Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 64

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 320 不可得 bù kě dé cannot be obtained 眼界無所有不可得故
2 320 不可得 bù kě dé unobtainable 眼界無所有不可得故
3 320 不可得 bù kě dé unattainable 眼界無所有不可得故
4 318 無所有 wú suǒyǒu nothingness 眼界無所有不可得故
5 184 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩亦無所有不可得
6 168 性空 xìngkōng inherently empty; empty in nature 眼界眼界性空
7 148 fēi Kangxi radical 175 非眼界非眼界性空
8 148 fēi wrong; bad; untruthful 非眼界非眼界性空
9 148 fēi different 非眼界非眼界性空
10 148 fēi to not be; to not have 非眼界非眼界性空
11 148 fēi to violate; to be contrary to 非眼界非眼界性空
12 148 fēi Africa 非眼界非眼界性空
13 148 fēi to slander 非眼界非眼界性空
14 148 fěi to avoid 非眼界非眼界性空
15 148 fēi must 非眼界非眼界性空
16 148 fēi an error 非眼界非眼界性空
17 148 fēi a problem; a question 非眼界非眼界性空
18 148 fēi evil 非眼界非眼界性空
19 108 jiè border; boundary 耳界耳界性空
20 108 jiè kingdom 耳界耳界性空
21 108 jiè territory; region 耳界耳界性空
22 108 jiè the world 耳界耳界性空
23 108 jiè scope; extent 耳界耳界性空
24 108 jiè erathem; stratigraphic unit 耳界耳界性空
25 108 jiè to divide; to define a boundary 耳界耳界性空
26 108 jiè to adjoin 耳界耳界性空
27 108 jiè dhatu; realm; field; domain 耳界耳界性空
28 98 chù to touch; to feel 眼識界及眼觸
29 98 chù to butt; to ram; to gore 眼識界及眼觸
30 98 chù touch; contact; sparśa 眼識界及眼觸
31 98 chù tangible; spraṣṭavya 眼識界及眼觸
32 93 Yi 菩薩摩訶薩亦無所有不可得
33 76 zhōng middle 眼界性空中
34 76 zhōng medium; medium sized 眼界性空中
35 76 zhōng China 眼界性空中
36 76 zhòng to hit the mark 眼界性空中
37 76 zhōng midday 眼界性空中
38 76 zhōng inside 眼界性空中
39 76 zhōng during 眼界性空中
40 76 zhōng Zhong 眼界性空中
41 76 zhōng intermediary 眼界性空中
42 76 zhōng half 眼界性空中
43 76 zhòng to reach; to attain 眼界性空中
44 76 zhòng to suffer; to infect 眼界性空中
45 76 zhòng to obtain 眼界性空中
46 76 zhòng to pass an exam 眼界性空中
47 76 zhōng middle 眼界性空中
48 60 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
49 60 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
50 60 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
51 60 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
52 60 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
53 60 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
54 60 wéi to do 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
55 60 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
56 60 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
57 60 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
58 60 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
59 60 yuán hem 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
60 60 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
61 60 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
62 60 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
63 60 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
64 60 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
65 60 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
66 60 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
67 60 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
68 53 舍利子 shèlìzi Sariputta 舍利子
69 49 shòu to suffer; to be subjected to 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
70 49 shòu to transfer; to confer 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
71 49 shòu to receive; to accept 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
72 49 shòu to tolerate 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
73 49 shòu feelings; sensations 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
74 44 to leave; to depart; to go away; to part 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得
75 44 a mythical bird 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得
76 44 li; one of the eight divinatory trigrams 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得
77 44 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得
78 44 chī a dragon with horns not yet grown 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得
79 44 a mountain ash 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得
80 44 vanilla; a vanilla-like herb 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得
81 44 to be scattered; to be separated 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得
82 44 to cut off 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得
83 44 to violate; to be contrary to 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得
84 44 to be distant from 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得
85 44 two 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得
86 44 to array; to align 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得
87 44 to pass through; to experience 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得
88 44 transcendence 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得
89 44 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得
90 43 to be near by; to be close to 即眼界菩薩摩訶薩無所有不可得
91 43 at that time 即眼界菩薩摩訶薩無所有不可得
92 43 to be exactly the same as; to be thus 即眼界菩薩摩訶薩無所有不可得
93 43 supposed; so-called 即眼界菩薩摩訶薩無所有不可得
94 43 to arrive at; to ascend 即眼界菩薩摩訶薩無所有不可得
95 37 ěr ear 耳界耳界性空
96 37 ěr Kangxi radical 128 耳界耳界性空
97 37 ěr an ear-shaped object 耳界耳界性空
98 37 ěr on both sides 耳界耳界性空
99 37 ěr a vessel handle 耳界耳界性空
100 37 ěr ear; śrotra 耳界耳界性空
101 35 nose 鼻界鼻界性空
102 35 Kangxi radical 209 鼻界鼻界性空
103 35 to smell 鼻界鼻界性空
104 35 a grommet; an eyelet 鼻界鼻界性空
105 35 to make a hole in an animal's nose 鼻界鼻界性空
106 35 a handle 鼻界鼻界性空
107 35 cape; promontory 鼻界鼻界性空
108 35 first 鼻界鼻界性空
109 35 nose; ghrāṇa 鼻界鼻界性空
110 33 shé tongue 舌界舌界性空
111 33 shé Kangxi radical 135 舌界舌界性空
112 33 shé a tongue-shaped object 舌界舌界性空
113 33 shé tongue; jihva 舌界舌界性空
114 31 kōng empty; void; hollow 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
115 31 kòng free time 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
116 31 kòng to empty; to clean out 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
117 31 kōng the sky; the air 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
118 31 kōng in vain; for nothing 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
119 31 kòng vacant; unoccupied 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
120 31 kòng empty space 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
121 31 kōng without substance 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
122 31 kōng to not have 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
123 31 kòng opportunity; chance 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
124 31 kōng vast and high 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
125 31 kōng impractical; ficticious 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
126 31 kòng blank 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
127 31 kòng expansive 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
128 31 kòng lacking 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
129 31 kōng plain; nothing else 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
130 31 kōng Emptiness 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
131 31 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
132 29 to go; to 何緣故說我於一切法
133 29 to rely on; to depend on 何緣故說我於一切法
134 29 Yu 何緣故說我於一切法
135 29 a crow 何緣故說我於一切法
136 28 self 由此緣故我作是說
137 28 [my] dear 由此緣故我作是說
138 28 Wo 由此緣故我作是說
139 28 self; atman; attan 由此緣故我作是說
140 28 ga 由此緣故我作是說
141 27 yǎn eye 眼識界及眼觸
142 27 yǎn eyeball 眼識界及眼觸
143 27 yǎn sight 眼識界及眼觸
144 27 yǎn the present moment 眼識界及眼觸
145 27 yǎn an opening; a small hole 眼識界及眼觸
146 27 yǎn a trap 眼識界及眼觸
147 27 yǎn insight 眼識界及眼觸
148 27 yǎn a salitent point 眼識界及眼觸
149 27 yǎn a beat with no accent 眼識界及眼觸
150 27 yǎn to look; to glance 眼識界及眼觸
151 27 yǎn to see proof 眼識界及眼觸
152 27 yǎn eye; cakṣus 眼識界及眼觸
153 27 chù a place; location; a spot; a point 眼處性空故
154 27 chǔ to reside; to live; to dwell 眼處性空故
155 27 chù an office; a department; a bureau 眼處性空故
156 27 chù a part; an aspect 眼處性空故
157 27 chǔ to be in; to be in a position of 眼處性空故
158 27 chǔ to get along with 眼處性空故
159 27 chǔ to deal with; to manage 眼處性空故
160 27 chǔ to punish; to sentence 眼處性空故
161 27 chǔ to stop; to pause 眼處性空故
162 27 chǔ to be associated with 眼處性空故
163 27 chǔ to situate; to fix a place for 眼處性空故
164 27 chǔ to occupy; to control 眼處性空故
165 27 chù circumstances; situation 眼處性空故
166 27 chù an occasion; a time 眼處性空故
167 27 chù position; sthāna 眼處性空故
168 25 受性 shòuxìng inborn (ability, defect) 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
169 24 zuò to do 由此緣故我作是說
170 24 zuò to act as; to serve as 由此緣故我作是說
171 24 zuò to start 由此緣故我作是說
172 24 zuò a writing; a work 由此緣故我作是說
173 24 zuò to dress as; to be disguised as 由此緣故我作是說
174 24 zuō to create; to make 由此緣故我作是說
175 24 zuō a workshop 由此緣故我作是說
176 24 zuō to write; to compose 由此緣故我作是說
177 24 zuò to rise 由此緣故我作是說
178 24 zuò to be aroused 由此緣故我作是說
179 24 zuò activity; action; undertaking 由此緣故我作是說
180 24 zuò to regard as 由此緣故我作是說
181 24 zuò action; kāraṇa 由此緣故我作是說
182 24 idea 意界意界性空
183 24 Italy (abbreviation) 意界意界性空
184 24 a wish; a desire; intention 意界意界性空
185 24 mood; feeling 意界意界性空
186 24 will; willpower; determination 意界意界性空
187 24 bearing; spirit 意界意界性空
188 24 to think of; to long for; to miss 意界意界性空
189 24 to anticipate; to expect 意界意界性空
190 24 to doubt; to suspect 意界意界性空
191 24 meaning 意界意界性空
192 24 a suggestion; a hint 意界意界性空
193 24 an understanding; a point of view 意界意界性空
194 24 Yi 意界意界性空
195 24 manas; mind; mentation 意界意界性空
196 24 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 由此緣故我作是說
197 24 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 由此緣故我作是說
198 24 shuì to persuade 由此緣故我作是說
199 24 shuō to teach; to recite; to explain 由此緣故我作是說
200 24 shuō a doctrine; a theory 由此緣故我作是說
201 24 shuō to claim; to assert 由此緣故我作是說
202 24 shuō allocution 由此緣故我作是說
203 24 shuō to criticize; to scold 由此緣故我作是說
204 24 shuō to indicate; to refer to 由此緣故我作是說
205 24 shuō speach; vāda 由此緣故我作是說
206 24 shuō to speak; bhāṣate 由此緣故我作是說
207 24 shuō to instruct 由此緣故我作是說
208 24 緣故 yuángù reason; cause 由此緣故我作是說
209 24 緣故 yuángù accident 由此緣故我作是說
210 24 to reach 眼識界及眼觸
211 24 to attain 眼識界及眼觸
212 24 to understand 眼識界及眼觸
213 24 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
214 24 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
215 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
216 24 and; ca; api 眼識界及眼觸
217 23 shēng sound 聲界
218 23 shēng sheng 聲界
219 23 shēng voice 聲界
220 23 shēng music 聲界
221 23 shēng language 聲界
222 23 shēng fame; reputation; honor 聲界
223 23 shēng a message 聲界
224 23 shēng a consonant 聲界
225 23 shēng a tone 聲界
226 23 shēng to announce 聲界
227 23 shēng sound 聲界
228 23 由此 yóucǐ hereby; from this 由此緣故我作是說
229 23 Kangxi radical 71 無願解脫門無相
230 23 to not have; without 無願解脫門無相
231 23 mo 無願解脫門無相
232 23 to not have 無願解脫門無相
233 23 Wu 無願解脫門無相
234 23 mo 無願解脫門無相
235 20 大乘 dàshèng Mahayana 大乘獨覺乘
236 20 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 大乘獨覺乘
237 20 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 大乘獨覺乘
238 20 一切 yīqiè temporary 一切陀羅尼門一切陀羅尼門性空
239 20 一切 yīqiè the same 一切陀羅尼門一切陀羅尼門性空
240 20 處於 chǔyú to be in some state, position, or condition 眼處於眼處無所有不可得
241 20 補特伽羅 bǔtéjiāluó pudgala; individual; person 聲聞補特伽羅聲聞補特伽羅性空
242 19 wèi taste; flavor 味界
243 19 wèi significance 味界
244 19 wèi to taste 味界
245 19 wèi to ruminate; to mull over 味界
246 19 wèi smell; odor 味界
247 19 wèi a delicacy 味界
248 19 wèi taste; rasa 味界
249 19 color 色性空故
250 19 form; matter 色性空故
251 19 shǎi dice 色性空故
252 19 Kangxi radical 139 色性空故
253 19 countenance 色性空故
254 19 scene; sight 色性空故
255 19 feminine charm; female beauty 色性空故
256 19 kind; type 色性空故
257 19 quality 色性空故
258 19 to be angry 色性空故
259 19 to seek; to search for 色性空故
260 19 lust; sexual desire 色性空故
261 19 form; rupa 色性空故
262 16 xíng to walk
263 16 xíng capable; competent
264 16 háng profession
265 16 xíng Kangxi radical 144
266 16 xíng to travel
267 16 xìng actions; conduct
268 16 xíng to do; to act; to practice
269 16 xíng all right; OK; okay
270 16 háng horizontal line
271 16 héng virtuous deeds
272 16 hàng a line of trees
273 16 hàng bold; steadfast
274 16 xíng to move
275 16 xíng to put into effect; to implement
276 16 xíng travel
277 16 xíng to circulate
278 16 xíng running script; running script
279 16 xíng temporary
280 16 háng rank; order
281 16 háng a business; a shop
282 16 xíng to depart; to leave
283 16 xíng to experience
284 16 xíng path; way
285 16 xíng xing; ballad
286 16 xíng Xing
287 16 xíng Practice
288 16 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
289 16 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
290 14 空中 kōngzhōng in the sky; in the air; on air [radio broadcasting] 色界乃至眼觸為緣所生諸受性空中
291 14 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 非空解脫門非空解脫門性空
292 14 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 非空解脫門非空解脫門性空
293 14 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
294 14 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
295 14 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
296 14 法性 fǎxìng dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata 無忘失法無忘失法性空
297 14 shēn human body; torso 身識界及身觸
298 14 shēn Kangxi radical 158 身識界及身觸
299 14 shēn self 身識界及身觸
300 14 shēn life 身識界及身觸
301 14 shēn an object 身識界及身觸
302 14 shēn a lifetime 身識界及身觸
303 14 shēn moral character 身識界及身觸
304 14 shēn status; identity; position 身識界及身觸
305 14 shēn pregnancy 身識界及身觸
306 14 juān India 身識界及身觸
307 14 shēn body; kāya 身識界及身觸
308 12 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
309 12 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
310 11 xìng gender 恒住捨性恒住捨性性空
311 11 xìng nature; disposition 恒住捨性恒住捨性性空
312 11 xìng grammatical gender 恒住捨性恒住捨性性空
313 11 xìng a property; a quality 恒住捨性恒住捨性性空
314 11 xìng life; destiny 恒住捨性恒住捨性性空
315 11 xìng sexual desire 恒住捨性恒住捨性性空
316 11 xìng scope 恒住捨性恒住捨性性空
317 11 xìng nature 恒住捨性恒住捨性性空
318 11 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented 聲處於香處無所有不可得
319 11 xiāng incense 聲處於香處無所有不可得
320 11 xiāng Kangxi radical 186 聲處於香處無所有不可得
321 11 xiāng fragrance; scent 聲處於香處無所有不可得
322 11 xiāng a female 聲處於香處無所有不可得
323 11 xiāng Xiang 聲處於香處無所有不可得
324 11 xiāng to kiss 聲處於香處無所有不可得
325 11 xiāng feminine 聲處於香處無所有不可得
326 11 xiāng incense 聲處於香處無所有不可得
327 11 xiāng fragrance; gandha 聲處於香處無所有不可得
328 11 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多淨戒
329 11 法界 fǎjiè Dharma Realm 法界
330 11 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 法界
331 11 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法界
332 11 無相 wúxiāng Formless 無相
333 11 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 無相
334 11 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
335 11 miè to submerge
336 11 miè to extinguish; to put out
337 11 miè to eliminate
338 11 miè to disappear; to fade away
339 11 miè the cessation of suffering
340 11 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
341 10 精進 jīngjìn to be diligent 精進
342 10 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 精進
343 10 精進 jīngjìn Be Diligent 精進
344 10 精進 jīngjìn diligence 精進
345 10 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 精進
346 10 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界水
347 10 shuǐ water
348 10 shuǐ Kangxi radical 85
349 10 shuǐ a river
350 10 shuǐ liquid; lotion; juice
351 10 shuǐ a flood
352 10 shuǐ to swim
353 10 shuǐ a body of water
354 10 shuǐ Shui
355 10 shuǐ water element
356 10 shuǐ water
357 10 實際 shíjì reality; in truth 實際
358 10 實際 shíjì to make every effort 實際
359 10 實際 shíjì actual 實際
360 10 實際 shí jì bhūtakoṭi; reality-limit; apex of reality 實際
361 10 實際 shíjì tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 實際
362 10 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 四念住四念住性空
363 10 聲聞 shēngwén sravaka 聲聞補特伽羅聲聞補特伽羅性空
364 10 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 聲聞補特伽羅聲聞補特伽羅性空
365 10 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 靜慮
366 10 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 靜慮
367 10 fēng wind
368 10 fēng Kangxi radical 182
369 10 fēng demeanor; style; appearance
370 10 fēng prana
371 10 fēng a scene
372 10 fēng a custom; a tradition
373 10 fēng news
374 10 fēng a disturbance /an incident
375 10 fēng a fetish
376 10 fēng a popular folk song
377 10 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
378 10 fēng Feng
379 10 fēng to blow away
380 10 fēng sexual interaction of animals
381 10 fēng from folklore without a basis
382 10 fèng fashion; vogue
383 10 fèng to tacfully admonish
384 10 fēng weather
385 10 fēng quick
386 10 fēng prevailing conditions; general sentiment
387 10 fēng wind element
388 10 fēng wind; vayu
389 10 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 布施波羅蜜多布施波羅蜜多性空
390 10 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 佛十力佛十力性空
391 10 地界 dìjiè territorial boundary 地界地界性空
392 10 地界 dìjiè earth element 地界地界性空
393 10 安忍 ānrěn Patience 安忍
394 10 安忍 ānrěn to bear adversity with calmness 安忍
395 10 安忍 ānrěn Abiding Patience 安忍
396 10 安忍 ānrěn tolerance 安忍
397 10 zhì wisdom; knowledge; understanding 道相智道相智性空
398 10 zhì care; prudence 道相智道相智性空
399 10 zhì Zhi 道相智道相智性空
400 10 zhì spiritual insight; gnosis 道相智道相智性空
401 10 zhì clever 道相智道相智性空
402 10 zhì Wisdom 道相智道相智性空
403 10 zhì jnana; knowing 道相智道相智性空
404 10 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支四正斷乃至八聖道支性空
405 10 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智四無所畏乃至一切相智性空
406 10 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 四正斷
407 10 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 一切陀羅尼門一切陀羅尼門性空
408 10 héng constant; regular 恒住捨性恒住捨性性空
409 10 héng permanent; lasting; perpetual 恒住捨性恒住捨性性空
410 10 héng perseverance 恒住捨性恒住捨性性空
411 10 héng ordinary; common 恒住捨性恒住捨性性空
412 10 héng Constancy [hexagram] 恒住捨性恒住捨性性空
413 10 gèng crescent moon 恒住捨性恒住捨性性空
414 10 gèng to spread; to expand 恒住捨性恒住捨性性空
415 10 héng Heng 恒住捨性恒住捨性性空
416 10 héng Eternity 恒住捨性恒住捨性性空
417 10 héng eternal 恒住捨性恒住捨性性空
418 10 gèng Ganges 恒住捨性恒住捨性性空
419 10 究竟 jiūjìng outcome; result 究竟涅槃法界
420 10 究竟 jiūjìng to thoroughly understand 究竟涅槃法界
421 10 究竟 jiūjìng to complete; to finish 究竟涅槃法界
422 10 究竟 jiūjìng conclusion; end; niṣṭhā 究竟涅槃法界
423 10 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 五眼五眼性空
424 10 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 四無所畏
425 10 內空 nèikōng empty within 內空內空性空
426 10 無明 wúmíng fury 無明無明性空
427 10 無明 wúmíng ignorance 無明無明性空
428 10 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 無明無明性空
429 10 shī to lose 無忘失法無忘失法性空
430 10 shī to violate; to go against the norm 無忘失法無忘失法性空
431 10 shī to fail; to miss out 無忘失法無忘失法性空
432 10 shī to be lost 無忘失法無忘失法性空
433 10 shī to make a mistake 無忘失法無忘失法性空
434 10 shī to let go of 無忘失法無忘失法性空
435 10 shī loss; nāśa 無忘失法無忘失法性空
436 10 涅槃 nièpán Nirvana 究竟涅槃法界
437 10 涅槃 nièpán nirvana 究竟涅槃法界
438 10 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 究竟涅槃法界
439 10 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 香界
440 10 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 淨戒
441 10 淨戒 jìngjiè perfect observance 淨戒
442 10 淨戒 jìngjiè Jing Jie 淨戒
443 10 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱性空
444 10 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱性空
445 10 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 一切三摩地門一切三摩地門性空
446 10 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 八勝處
447 10 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 四靜慮四靜慮性空
448 10 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
449 10 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 四無量
450 10 mén door; gate; doorway; gateway 一切三摩地門一切三摩地門性空
451 10 mén phylum; division 一切三摩地門一切三摩地門性空
452 10 mén sect; school 一切三摩地門一切三摩地門性空
453 10 mén Kangxi radical 169 一切三摩地門一切三摩地門性空
454 10 mén a door-like object 一切三摩地門一切三摩地門性空
455 10 mén an opening 一切三摩地門一切三摩地門性空
456 10 mén an access point; a border entrance 一切三摩地門一切三摩地門性空
457 10 mén a household; a clan 一切三摩地門一切三摩地門性空
458 10 mén a kind; a category 一切三摩地門一切三摩地門性空
459 10 mén to guard a gate 一切三摩地門一切三摩地門性空
460 10 mén Men 一切三摩地門一切三摩地門性空
461 10 mén a turning point 一切三摩地門一切三摩地門性空
462 10 mén a method 一切三摩地門一切三摩地門性空
463 10 mén a sense organ 一切三摩地門一切三摩地門性空
464 10 mén door; gate; dvara 一切三摩地門一切三摩地門性空
465 10 獨覺乘 dújué shèng Pratyekabuddha vehicle 獨覺乘
466 10 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 色界
467 10 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 色界
468 10 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 八解脫八解脫性空
469 10 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱性空
470 10 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱性空
471 10 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱性空
472 10 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱性空
473 10 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱性空
474 10 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱性空
475 10 聲聞乘 shēngwén shèng Sravaka Vehicle; Sravakayāna 聲聞乘聲聞乘性空
476 10 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定四無量
477 10 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定四無量
478 10 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱性空
479 10 外空 wàikōng emptiness external to the body 外空
480 10 wàng to forget 無忘失法無忘失法性空
481 10 wàng to ignore; neglect 無忘失法無忘失法性空
482 10 wàng to abandon 無忘失法無忘失法性空
483 10 wàng forget; vismṛ 無忘失法無忘失法性空
484 10 xiàng to observe; to assess 道相智道相智性空
485 10 xiàng appearance; portrait; picture 道相智道相智性空
486 10 xiàng countenance; personage; character; disposition 道相智道相智性空
487 10 xiàng to aid; to help 道相智道相智性空
488 10 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 道相智道相智性空
489 10 xiàng a sign; a mark; appearance 道相智道相智性空
490 10 xiāng alternately; in turn 道相智道相智性空
491 10 xiāng Xiang 道相智道相智性空
492 10 xiāng form substance 道相智道相智性空
493 10 xiāng to express 道相智道相智性空
494 10 xiàng to choose 道相智道相智性空
495 10 xiāng Xiang 道相智道相智性空
496 10 xiāng an ancient musical instrument 道相智道相智性空
497 10 xiāng the seventh lunar month 道相智道相智性空
498 10 xiāng to compare 道相智道相智性空
499 10 xiàng to divine 道相智道相智性空
500 10 xiàng to administer 道相智道相智性空

Frequencies of all Words

Top 598

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 320 不可得 bù kě dé cannot be obtained 眼界無所有不可得故
2 320 不可得 bù kě dé unobtainable 眼界無所有不可得故
3 320 不可得 bù kě dé unattainable 眼界無所有不可得故
4 318 無所有 wú suǒyǒu nothingness 眼界無所有不可得故
5 203 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
6 203 old; ancient; former; past 何以故
7 203 reason; cause; purpose 何以故
8 203 to die 何以故
9 203 so; therefore; hence 何以故
10 203 original 何以故
11 203 accident; happening; instance 何以故
12 203 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
13 203 something in the past 何以故
14 203 deceased; dead 何以故
15 203 still; yet 何以故
16 203 therefore; tasmāt 何以故
17 184 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩亦無所有不可得
18 168 性空 xìngkōng inherently empty; empty in nature 眼界眼界性空
19 148 fēi not; non-; un- 非眼界非眼界性空
20 148 fēi Kangxi radical 175 非眼界非眼界性空
21 148 fēi wrong; bad; untruthful 非眼界非眼界性空
22 148 fēi different 非眼界非眼界性空
23 148 fēi to not be; to not have 非眼界非眼界性空
24 148 fēi to violate; to be contrary to 非眼界非眼界性空
25 148 fēi Africa 非眼界非眼界性空
26 148 fēi to slander 非眼界非眼界性空
27 148 fěi to avoid 非眼界非眼界性空
28 148 fēi must 非眼界非眼界性空
29 148 fēi an error 非眼界非眼界性空
30 148 fēi a problem; a question 非眼界非眼界性空
31 148 fēi evil 非眼界非眼界性空
32 148 fēi besides; except; unless 非眼界非眼界性空
33 148 fēi not 非眼界非眼界性空
34 108 jiè border; boundary 耳界耳界性空
35 108 jiè kingdom 耳界耳界性空
36 108 jiè circle; society 耳界耳界性空
37 108 jiè territory; region 耳界耳界性空
38 108 jiè the world 耳界耳界性空
39 108 jiè scope; extent 耳界耳界性空
40 108 jiè erathem; stratigraphic unit 耳界耳界性空
41 108 jiè to divide; to define a boundary 耳界耳界性空
42 108 jiè to adjoin 耳界耳界性空
43 108 jiè dhatu; realm; field; domain 耳界耳界性空
44 98 chù to touch; to feel 眼識界及眼觸
45 98 chù to butt; to ram; to gore 眼識界及眼觸
46 98 chù touch; contact; sparśa 眼識界及眼觸
47 98 chù tangible; spraṣṭavya 眼識界及眼觸
48 93 also; too 菩薩摩訶薩亦無所有不可得
49 93 but 菩薩摩訶薩亦無所有不可得
50 93 this; he; she 菩薩摩訶薩亦無所有不可得
51 93 although; even though 菩薩摩訶薩亦無所有不可得
52 93 already 菩薩摩訶薩亦無所有不可得
53 93 particle with no meaning 菩薩摩訶薩亦無所有不可得
54 93 Yi 菩薩摩訶薩亦無所有不可得
55 93 何以 héyǐ why 何以故
56 93 何以 héyǐ how 何以故
57 93 何以 héyǐ how is that? 何以故
58 76 zhōng middle 眼界性空中
59 76 zhōng medium; medium sized 眼界性空中
60 76 zhōng China 眼界性空中
61 76 zhòng to hit the mark 眼界性空中
62 76 zhōng in; amongst 眼界性空中
63 76 zhōng midday 眼界性空中
64 76 zhōng inside 眼界性空中
65 76 zhōng during 眼界性空中
66 76 zhōng Zhong 眼界性空中
67 76 zhōng intermediary 眼界性空中
68 76 zhōng half 眼界性空中
69 76 zhōng just right; suitably 眼界性空中
70 76 zhōng while 眼界性空中
71 76 zhòng to reach; to attain 眼界性空中
72 76 zhòng to suffer; to infect 眼界性空中
73 76 zhòng to obtain 眼界性空中
74 76 zhòng to pass an exam 眼界性空中
75 76 zhōng middle 眼界性空中
76 73 乃至 nǎizhì and even 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
77 73 乃至 nǎizhì as much as; yavat 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
78 60 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
79 60 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
80 60 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
81 60 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
82 60 wèi because of 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
83 60 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
84 60 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
85 60 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
86 60 wéi to do 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
87 60 wèi for 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
88 60 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
89 60 wèi to 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
90 60 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
91 60 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
92 60 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
93 60 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
94 60 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
95 60 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
96 60 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
97 60 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
98 60 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
99 60 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
100 60 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
101 60 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
102 60 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
103 60 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
104 60 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
105 60 yuán hem 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
106 60 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
107 60 yuán because 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
108 60 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
109 60 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
110 60 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
111 60 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
112 60 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
113 60 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
114 60 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
115 53 舍利子 shèlìzi Sariputta 舍利子
116 49 shòu to suffer; to be subjected to 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
117 49 shòu to transfer; to confer 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
118 49 shòu to receive; to accept 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
119 49 shòu to tolerate 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
120 49 shòu suitably 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
121 49 shòu feelings; sensations 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
122 44 to leave; to depart; to go away; to part 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得
123 44 a mythical bird 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得
124 44 li; one of the eight divinatory trigrams 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得
125 44 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得
126 44 chī a dragon with horns not yet grown 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得
127 44 a mountain ash 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得
128 44 vanilla; a vanilla-like herb 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得
129 44 to be scattered; to be separated 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得
130 44 to cut off 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得
131 44 to violate; to be contrary to 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得
132 44 to be distant from 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得
133 44 two 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得
134 44 to array; to align 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得
135 44 to pass through; to experience 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得
136 44 transcendence 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得
137 44 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得
138 43 promptly; right away; immediately 即眼界菩薩摩訶薩無所有不可得
139 43 to be near by; to be close to 即眼界菩薩摩訶薩無所有不可得
140 43 at that time 即眼界菩薩摩訶薩無所有不可得
141 43 to be exactly the same as; to be thus 即眼界菩薩摩訶薩無所有不可得
142 43 supposed; so-called 即眼界菩薩摩訶薩無所有不可得
143 43 if; but 即眼界菩薩摩訶薩無所有不可得
144 43 to arrive at; to ascend 即眼界菩薩摩訶薩無所有不可得
145 43 then; following 即眼界菩薩摩訶薩無所有不可得
146 43 so; just so; eva 即眼界菩薩摩訶薩無所有不可得
147 37 ěr ear 耳界耳界性空
148 37 ěr Kangxi radical 128 耳界耳界性空
149 37 ěr and that is all 耳界耳界性空
150 37 ěr an ear-shaped object 耳界耳界性空
151 37 ěr on both sides 耳界耳界性空
152 37 ěr a vessel handle 耳界耳界性空
153 37 ěr ear; śrotra 耳界耳界性空
154 35 nose 鼻界鼻界性空
155 35 Kangxi radical 209 鼻界鼻界性空
156 35 to smell 鼻界鼻界性空
157 35 a grommet; an eyelet 鼻界鼻界性空
158 35 to make a hole in an animal's nose 鼻界鼻界性空
159 35 a handle 鼻界鼻界性空
160 35 cape; promontory 鼻界鼻界性空
161 35 first 鼻界鼻界性空
162 35 nose; ghrāṇa 鼻界鼻界性空
163 33 shé tongue 舌界舌界性空
164 33 shé Kangxi radical 135 舌界舌界性空
165 33 shé a tongue-shaped object 舌界舌界性空
166 33 shé tongue; jihva 舌界舌界性空
167 31 kōng empty; void; hollow 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
168 31 kòng free time 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
169 31 kòng to empty; to clean out 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
170 31 kōng the sky; the air 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
171 31 kōng in vain; for nothing 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
172 31 kòng vacant; unoccupied 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
173 31 kòng empty space 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
174 31 kōng without substance 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
175 31 kōng to not have 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
176 31 kòng opportunity; chance 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
177 31 kōng vast and high 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
178 31 kōng impractical; ficticious 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
179 31 kòng blank 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
180 31 kòng expansive 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
181 31 kòng lacking 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
182 31 kōng plain; nothing else 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
183 31 kōng Emptiness 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
184 31 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
185 29 in; at 何緣故說我於一切法
186 29 in; at 何緣故說我於一切法
187 29 in; at; to; from 何緣故說我於一切法
188 29 to go; to 何緣故說我於一切法
189 29 to rely on; to depend on 何緣故說我於一切法
190 29 to go to; to arrive at 何緣故說我於一切法
191 29 from 何緣故說我於一切法
192 29 give 何緣故說我於一切法
193 29 oppposing 何緣故說我於一切法
194 29 and 何緣故說我於一切法
195 29 compared to 何緣故說我於一切法
196 29 by 何緣故說我於一切法
197 29 and; as well as 何緣故說我於一切法
198 29 for 何緣故說我於一切法
199 29 Yu 何緣故說我於一切法
200 29 a crow 何緣故說我於一切法
201 29 whew; wow 何緣故說我於一切法
202 29 near to; antike 何緣故說我於一切法
203 28 I; me; my 由此緣故我作是說
204 28 self 由此緣故我作是說
205 28 we; our 由此緣故我作是說
206 28 [my] dear 由此緣故我作是說
207 28 Wo 由此緣故我作是說
208 28 self; atman; attan 由此緣故我作是說
209 28 ga 由此緣故我作是說
210 28 I; aham 由此緣故我作是說
211 27 yǎn eye 眼識界及眼觸
212 27 yǎn measure word for wells 眼識界及眼觸
213 27 yǎn eyeball 眼識界及眼觸
214 27 yǎn sight 眼識界及眼觸
215 27 yǎn the present moment 眼識界及眼觸
216 27 yǎn an opening; a small hole 眼識界及眼觸
217 27 yǎn a trap 眼識界及眼觸
218 27 yǎn insight 眼識界及眼觸
219 27 yǎn a salitent point 眼識界及眼觸
220 27 yǎn a beat with no accent 眼識界及眼觸
221 27 yǎn to look; to glance 眼識界及眼觸
222 27 yǎn to see proof 眼識界及眼觸
223 27 yǎn eye; cakṣus 眼識界及眼觸
224 27 chù a place; location; a spot; a point 眼處性空故
225 27 chǔ to reside; to live; to dwell 眼處性空故
226 27 chù location 眼處性空故
227 27 chù an office; a department; a bureau 眼處性空故
228 27 chù a part; an aspect 眼處性空故
229 27 chǔ to be in; to be in a position of 眼處性空故
230 27 chǔ to get along with 眼處性空故
231 27 chǔ to deal with; to manage 眼處性空故
232 27 chǔ to punish; to sentence 眼處性空故
233 27 chǔ to stop; to pause 眼處性空故
234 27 chǔ to be associated with 眼處性空故
235 27 chǔ to situate; to fix a place for 眼處性空故
236 27 chǔ to occupy; to control 眼處性空故
237 27 chù circumstances; situation 眼處性空故
238 27 chù an occasion; a time 眼處性空故
239 27 chù position; sthāna 眼處性空故
240 25 受性 shòuxìng inborn (ability, defect) 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空
241 24 zuò to do 由此緣故我作是說
242 24 zuò to act as; to serve as 由此緣故我作是說
243 24 zuò to start 由此緣故我作是說
244 24 zuò a writing; a work 由此緣故我作是說
245 24 zuò to dress as; to be disguised as 由此緣故我作是說
246 24 zuō to create; to make 由此緣故我作是說
247 24 zuō a workshop 由此緣故我作是說
248 24 zuō to write; to compose 由此緣故我作是說
249 24 zuò to rise 由此緣故我作是說
250 24 zuò to be aroused 由此緣故我作是說
251 24 zuò activity; action; undertaking 由此緣故我作是說
252 24 zuò to regard as 由此緣故我作是說
253 24 zuò action; kāraṇa 由此緣故我作是說
254 24 idea 意界意界性空
255 24 Italy (abbreviation) 意界意界性空
256 24 a wish; a desire; intention 意界意界性空
257 24 mood; feeling 意界意界性空
258 24 will; willpower; determination 意界意界性空
259 24 bearing; spirit 意界意界性空
260 24 to think of; to long for; to miss 意界意界性空
261 24 to anticipate; to expect 意界意界性空
262 24 to doubt; to suspect 意界意界性空
263 24 meaning 意界意界性空
264 24 a suggestion; a hint 意界意界性空
265 24 an understanding; a point of view 意界意界性空
266 24 or 意界意界性空
267 24 Yi 意界意界性空
268 24 manas; mind; mentation 意界意界性空
269 24 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 由此緣故我作是說
270 24 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 由此緣故我作是說
271 24 shuì to persuade 由此緣故我作是說
272 24 shuō to teach; to recite; to explain 由此緣故我作是說
273 24 shuō a doctrine; a theory 由此緣故我作是說
274 24 shuō to claim; to assert 由此緣故我作是說
275 24 shuō allocution 由此緣故我作是說
276 24 shuō to criticize; to scold 由此緣故我作是說
277 24 shuō to indicate; to refer to 由此緣故我作是說
278 24 shuō speach; vāda 由此緣故我作是說
279 24 shuō to speak; bhāṣate 由此緣故我作是說
280 24 shuō to instruct 由此緣故我作是說
281 24 緣故 yuángù reason; cause 由此緣故我作是說
282 24 緣故 yuángù accident 由此緣故我作是說
283 24 to reach 眼識界及眼觸
284 24 and 眼識界及眼觸
285 24 coming to; when 眼識界及眼觸
286 24 to attain 眼識界及眼觸
287 24 to understand 眼識界及眼觸
288 24 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
289 24 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
290 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
291 24 and; ca; api 眼識界及眼觸
292 23 shēng sound 聲界
293 23 shēng a measure word for sound (times) 聲界
294 23 shēng sheng 聲界
295 23 shēng voice 聲界
296 23 shēng music 聲界
297 23 shēng language 聲界
298 23 shēng fame; reputation; honor 聲界
299 23 shēng a message 聲界
300 23 shēng an utterance 聲界
301 23 shēng a consonant 聲界
302 23 shēng a tone 聲界
303 23 shēng to announce 聲界
304 23 shēng sound 聲界
305 23 shì is; are; am; to be 由此緣故我作是說
306 23 shì is exactly 由此緣故我作是說
307 23 shì is suitable; is in contrast 由此緣故我作是說
308 23 shì this; that; those 由此緣故我作是說
309 23 shì really; certainly 由此緣故我作是說
310 23 shì correct; yes; affirmative 由此緣故我作是說
311 23 shì true 由此緣故我作是說
312 23 shì is; has; exists 由此緣故我作是說
313 23 shì used between repetitions of a word 由此緣故我作是說
314 23 shì a matter; an affair 由此緣故我作是說
315 23 shì Shi 由此緣故我作是說
316 23 shì is; bhū 由此緣故我作是說
317 23 shì this; idam 由此緣故我作是說
318 23 由此 yóucǐ hereby; from this 由此緣故我作是說
319 23 no 無願解脫門無相
320 23 Kangxi radical 71 無願解脫門無相
321 23 to not have; without 無願解脫門無相
322 23 has not yet 無願解脫門無相
323 23 mo 無願解脫門無相
324 23 do not 無願解脫門無相
325 23 not; -less; un- 無願解脫門無相
326 23 regardless of 無願解脫門無相
327 23 to not have 無願解脫門無相
328 23 um 無願解脫門無相
329 23 Wu 無願解脫門無相
330 23 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無願解脫門無相
331 23 not; non- 無願解脫門無相
332 23 mo 無願解脫門無相
333 20 大乘 dàshèng Mahayana 大乘獨覺乘
334 20 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 大乘獨覺乘
335 20 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 大乘獨覺乘
336 20 一切 yīqiè all; every; everything 一切陀羅尼門一切陀羅尼門性空
337 20 一切 yīqiè temporary 一切陀羅尼門一切陀羅尼門性空
338 20 一切 yīqiè the same 一切陀羅尼門一切陀羅尼門性空
339 20 一切 yīqiè generally 一切陀羅尼門一切陀羅尼門性空
340 20 一切 yīqiè all, everything 一切陀羅尼門一切陀羅尼門性空
341 20 一切 yīqiè all; sarva 一切陀羅尼門一切陀羅尼門性空
342 20 處於 chǔyú to be in some state, position, or condition 眼處於眼處無所有不可得
343 20 補特伽羅 bǔtéjiāluó pudgala; individual; person 聲聞補特伽羅聲聞補特伽羅性空
344 19 wèi taste; flavor 味界
345 19 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine 味界
346 19 wèi significance 味界
347 19 wèi to taste 味界
348 19 wèi to ruminate; to mull over 味界
349 19 wèi smell; odor 味界
350 19 wèi a delicacy 味界
351 19 wèi taste; rasa 味界
352 19 color 色性空故
353 19 form; matter 色性空故
354 19 shǎi dice 色性空故
355 19 Kangxi radical 139 色性空故
356 19 countenance 色性空故
357 19 scene; sight 色性空故
358 19 feminine charm; female beauty 色性空故
359 19 kind; type 色性空故
360 19 quality 色性空故
361 19 to be angry 色性空故
362 19 to seek; to search for 色性空故
363 19 lust; sexual desire 色性空故
364 19 form; rupa 色性空故
365 16 xíng to walk
366 16 xíng capable; competent
367 16 háng profession
368 16 háng line; row
369 16 xíng Kangxi radical 144
370 16 xíng to travel
371 16 xìng actions; conduct
372 16 xíng to do; to act; to practice
373 16 xíng all right; OK; okay
374 16 háng horizontal line
375 16 héng virtuous deeds
376 16 hàng a line of trees
377 16 hàng bold; steadfast
378 16 xíng to move
379 16 xíng to put into effect; to implement
380 16 xíng travel
381 16 xíng to circulate
382 16 xíng running script; running script
383 16 xíng temporary
384 16 xíng soon
385 16 háng rank; order
386 16 háng a business; a shop
387 16 xíng to depart; to leave
388 16 xíng to experience
389 16 xíng path; way
390 16 xíng xing; ballad
391 16 xíng a round [of drinks]
392 16 xíng Xing
393 16 xíng moreover; also
394 16 xíng Practice
395 16 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
396 16 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
397 14 空中 kōngzhōng in the sky; in the air; on air [radio broadcasting] 色界乃至眼觸為緣所生諸受性空中
398 14 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 非空解脫門非空解脫門性空
399 14 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 非空解脫門非空解脫門性空
400 14 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
401 14 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
402 14 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
403 14 法性 fǎxìng dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata 無忘失法無忘失法性空
404 14 shēn human body; torso 身識界及身觸
405 14 shēn Kangxi radical 158 身識界及身觸
406 14 shēn measure word for clothes 身識界及身觸
407 14 shēn self 身識界及身觸
408 14 shēn life 身識界及身觸
409 14 shēn an object 身識界及身觸
410 14 shēn a lifetime 身識界及身觸
411 14 shēn personally 身識界及身觸
412 14 shēn moral character 身識界及身觸
413 14 shēn status; identity; position 身識界及身觸
414 14 shēn pregnancy 身識界及身觸
415 14 juān India 身識界及身觸
416 14 shēn body; kāya 身識界及身觸
417 12 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
418 12 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
419 11 xìng gender 恒住捨性恒住捨性性空
420 11 xìng suffix corresponding to -ness 恒住捨性恒住捨性性空
421 11 xìng nature; disposition 恒住捨性恒住捨性性空
422 11 xìng a suffix corresponding to -ness 恒住捨性恒住捨性性空
423 11 xìng grammatical gender 恒住捨性恒住捨性性空
424 11 xìng a property; a quality 恒住捨性恒住捨性性空
425 11 xìng life; destiny 恒住捨性恒住捨性性空
426 11 xìng sexual desire 恒住捨性恒住捨性性空
427 11 xìng scope 恒住捨性恒住捨性性空
428 11 xìng nature 恒住捨性恒住捨性性空
429 11 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented 聲處於香處無所有不可得
430 11 xiāng incense 聲處於香處無所有不可得
431 11 xiāng Kangxi radical 186 聲處於香處無所有不可得
432 11 xiāng fragrance; scent 聲處於香處無所有不可得
433 11 xiāng a female 聲處於香處無所有不可得
434 11 xiāng Xiang 聲處於香處無所有不可得
435 11 xiāng to kiss 聲處於香處無所有不可得
436 11 xiāng feminine 聲處於香處無所有不可得
437 11 xiāng unrestrainedly 聲處於香處無所有不可得
438 11 xiāng incense 聲處於香處無所有不可得
439 11 xiāng fragrance; gandha 聲處於香處無所有不可得
440 11 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多淨戒
441 11 法界 fǎjiè Dharma Realm 法界
442 11 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 法界
443 11 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法界
444 11 無相 wúxiāng Formless 無相
445 11 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 無相
446 11 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
447 11 miè to submerge
448 11 miè to extinguish; to put out
449 11 miè to eliminate
450 11 miè to disappear; to fade away
451 11 miè the cessation of suffering
452 11 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
453 10 精進 jīngjìn to be diligent 精進
454 10 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 精進
455 10 精進 jīngjìn Be Diligent 精進
456 10 精進 jīngjìn diligence 精進
457 10 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 精進
458 10 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界水
459 10 shuǐ water
460 10 shuǐ Kangxi radical 85
461 10 shuǐ a river
462 10 shuǐ liquid; lotion; juice
463 10 shuǐ a flood
464 10 shuǐ to swim
465 10 shuǐ a body of water
466 10 shuǐ Shui
467 10 shuǐ water element
468 10 shuǐ water
469 10 實際 shíjì reality; in truth 實際
470 10 實際 shíjì to make every effort 實際
471 10 實際 shíjì actual 實際
472 10 實際 shí jì bhūtakoṭi; reality-limit; apex of reality 實際
473 10 實際 shíjì tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 實際
474 10 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 四念住四念住性空
475 10 聲聞 shēngwén sravaka 聲聞補特伽羅聲聞補特伽羅性空
476 10 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 聲聞補特伽羅聲聞補特伽羅性空
477 10 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 靜慮
478 10 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 靜慮
479 10 fēng wind
480 10 fēng Kangxi radical 182
481 10 fēng demeanor; style; appearance
482 10 fēng prana
483 10 fēng a scene
484 10 fēng a custom; a tradition
485 10 fēng news
486 10 fēng a disturbance /an incident
487 10 fēng a fetish
488 10 fēng a popular folk song
489 10 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
490 10 fēng Feng
491 10 fēng to blow away
492 10 fēng sexual interaction of animals
493 10 fēng from folklore without a basis
494 10 fèng fashion; vogue
495 10 fèng to tacfully admonish
496 10 fēng weather
497 10 fēng quick
498 10 fēng prevailing conditions; general sentiment
499 10 fēng wind element
500 10 fēng wind; vayu

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
不可得
  1. bù kě dé
  2. bù kě dé
  1. unobtainable
  2. unattainable
无所有 無所有 wú suǒyǒu nothingness
therefore; tasmāt
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva
性空 xìngkōng inherently empty; empty in nature
fēi not
jiè dhatu; realm; field; domain
  1. chù
  2. chù
  1. touch; contact; sparśa
  2. tangible; spraṣṭavya
zhōng middle
乃至 nǎizhì as much as; yavat

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
舍利子 115 Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 92.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
本无 本無 98 suchness
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
独觉乘 獨覺乘 100 Pratyekabuddha vehicle
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
非道 102 heterodox views
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
教诫 教誡 106 instruction; teaching
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第六 106 scroll 6
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
受法 115 to receive the Dharma
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
性空 120 inherently empty; empty in nature
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature