129 32 and; as well as 於廣州朝亭寺
130 32 for 於廣州朝亭寺
131 32 Yu 於廣州朝亭寺
132 32 a crow 於廣州朝亭寺
133 32 whew; wow 於廣州朝亭寺
134 32 near to; antike 於廣州朝亭寺
135 29 a time 次辛酉
136 29 second-rate 次辛酉
137 29 second; secondary 次辛酉
138 29 temporary stopover; temporary lodging 次辛酉
139 29 a sequence; an order 次辛酉
140 29 to arrive 次辛酉
141 29 to be next in sequence 次辛酉
142 29 positions of the 12 Jupiter stations 次辛酉
143 29 positions of the sun and moon on the ecliptic 次辛酉
144 29 stage of a journey 次辛酉
145 29 ranks 次辛酉
146 29 an official position 次辛酉
147 29 inside 次辛酉
148 29 to hesitate 次辛酉
149 29 secondary; next; tatas 次辛酉
150 26 big; huge; large 大薩
151 26 Kangxi radical 37 大薩
152 26 great; major; important 大薩
153 26 size 大薩
154 26 old 大薩
155 26 greatly; very 大薩
156 26 oldest; earliest 大薩
157 26 adult 大薩
158 26 tài greatest; grand 大薩
159 26 dài an important person 大薩
160 26 senior 大薩
161 26 approximately 大薩
162 26 tài greatest; grand 大薩
163 26 an element 大薩
164 26 great; mahā 大薩
165 25 shí ten 妙法蓮華經提婆達多品第十
166 25 shí Kangxi radical 24 妙法蓮華經提婆達多品第十
167 25 shí tenth 妙法蓮華經提婆達多品第十
168 25 shí complete; perfect 妙法蓮華經提婆達多品第十
169 25 shí ten; daśa 妙法蓮華經提婆達多品第十
170 25 this; these 此言法生稱
171 25 in this way 此言法生稱
172 25 otherwise; but; however; so 此言法生稱
173 25 at this time; now; here 此言法生稱
174 25 this; here; etad 此言法生稱
175 25 sān three 以齊高帝建元三年歲
176 25 sān third 以齊高帝建元三年歲
177 25 sān more than two 以齊高帝建元三年歲
178 25 sān very few 以齊高帝建元三年歲
179 25 sān repeatedly 以齊高帝建元三年歲
180 25 sān San 以齊高帝建元三年歲
181 25 sān three; tri 以齊高帝建元三年歲
182 25 sān sa 以齊高帝建元三年歲
183 25 sān three kinds; trividha 以齊高帝建元三年歲
184 24 děng et cetera; and so on 後付沙門僧辯僧朗道湛侍中崔光等筆受
185 24 děng to wait 後付沙門僧辯僧朗道湛侍中崔光等筆受
186 24 děng degree; kind 後付沙門僧辯僧朗道湛侍中崔光等筆受
187 24 děng plural 後付沙門僧辯僧朗道湛侍中崔光等筆受
188 24 děng to be equal 後付沙門僧辯僧朗道湛侍中崔光等筆受
189 24 děng degree; level 後付沙門僧辯僧朗道湛侍中崔光等筆受
190 24 děng to compare 後付沙門僧辯僧朗道湛侍中崔光等筆受
191 24 děng same; equal; sama 後付沙門僧辯僧朗道湛侍中崔光等筆受
192 22 rén person; people; a human being 中印度人
193 22 rén Kangxi radical 9 中印度人
194 22 rén a kind of person 中印度人
195 22 rén everybody 中印度人
196 22 rén adult 中印度人
197 22 rén somebody; others 中印度人
198 22 rén an upright person 中印度人
199 22 rén person; manuṣya 中印度人
200 21 筆受 bǐshòu to write down as dictated 門慧表筆受
201 21 筆受 bǐshòu recorder 門慧表筆受
202 21 yún cloud 他毘利此云宿德
203 21 yún Yunnan 他毘利此云宿德
204 21 yún Yun 他毘利此云宿德
205 21 yún to say 他毘利此云宿德
206 21 yún to have 他毘利此云宿德
207 21 yún a particle with no meaning 他毘利此云宿德
208 21 yún in this way 他毘利此云宿德
209 21 yún cloud; megha 他毘利此云宿德
210 21 yún to say; iti 他毘利此云宿德
211 19 年歲 niánsuì years of age; age 以齊高帝建元三年歲
212 19 年歲 niánsuì years of age; age 以齊高帝建元三年歲
213 19 年歲 niánsuì decade; era; period 以齊高帝建元三年歲
214 19 年歲 niánsuì the year's harvest 以齊高帝建元三年歲
215 18 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而動
216 18 ér Kangxi radical 126 而動
217 18 ér you 而動
218 18 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而動
219 18 ér right away; then 而動
220 18 ér but; yet; however; while; nevertheless 而動
221 18 ér if; in case; in the event that 而動
222 18 ér therefore; as a result; thus 而動
223 18 ér how can it be that? 而動
224 18 ér so as to 而動
225 18 ér only then 而動
226 18 ér as if; to seem like 而動
227 18 néng can; able 而動
228 18 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而動
229 18 ér me 而動
230 18 ér to arrive; up to 而動
231 18 ér possessive 而動
232 18 ér and; ca 而動
233 18 emperor; supreme ruler 帝永明十年九月十日
234 18 the ruler of Heaven 帝永明十年九月十日
235 18 a god 帝永明十年九月十日
236 18 imperialism 帝永明十年九月十日
237 18 lord; pārthiva 帝永明十年九月十日
238 18 Indra 帝永明十年九月十日
239 17 four 四年丁亥譯
240 17 note a musical scale 四年丁亥譯
241 17 fourth 四年丁亥譯
242 17 Si 四年丁亥譯
243 17 four; catur 四年丁亥譯
244 17 zhì to; until 帝永平元年歲次戊子至洛陽
245 17 zhì Kangxi radical 133 帝永平元年歲次戊子至洛陽
246 17 zhì extremely; very; most 帝永平元年歲次戊子至洛陽
247 17 zhì to arrive 帝永平元年歲次戊子至洛陽
248 17 zhì approach; upagama 帝永平元年歲次戊子至洛陽
249 17 zǒng general; total; overall; chief 總三部合一十二卷
250 17 zǒng to sum up 總三部合一十二卷
251 17 zǒng in general 總三部合一十二卷
252 17 zǒng invariably 總三部合一十二卷
253 17 zǒng after all 總三部合一十二卷
254 17 zǒng to assemble together 總三部合一十二卷
255 17 zǒng although 總三部合一十二卷
256 17 zōng to sew together; to suture 總三部合一十二卷
257 17 zǒng to manage 總三部合一十二卷
258 17 zǒng in summary; succinctly; samāsatas 總三部合一十二卷
259 17 zǒng all, whole; sādhāraṇa 總三部合一十二卷
260 17 wèn to ask 辯意長者子所問經
261 17 wèn to inquire after 辯意長者子所問經
262 17 wèn to interrogate 辯意長者子所問經
263 17 wèn to hold responsible 辯意長者子所問經
264 17 wèn to request something 辯意長者子所問經
265 17 wèn to rebuke 辯意長者子所問經
266 17 wèn to send an official mission bearing gifts 辯意長者子所問經
267 17 wèn news 辯意長者子所問經
268 17 wèn to propose marriage 辯意長者子所問經
269 17 wén to inform 辯意長者子所問經
270 17 wèn to research 辯意長者子所問經
271 17 wèn Wen 辯意長者子所問經
272 17 wèn to 辯意長者子所問經
273 17 wèn a question 辯意長者子所問經
274 17 wèn ask; prccha 辯意長者子所問經
275 17 dōu all 齊蕭氏都建康
276 17 capital city 齊蕭氏都建康
277 17 a city; a metropolis 齊蕭氏都建康
278 17 dōu all 齊蕭氏都建康
279 17 elegant; refined 齊蕭氏都建康
280 17 Du 齊蕭氏都建康
281 17 dōu already 齊蕭氏都建康
282 17 to establish a capital city 齊蕭氏都建康
283 17 to reside 齊蕭氏都建康
284 17 to total; to tally 齊蕭氏都建康
285 17 dōu all; sarva 齊蕭氏都建康
286 17 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 辯意長者子所問經
287 17 suǒ an office; an institute 辯意長者子所問經
288 17 suǒ introduces a relative clause 辯意長者子所問經
289 17 suǒ it 辯意長者子所問經
290 17 suǒ if; supposing 辯意長者子所問經
291 17 suǒ a few; various; some 辯意長者子所問經
292 17 suǒ a place; a location 辯意長者子所問經
293 17 suǒ indicates a passive voice 辯意長者子所問經
294 17 suǒ that which 辯意長者子所問經
295 17 suǒ an ordinal number 辯意長者子所問經
296 17 suǒ meaning 辯意長者子所問經
297 17 suǒ garrison 辯意長者子所問經
298 17 suǒ place; pradeśa 辯意長者子所問經
299 17 suǒ that which; yad 辯意長者子所問經
300 16 nián year 弱年
301 16 nián New Year festival 弱年
302 16 nián age 弱年
303 16 nián life span; life expectancy 弱年
304 16 nián an era; a period 弱年
305 16 nián a date 弱年
306 16 nián time; years 弱年
307 16 nián harvest 弱年
308 16 nián annual; every year 弱年
309 16 nián year; varṣa 弱年
310 16 five 五卷
311 16 fifth musical note 五卷
312 16 Wu 五卷
313 16 the five elements 五卷
314 16 five; pañca 五卷
315 15 yán to speak; to say; said 此言法生稱
316 15 yán language; talk; words; utterance; speech 此言法生稱
317 15 yán Kangxi radical 149 此言法生稱
318 15 yán a particle with no meaning 此言法生稱
319 15 yán phrase; sentence 此言法生稱
320 15 yán a word; a syllable 此言法生稱
321 15 yán a theory; a doctrine 此言法生稱
322 15 yán to regard as 此言法生稱
323 15 yán to act as 此言法生稱
324 15 yán word; vacana 此言法生稱
325 15 yán speak; vad 此言法生稱
326 15 Buddhist temple; monastery; mosque 於廣州朝亭寺
327 15 a government office 於廣州朝亭寺
328 15 a eunuch 於廣州朝亭寺
329 15 Buddhist temple; vihāra 於廣州朝亭寺
330 14 suì age 正始元年歲次甲申
331 14 suì years 正始元年歲次甲申
332 14 suì time 正始元年歲次甲申
333 14 suì annual harvest 正始元年歲次甲申
334 14 suì age 正始元年歲次甲申
335 14 suì year; varṣa 正始元年歲次甲申
336 14 chì imperial decree 勅於楊都壽光殿正觀寺瞻雲館三處譯
337 14 chì Daoist magic 勅於楊都壽光殿正觀寺瞻雲館三處譯
338 14 sēng a Buddhist monk 共沙門僧猗於廣州竹林寺
339 14 sēng a person with dark skin 共沙門僧猗於廣州竹林寺
340 14 sēng Seng 共沙門僧猗於廣州竹林寺
341 14 sēng Sangha; monastic community 共沙門僧猗於廣州竹林寺
342 14 seven 七卷
343 14 a genre of poetry 七卷
344 14 seventh day memorial ceremony 七卷
345 14 seven; sapta 七卷
346 13 wèi for; to
347 13 wèi because of
348 13 wéi to act as; to serve
349 13 wéi to change into; to become
350 13 wéi to be; is
351 13 wéi to do
352 13 wèi for
353 13 wèi because of; for; to
354 13 wèi to
355 13 wéi in a passive construction
356 13 wéi forming a rehetorical question
357 13 wéi forming an adverb
358 13 wéi to add emphasis
359 13 wèi to support; to help
360 13 wéi to govern
361 13 wèi to be; bhū
362 13 元年 yuánnián the first year of Emperor's reign; 0 CE 正始元年歲次甲申
363 12 zhì wisdom; knowledge; understanding 寶唱慧超僧智法雲等筆受
364 12 zhì care; prudence 寶唱慧超僧智法雲等筆受
365 12 zhì Zhi 寶唱慧超僧智法雲等筆受
366 12 zhì clever 寶唱慧超僧智法雲等筆受
367 12 zhì Wisdom 寶唱慧超僧智法雲等筆受
368 12 zhì jnana; knowing 寶唱慧超僧智法雲等筆受
369 12 guó a country; a nation 扶南國
370 12 guó the capital of a state 扶南國
371 12 guó a feud; a vassal state 扶南國
372 12 guó a state; a kingdom 扶南國
373 12 guó a place; a land 扶南國
374 12 guó domestic; Chinese 扶南國
375 12 guó national 扶南國
376 12 guó top in the nation 扶南國
377 12 guó Guo 扶南國
378 12 guó community; nation; janapada 扶南國
379 12 dào way; road; path 懷道放
380 12 dào principle; a moral; morality 懷道放
381 12 dào Tao; the Way 懷道放
382 12 dào measure word for long things 懷道放
383 12 dào to say; to speak; to talk 懷道放
384 12 dào to think 懷道放
385 12 dào times 懷道放
386 12 dào circuit; a province 懷道放
387 12 dào a course; a channel 懷道放
388 12 dào a method; a way of doing something 懷道放
389 12 dào measure word for doors and walls 懷道放
390 12 dào measure word for courses of a meal 懷道放
391 12 dào a centimeter 懷道放
392 12 dào a doctrine 懷道放
393 12 dào Taoism; Daoism 懷道放
394 12 dào a skill 懷道放
395 12 dào a sect 懷道放
396 12 dào a line 懷道放
397 12 dào Way 懷道放
398 12 dào way; path; marga 懷道放
399 12 to join; to combine 一部合三十八卷
400 12 a time; a trip 一部合三十八卷
401 12 to close 一部合三十八卷
402 12 to agree with; equal to 一部合三十八卷
403 12 to gather 一部合三十八卷
404 12 whole 一部合三十八卷
405 12 to be suitable; to be up to standard 一部合三十八卷
406 12 a musical note 一部合三十八卷
407 12 the conjunction of two astronomical objects 一部合三十八卷
408 12 to fight 一部合三十八卷
409 12 to conclude 一部合三十八卷
410 12 to be similar to 一部合三十八卷
411 12 and; also 一部合三十八卷
412 12 crowded 一部合三十八卷
413 12 a box 一部合三十八卷
414 12 to copulate 一部合三十八卷
415 12 a partner; a spouse 一部合三十八卷
416 12 harmonious 一部合三十八卷
417 12 should 一部合三十八卷
418 12 He 一部合三十八卷
419 12 a unit of measure for grain 一部合三十八卷
420 12 a container for grain measurement 一部合三十八卷
421 12 Merge 一部合三十八卷
422 12 unite; saṃyoga 一部合三十八卷
423 12 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 洞善方言兼工雜術
424 12 shàn happy 洞善方言兼工雜術
425 12 shàn good 洞善方言兼工雜術
426 12 shàn kind-hearted 洞善方言兼工雜術
427 12 shàn to be skilled at something 洞善方言兼工雜術
428 12 shàn familiar 洞善方言兼工雜術
429 12 shàn to repair 洞善方言兼工雜術
430 12 shàn to admire 洞善方言兼工雜術
431 12 shàn to praise 洞善方言兼工雜術
432 12 shàn numerous; frequent; easy 洞善方言兼工雜術
433 12 shàn Shan 洞善方言兼工雜術
434 12 shàn wholesome; virtuous 洞善方言兼工雜術
435 11 method; way 此言法生稱
436 11 France 此言法生稱
437 11 the law; rules; regulations 此言法生稱
438 11 the teachings of the Buddha; Dharma 此言法生稱
439 11 a standard; a norm 此言法生稱
440 11 an institution 此言法生稱
441 11 to emulate 此言法生稱
442 11 magic; a magic trick 此言法生稱
443 11 punishment 此言法生稱
444 11 Fa 此言法生稱
445 11 a precedent 此言法生稱
446 11 a classification of some kinds of Han texts 此言法生稱
447 11 relating to a ceremony or rite 此言法生稱
448 11 Dharma 此言法生稱
449 11 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 此言法生稱
450 11 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 此言法生稱
451 11 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 此言法生稱
452 11 quality; characteristic 此言法生稱
453 11 to enter 譯如來莊嚴智慧光明入諸佛境界經
454 11 Kangxi radical 11 譯如來莊嚴智慧光明入諸佛境界經
455 11 radical 譯如來莊嚴智慧光明入諸佛境界經
456 11 income 譯如來莊嚴智慧光明入諸佛境界經
457 11 to conform with 譯如來莊嚴智慧光明入諸佛境界經
458 11 to descend 譯如來莊嚴智慧光明入諸佛境界經
459 11 the entering tone 譯如來莊嚴智慧光明入諸佛境界經
460 11 to pay 譯如來莊嚴智慧光明入諸佛境界經
461 11 to join 譯如來莊嚴智慧光明入諸佛境界經
462 11 entering; praveśa 譯如來莊嚴智慧光明入諸佛境界經
463 11 entered; attained; āpanna 譯如來莊嚴智慧光明入諸佛境界經
464 11 wáng Wang 育王經
465 11 wáng a king 育王經
466 11 wáng Kangxi radical 96 育王經
467 11 wàng to be king; to rule 育王經
468 11 wáng a prince; a duke 育王經
469 11 wáng grand; great 育王經
470 11 wáng to treat with the ceremony due to a king 育王經
471 11 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 育王經
472 11 wáng the head of a group or gang 育王經
473 11 wáng the biggest or best of a group 育王經
474 11 wáng king; best of a kind; rāja 育王經
475 11 shī teacher 天帝請師講華嚴
476 11 shī multitude 天帝請師講華嚴
477 11 shī a host; a leader 天帝請師講華嚴
478 11 shī an expert 天帝請師講華嚴
479 11 shī an example; a model 天帝請師講華嚴
480 11 shī master 天帝請師講華嚴
481 11 shī a capital city; a well protected place 天帝請師講華嚴
482 11 shī Shi 天帝請師講華嚴
483 11 shī to imitate 天帝請師講華嚴
484 11 shī troops 天帝請師講華嚴
485 11 shī shi 天帝請師講華嚴
486 11 shī an army division 天帝請師講華嚴
487 11 shī the 7th hexagram 天帝請師講華嚴
488 11 shī a lion 天帝請師講華嚴
489 11 shī spiritual guide; teacher; ācārya 天帝請師講華嚴
490 11 no 悟物居情導利無捨
491 11 Kangxi radical 71 悟物居情導利無捨
492 11 to not have; without 悟物居情導利無捨
493 11 has not yet 悟物居情導利無捨
494 11 mo 悟物居情導利無捨
495 11 do not 悟物居情導利無捨
496 11 not; -less; un- 悟物居情導利無捨
497 11 regardless of 悟物居情導利無捨
498 11 to not have 悟物居情導利無捨
499 11 um 悟物居情導利無捨
500 11 Wu 悟物居情導利無捨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
juǎn wrapped
one; eka
jīng sutra; discourse
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. lùn
  2. lùn
  1. a treatise; sastra
  2. discussion
use; yogena
沙门 沙門
  1. shāmén
  2. shāmén
  1. sramana
  2. a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant
near to; antike
secondary; next; tatas
  1. an element
  2. great; mahā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
解脱道论 解脫道論 32 Upatiṣya
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安福 196 Anfu
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
阿毘达磨杂集论 阿毘達磨雜集論 97 Abhidharmasamuccayavyākhyā; Treatise on the Mahayana Abhidharma
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿育王传 阿育王傳 196 King Aśokāvadāna
八佛名经 八佛名經 98 Sutra on the Names of the Eight Buddhas
八吉祥经 八吉祥經 98 Sutra Spoken by the Buddha on the Eight Lucky Mantras; Ba Jixiang Jing
白马寺 白馬寺 98 White Horse Temple
谤佛经 謗佛經 98 Buddakṣepana; Bang Fojing
宝唱 寶唱 98 Bao Chao
宝行王正论 寶行王正論 98 Garland of Jewels; Ratnavali
宝云 寶雲 98 Bao Yun
宝云经 寶雲經 98 Ratnameghasūtra; Bao Yun Jing
保定 66
  1. Baoding
  2. Baoding
宝积经 寶積經 98 Ratnakūṭa sūtra
宝意 寶意 98 Ratnamati
跋陀罗 跋陀羅 98 Bhadrika; Bhaddiya
北印度 98 North India
本生经 本生經 98
  1. Jataka tales
  2. Jātaka Story; Jātaka
本事经 本事經 98 Itivṛttakasūtra; Benshi Jing
辩中边论 辯中邊論 98 Madhyāntavibhaṅgabhāṣya; Bian Zhong Bian Lun
辩中边论颂 辯中邊論頌 98 Madhyāntavibhāṅgakārikā; Bian Zhong Bian Lun Song
般若灯论 般若燈論 98 Prajñāpradīpa
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
般若波罗蜜多心经 般若波羅蜜多心經 98
  1. The Heart Sutra
  2. Prajñāpāramitā Heart Sūtra; Prajñāpāramitāhṛdayasūtra
不空羂索神呪心经 不空羂索神呪心經 98 Amoghapāśahṛdayasūtra; Bu Kong Juan Suo Shen Zhou Xinjing
不增不减经 不增不減經 98 Tathāgatagarbhasūtra; Bu Zeng Bu Jian Jing
长安 長安 67
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
成唯识论 成唯識論 99 Vijñaptimātratāsiddhiśāstra; Cheng Weishi Lun
成都 67 Chengdu
城阳 城陽 99 Chengyang
称赞净土佛摄受经 稱讚淨土佛攝受經 99 Sukhāvatīvyūha (Chengzan Jing Tu Fo Sheshou Jing)
持世陀罗尼经 持世陀羅尼經 99 Vasudhārādhāraṇīsūtra; Chi Shi Tuoluoni Jing
出生菩提心经 出生菩提心經 99 Chusheng Putixin Jing
刺史 99 Regional Inspector
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
大慈恩寺 100 Ci En Temple
大集譬喻王经 大集譬喻王經 100 Da Ji Piyu Wang Jing
大迦叶会 大迦葉經 100 Maitreyamahāsiṃhanāda; Mohe Jiaye Hui
大唐 100 Tang Dynasty
大唐西域记 大唐西域記 68
  1. Great Journey to the West
  2. The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions
大通 100 Da Tong reign
大威德陀罗尼经 大威德陀羅尼經 100 Yamantaka Dharani Sutra; Da Wei De Tuoluoni Jing
大兴善寺 大興善寺 100 Great Xingshan Temple
大悲经 大悲經 100 Mahā-karuṇā-puṇḍarīka
大方等修多罗王经 大方等修多羅王經 100 Bhavasaṅkrāntisūtra; Dafang Guangdeng Xiuduoluo Wang Jing
达摩 達摩 68 Bodhidharma
达摩笈多 達摩笈多 100 Dharmagupta
大毗婆沙论 大毘婆沙論 100 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘百法明门论 大乘百法明門論 100 Mahayana Hundred Dharmas Introduction Treatise; Mahāyānaśatadharmaprakāśamukhaśāstra
大乘宝云经 大乘寶雲經 100 Dasheng Bao Yun Jing
大乘大集地藏十轮经 大乘大集地藏十輪經 100 Daśacakrakṣitigarbha; Dasheng Da Ji Dizang Shi Lun Jing
大乘顶王经 大乘頂王經 100 Vimalakīrtinirdeśasūtra; Dasheng Ding Wang Jing
大乘起信论 大乘起信論 100 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
大乘三聚忏悔经 大乘三聚懺悔經 100 Karmāvaraṇapratipraśrabdhi; Dasheng San Ju Chanhui Jing
大乘同性经 大乘同性經 100 Mahāyānābhisamaya; Dasheng Tong Xing Jing
大乘五蕴论 大乘五蘊論 100 Pañcaskandhaprakaraṇa; Dasheng Wu Yun Lun
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
大夏 100 Bactria
大阳 大陽 100 Dayang
大云轮请雨经 大雲輪請雨經 100
  1. Sutra for the Rain of the Great Cloud; Da Yun Lun Qing Yu Jing
  2. Sutra for the Rain of the Great Cloud; Da Yun Lun Qing Yu Jing
德护长者经 德護長者經 100 Śrīguptasūtra; De Hu Zhangzhe Jing
第一义法胜经 第一義法勝經 100 Paramārthadharmavijayasūtra; Di Yi Yi Fa Sheng Jing
东都 東都 68 Luoyang
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
度一切诸佛境界智严经 度一切諸佛境界智嚴經 100 Sarvabuddhaviṣayāvatārajñānalokālaṃkārasūtra (Du Yiqie Zhu Fo Jingjie Zhi Yan Jing)
多罗 多羅 100 Tara
犊子 犢子 100 Vatsa
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法集经 法集經 102 Dharmasaṃgītisūtra; Fa Ji Jing
法炬 102
  1. Dharma Torch
  2. the torch of Dharma
  3. dharma torch
  4. Fa Ju
法琳 102 Fa Lin
法密 102 Dharmagupta
法胜 法勝 102 Dharmottara
法蕴足论 法蘊足論 102 Dharmaskandha; Dharma-skandha-sastra
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
房玄龄 房玄齡 70 Fang Xuanling
法献 法獻 102 Faxian
法意 102 Fayi
发智论 發智論 102 Abhidharma-jñāna-prasthāna
费长房 費長房 102 Fei Zhang Fang
奋迅王 奮迅王 102 Vikurvāṇarājaparipṛcchā; Fen Xun Wang
分别论 分別論 102 Vibhanga
分别缘起初胜法门经 分別緣起初勝法門經 102 Fenbie Yuanqi Chu Sheng Famen Jing
风神 風神 102
  1. Wind God
  2. Vayu; Wind Spirit
佛本行集经 佛本行集經 102 Fo Ben Xing Ji Jing; Abhiniṣkramaṇasūtra; Abhiniskramana Sutra
佛地经 佛地經 102 Buddhabhūmi; Fo Di Jing
佛地经论 佛地經論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
佛名经 佛名經 102 Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing
佛性论 佛性論 102 Fo Xing Lun
佛语经 佛語經 102 Fo Yu Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀扇多 102 Buddhaśānta
扶南 102 Kingdom of Funan
高齐 高齊 71 Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties
给事 給事 103 official (imperial) position
庚申 103 Gengshen year; fifty seventh year G9 of the 60 year cycle
古今译经图纪 古今譯經圖紀 103 Notes on the Illustrations to the Old and Modern Translations of the Scriptures; Gu Jin Yi Jing Tu Ji
观察诸法行经 觀察諸法行經 103 Guancha Zhu Fa Xing Jing
广百论 廣百論 103 Catuhsataka; Guang Bai Lun Ben
广义法门经 廣義法門經 103 Guangyi Famen Jing; Arthavighuṣṭasūtra
广州 廣州 103 Guangzhou
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
瓜州 71 Guazhou County
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
汉阳 漢陽 104 Hanyang
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
淮海 72 Huaihai; Xuzhou
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧超 104
  1. Hui Chao
  2. Hyecho
慧净 慧淨 104 Hui Jing
迴诤论 迴諍論 104 Dispeller of Objections; Vigrahavyāvartanī
寂照神变三摩地经 寂照神變三摩地經 106 Praśāntaviniścayaprātihāryasamādhisūtra; Ji Zhao Shenbian Sanmodi Jing
建德 106 Jiande
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
江汉 江漢 106 Jianghan
江州 106
  1. Jiangzhou
  2. Jiuzhou
建康 106
  1. Jiankang
  2. Jiankang (era)
建邺 建鄴 106
  1. Jianye
  2. Jianye District
建元 106
  1. Jian Yuan reign
  2. Jian Yuan reign
  3. Jian Yuan reign
甲戌 74 eleventh year A11 of the 60 year cycle
戒本 106 Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code
解节经 解節經 106 Sandhīnirmocanasūtra; Jie Jie Jing
解卷论 解捲論 106 Hastavālaprakaraṇa; Jie Juan Lun
戒日 106 Harsha
金光明经 金光明經 74
  1. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  2. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [sūtra]
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light sūtra
靖迈 靖邁 106 Jing Mai
金七十论 金七十論 106 Commentary on Samkhya Karika
金刚般若经 金剛般若經 106 Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra
金刚般若论 金剛般若論 106 Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtraśāstra
金刚般若波罗蜜经 金剛般若波羅蜜經 106 Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond Sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra
金刚场陀罗尼经 金剛場陀羅尼經 106 Sutra of the Adamantine Platform; Jingang Chang Tuoluoni Jing
经合 經合 106 Organization for Economic Cooperation and Development (OECD)
景明 106 Jingming reign
敬宗 106 Jingzong
金色王经 金色王經 106 Jinse Wang Jing; Kanakavarṇapūrvayoga
金色仙 106 Kanakamuni
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
郡守 106 Commandery Governor
俱舍论 俱舍論 106 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
开皇 開皇 75
  1. Kai Huang reign
  2. Kaihuang
来济 來濟 108 Lai Ji
勒那摩提 108
  1. Ratnamati
  2. Ratnamati
立世阿毘昙论 立世阿毘曇論 108 Li Shi Apitan Lun
力庄严三昧经 力莊嚴三昧經 108 Niyatāniyatagatimudrāvatārasūtra; Li Zhuangyan Sanmei Jing
梁武帝 108
  1. Emperor Wu of Liang
  2. Emperor Wu of Liang
莲华面经 蓮華面經 108 Lianhua Mian Jing
临川 臨川 108 Linchuan
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
洛阳 洛陽 108 Luoyang
律二十二明了论 律二十二明了論 108 Lu Ershi Er Mingliao Lun
律藏 108 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
妙法莲华 妙法蓮華 109 Lotus of the True Dharma
妙法莲华经 妙法蓮華經 109 Lotus Sutra
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
明帝 77
  1. Emperor Ming of Han
  2. Emperor Ming of Southern Qi
  3. Emperor Ming of Liu Song
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
摩耶 109 Maya
穆国 穆國 109 Parthia
那连提耶舍 那連提耶舍 110 Narendrayaśas
南印度 110 Southern India
南康 110 Nankang
难提 難提 110 Nandi; Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅盘 涅盤 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
涅槃论 涅槃論 110 Nirvāṇaśāstra; Niepan Lun
尼乾子 尼乾子 110 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
欧阳 歐陽 197 Ouyang
毘尼多流支 112 Vinītaruci
品类足论 品類足論 112 Abhidharma prakaraṇa pāda śāstra
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘耶离 毘耶離 112 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
毘耶娑 112 Vyāsa; Vyasa
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
仆射 僕射 80 Supervisor; Chief Administrator
菩萨戒本 菩薩戒本 112
  1. Pusa Jie Ben
  2. Pusa Jie Ben
菩提资粮论 菩提資糧論 112 Bodhisambhāraśāstra; Puti Ziliang Lun
菩提流支 112 Bodhiruci
齐高帝 齊高帝 113 Emperor Gao of Southern Qi
齐武帝 齊武帝 113 Emperor Wu of Southern Qi
请雨经 請雨經 113 Prayer for Rain Sutra
清河 113 Qinghe
起世经 起世經 113 Beginning of the World; Qi Shi Jing
求那毘地 81 Guṇavṛddhi; Gunavrddhi
瞿昙般若留支 瞿曇般若留支 81 Gautama Prajñāruci
入阿毘达磨论 入阿毘達磨論 114 Abhidharmā vatāra śāstra
入法界体性经 入法界體性經 114 Ratnakūṭasūtra / Ru Fajie Tixing Jing
入楞伽经 入楞伽經 114 Laṅkāvatāra sūtra; Lankavatara Sutra; Ru Lengjia Jing
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如来示教胜军王经 如來示教勝軍王經 114 Rājāvavādaka; Rulai Shi Jiao Sheng Jun Wang Jing
如来师子吼经 如來師子吼經 114 Siṃhanādikasūtra; Rulai Shizi Hou Jing
如实论 如實論 114 Tarkaśāstra; Rushi Lun
三无性论 三無性論 115 San Wuxing Lun
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧朗 115 Seng Lang
僧伽跋陀罗 僧伽跋陀羅 115 Saṅghabhadra
僧伽婆罗 僧伽婆羅 115 Saṅghabhara; Sajghavarman; Savghapāla
僧伽吒经 僧伽吒經 115 Saṅghāṭīsūtradharmaparyāya; Sanghata Sutra
僧佉论 僧佉論 115 Commentary on Samkhya Karika
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
上京 115 Shangjing
上林 115 Shanglin
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
摄大乘论 攝大乘論 115
  1. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
  2. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
摄大乘论本 攝大乘論本 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun Ben
舍利弗陀罗尼经 舍利弗陀羅尼經 115 Anantamukhasādhakadhāraṇī; Shelifu Tuoluoni Jing
深密解脱经 深密解脫經 115 Sandhīnirmocanasūtra; Shen Mi Jietuo Jing
深密经 深密經 115 Wisdom of the Buddha Sutra
什希有经 甚希有經 115 Adbhutadharmaparyāyasūtra; Shen Xiyou Jing
阇那崛多 闍那崛多 115 Jñānagupta; Jnanagupta
阇那耶舍 闍那耶舍 115 Jñānayaśas; Jnanayasas
胜幢臂印陀罗尼经 勝幢臂印陀羅尼經 115 Dhvajāgrakeyūrā; Sheng Chuang Bi Yin Tuoluoni Jing
圣道经 聖道經 115 Discourse on the Sacred Way
十地经论 十地經論 115 Daśabhūmikasūtraśāstra; Treatise on the Scripture of the Ten Stages
十地论 十地論 115 Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun
十二因缘经 十二因緣經 115 Sutra on the Twelve Nidanas
十二因缘论 十二因緣論 115 Pratītyasamutpādaśāstra; Shi Er Yinyuan Lun
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
十七地论 十七地論 115 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
世亲 世親 115 Vasubandhu
释智 釋智 115 Shi Zhi
十八空论 十八空論 115 Aṣṭadaśa śūnyatā śāstra
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
石台 石臺 115 Shitai
始兴 始興 115 Shixing
侍中 115 Shizhong; Palace Attendant
寿光 壽光 115 Shouguang
115
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
顺正理论 順正理論 115 Abhidharmanyāyānusāraśāstra
顺中论 順中論 115 Treatise on Conforming to the Middle Way; Shun Zhong Lun
四谛论 四諦論 115 Catuḥsatyaśāstra; Si Di Lun
四天王寺 115 Shitennō-ji
思惟经 思惟經 115 Sutra on Contemplation
83 Sui Dynasty
隋文帝 83 Emperor Wen of Sui
随相论 隨相論 115 Lakṣaṇānusāraśāstra; Sui Xiang Lun
太岁 太歲 116 Tai Sui, God of the year
太宗 116
  1. Emperor Taizong
  2. Tai Zong; Minister of Rites
昙景 曇景 116 Tan Jing
昙摩伽陀耶舍 曇摩伽陀耶舍 116 Dharmāgatayaśas
昙摩流支 曇摩流支 116 Bodhiruci; Dharmaruci
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天请问经 天請問經 116 Devatāsūtra; Tian Qingwen Jing
天皇 116 Japanese Emperor
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
陀罗 陀羅 116 Tārā
瓦官寺 119 Waguan Temple
万天懿 萬天懿 119 Wantian Yi
万言 萬言 119 Wan Yan
王法正理论 王法正理論 119 Wangfa Zheng Lilun
万年 萬年 119 Wannian
未曾有因缘经 未曾有因緣經 119 Adbhutadharmparyāya; Wei Ceng You Yinyuan Jing
魏孝明 87 Emperor Xiaoming of Northern Wei
唯识二十论 唯識二十論 119 Viṃśatikā; Twenty Stanzas on Consciousness Only
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
唯识三十论 唯識三十論 119 Thirty Verses on Consciousness Only
文帝 119
  1. Emperor Wen of Han
  2. Emperor Wen of Liu Song
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利所说般若波罗蜜经 文殊師利所說般若波羅蜜經 119 Mañjuśrī speaks the Prajñāpāramitā sūtra
文殊师利巡行经 文殊師利巡行經 119 Mañjuśrī goes on an Inspection Round; Wenshushili Xun Xing Jing
武帝 87
  1. Emperor Wu of Han
  2. Emperor Wu of Southern Qi
  3. Emperor Wu of Song
无量义经 無量義經 119 Sutra of Immeasurable Principles
无所有菩萨经 無所有菩薩經 119 Wu Suoyou Pusa Jing
无字宝箧经 無字寶篋經 119 Anakṣarakaraṇḍakavairocanagarbha; Wu Zi Bao Qie Jing
无垢优婆夷问经 無垢優婆夷問經 119 Wugou Youpoyi Wen Jing
无垢称 無垢稱 119 Vimalakirti
无上依经 無上依經 119 Wushang Yi Jing
乌长国 烏長國 119 Udyana; Wusun; Oddiyana
西京 120
  1. Western Capital
  2. Kyoto
西魏 東魏 120 Western Wei Dynasty; Western Wei of the Northern Dynasties
西印度 120
  1. West Indies (i.e. the Caribbean)
  2. West India
下生经 下生經 120 Sutra on Maitreya's Descent
显无边佛土功德经 顯無邊佛土功德經 120 Tathāgatānāṃ Buddhakṣetraguṇoktadharmaparyāyasūtra; Xian Wubian Fotu Gongde Jing
显扬圣教论 顯揚聖教論 120 Xian Yang Shengjiao Lun
显扬圣教论颂 顯揚聖教論頌 120 Xian Yang Shengjiao Lun Song
鲜卑 鮮卑 88 Xianbei People
象头精舍经 象頭精舍經 120 Gagāśīrṣa Vihara Sutra; Xiang Tou Jingshe Jing
贤护菩萨 賢護菩薩 120 Bhadrapala Bodhisattva
显庆 顯慶 120 Xianqing
显宗 顯宗 120
  1. Xianzong
  2. Xianzong
小乘 120 Hinayana
兴和 興和 120 Xinghe
兴业 興業 120 Xingye
心经 心經 88
  1. Heart Sutra
  2. The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
西域记 西域記 120 The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
宣武 120 Xuanwu; Emperor Xuanwu of Northern Wei
须达 須達 120 Sudatta
120
  1. Xue
  2. Xue
雪山 120 Himalayan Mountains
虛空孕菩萨经 虛空孕菩薩經 120 ākāśagarbha sūtra; Xukong Zang Pusa Shen Zhou Jing
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
89 Yan
彦琮 彥琮 121 Yan Cong
炀帝 煬帝 89 Emperor Yang of Sui
楊州 89 Yangzhou
药师 藥師 89
  1. Healing Master
  2. Medicine Buddha
药师如来本愿功德经 藥師如來本願功德經 121 Sutra of the Medicine Buddha; Sutra on the Master of Healing; Sutra of the Vows of the Medicine Buddha
89
  1. Ye
  2. Ye
业成就论 業成就論 121 Karmasiddhiprakaraṇa; Ye Chengjiu Lun
耶舍 121
  1. Yaśa
  2. Narendrayaśas
耶舍崛多 121 Yaśogupta
异部宗轮论 異部宗輪論 121 Samayabhedoparacanacakra; The Cycle of the Formation of the Schismatic Doctrines
意经 意經 121 Yi Jing; Ummagga
移识经 移識經 121 Bhadrapālaśreṣṭhiparipṛcchā; Yi Shi Hui
以律 121 Eluid (son of Achim)
印度 121 India
121 Ying
因明入正理论 因明入正理論 121 Nyāyapraveśa; Primer on Logic
因明正理门论 因明正理門論 121 Nyāyamukha; Yinming Zheng Li Men Lun
银色女经 銀色女經 121 Yinse Nu Jing; Pūpāvatyāvadānā
一切法高王经 一切法高王經 121 Yiqie Fa Gao Wang Jing
以太 121 Ether-
一向出生菩萨经 一向出生菩薩經 121 Anantamukhasādhakadhāraṇī; Yixiang Chusheng Pusa Jing
永定 121 Yongding
永明 121 Yongming
永宁 永寧 121 Yongning
永平 89
  1. Yong Ping reign
  2. Yong Ping reign
优禅尼国 優禪尼國 121 Ujjayanī
于志宁 于志寧 121 Yu Zhining
缘生论 緣生論 121 Yuan Sheng Lun
元魏 121 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
缘起经 緣起經 121 Analysis of Dependent Co-arising; Pratītyasamutpādādivibhaṅganirdeśa sūtra
元氏 121 Yuanshi
月灯三昧经 月燈三昧經 121
  1. Samādhirājacandrapradīpasūtra; Yue Deng Sanmei Jing
  2. Yue Deng Sanmei Jing
  3. Yue Deng Sanmei Jing
月上女经 月上女經 121 Candrottarādārikāparipṛcchāsūtra; Yue Shang Nu Jing
月婆首那 121 Upaśūnya
瑜伽师地论释 瑜伽師地論釋 121 Yogācāryabhūmiśāstrakārikā; Yujia Shi Di Lun Shi
宇文 121
  1. Yuwen
  2. Yuwen
豫章 121 Yuzhang
掌珍论 掌珍論 122 Jewel in the Hand Treatise
詹事 122 Supply Official
昭玄寺 122 Zhaoxuan Temple
贞观 貞觀 90 Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang
正法念处经 正法念處經 122 Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
正观寺 正觀寺 122 Zhengguan Temple
正光 122 Zhengxing reign
正始 122 Zhengshi reign
志德 志德 122 Jnanagupta
至大 122 Zhida reign
至元 122 Zhiyuan
中边分别论 中邊分別論 122 Madhyāntavibhaṅgabhāṣya; Zhong Bian Fenbie Lun
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra
中印度 122 Central India
种种杂呪经 種種雜呪經 122 Miscellaneous Mantras Sutra; Zhongzhong Za Zhou Jing
呪五首 122 Zhou Wu Shou; Five Mantras
周武帝 122 Emperor Wu of Northern Zhou
诸佛心陀罗尼经 諸佛心陀羅尼經 122 Buddhahṛdayadhāraṇīdharmaparyāya; Zhu Fo Xin Tuoluoni Jing
转法轮经 轉法輪經 90 Dharmacakrapravartanasūtra; Dharmacakra Pravartana sūtra; Setting in Motion the Wheel of the Dhamma
转有经 轉有經 122 Bhavasaṅkrāntisūtra; Zhuan You Jing
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras
竹林寺 90 Zhulin Temple
最无比经 最無比經 122 Zui Wubi Jing

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 138.

Simplified Traditional Pinyin English
八转 八轉 98 eightfold declension
八藏 98 eight canons
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
宝车 寶車 98 jewelled cart
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
宝髻 寶髻 98 ratnaśikhī
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
波头摩 波頭摩 98 padma
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不空羂索 98 unerring lasso; amoghapasa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
重颂 重頌 99 geya; repeated verses
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
慈恩 99
  1. Compassion and Kindness
  2. compassion and grace
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大方等 100 vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended
大空 100 the great void
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
度僧 100 to lead to become a monastic
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
发大心 發大心 102 generate great mind
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
翻经 翻經 102 to translate the scriptures
梵呗 梵唄 102
  1. Buddhist Chanting
  2. Buddhist hymn
  3. fanbei; buddhist chanting
梵本 102 a Sanskrit text
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
法筵 102 a seat for teaching the Dharma
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非道 102 heterodox views
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
高座 103 a high seat; a pulpit
高僧 103 an eminent monk; a senior monk
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
集论 集論 106
  1. compendium
  2. Compendium; Abhidharmasamuccayavyākhyā
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见大 見大 106 the element of visibility
羯磨 106 karma
经本 經本 106 Sutra
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
九部 106 navaṅga; nine parts
卷第四 106 scroll 4
觉意 覺意 106 bodhyanga
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
来迎 來迎 108 coming to greet
利物 108 to benefit sentient beings
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
门经 門經 109 funeral service recited at the door of a house
妙香 109 fine incense
妙善 109 wholesome; kuśala
明禅 明禪 109 Clarity of Chan
名僧 109 renowned monastic
那罗陀 那羅陀 110 naradhara
那摩 110 namo; to pay respect to; homage
能破 110 refutation
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
品第一 112 Chapter One
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
肉髻 114 usnisa
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
三部 115 three divisions
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
阇那 闍那 115 jnana; knowing
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十八部 115 eighteen schools of Hīnayāna
识身 識身 115 mind and body
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
寿量 壽量 115 Lifespan
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
输卢迦 輸盧迦 115 sloka
四法 115 the four aspects of the Dharma
四宗 115 four kinds of logical inference
四天 115 four kinds of heaven
俗姓 115 secular surname
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼经 陀羅尼經 116 dharani sutra
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五事 119 five dharmas; five categories
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量门 無量門 119 boundless gate
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
香华 香華 120 incense and flowers
显正 顯正 120 to be upright in character
信力 120 the power of faith; śraddhābala
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
一偈 121 one gatha; a single gatha
疑经 疑經 121 doubtful scriptures
译经 譯經 121 to translate the scriptures
异门 異門 121 other schools
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
游化 遊化 121 to travel and teach
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
藏经 藏經 122 Buddhist canon
长者子 長者子 122 the son of an elder
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正说 正說 122 proper teaching
众经 眾經 122 myriad of scriptures
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
嘱累品 囑累品 122 Entrusting chapter
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
总持经 總持經 122 dharani sutra
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on