Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 64
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 320 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 眼界無所有不可得故 |
2 | 320 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 眼界無所有不可得故 |
3 | 320 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 眼界無所有不可得故 |
4 | 318 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness | 眼界無所有不可得故 |
5 | 184 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩亦無所有不可得 |
6 | 168 | 性空 | xìngkōng | inherently empty; empty in nature | 眼界眼界性空 |
7 | 148 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非眼界非眼界性空 |
8 | 148 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非眼界非眼界性空 |
9 | 148 | 非 | fēi | different | 非眼界非眼界性空 |
10 | 148 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非眼界非眼界性空 |
11 | 148 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非眼界非眼界性空 |
12 | 148 | 非 | fēi | Africa | 非眼界非眼界性空 |
13 | 148 | 非 | fēi | to slander | 非眼界非眼界性空 |
14 | 148 | 非 | fěi | to avoid | 非眼界非眼界性空 |
15 | 148 | 非 | fēi | must | 非眼界非眼界性空 |
16 | 148 | 非 | fēi | an error | 非眼界非眼界性空 |
17 | 148 | 非 | fēi | a problem; a question | 非眼界非眼界性空 |
18 | 148 | 非 | fēi | evil | 非眼界非眼界性空 |
19 | 108 | 界 | jiè | border; boundary | 耳界耳界性空 |
20 | 108 | 界 | jiè | kingdom | 耳界耳界性空 |
21 | 108 | 界 | jiè | territory; region | 耳界耳界性空 |
22 | 108 | 界 | jiè | the world | 耳界耳界性空 |
23 | 108 | 界 | jiè | scope; extent | 耳界耳界性空 |
24 | 108 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 耳界耳界性空 |
25 | 108 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 耳界耳界性空 |
26 | 108 | 界 | jiè | to adjoin | 耳界耳界性空 |
27 | 108 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 耳界耳界性空 |
28 | 98 | 觸 | chù | to touch; to feel | 眼識界及眼觸 |
29 | 98 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 眼識界及眼觸 |
30 | 98 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 眼識界及眼觸 |
31 | 98 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 眼識界及眼觸 |
32 | 93 | 亦 | yì | Yi | 菩薩摩訶薩亦無所有不可得 |
33 | 76 | 中 | zhōng | middle | 眼界性空中 |
34 | 76 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 眼界性空中 |
35 | 76 | 中 | zhōng | China | 眼界性空中 |
36 | 76 | 中 | zhòng | to hit the mark | 眼界性空中 |
37 | 76 | 中 | zhōng | midday | 眼界性空中 |
38 | 76 | 中 | zhōng | inside | 眼界性空中 |
39 | 76 | 中 | zhōng | during | 眼界性空中 |
40 | 76 | 中 | zhōng | Zhong | 眼界性空中 |
41 | 76 | 中 | zhōng | intermediary | 眼界性空中 |
42 | 76 | 中 | zhōng | half | 眼界性空中 |
43 | 76 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 眼界性空中 |
44 | 76 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 眼界性空中 |
45 | 76 | 中 | zhòng | to obtain | 眼界性空中 |
46 | 76 | 中 | zhòng | to pass an exam | 眼界性空中 |
47 | 76 | 中 | zhōng | middle | 眼界性空中 |
48 | 60 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
49 | 60 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
50 | 60 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
51 | 60 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
52 | 60 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
53 | 60 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
54 | 60 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
55 | 60 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
56 | 60 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
57 | 60 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
58 | 60 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
59 | 60 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
60 | 60 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
61 | 60 | 為 | wéi | to act as; to serve | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
62 | 60 | 為 | wéi | to change into; to become | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
63 | 60 | 為 | wéi | to be; is | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
64 | 60 | 為 | wéi | to do | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
65 | 60 | 為 | wèi | to support; to help | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
66 | 60 | 為 | wéi | to govern | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
67 | 60 | 為 | wèi | to be; bhū | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
68 | 53 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 舍利子 |
69 | 49 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
70 | 49 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
71 | 49 | 受 | shòu | to receive; to accept | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
72 | 49 | 受 | shòu | to tolerate | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
73 | 49 | 受 | shòu | feelings; sensations | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
74 | 44 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得 |
75 | 44 | 離 | lí | a mythical bird | 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得 |
76 | 44 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得 |
77 | 44 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得 |
78 | 44 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得 |
79 | 44 | 離 | lí | a mountain ash | 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得 |
80 | 44 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得 |
81 | 44 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得 |
82 | 44 | 離 | lí | to cut off | 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得 |
83 | 44 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得 |
84 | 44 | 離 | lí | to be distant from | 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得 |
85 | 44 | 離 | lí | two | 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得 |
86 | 44 | 離 | lí | to array; to align | 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得 |
87 | 44 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得 |
88 | 44 | 離 | lí | transcendence | 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得 |
89 | 44 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得 |
90 | 43 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即眼界菩薩摩訶薩無所有不可得 |
91 | 43 | 即 | jí | at that time | 即眼界菩薩摩訶薩無所有不可得 |
92 | 43 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即眼界菩薩摩訶薩無所有不可得 |
93 | 43 | 即 | jí | supposed; so-called | 即眼界菩薩摩訶薩無所有不可得 |
94 | 43 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即眼界菩薩摩訶薩無所有不可得 |
95 | 37 | 耳 | ěr | ear | 耳界耳界性空 |
96 | 37 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 耳界耳界性空 |
97 | 37 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 耳界耳界性空 |
98 | 37 | 耳 | ěr | on both sides | 耳界耳界性空 |
99 | 37 | 耳 | ěr | a vessel handle | 耳界耳界性空 |
100 | 37 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 耳界耳界性空 |
101 | 35 | 鼻 | bí | nose | 鼻界鼻界性空 |
102 | 35 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻界鼻界性空 |
103 | 35 | 鼻 | bí | to smell | 鼻界鼻界性空 |
104 | 35 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻界鼻界性空 |
105 | 35 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻界鼻界性空 |
106 | 35 | 鼻 | bí | a handle | 鼻界鼻界性空 |
107 | 35 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻界鼻界性空 |
108 | 35 | 鼻 | bí | first | 鼻界鼻界性空 |
109 | 35 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻界鼻界性空 |
110 | 33 | 舌 | shé | tongue | 舌界舌界性空 |
111 | 33 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌界舌界性空 |
112 | 33 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌界舌界性空 |
113 | 33 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌界舌界性空 |
114 | 31 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
115 | 31 | 空 | kòng | free time | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
116 | 31 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
117 | 31 | 空 | kōng | the sky; the air | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
118 | 31 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
119 | 31 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
120 | 31 | 空 | kòng | empty space | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
121 | 31 | 空 | kōng | without substance | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
122 | 31 | 空 | kōng | to not have | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
123 | 31 | 空 | kòng | opportunity; chance | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
124 | 31 | 空 | kōng | vast and high | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
125 | 31 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
126 | 31 | 空 | kòng | blank | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
127 | 31 | 空 | kòng | expansive | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
128 | 31 | 空 | kòng | lacking | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
129 | 31 | 空 | kōng | plain; nothing else | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
130 | 31 | 空 | kōng | Emptiness | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
131 | 31 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
132 | 29 | 於 | yú | to go; to | 何緣故說我於一切法 |
133 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 何緣故說我於一切法 |
134 | 29 | 於 | yú | Yu | 何緣故說我於一切法 |
135 | 29 | 於 | wū | a crow | 何緣故說我於一切法 |
136 | 28 | 我 | wǒ | self | 由此緣故我作是說 |
137 | 28 | 我 | wǒ | [my] dear | 由此緣故我作是說 |
138 | 28 | 我 | wǒ | Wo | 由此緣故我作是說 |
139 | 28 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 由此緣故我作是說 |
140 | 28 | 我 | wǒ | ga | 由此緣故我作是說 |
141 | 27 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 眼處性空故 |
142 | 27 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 眼處性空故 |
143 | 27 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 眼處性空故 |
144 | 27 | 處 | chù | a part; an aspect | 眼處性空故 |
145 | 27 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 眼處性空故 |
146 | 27 | 處 | chǔ | to get along with | 眼處性空故 |
147 | 27 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 眼處性空故 |
148 | 27 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 眼處性空故 |
149 | 27 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 眼處性空故 |
150 | 27 | 處 | chǔ | to be associated with | 眼處性空故 |
151 | 27 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 眼處性空故 |
152 | 27 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 眼處性空故 |
153 | 27 | 處 | chù | circumstances; situation | 眼處性空故 |
154 | 27 | 處 | chù | an occasion; a time | 眼處性空故 |
155 | 27 | 處 | chù | position; sthāna | 眼處性空故 |
156 | 27 | 眼 | yǎn | eye | 眼識界及眼觸 |
157 | 27 | 眼 | yǎn | eyeball | 眼識界及眼觸 |
158 | 27 | 眼 | yǎn | sight | 眼識界及眼觸 |
159 | 27 | 眼 | yǎn | the present moment | 眼識界及眼觸 |
160 | 27 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 眼識界及眼觸 |
161 | 27 | 眼 | yǎn | a trap | 眼識界及眼觸 |
162 | 27 | 眼 | yǎn | insight | 眼識界及眼觸 |
163 | 27 | 眼 | yǎn | a salitent point | 眼識界及眼觸 |
164 | 27 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 眼識界及眼觸 |
165 | 27 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 眼識界及眼觸 |
166 | 27 | 眼 | yǎn | to see proof | 眼識界及眼觸 |
167 | 27 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 眼識界及眼觸 |
168 | 25 | 受性 | shòuxìng | inborn (ability, defect) | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
169 | 24 | 意 | yì | idea | 意界意界性空 |
170 | 24 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意界意界性空 |
171 | 24 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意界意界性空 |
172 | 24 | 意 | yì | mood; feeling | 意界意界性空 |
173 | 24 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意界意界性空 |
174 | 24 | 意 | yì | bearing; spirit | 意界意界性空 |
175 | 24 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意界意界性空 |
176 | 24 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意界意界性空 |
177 | 24 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意界意界性空 |
178 | 24 | 意 | yì | meaning | 意界意界性空 |
179 | 24 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意界意界性空 |
180 | 24 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意界意界性空 |
181 | 24 | 意 | yì | Yi | 意界意界性空 |
182 | 24 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意界意界性空 |
183 | 24 | 及 | jí | to reach | 眼識界及眼觸 |
184 | 24 | 及 | jí | to attain | 眼識界及眼觸 |
185 | 24 | 及 | jí | to understand | 眼識界及眼觸 |
186 | 24 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 眼識界及眼觸 |
187 | 24 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 眼識界及眼觸 |
188 | 24 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 眼識界及眼觸 |
189 | 24 | 及 | jí | and; ca; api | 眼識界及眼觸 |
190 | 24 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無願解脫門無相 |
191 | 24 | 無 | wú | to not have; without | 無願解脫門無相 |
192 | 24 | 無 | mó | mo | 無願解脫門無相 |
193 | 24 | 無 | wú | to not have | 無願解脫門無相 |
194 | 24 | 無 | wú | Wu | 無願解脫門無相 |
195 | 24 | 無 | mó | mo | 無願解脫門無相 |
196 | 24 | 作 | zuò | to do | 由此緣故我作是說 |
197 | 24 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 由此緣故我作是說 |
198 | 24 | 作 | zuò | to start | 由此緣故我作是說 |
199 | 24 | 作 | zuò | a writing; a work | 由此緣故我作是說 |
200 | 24 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 由此緣故我作是說 |
201 | 24 | 作 | zuō | to create; to make | 由此緣故我作是說 |
202 | 24 | 作 | zuō | a workshop | 由此緣故我作是說 |
203 | 24 | 作 | zuō | to write; to compose | 由此緣故我作是說 |
204 | 24 | 作 | zuò | to rise | 由此緣故我作是說 |
205 | 24 | 作 | zuò | to be aroused | 由此緣故我作是說 |
206 | 24 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 由此緣故我作是說 |
207 | 24 | 作 | zuò | to regard as | 由此緣故我作是說 |
208 | 24 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 由此緣故我作是說 |
209 | 24 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 由此緣故我作是說 |
210 | 24 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 由此緣故我作是說 |
211 | 24 | 說 | shuì | to persuade | 由此緣故我作是說 |
212 | 24 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 由此緣故我作是說 |
213 | 24 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 由此緣故我作是說 |
214 | 24 | 說 | shuō | to claim; to assert | 由此緣故我作是說 |
215 | 24 | 說 | shuō | allocution | 由此緣故我作是說 |
216 | 24 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 由此緣故我作是說 |
217 | 24 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 由此緣故我作是說 |
218 | 24 | 說 | shuō | speach; vāda | 由此緣故我作是說 |
219 | 24 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 由此緣故我作是說 |
220 | 24 | 說 | shuō | to instruct | 由此緣故我作是說 |
221 | 24 | 緣故 | yuángù | reason; cause | 由此緣故我作是說 |
222 | 24 | 緣故 | yuángù | accident | 由此緣故我作是說 |
223 | 23 | 聲 | shēng | sound | 聲界 |
224 | 23 | 聲 | shēng | sheng | 聲界 |
225 | 23 | 聲 | shēng | voice | 聲界 |
226 | 23 | 聲 | shēng | music | 聲界 |
227 | 23 | 聲 | shēng | language | 聲界 |
228 | 23 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 聲界 |
229 | 23 | 聲 | shēng | a message | 聲界 |
230 | 23 | 聲 | shēng | a consonant | 聲界 |
231 | 23 | 聲 | shēng | a tone | 聲界 |
232 | 23 | 聲 | shēng | to announce | 聲界 |
233 | 23 | 聲 | shēng | sound | 聲界 |
234 | 23 | 由此 | yóucǐ | hereby; from this | 由此緣故我作是說 |
235 | 20 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 大乘獨覺乘 |
236 | 20 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 大乘獨覺乘 |
237 | 20 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 大乘獨覺乘 |
238 | 20 | 補特伽羅 | bǔtéjiāluó | pudgala; individual; person | 聲聞補特伽羅聲聞補特伽羅性空 |
239 | 20 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切陀羅尼門一切陀羅尼門性空 |
240 | 20 | 一切 | yīqiè | the same | 一切陀羅尼門一切陀羅尼門性空 |
241 | 20 | 處於 | chǔyú | to be in some state, position, or condition | 眼處於眼處無所有不可得 |
242 | 19 | 色 | sè | color | 色性空故 |
243 | 19 | 色 | sè | form; matter | 色性空故 |
244 | 19 | 色 | shǎi | dice | 色性空故 |
245 | 19 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色性空故 |
246 | 19 | 色 | sè | countenance | 色性空故 |
247 | 19 | 色 | sè | scene; sight | 色性空故 |
248 | 19 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色性空故 |
249 | 19 | 色 | sè | kind; type | 色性空故 |
250 | 19 | 色 | sè | quality | 色性空故 |
251 | 19 | 色 | sè | to be angry | 色性空故 |
252 | 19 | 色 | sè | to seek; to search for | 色性空故 |
253 | 19 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色性空故 |
254 | 19 | 色 | sè | form; rupa | 色性空故 |
255 | 19 | 味 | wèi | taste; flavor | 味界 |
256 | 19 | 味 | wèi | significance | 味界 |
257 | 19 | 味 | wèi | to taste | 味界 |
258 | 19 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味界 |
259 | 19 | 味 | wèi | smell; odor | 味界 |
260 | 19 | 味 | wèi | a delicacy | 味界 |
261 | 19 | 味 | wèi | taste; rasa | 味界 |
262 | 16 | 行 | xíng | to walk | 行 |
263 | 16 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
264 | 16 | 行 | háng | profession | 行 |
265 | 16 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
266 | 16 | 行 | xíng | to travel | 行 |
267 | 16 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
268 | 16 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
269 | 16 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
270 | 16 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
271 | 16 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
272 | 16 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
273 | 16 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
274 | 16 | 行 | xíng | to move | 行 |
275 | 16 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
276 | 16 | 行 | xíng | travel | 行 |
277 | 16 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
278 | 16 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
279 | 16 | 行 | xíng | temporary | 行 |
280 | 16 | 行 | háng | rank; order | 行 |
281 | 16 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
282 | 16 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
283 | 16 | 行 | xíng | to experience | 行 |
284 | 16 | 行 | xíng | path; way | 行 |
285 | 16 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
286 | 16 | 行 | xíng | 行 | |
287 | 16 | 行 | xíng | Practice | 行 |
288 | 16 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
289 | 16 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
290 | 14 | 法性 | fǎxìng | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | 無忘失法無忘失法性空 |
291 | 14 | 解脫門 | jiětuō mén | Gate of Perfect Ease | 非空解脫門非空解脫門性空 |
292 | 14 | 解脫門 | jiětuō mén | the doors of deliverance; vimokṣadvāra | 非空解脫門非空解脫門性空 |
293 | 14 | 身 | shēn | human body; torso | 身識界及身觸 |
294 | 14 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身識界及身觸 |
295 | 14 | 身 | shēn | self | 身識界及身觸 |
296 | 14 | 身 | shēn | life | 身識界及身觸 |
297 | 14 | 身 | shēn | an object | 身識界及身觸 |
298 | 14 | 身 | shēn | a lifetime | 身識界及身觸 |
299 | 14 | 身 | shēn | moral character | 身識界及身觸 |
300 | 14 | 身 | shēn | status; identity; position | 身識界及身觸 |
301 | 14 | 身 | shēn | pregnancy | 身識界及身觸 |
302 | 14 | 身 | juān | India | 身識界及身觸 |
303 | 14 | 身 | shēn | body; kāya | 身識界及身觸 |
304 | 14 | 空中 | kōngzhōng | in the sky; in the air; on air [radio broadcasting] | 色界乃至眼觸為緣所生諸受性空中 |
305 | 14 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
306 | 14 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
307 | 14 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
308 | 12 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
309 | 12 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
310 | 11 | 性 | xìng | gender | 恒住捨性恒住捨性性空 |
311 | 11 | 性 | xìng | nature; disposition | 恒住捨性恒住捨性性空 |
312 | 11 | 性 | xìng | grammatical gender | 恒住捨性恒住捨性性空 |
313 | 11 | 性 | xìng | a property; a quality | 恒住捨性恒住捨性性空 |
314 | 11 | 性 | xìng | life; destiny | 恒住捨性恒住捨性性空 |
315 | 11 | 性 | xìng | sexual desire | 恒住捨性恒住捨性性空 |
316 | 11 | 性 | xìng | scope | 恒住捨性恒住捨性性空 |
317 | 11 | 性 | xìng | nature | 恒住捨性恒住捨性性空 |
318 | 11 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅 |
319 | 11 | 滅 | miè | to submerge | 滅 |
320 | 11 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅 |
321 | 11 | 滅 | miè | to eliminate | 滅 |
322 | 11 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅 |
323 | 11 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅 |
324 | 11 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅 |
325 | 11 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 法界 |
326 | 11 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 法界 |
327 | 11 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 法界 |
328 | 11 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 聲處於香處無所有不可得 |
329 | 11 | 香 | xiāng | incense | 聲處於香處無所有不可得 |
330 | 11 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 聲處於香處無所有不可得 |
331 | 11 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 聲處於香處無所有不可得 |
332 | 11 | 香 | xiāng | a female | 聲處於香處無所有不可得 |
333 | 11 | 香 | xiāng | Xiang | 聲處於香處無所有不可得 |
334 | 11 | 香 | xiāng | to kiss | 聲處於香處無所有不可得 |
335 | 11 | 香 | xiāng | feminine | 聲處於香處無所有不可得 |
336 | 11 | 香 | xiāng | incense | 聲處於香處無所有不可得 |
337 | 11 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 聲處於香處無所有不可得 |
338 | 11 | 無相 | wúxiāng | Formless | 無相 |
339 | 11 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 無相 |
340 | 11 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 般若波羅蜜多淨戒 |
341 | 10 | 道聖諦 | dào shèng dì | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path | 道聖諦集 |
342 | 10 | 四無所畏 | sì wú suǒ wèi | four kinds of fearlessness | 四無所畏 |
343 | 10 | 集 | jí | to gather; to collect | 集 |
344 | 10 | 集 | jí | collected works; collection | 集 |
345 | 10 | 集 | jí | to stablize; to settle | 集 |
346 | 10 | 集 | jí | used in place names | 集 |
347 | 10 | 集 | jí | to mix; to blend | 集 |
348 | 10 | 集 | jí | to hit the mark | 集 |
349 | 10 | 集 | jí | to compile | 集 |
350 | 10 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 集 |
351 | 10 | 集 | jí | to rest; to perch | 集 |
352 | 10 | 集 | jí | a market | 集 |
353 | 10 | 集 | jí | the origin of suffering | 集 |
354 | 10 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 集 |
355 | 10 | 八解脫 | bā jiětuō | the eight liberations; astavimoksa | 八解脫八解脫性空 |
356 | 10 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 道相智道相智性空 |
357 | 10 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 道相智道相智性空 |
358 | 10 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 道相智道相智性空 |
359 | 10 | 相 | xiàng | to aid; to help | 道相智道相智性空 |
360 | 10 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 道相智道相智性空 |
361 | 10 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 道相智道相智性空 |
362 | 10 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 道相智道相智性空 |
363 | 10 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智道相智性空 |
364 | 10 | 相 | xiāng | form substance | 道相智道相智性空 |
365 | 10 | 相 | xiāng | to express | 道相智道相智性空 |
366 | 10 | 相 | xiàng | to choose | 道相智道相智性空 |
367 | 10 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智道相智性空 |
368 | 10 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 道相智道相智性空 |
369 | 10 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 道相智道相智性空 |
370 | 10 | 相 | xiāng | to compare | 道相智道相智性空 |
371 | 10 | 相 | xiàng | to divine | 道相智道相智性空 |
372 | 10 | 相 | xiàng | to administer | 道相智道相智性空 |
373 | 10 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 道相智道相智性空 |
374 | 10 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 道相智道相智性空 |
375 | 10 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 道相智道相智性空 |
376 | 10 | 相 | xiāng | coralwood | 道相智道相智性空 |
377 | 10 | 相 | xiàng | ministry | 道相智道相智性空 |
378 | 10 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 道相智道相智性空 |
379 | 10 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 道相智道相智性空 |
380 | 10 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 道相智道相智性空 |
381 | 10 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 道相智道相智性空 |
382 | 10 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 道相智道相智性空 |
383 | 10 | 火 | huǒ | fire; flame | 火 |
384 | 10 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 火 |
385 | 10 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 火 |
386 | 10 | 火 | huǒ | anger; rage | 火 |
387 | 10 | 火 | huǒ | fire element | 火 |
388 | 10 | 火 | huǒ | Antares | 火 |
389 | 10 | 火 | huǒ | radiance | 火 |
390 | 10 | 火 | huǒ | lightning | 火 |
391 | 10 | 火 | huǒ | a torch | 火 |
392 | 10 | 火 | huǒ | red | 火 |
393 | 10 | 火 | huǒ | urgent | 火 |
394 | 10 | 火 | huǒ | a cause of disease | 火 |
395 | 10 | 火 | huǒ | huo | 火 |
396 | 10 | 火 | huǒ | companion; comrade | 火 |
397 | 10 | 火 | huǒ | Huo | 火 |
398 | 10 | 火 | huǒ | fire; agni | 火 |
399 | 10 | 火 | huǒ | fire element | 火 |
400 | 10 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 火 |
401 | 10 | 八勝處 | bā shèng chù | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana | 八勝處 |
402 | 10 | 憂惱 | yōunǎo | vexation | 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱性空 |
403 | 10 | 九次第定 | jiǔ cì dì dìng | nine graduated concentrations | 九次第定 |
404 | 10 | 陀羅尼門 | tuóluóní mén | dharani-entrance | 一切陀羅尼門一切陀羅尼門性空 |
405 | 10 | 佛十力 | fó shí lì | the ten powers of the Buddha | 佛十力佛十力性空 |
406 | 10 | 地界 | dìjiè | territorial boundary | 地界地界性空 |
407 | 10 | 地界 | dìjiè | earth element | 地界地界性空 |
408 | 10 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智四無所畏乃至一切相智性空 |
409 | 10 | 水 | shuǐ | water | 水 |
410 | 10 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 水 |
411 | 10 | 水 | shuǐ | a river | 水 |
412 | 10 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 水 |
413 | 10 | 水 | shuǐ | a flood | 水 |
414 | 10 | 水 | shuǐ | to swim | 水 |
415 | 10 | 水 | shuǐ | a body of water | 水 |
416 | 10 | 水 | shuǐ | Shui | 水 |
417 | 10 | 水 | shuǐ | water element | 水 |
418 | 10 | 水 | shuǐ | water | 水 |
419 | 10 | 布施波羅蜜多 | bùshī bōluómìduō | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 布施波羅蜜多布施波羅蜜多性空 |
420 | 10 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定四無量 |
421 | 10 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定四無量 |
422 | 10 | 歎 | tàn | to sigh | 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱性空 |
423 | 10 | 歎 | tàn | to praise | 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱性空 |
424 | 10 | 歎 | tàn | to lament | 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱性空 |
425 | 10 | 歎 | tàn | to chant; to recite | 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱性空 |
426 | 10 | 歎 | tàn | a chant | 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱性空 |
427 | 10 | 歎 | tàn | praise; abhiṣṭuta | 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱性空 |
428 | 10 | 八聖道支 | bā Shèng dào zhī | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 八聖道支四正斷乃至八聖道支性空 |
429 | 10 | 愁 | chóu | to worry about | 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱性空 |
430 | 10 | 愁 | chóu | anxiety | 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱性空 |
431 | 10 | 愁 | chóu | affliction | 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱性空 |
432 | 10 | 聲聞乘 | shēngwén shèng | Sravaka Vehicle; Sravakayāna | 聲聞乘聲聞乘性空 |
433 | 10 | 識界 | shíjiè | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness | 識界水 |
434 | 10 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death | 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱性空 |
435 | 10 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death; jaramarana | 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱性空 |
436 | 10 | 究竟 | jiūjìng | outcome; result | 究竟涅槃法界 |
437 | 10 | 究竟 | jiūjìng | to thoroughly understand | 究竟涅槃法界 |
438 | 10 | 究竟 | jiūjìng | to complete; to finish | 究竟涅槃法界 |
439 | 10 | 究竟 | jiūjìng | conclusion; end; niṣṭhā | 究竟涅槃法界 |
440 | 10 | 靜慮 | jìnglǜ | Quiet Contemplation | 靜慮 |
441 | 10 | 靜慮 | jìnglǜ | dhyana; calm contemplation | 靜慮 |
442 | 10 | 眼界 | yǎn jiè | sight; field of vision | 眼界眼界性空 |
443 | 10 | 眼界 | yǎn jiè | eye element | 眼界眼界性空 |
444 | 10 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 一切三摩地門一切三摩地門性空 |
445 | 10 | 門 | mén | phylum; division | 一切三摩地門一切三摩地門性空 |
446 | 10 | 門 | mén | sect; school | 一切三摩地門一切三摩地門性空 |
447 | 10 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 一切三摩地門一切三摩地門性空 |
448 | 10 | 門 | mén | a door-like object | 一切三摩地門一切三摩地門性空 |
449 | 10 | 門 | mén | an opening | 一切三摩地門一切三摩地門性空 |
450 | 10 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 一切三摩地門一切三摩地門性空 |
451 | 10 | 門 | mén | a household; a clan | 一切三摩地門一切三摩地門性空 |
452 | 10 | 門 | mén | a kind; a category | 一切三摩地門一切三摩地門性空 |
453 | 10 | 門 | mén | to guard a gate | 一切三摩地門一切三摩地門性空 |
454 | 10 | 門 | mén | Men | 一切三摩地門一切三摩地門性空 |
455 | 10 | 門 | mén | a turning point | 一切三摩地門一切三摩地門性空 |
456 | 10 | 門 | mén | a method | 一切三摩地門一切三摩地門性空 |
457 | 10 | 門 | mén | a sense organ | 一切三摩地門一切三摩地門性空 |
458 | 10 | 門 | mén | door; gate; dvara | 一切三摩地門一切三摩地門性空 |
459 | 10 | 五眼 | wǔyǎn | the five eyes; pañcacakṣūs | 五眼五眼性空 |
460 | 10 | 香界 | xiāngjiè | a Buddhist temple | 香界 |
461 | 10 | 外空 | wàikōng | emptiness external to the body | 外空 |
462 | 10 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱性空 |
463 | 10 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱性空 |
464 | 10 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱性空 |
465 | 10 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱性空 |
466 | 10 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱性空 |
467 | 10 | 苦 | kǔ | bitter | 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱性空 |
468 | 10 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱性空 |
469 | 10 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱性空 |
470 | 10 | 苦 | kǔ | painful | 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱性空 |
471 | 10 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱性空 |
472 | 10 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 一切三摩地門一切三摩地門性空 |
473 | 10 | 安忍 | ānrěn | Patience | 安忍 |
474 | 10 | 安忍 | ānrěn | to bear adversity with calmness | 安忍 |
475 | 10 | 安忍 | ānrěn | Abiding Patience | 安忍 |
476 | 10 | 安忍 | ānrěn | tolerance | 安忍 |
477 | 10 | 淨戒 | jìngjiè | Pure Precepts | 淨戒 |
478 | 10 | 淨戒 | jìngjiè | perfect observance | 淨戒 |
479 | 10 | 淨戒 | jìngjiè | Jing Jie | 淨戒 |
480 | 10 | 忘 | wàng | to forget | 無忘失法無忘失法性空 |
481 | 10 | 忘 | wàng | to ignore; neglect | 無忘失法無忘失法性空 |
482 | 10 | 忘 | wàng | to abandon | 無忘失法無忘失法性空 |
483 | 10 | 忘 | wàng | forget; vismṛ | 無忘失法無忘失法性空 |
484 | 10 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 精進 |
485 | 10 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 精進 |
486 | 10 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 精進 |
487 | 10 | 精進 | jīngjìn | diligence | 精進 |
488 | 10 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 精進 |
489 | 10 | 風 | fēng | wind | 風 |
490 | 10 | 風 | fēng | Kangxi radical 182 | 風 |
491 | 10 | 風 | fēng | demeanor; style; appearance | 風 |
492 | 10 | 風 | fēng | prana | 風 |
493 | 10 | 風 | fēng | a scene | 風 |
494 | 10 | 風 | fēng | a custom; a tradition | 風 |
495 | 10 | 風 | fēng | news | 風 |
496 | 10 | 風 | fēng | a disturbance /an incident | 風 |
497 | 10 | 風 | fēng | a fetish | 風 |
498 | 10 | 風 | fēng | a popular folk song | 風 |
499 | 10 | 風 | fēng | an illness; internal wind as the cause of illness | 風 |
500 | 10 | 風 | fēng | Feng | 風 |
Frequencies of all Words
Top 644
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 320 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 眼界無所有不可得故 |
2 | 320 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 眼界無所有不可得故 |
3 | 320 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 眼界無所有不可得故 |
4 | 318 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness | 眼界無所有不可得故 |
5 | 203 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
6 | 203 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
7 | 203 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
8 | 203 | 故 | gù | to die | 何以故 |
9 | 203 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
10 | 203 | 故 | gù | original | 何以故 |
11 | 203 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
12 | 203 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
13 | 203 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
14 | 203 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
15 | 203 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
16 | 203 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
17 | 184 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩亦無所有不可得 |
18 | 168 | 性空 | xìngkōng | inherently empty; empty in nature | 眼界眼界性空 |
19 | 148 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非眼界非眼界性空 |
20 | 148 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非眼界非眼界性空 |
21 | 148 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非眼界非眼界性空 |
22 | 148 | 非 | fēi | different | 非眼界非眼界性空 |
23 | 148 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非眼界非眼界性空 |
24 | 148 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非眼界非眼界性空 |
25 | 148 | 非 | fēi | Africa | 非眼界非眼界性空 |
26 | 148 | 非 | fēi | to slander | 非眼界非眼界性空 |
27 | 148 | 非 | fěi | to avoid | 非眼界非眼界性空 |
28 | 148 | 非 | fēi | must | 非眼界非眼界性空 |
29 | 148 | 非 | fēi | an error | 非眼界非眼界性空 |
30 | 148 | 非 | fēi | a problem; a question | 非眼界非眼界性空 |
31 | 148 | 非 | fēi | evil | 非眼界非眼界性空 |
32 | 148 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非眼界非眼界性空 |
33 | 148 | 非 | fēi | not | 非眼界非眼界性空 |
34 | 108 | 界 | jiè | border; boundary | 耳界耳界性空 |
35 | 108 | 界 | jiè | kingdom | 耳界耳界性空 |
36 | 108 | 界 | jiè | circle; society | 耳界耳界性空 |
37 | 108 | 界 | jiè | territory; region | 耳界耳界性空 |
38 | 108 | 界 | jiè | the world | 耳界耳界性空 |
39 | 108 | 界 | jiè | scope; extent | 耳界耳界性空 |
40 | 108 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 耳界耳界性空 |
41 | 108 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 耳界耳界性空 |
42 | 108 | 界 | jiè | to adjoin | 耳界耳界性空 |
43 | 108 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 耳界耳界性空 |
44 | 98 | 觸 | chù | to touch; to feel | 眼識界及眼觸 |
45 | 98 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 眼識界及眼觸 |
46 | 98 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 眼識界及眼觸 |
47 | 98 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 眼識界及眼觸 |
48 | 93 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
49 | 93 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
50 | 93 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
51 | 93 | 亦 | yì | also; too | 菩薩摩訶薩亦無所有不可得 |
52 | 93 | 亦 | yì | but | 菩薩摩訶薩亦無所有不可得 |
53 | 93 | 亦 | yì | this; he; she | 菩薩摩訶薩亦無所有不可得 |
54 | 93 | 亦 | yì | although; even though | 菩薩摩訶薩亦無所有不可得 |
55 | 93 | 亦 | yì | already | 菩薩摩訶薩亦無所有不可得 |
56 | 93 | 亦 | yì | particle with no meaning | 菩薩摩訶薩亦無所有不可得 |
57 | 93 | 亦 | yì | Yi | 菩薩摩訶薩亦無所有不可得 |
58 | 76 | 中 | zhōng | middle | 眼界性空中 |
59 | 76 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 眼界性空中 |
60 | 76 | 中 | zhōng | China | 眼界性空中 |
61 | 76 | 中 | zhòng | to hit the mark | 眼界性空中 |
62 | 76 | 中 | zhōng | in; amongst | 眼界性空中 |
63 | 76 | 中 | zhōng | midday | 眼界性空中 |
64 | 76 | 中 | zhōng | inside | 眼界性空中 |
65 | 76 | 中 | zhōng | during | 眼界性空中 |
66 | 76 | 中 | zhōng | Zhong | 眼界性空中 |
67 | 76 | 中 | zhōng | intermediary | 眼界性空中 |
68 | 76 | 中 | zhōng | half | 眼界性空中 |
69 | 76 | 中 | zhōng | just right; suitably | 眼界性空中 |
70 | 76 | 中 | zhōng | while | 眼界性空中 |
71 | 76 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 眼界性空中 |
72 | 76 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 眼界性空中 |
73 | 76 | 中 | zhòng | to obtain | 眼界性空中 |
74 | 76 | 中 | zhòng | to pass an exam | 眼界性空中 |
75 | 76 | 中 | zhōng | middle | 眼界性空中 |
76 | 73 | 乃至 | nǎizhì | and even | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
77 | 73 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
78 | 60 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
79 | 60 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
80 | 60 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
81 | 60 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
82 | 60 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
83 | 60 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
84 | 60 | 緣 | yuán | because | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
85 | 60 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
86 | 60 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
87 | 60 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
88 | 60 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
89 | 60 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
90 | 60 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
91 | 60 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
92 | 60 | 諸 | zhū | all; many; various | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
93 | 60 | 諸 | zhū | Zhu | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
94 | 60 | 諸 | zhū | all; members of the class | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
95 | 60 | 諸 | zhū | interrogative particle | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
96 | 60 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
97 | 60 | 諸 | zhū | of; in | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
98 | 60 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
99 | 60 | 為 | wèi | for; to | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
100 | 60 | 為 | wèi | because of | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
101 | 60 | 為 | wéi | to act as; to serve | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
102 | 60 | 為 | wéi | to change into; to become | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
103 | 60 | 為 | wéi | to be; is | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
104 | 60 | 為 | wéi | to do | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
105 | 60 | 為 | wèi | for | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
106 | 60 | 為 | wèi | because of; for; to | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
107 | 60 | 為 | wèi | to | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
108 | 60 | 為 | wéi | in a passive construction | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
109 | 60 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
110 | 60 | 為 | wéi | forming an adverb | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
111 | 60 | 為 | wéi | to add emphasis | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
112 | 60 | 為 | wèi | to support; to help | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
113 | 60 | 為 | wéi | to govern | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
114 | 60 | 為 | wèi | to be; bhū | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
115 | 53 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 舍利子 |
116 | 49 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
117 | 49 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
118 | 49 | 受 | shòu | to receive; to accept | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
119 | 49 | 受 | shòu | to tolerate | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
120 | 49 | 受 | shòu | suitably | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
121 | 49 | 受 | shòu | feelings; sensations | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
122 | 44 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得 |
123 | 44 | 離 | lí | a mythical bird | 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得 |
124 | 44 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得 |
125 | 44 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得 |
126 | 44 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得 |
127 | 44 | 離 | lí | a mountain ash | 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得 |
128 | 44 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得 |
129 | 44 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得 |
130 | 44 | 離 | lí | to cut off | 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得 |
131 | 44 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得 |
132 | 44 | 離 | lí | to be distant from | 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得 |
133 | 44 | 離 | lí | two | 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得 |
134 | 44 | 離 | lí | to array; to align | 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得 |
135 | 44 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得 |
136 | 44 | 離 | lí | transcendence | 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得 |
137 | 44 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離眼界菩薩摩訶薩無所有不可得 |
138 | 43 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即眼界菩薩摩訶薩無所有不可得 |
139 | 43 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即眼界菩薩摩訶薩無所有不可得 |
140 | 43 | 即 | jí | at that time | 即眼界菩薩摩訶薩無所有不可得 |
141 | 43 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即眼界菩薩摩訶薩無所有不可得 |
142 | 43 | 即 | jí | supposed; so-called | 即眼界菩薩摩訶薩無所有不可得 |
143 | 43 | 即 | jí | if; but | 即眼界菩薩摩訶薩無所有不可得 |
144 | 43 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即眼界菩薩摩訶薩無所有不可得 |
145 | 43 | 即 | jí | then; following | 即眼界菩薩摩訶薩無所有不可得 |
146 | 43 | 即 | jí | so; just so; eva | 即眼界菩薩摩訶薩無所有不可得 |
147 | 37 | 耳 | ěr | ear | 耳界耳界性空 |
148 | 37 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 耳界耳界性空 |
149 | 37 | 耳 | ěr | and that is all | 耳界耳界性空 |
150 | 37 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 耳界耳界性空 |
151 | 37 | 耳 | ěr | on both sides | 耳界耳界性空 |
152 | 37 | 耳 | ěr | a vessel handle | 耳界耳界性空 |
153 | 37 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 耳界耳界性空 |
154 | 35 | 鼻 | bí | nose | 鼻界鼻界性空 |
155 | 35 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻界鼻界性空 |
156 | 35 | 鼻 | bí | to smell | 鼻界鼻界性空 |
157 | 35 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻界鼻界性空 |
158 | 35 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻界鼻界性空 |
159 | 35 | 鼻 | bí | a handle | 鼻界鼻界性空 |
160 | 35 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻界鼻界性空 |
161 | 35 | 鼻 | bí | first | 鼻界鼻界性空 |
162 | 35 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻界鼻界性空 |
163 | 33 | 舌 | shé | tongue | 舌界舌界性空 |
164 | 33 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌界舌界性空 |
165 | 33 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌界舌界性空 |
166 | 33 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌界舌界性空 |
167 | 31 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
168 | 31 | 空 | kòng | free time | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
169 | 31 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
170 | 31 | 空 | kōng | the sky; the air | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
171 | 31 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
172 | 31 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
173 | 31 | 空 | kòng | empty space | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
174 | 31 | 空 | kōng | without substance | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
175 | 31 | 空 | kōng | to not have | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
176 | 31 | 空 | kòng | opportunity; chance | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
177 | 31 | 空 | kōng | vast and high | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
178 | 31 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
179 | 31 | 空 | kòng | blank | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
180 | 31 | 空 | kòng | expansive | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
181 | 31 | 空 | kòng | lacking | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
182 | 31 | 空 | kōng | plain; nothing else | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
183 | 31 | 空 | kōng | Emptiness | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
184 | 31 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
185 | 29 | 於 | yú | in; at | 何緣故說我於一切法 |
186 | 29 | 於 | yú | in; at | 何緣故說我於一切法 |
187 | 29 | 於 | yú | in; at; to; from | 何緣故說我於一切法 |
188 | 29 | 於 | yú | to go; to | 何緣故說我於一切法 |
189 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 何緣故說我於一切法 |
190 | 29 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 何緣故說我於一切法 |
191 | 29 | 於 | yú | from | 何緣故說我於一切法 |
192 | 29 | 於 | yú | give | 何緣故說我於一切法 |
193 | 29 | 於 | yú | oppposing | 何緣故說我於一切法 |
194 | 29 | 於 | yú | and | 何緣故說我於一切法 |
195 | 29 | 於 | yú | compared to | 何緣故說我於一切法 |
196 | 29 | 於 | yú | by | 何緣故說我於一切法 |
197 | 29 | 於 | yú | and; as well as | 何緣故說我於一切法 |
198 | 29 | 於 | yú | for | 何緣故說我於一切法 |
199 | 29 | 於 | yú | Yu | 何緣故說我於一切法 |
200 | 29 | 於 | wū | a crow | 何緣故說我於一切法 |
201 | 29 | 於 | wū | whew; wow | 何緣故說我於一切法 |
202 | 29 | 於 | yú | near to; antike | 何緣故說我於一切法 |
203 | 28 | 我 | wǒ | I; me; my | 由此緣故我作是說 |
204 | 28 | 我 | wǒ | self | 由此緣故我作是說 |
205 | 28 | 我 | wǒ | we; our | 由此緣故我作是說 |
206 | 28 | 我 | wǒ | [my] dear | 由此緣故我作是說 |
207 | 28 | 我 | wǒ | Wo | 由此緣故我作是說 |
208 | 28 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 由此緣故我作是說 |
209 | 28 | 我 | wǒ | ga | 由此緣故我作是說 |
210 | 28 | 我 | wǒ | I; aham | 由此緣故我作是說 |
211 | 27 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 眼處性空故 |
212 | 27 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 眼處性空故 |
213 | 27 | 處 | chù | location | 眼處性空故 |
214 | 27 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 眼處性空故 |
215 | 27 | 處 | chù | a part; an aspect | 眼處性空故 |
216 | 27 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 眼處性空故 |
217 | 27 | 處 | chǔ | to get along with | 眼處性空故 |
218 | 27 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 眼處性空故 |
219 | 27 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 眼處性空故 |
220 | 27 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 眼處性空故 |
221 | 27 | 處 | chǔ | to be associated with | 眼處性空故 |
222 | 27 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 眼處性空故 |
223 | 27 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 眼處性空故 |
224 | 27 | 處 | chù | circumstances; situation | 眼處性空故 |
225 | 27 | 處 | chù | an occasion; a time | 眼處性空故 |
226 | 27 | 處 | chù | position; sthāna | 眼處性空故 |
227 | 27 | 眼 | yǎn | eye | 眼識界及眼觸 |
228 | 27 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 眼識界及眼觸 |
229 | 27 | 眼 | yǎn | eyeball | 眼識界及眼觸 |
230 | 27 | 眼 | yǎn | sight | 眼識界及眼觸 |
231 | 27 | 眼 | yǎn | the present moment | 眼識界及眼觸 |
232 | 27 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 眼識界及眼觸 |
233 | 27 | 眼 | yǎn | a trap | 眼識界及眼觸 |
234 | 27 | 眼 | yǎn | insight | 眼識界及眼觸 |
235 | 27 | 眼 | yǎn | a salitent point | 眼識界及眼觸 |
236 | 27 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 眼識界及眼觸 |
237 | 27 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 眼識界及眼觸 |
238 | 27 | 眼 | yǎn | to see proof | 眼識界及眼觸 |
239 | 27 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 眼識界及眼觸 |
240 | 25 | 受性 | shòuxìng | inborn (ability, defect) | 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受性空 |
241 | 24 | 意 | yì | idea | 意界意界性空 |
242 | 24 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意界意界性空 |
243 | 24 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意界意界性空 |
244 | 24 | 意 | yì | mood; feeling | 意界意界性空 |
245 | 24 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意界意界性空 |
246 | 24 | 意 | yì | bearing; spirit | 意界意界性空 |
247 | 24 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意界意界性空 |
248 | 24 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意界意界性空 |
249 | 24 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意界意界性空 |
250 | 24 | 意 | yì | meaning | 意界意界性空 |
251 | 24 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意界意界性空 |
252 | 24 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意界意界性空 |
253 | 24 | 意 | yì | or | 意界意界性空 |
254 | 24 | 意 | yì | Yi | 意界意界性空 |
255 | 24 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意界意界性空 |
256 | 24 | 及 | jí | to reach | 眼識界及眼觸 |
257 | 24 | 及 | jí | and | 眼識界及眼觸 |
258 | 24 | 及 | jí | coming to; when | 眼識界及眼觸 |
259 | 24 | 及 | jí | to attain | 眼識界及眼觸 |
260 | 24 | 及 | jí | to understand | 眼識界及眼觸 |
261 | 24 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 眼識界及眼觸 |
262 | 24 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 眼識界及眼觸 |
263 | 24 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 眼識界及眼觸 |
264 | 24 | 及 | jí | and; ca; api | 眼識界及眼觸 |
265 | 24 | 無 | wú | no | 無願解脫門無相 |
266 | 24 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無願解脫門無相 |
267 | 24 | 無 | wú | to not have; without | 無願解脫門無相 |
268 | 24 | 無 | wú | has not yet | 無願解脫門無相 |
269 | 24 | 無 | mó | mo | 無願解脫門無相 |
270 | 24 | 無 | wú | do not | 無願解脫門無相 |
271 | 24 | 無 | wú | not; -less; un- | 無願解脫門無相 |
272 | 24 | 無 | wú | regardless of | 無願解脫門無相 |
273 | 24 | 無 | wú | to not have | 無願解脫門無相 |
274 | 24 | 無 | wú | um | 無願解脫門無相 |
275 | 24 | 無 | wú | Wu | 無願解脫門無相 |
276 | 24 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無願解脫門無相 |
277 | 24 | 無 | wú | not; non- | 無願解脫門無相 |
278 | 24 | 無 | mó | mo | 無願解脫門無相 |
279 | 24 | 作 | zuò | to do | 由此緣故我作是說 |
280 | 24 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 由此緣故我作是說 |
281 | 24 | 作 | zuò | to start | 由此緣故我作是說 |
282 | 24 | 作 | zuò | a writing; a work | 由此緣故我作是說 |
283 | 24 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 由此緣故我作是說 |
284 | 24 | 作 | zuō | to create; to make | 由此緣故我作是說 |
285 | 24 | 作 | zuō | a workshop | 由此緣故我作是說 |
286 | 24 | 作 | zuō | to write; to compose | 由此緣故我作是說 |
287 | 24 | 作 | zuò | to rise | 由此緣故我作是說 |
288 | 24 | 作 | zuò | to be aroused | 由此緣故我作是說 |
289 | 24 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 由此緣故我作是說 |
290 | 24 | 作 | zuò | to regard as | 由此緣故我作是說 |
291 | 24 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 由此緣故我作是說 |
292 | 24 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 由此緣故我作是說 |
293 | 24 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 由此緣故我作是說 |
294 | 24 | 說 | shuì | to persuade | 由此緣故我作是說 |
295 | 24 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 由此緣故我作是說 |
296 | 24 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 由此緣故我作是說 |
297 | 24 | 說 | shuō | to claim; to assert | 由此緣故我作是說 |
298 | 24 | 說 | shuō | allocution | 由此緣故我作是說 |
299 | 24 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 由此緣故我作是說 |
300 | 24 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 由此緣故我作是說 |
301 | 24 | 說 | shuō | speach; vāda | 由此緣故我作是說 |
302 | 24 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 由此緣故我作是說 |
303 | 24 | 說 | shuō | to instruct | 由此緣故我作是說 |
304 | 24 | 緣故 | yuángù | reason; cause | 由此緣故我作是說 |
305 | 24 | 緣故 | yuángù | accident | 由此緣故我作是說 |
306 | 23 | 是 | shì | is; are; am; to be | 由此緣故我作是說 |
307 | 23 | 是 | shì | is exactly | 由此緣故我作是說 |
308 | 23 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 由此緣故我作是說 |
309 | 23 | 是 | shì | this; that; those | 由此緣故我作是說 |
310 | 23 | 是 | shì | really; certainly | 由此緣故我作是說 |
311 | 23 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 由此緣故我作是說 |
312 | 23 | 是 | shì | true | 由此緣故我作是說 |
313 | 23 | 是 | shì | is; has; exists | 由此緣故我作是說 |
314 | 23 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 由此緣故我作是說 |
315 | 23 | 是 | shì | a matter; an affair | 由此緣故我作是說 |
316 | 23 | 是 | shì | Shi | 由此緣故我作是說 |
317 | 23 | 是 | shì | is; bhū | 由此緣故我作是說 |
318 | 23 | 是 | shì | this; idam | 由此緣故我作是說 |
319 | 23 | 聲 | shēng | sound | 聲界 |
320 | 23 | 聲 | shēng | a measure word for sound (times) | 聲界 |
321 | 23 | 聲 | shēng | sheng | 聲界 |
322 | 23 | 聲 | shēng | voice | 聲界 |
323 | 23 | 聲 | shēng | music | 聲界 |
324 | 23 | 聲 | shēng | language | 聲界 |
325 | 23 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 聲界 |
326 | 23 | 聲 | shēng | a message | 聲界 |
327 | 23 | 聲 | shēng | an utterance | 聲界 |
328 | 23 | 聲 | shēng | a consonant | 聲界 |
329 | 23 | 聲 | shēng | a tone | 聲界 |
330 | 23 | 聲 | shēng | to announce | 聲界 |
331 | 23 | 聲 | shēng | sound | 聲界 |
332 | 23 | 由此 | yóucǐ | hereby; from this | 由此緣故我作是說 |
333 | 20 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 大乘獨覺乘 |
334 | 20 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 大乘獨覺乘 |
335 | 20 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 大乘獨覺乘 |
336 | 20 | 補特伽羅 | bǔtéjiāluó | pudgala; individual; person | 聲聞補特伽羅聲聞補特伽羅性空 |
337 | 20 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切陀羅尼門一切陀羅尼門性空 |
338 | 20 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切陀羅尼門一切陀羅尼門性空 |
339 | 20 | 一切 | yīqiè | the same | 一切陀羅尼門一切陀羅尼門性空 |
340 | 20 | 一切 | yīqiè | generally | 一切陀羅尼門一切陀羅尼門性空 |
341 | 20 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切陀羅尼門一切陀羅尼門性空 |
342 | 20 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切陀羅尼門一切陀羅尼門性空 |
343 | 20 | 處於 | chǔyú | to be in some state, position, or condition | 眼處於眼處無所有不可得 |
344 | 19 | 色 | sè | color | 色性空故 |
345 | 19 | 色 | sè | form; matter | 色性空故 |
346 | 19 | 色 | shǎi | dice | 色性空故 |
347 | 19 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色性空故 |
348 | 19 | 色 | sè | countenance | 色性空故 |
349 | 19 | 色 | sè | scene; sight | 色性空故 |
350 | 19 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色性空故 |
351 | 19 | 色 | sè | kind; type | 色性空故 |
352 | 19 | 色 | sè | quality | 色性空故 |
353 | 19 | 色 | sè | to be angry | 色性空故 |
354 | 19 | 色 | sè | to seek; to search for | 色性空故 |
355 | 19 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色性空故 |
356 | 19 | 色 | sè | form; rupa | 色性空故 |
357 | 19 | 味 | wèi | taste; flavor | 味界 |
358 | 19 | 味 | wèi | measure word for ingredients in Chinese medicine | 味界 |
359 | 19 | 味 | wèi | significance | 味界 |
360 | 19 | 味 | wèi | to taste | 味界 |
361 | 19 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味界 |
362 | 19 | 味 | wèi | smell; odor | 味界 |
363 | 19 | 味 | wèi | a delicacy | 味界 |
364 | 19 | 味 | wèi | taste; rasa | 味界 |
365 | 16 | 行 | xíng | to walk | 行 |
366 | 16 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
367 | 16 | 行 | háng | profession | 行 |
368 | 16 | 行 | háng | line; row | 行 |
369 | 16 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
370 | 16 | 行 | xíng | to travel | 行 |
371 | 16 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
372 | 16 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
373 | 16 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
374 | 16 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
375 | 16 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
376 | 16 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
377 | 16 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
378 | 16 | 行 | xíng | to move | 行 |
379 | 16 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
380 | 16 | 行 | xíng | travel | 行 |
381 | 16 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
382 | 16 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
383 | 16 | 行 | xíng | temporary | 行 |
384 | 16 | 行 | xíng | soon | 行 |
385 | 16 | 行 | háng | rank; order | 行 |
386 | 16 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
387 | 16 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
388 | 16 | 行 | xíng | to experience | 行 |
389 | 16 | 行 | xíng | path; way | 行 |
390 | 16 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
391 | 16 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行 |
392 | 16 | 行 | xíng | 行 | |
393 | 16 | 行 | xíng | moreover; also | 行 |
394 | 16 | 行 | xíng | Practice | 行 |
395 | 16 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
396 | 16 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
397 | 14 | 法性 | fǎxìng | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | 無忘失法無忘失法性空 |
398 | 14 | 解脫門 | jiětuō mén | Gate of Perfect Ease | 非空解脫門非空解脫門性空 |
399 | 14 | 解脫門 | jiětuō mén | the doors of deliverance; vimokṣadvāra | 非空解脫門非空解脫門性空 |
400 | 14 | 身 | shēn | human body; torso | 身識界及身觸 |
401 | 14 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身識界及身觸 |
402 | 14 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身識界及身觸 |
403 | 14 | 身 | shēn | self | 身識界及身觸 |
404 | 14 | 身 | shēn | life | 身識界及身觸 |
405 | 14 | 身 | shēn | an object | 身識界及身觸 |
406 | 14 | 身 | shēn | a lifetime | 身識界及身觸 |
407 | 14 | 身 | shēn | personally | 身識界及身觸 |
408 | 14 | 身 | shēn | moral character | 身識界及身觸 |
409 | 14 | 身 | shēn | status; identity; position | 身識界及身觸 |
410 | 14 | 身 | shēn | pregnancy | 身識界及身觸 |
411 | 14 | 身 | juān | India | 身識界及身觸 |
412 | 14 | 身 | shēn | body; kāya | 身識界及身觸 |
413 | 14 | 空中 | kōngzhōng | in the sky; in the air; on air [radio broadcasting] | 色界乃至眼觸為緣所生諸受性空中 |
414 | 14 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
415 | 14 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
416 | 14 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
417 | 12 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
418 | 12 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
419 | 11 | 性 | xìng | gender | 恒住捨性恒住捨性性空 |
420 | 11 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 恒住捨性恒住捨性性空 |
421 | 11 | 性 | xìng | nature; disposition | 恒住捨性恒住捨性性空 |
422 | 11 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 恒住捨性恒住捨性性空 |
423 | 11 | 性 | xìng | grammatical gender | 恒住捨性恒住捨性性空 |
424 | 11 | 性 | xìng | a property; a quality | 恒住捨性恒住捨性性空 |
425 | 11 | 性 | xìng | life; destiny | 恒住捨性恒住捨性性空 |
426 | 11 | 性 | xìng | sexual desire | 恒住捨性恒住捨性性空 |
427 | 11 | 性 | xìng | scope | 恒住捨性恒住捨性性空 |
428 | 11 | 性 | xìng | nature | 恒住捨性恒住捨性性空 |
429 | 11 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅 |
430 | 11 | 滅 | miè | to submerge | 滅 |
431 | 11 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅 |
432 | 11 | 滅 | miè | to eliminate | 滅 |
433 | 11 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅 |
434 | 11 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅 |
435 | 11 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅 |
436 | 11 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 法界 |
437 | 11 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 法界 |
438 | 11 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 法界 |
439 | 11 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 聲處於香處無所有不可得 |
440 | 11 | 香 | xiāng | incense | 聲處於香處無所有不可得 |
441 | 11 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 聲處於香處無所有不可得 |
442 | 11 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 聲處於香處無所有不可得 |
443 | 11 | 香 | xiāng | a female | 聲處於香處無所有不可得 |
444 | 11 | 香 | xiāng | Xiang | 聲處於香處無所有不可得 |
445 | 11 | 香 | xiāng | to kiss | 聲處於香處無所有不可得 |
446 | 11 | 香 | xiāng | feminine | 聲處於香處無所有不可得 |
447 | 11 | 香 | xiāng | unrestrainedly | 聲處於香處無所有不可得 |
448 | 11 | 香 | xiāng | incense | 聲處於香處無所有不可得 |
449 | 11 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 聲處於香處無所有不可得 |
450 | 11 | 無相 | wúxiāng | Formless | 無相 |
451 | 11 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 無相 |
452 | 11 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 般若波羅蜜多淨戒 |
453 | 10 | 道聖諦 | dào shèng dì | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path | 道聖諦集 |
454 | 10 | 四無所畏 | sì wú suǒ wèi | four kinds of fearlessness | 四無所畏 |
455 | 10 | 集 | jí | to gather; to collect | 集 |
456 | 10 | 集 | jí | collected works; collection | 集 |
457 | 10 | 集 | jí | volume; part | 集 |
458 | 10 | 集 | jí | to stablize; to settle | 集 |
459 | 10 | 集 | jí | used in place names | 集 |
460 | 10 | 集 | jí | to mix; to blend | 集 |
461 | 10 | 集 | jí | to hit the mark | 集 |
462 | 10 | 集 | jí | to compile | 集 |
463 | 10 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 集 |
464 | 10 | 集 | jí | to rest; to perch | 集 |
465 | 10 | 集 | jí | a market | 集 |
466 | 10 | 集 | jí | the origin of suffering | 集 |
467 | 10 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 集 |
468 | 10 | 八解脫 | bā jiětuō | the eight liberations; astavimoksa | 八解脫八解脫性空 |
469 | 10 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 道相智道相智性空 |
470 | 10 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 道相智道相智性空 |
471 | 10 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 道相智道相智性空 |
472 | 10 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 道相智道相智性空 |
473 | 10 | 相 | xiàng | to aid; to help | 道相智道相智性空 |
474 | 10 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 道相智道相智性空 |
475 | 10 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 道相智道相智性空 |
476 | 10 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 道相智道相智性空 |
477 | 10 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智道相智性空 |
478 | 10 | 相 | xiāng | form substance | 道相智道相智性空 |
479 | 10 | 相 | xiāng | to express | 道相智道相智性空 |
480 | 10 | 相 | xiàng | to choose | 道相智道相智性空 |
481 | 10 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智道相智性空 |
482 | 10 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 道相智道相智性空 |
483 | 10 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 道相智道相智性空 |
484 | 10 | 相 | xiāng | to compare | 道相智道相智性空 |
485 | 10 | 相 | xiàng | to divine | 道相智道相智性空 |
486 | 10 | 相 | xiàng | to administer | 道相智道相智性空 |
487 | 10 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 道相智道相智性空 |
488 | 10 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 道相智道相智性空 |
489 | 10 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 道相智道相智性空 |
490 | 10 | 相 | xiāng | coralwood | 道相智道相智性空 |
491 | 10 | 相 | xiàng | ministry | 道相智道相智性空 |
492 | 10 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 道相智道相智性空 |
493 | 10 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 道相智道相智性空 |
494 | 10 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 道相智道相智性空 |
495 | 10 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 道相智道相智性空 |
496 | 10 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 道相智道相智性空 |
497 | 10 | 火 | huǒ | fire; flame | 火 |
498 | 10 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 火 |
499 | 10 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 火 |
500 | 10 | 火 | huǒ | anger; rage | 火 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
不可得 |
|
|
|
无所有 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva |
性空 | xìngkōng | inherently empty; empty in nature | |
非 | fēi | not | |
界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | |
触 | 觸 |
|
|
中 | zhōng | middle | |
乃至 | nǎizhì | as much as; yavat |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
大乘 | 100 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
涅槃 | 110 |
|
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
玄奘 | 120 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 91.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
安忍 | 196 |
|
|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大空 | 100 | the great void | |
道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
独觉乘 | 獨覺乘 | 100 | Pratyekabuddha vehicle |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法界 | 102 |
|
|
法住 | 102 | dharma abode | |
非道 | 102 | heterodox views | |
非身 | 102 |
|
|
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
卷第六 | 106 | scroll 6 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
离生性 | 離生性 | 108 | the nature of leaving the cycle of birth and death |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
平等性 | 112 | universal nature | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
香界 | 120 | a Buddhist temple | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切智 | 121 |
|
|
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
真如 | 122 |
|
|
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
自相空 | 122 | emptiness of essence | |
自性空 | 122 |
|