Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 180
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 378 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 2 | 364 | 知 | zhī | to know | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 3 | 364 | 知 | zhī | to comprehend | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 4 | 364 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 5 | 364 | 知 | zhī | to administer | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 6 | 364 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 7 | 364 | 知 | zhī | to be close friends | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 8 | 364 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 9 | 364 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 10 | 364 | 知 | zhī | knowledge | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 11 | 364 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 12 | 364 | 知 | zhī | a close friend | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 13 | 364 | 知 | zhì | wisdom | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 14 | 364 | 知 | zhì | Zhi | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 15 | 364 | 知 | zhī | to appreciate | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 16 | 364 | 知 | zhī | to make known | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 17 | 364 | 知 | zhī | to have control over | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 18 | 364 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 19 | 364 | 知 | zhī | Understanding | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 20 | 364 | 知 | zhī | know; jña | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 21 | 364 | 亦 | yì | Yi | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 22 | 195 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 布施波羅蜜多無滅故 |
| 23 | 195 | 無 | wú | to not have; without | 布施波羅蜜多無滅故 |
| 24 | 195 | 無 | mó | mo | 布施波羅蜜多無滅故 |
| 25 | 195 | 無 | wú | to not have | 布施波羅蜜多無滅故 |
| 26 | 195 | 無 | wú | Wu | 布施波羅蜜多無滅故 |
| 27 | 195 | 無 | mó | mo | 布施波羅蜜多無滅故 |
| 28 | 69 | 無相 | wúxiāng | Formless | 布施波羅蜜多無相故 |
| 29 | 69 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 布施波羅蜜多無相故 |
| 30 | 69 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 布施波羅蜜多無願故 |
| 31 | 69 | 願 | yuàn | hope | 布施波羅蜜多無願故 |
| 32 | 69 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 布施波羅蜜多無願故 |
| 33 | 69 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 布施波羅蜜多無願故 |
| 34 | 69 | 願 | yuàn | a vow | 布施波羅蜜多無願故 |
| 35 | 69 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 布施波羅蜜多無願故 |
| 36 | 69 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 布施波羅蜜多無願故 |
| 37 | 69 | 願 | yuàn | to admire | 布施波羅蜜多無願故 |
| 38 | 69 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 布施波羅蜜多無願故 |
| 39 | 69 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 布施波羅蜜多無滅故 |
| 40 | 69 | 滅 | miè | to submerge | 布施波羅蜜多無滅故 |
| 41 | 69 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 布施波羅蜜多無滅故 |
| 42 | 69 | 滅 | miè | to eliminate | 布施波羅蜜多無滅故 |
| 43 | 69 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 布施波羅蜜多無滅故 |
| 44 | 69 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 布施波羅蜜多無滅故 |
| 45 | 69 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 布施波羅蜜多無滅故 |
| 46 | 60 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 布施波羅蜜多空故 |
| 47 | 60 | 空 | kòng | free time | 布施波羅蜜多空故 |
| 48 | 60 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 布施波羅蜜多空故 |
| 49 | 60 | 空 | kōng | the sky; the air | 布施波羅蜜多空故 |
| 50 | 60 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 布施波羅蜜多空故 |
| 51 | 60 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 布施波羅蜜多空故 |
| 52 | 60 | 空 | kòng | empty space | 布施波羅蜜多空故 |
| 53 | 60 | 空 | kōng | without substance | 布施波羅蜜多空故 |
| 54 | 60 | 空 | kōng | to not have | 布施波羅蜜多空故 |
| 55 | 60 | 空 | kòng | opportunity; chance | 布施波羅蜜多空故 |
| 56 | 60 | 空 | kōng | vast and high | 布施波羅蜜多空故 |
| 57 | 60 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 布施波羅蜜多空故 |
| 58 | 60 | 空 | kòng | blank | 布施波羅蜜多空故 |
| 59 | 60 | 空 | kòng | expansive | 布施波羅蜜多空故 |
| 60 | 60 | 空 | kòng | lacking | 布施波羅蜜多空故 |
| 61 | 60 | 空 | kōng | plain; nothing else | 布施波羅蜜多空故 |
| 62 | 60 | 空 | kōng | Emptiness | 布施波羅蜜多空故 |
| 63 | 60 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 布施波羅蜜多空故 |
| 64 | 57 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 布施波羅蜜多不可得故 |
| 65 | 57 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 布施波羅蜜多不可得故 |
| 66 | 57 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 布施波羅蜜多不可得故 |
| 67 | 56 | 不可思議 | bù kě sīyì | inconceivable; unimaginable; unfathomable | 布施波羅蜜多不可思議故 |
| 68 | 56 | 不可思議 | bù kě sīyì | acintya; inconceivable | 布施波羅蜜多不可思議故 |
| 69 | 56 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 布施波羅蜜多寂靜故 |
| 70 | 56 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 布施波羅蜜多寂靜故 |
| 71 | 56 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 布施波羅蜜多寂靜故 |
| 72 | 56 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 布施波羅蜜多寂靜故 |
| 73 | 56 | 覺知 | juézhī | awareness | 布施波羅蜜多無覺知故 |
| 74 | 56 | 覺知 | juézhī | Awareness | 布施波羅蜜多無覺知故 |
| 75 | 56 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness | 布施波羅蜜多無所有故 |
| 76 | 56 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 布施波羅蜜多勢力不成就故 |
| 77 | 56 | 就 | jiù | to assume | 布施波羅蜜多勢力不成就故 |
| 78 | 56 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 布施波羅蜜多勢力不成就故 |
| 79 | 56 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 布施波羅蜜多勢力不成就故 |
| 80 | 56 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 布施波羅蜜多勢力不成就故 |
| 81 | 56 | 就 | jiù | to accomplish | 布施波羅蜜多勢力不成就故 |
| 82 | 56 | 就 | jiù | to go with | 布施波羅蜜多勢力不成就故 |
| 83 | 56 | 就 | jiù | to die | 布施波羅蜜多勢力不成就故 |
| 84 | 56 | 無生 | wúshēng | No-Birth | 布施波羅蜜多無生故 |
| 85 | 56 | 無生 | wúshēng | anutpāda; unproduced; non-arising | 布施波羅蜜多無生故 |
| 86 | 56 | 無自性 | wúzìxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 布施波羅蜜多無自性故 |
| 87 | 56 | 不成 | bùchéng | unsuccessful | 布施波羅蜜多勢力不成就故 |
| 88 | 56 | 不成 | bùchéng | will not do; will not work | 布施波羅蜜多勢力不成就故 |
| 89 | 56 | 不成 | bùchéng | don't tell me ... | 布施波羅蜜多勢力不成就故 |
| 90 | 56 | 勢力 | shìli | power; influence; strength | 布施波羅蜜多勢力不成就故 |
| 91 | 56 | 勢力 | shìli | power; bala; āvedha | 布施波羅蜜多勢力不成就故 |
| 92 | 55 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 布施波羅蜜多遠離故 |
| 93 | 55 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 布施波羅蜜多遠離故 |
| 94 | 55 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 布施波羅蜜多遠離故 |
| 95 | 55 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 布施波羅蜜多遠離故 |
| 96 | 55 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 布施波羅蜜多遠離故 |
| 97 | 28 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 98 | 28 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 99 | 27 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 靜慮波羅蜜多無生故 |
| 100 | 26 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切陀羅尼門無生故 |
| 101 | 26 | 一切 | yīqiè | the same | 一切陀羅尼門無生故 |
| 102 | 15 | 大 | dà | big; huge; large | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 103 | 15 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 104 | 15 | 大 | dà | great; major; important | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 105 | 15 | 大 | dà | size | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 106 | 15 | 大 | dà | old | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 107 | 15 | 大 | dà | oldest; earliest | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 108 | 15 | 大 | dà | adult | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 109 | 15 | 大 | dài | an important person | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 110 | 15 | 大 | dà | senior | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 111 | 15 | 大 | dà | an element | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 112 | 15 | 大 | dà | great; mahā | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 113 | 14 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
| 114 | 14 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
| 115 | 14 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
| 116 | 14 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
| 117 | 14 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
| 118 | 14 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 119 | 14 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 120 | 14 | 名 | míng | rank; position | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 121 | 14 | 名 | míng | an excuse | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 122 | 14 | 名 | míng | life | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 123 | 14 | 名 | míng | to name; to call | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 124 | 14 | 名 | míng | to express; to describe | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 125 | 14 | 名 | míng | to be called; to have the name | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 126 | 14 | 名 | míng | to own; to possess | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 127 | 14 | 名 | míng | famous; renowned | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 128 | 14 | 名 | míng | moral | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 129 | 14 | 名 | míng | name; naman | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 130 | 14 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 131 | 14 | 意 | yì | idea | 我緣此意 |
| 132 | 14 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 我緣此意 |
| 133 | 14 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 我緣此意 |
| 134 | 14 | 意 | yì | mood; feeling | 我緣此意 |
| 135 | 14 | 意 | yì | will; willpower; determination | 我緣此意 |
| 136 | 14 | 意 | yì | bearing; spirit | 我緣此意 |
| 137 | 14 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 我緣此意 |
| 138 | 14 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 我緣此意 |
| 139 | 14 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 我緣此意 |
| 140 | 14 | 意 | yì | meaning | 我緣此意 |
| 141 | 14 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 我緣此意 |
| 142 | 14 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 我緣此意 |
| 143 | 14 | 意 | yì | Yi | 我緣此意 |
| 144 | 14 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 我緣此意 |
| 145 | 14 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 146 | 14 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 147 | 14 | 說 | shuì | to persuade | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 148 | 14 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 149 | 14 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 150 | 14 | 說 | shuō | to claim; to assert | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 151 | 14 | 說 | shuō | allocution | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 152 | 14 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 153 | 14 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 154 | 14 | 說 | shuō | speach; vāda | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 155 | 14 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 156 | 14 | 說 | shuō | to instruct | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 157 | 14 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 我緣此意 |
| 158 | 14 | 緣 | yuán | hem | 我緣此意 |
| 159 | 14 | 緣 | yuán | to revolve around | 我緣此意 |
| 160 | 14 | 緣 | yuán | to climb up | 我緣此意 |
| 161 | 14 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 我緣此意 |
| 162 | 14 | 緣 | yuán | along; to follow | 我緣此意 |
| 163 | 14 | 緣 | yuán | to depend on | 我緣此意 |
| 164 | 14 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 我緣此意 |
| 165 | 14 | 緣 | yuán | Condition | 我緣此意 |
| 166 | 14 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 我緣此意 |
| 167 | 14 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 168 | 14 | 我 | wǒ | self | 我緣此意 |
| 169 | 14 | 我 | wǒ | [my] dear | 我緣此意 |
| 170 | 14 | 我 | wǒ | Wo | 我緣此意 |
| 171 | 14 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我緣此意 |
| 172 | 14 | 我 | wǒ | ga | 我緣此意 |
| 173 | 13 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定無生故 |
| 174 | 13 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定無生故 |
| 175 | 13 | 內空 | nèikōng | empty within | 內空無生故 |
| 176 | 13 | 布施波羅蜜多 | bùshī bōluómìduō | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 布施波羅蜜多無生故 |
| 177 | 13 | 不思議界 | bù sīyì jiè | acintyadhātu; the realm beyond thought and words | 不思議界無生故 |
| 178 | 13 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 真如無生故 |
| 179 | 13 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 真如無生故 |
| 180 | 13 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 一切三摩地門無生故 |
| 181 | 13 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 一切智無生故 |
| 182 | 13 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 一切智無生故 |
| 183 | 13 | 失 | shī | to lose | 無忘失法無生故 |
| 184 | 13 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 無忘失法無生故 |
| 185 | 13 | 失 | shī | to fail; to miss out | 無忘失法無生故 |
| 186 | 13 | 失 | shī | to be lost | 無忘失法無生故 |
| 187 | 13 | 失 | shī | to make a mistake | 無忘失法無生故 |
| 188 | 13 | 失 | shī | to let go of | 無忘失法無生故 |
| 189 | 13 | 失 | shī | loss; nāśa | 無忘失法無生故 |
| 190 | 13 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 道相智 |
| 191 | 13 | 智 | zhì | care; prudence | 道相智 |
| 192 | 13 | 智 | zhì | Zhi | 道相智 |
| 193 | 13 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 道相智 |
| 194 | 13 | 智 | zhì | clever | 道相智 |
| 195 | 13 | 智 | zhì | Wisdom | 道相智 |
| 196 | 13 | 智 | zhì | jnana; knowing | 道相智 |
| 197 | 13 | 集 | jí | to gather; to collect | 集 |
| 198 | 13 | 集 | jí | collected works; collection | 集 |
| 199 | 13 | 集 | jí | to stablize; to settle | 集 |
| 200 | 13 | 集 | jí | used in place names | 集 |
| 201 | 13 | 集 | jí | to mix; to blend | 集 |
| 202 | 13 | 集 | jí | to hit the mark | 集 |
| 203 | 13 | 集 | jí | to compile | 集 |
| 204 | 13 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 集 |
| 205 | 13 | 集 | jí | to rest; to perch | 集 |
| 206 | 13 | 集 | jí | a market | 集 |
| 207 | 13 | 集 | jí | the origin of suffering | 集 |
| 208 | 13 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 集 |
| 209 | 13 | 一來 | yī lái | on one hand | 一來 |
| 210 | 13 | 一來 | yī lái | one trip | 一來 |
| 211 | 13 | 一來 | yī lái | after arriving | 一來 |
| 212 | 13 | 一來 | yī lái | in one attempt; in a single movement | 一來 |
| 213 | 13 | 一來 | yī lái | Once Returner; Sakrdagamin | 一來 |
| 214 | 13 | 四念住 | sì niàn zhù | four foundations of mindfulness; satipatthana | 四念住無生故 |
| 215 | 13 | 八勝處 | bā shèng chù | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana | 八勝處 |
| 216 | 13 | 九次第定 | jiǔ cì dì dìng | nine graduated concentrations | 九次第定 |
| 217 | 13 | 十八佛不共法 | shíbā fó bù gòng fǎ | eighteen characteristics unique to Buddhas | 十八佛不共法無生故 |
| 218 | 13 | 五眼 | wǔyǎn | the five eyes; pañcacakṣūs | 五眼無生故 |
| 219 | 13 | 解脫門 | jiětuō mén | Gate of Perfect Ease | 無願解脫門無生故 |
| 220 | 13 | 解脫門 | jiětuō mén | the doors of deliverance; vimokṣadvāra | 無願解脫門無生故 |
| 221 | 13 | 八解脫 | bā jiětuō | the eight liberations; astavimoksa | 八解脫無生故 |
| 222 | 13 | 外空 | wàikōng | emptiness external to the body | 外空 |
| 223 | 13 | 四靜慮 | sì jìnglǜ | four jhanas; four stages of meditative concentration | 四靜慮無生故 |
| 224 | 13 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 一切三摩地門無生故 |
| 225 | 13 | 門 | mén | phylum; division | 一切三摩地門無生故 |
| 226 | 13 | 門 | mén | sect; school | 一切三摩地門無生故 |
| 227 | 13 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 一切三摩地門無生故 |
| 228 | 13 | 門 | mén | a door-like object | 一切三摩地門無生故 |
| 229 | 13 | 門 | mén | an opening | 一切三摩地門無生故 |
| 230 | 13 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 一切三摩地門無生故 |
| 231 | 13 | 門 | mén | a household; a clan | 一切三摩地門無生故 |
| 232 | 13 | 門 | mén | a kind; a category | 一切三摩地門無生故 |
| 233 | 13 | 門 | mén | to guard a gate | 一切三摩地門無生故 |
| 234 | 13 | 門 | mén | Men | 一切三摩地門無生故 |
| 235 | 13 | 門 | mén | a turning point | 一切三摩地門無生故 |
| 236 | 13 | 門 | mén | a method | 一切三摩地門無生故 |
| 237 | 13 | 門 | mén | a sense organ | 一切三摩地門無生故 |
| 238 | 13 | 門 | mén | door; gate; dvara | 一切三摩地門無生故 |
| 239 | 13 | 空解脫門 | kōng jiětuōmén | the door of deliverance of emptiness | 空解脫門無生故 |
| 240 | 13 | 四無所畏 | sì wú suǒ wèi | four kinds of fearlessness | 四無所畏 |
| 241 | 13 | 佛十力 | fó shí lì | the ten powers of the Buddha | 佛十力無生故 |
| 242 | 13 | 不還 | bù huán | to not go back | 不還 |
| 243 | 13 | 不還 | bù huán | to not give back | 不還 |
| 244 | 13 | 不還 | bù huán | not returning; anāgāmin | 不還 |
| 245 | 13 | 性 | xìng | gender | 不虛妄性 |
| 246 | 13 | 性 | xìng | nature; disposition | 不虛妄性 |
| 247 | 13 | 性 | xìng | grammatical gender | 不虛妄性 |
| 248 | 13 | 性 | xìng | a property; a quality | 不虛妄性 |
| 249 | 13 | 性 | xìng | life; destiny | 不虛妄性 |
| 250 | 13 | 性 | xìng | sexual desire | 不虛妄性 |
| 251 | 13 | 性 | xìng | scope | 不虛妄性 |
| 252 | 13 | 性 | xìng | nature | 不虛妄性 |
| 253 | 13 | 陀羅尼門 | tuóluóní mén | dharani-entrance | 一切陀羅尼門無生故 |
| 254 | 13 | 四正斷 | sì zhèng duàn | four right efforts; four right exertions | 四正斷 |
| 255 | 13 | 恒 | héng | constant; regular | 恒住捨性無生故 |
| 256 | 13 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 恒住捨性無生故 |
| 257 | 13 | 恒 | héng | perseverance | 恒住捨性無生故 |
| 258 | 13 | 恒 | héng | ordinary; common | 恒住捨性無生故 |
| 259 | 13 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 恒住捨性無生故 |
| 260 | 13 | 恒 | gèng | crescent moon | 恒住捨性無生故 |
| 261 | 13 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 恒住捨性無生故 |
| 262 | 13 | 恒 | héng | Heng | 恒住捨性無生故 |
| 263 | 13 | 恒 | héng | Eternity | 恒住捨性無生故 |
| 264 | 13 | 恒 | héng | eternal | 恒住捨性無生故 |
| 265 | 13 | 恒 | gèng | Ganges | 恒住捨性無生故 |
| 266 | 13 | 苦聖諦 | kǔ shèng dì | the noble truth of the existence of suffering | 苦聖諦無生故 |
| 267 | 13 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 法界 |
| 268 | 13 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 法界 |
| 269 | 13 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 法界 |
| 270 | 13 | 十遍處 | shí biàn chù | Ten Kasinas | 十遍處無生故 |
| 271 | 13 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 阿羅漢無生故 |
| 272 | 13 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 阿羅漢無生故 |
| 273 | 13 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 阿羅漢無生故 |
| 274 | 13 | 四無量 | sì wúliàng | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 四無量 |
| 275 | 13 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智無生故 |
| 276 | 13 | 淨戒 | jìngjiè | Pure Precepts | 淨戒 |
| 277 | 13 | 淨戒 | jìngjiè | perfect observance | 淨戒 |
| 278 | 13 | 淨戒 | jìngjiè | Jing Jie | 淨戒 |
| 279 | 13 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 道相智 |
| 280 | 13 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 道相智 |
| 281 | 13 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 道相智 |
| 282 | 13 | 相 | xiàng | to aid; to help | 道相智 |
| 283 | 13 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 道相智 |
| 284 | 13 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 道相智 |
| 285 | 13 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 道相智 |
| 286 | 13 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
| 287 | 13 | 相 | xiāng | form substance | 道相智 |
| 288 | 13 | 相 | xiāng | to express | 道相智 |
| 289 | 13 | 相 | xiàng | to choose | 道相智 |
| 290 | 13 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
| 291 | 13 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 道相智 |
| 292 | 13 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 道相智 |
| 293 | 13 | 相 | xiāng | to compare | 道相智 |
| 294 | 13 | 相 | xiàng | to divine | 道相智 |
| 295 | 13 | 相 | xiàng | to administer | 道相智 |
| 296 | 13 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 道相智 |
| 297 | 13 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 道相智 |
| 298 | 13 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 道相智 |
| 299 | 13 | 相 | xiāng | coralwood | 道相智 |
| 300 | 13 | 相 | xiàng | ministry | 道相智 |
| 301 | 13 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 道相智 |
| 302 | 13 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 道相智 |
| 303 | 13 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 道相智 |
| 304 | 13 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 道相智 |
| 305 | 13 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 道相智 |
| 306 | 13 | 預流 | yùliú | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer | 預流無生故 |
| 307 | 13 | 忘 | wàng | to forget | 無忘失法無生故 |
| 308 | 13 | 忘 | wàng | to ignore; neglect | 無忘失法無生故 |
| 309 | 13 | 忘 | wàng | to abandon | 無忘失法無生故 |
| 310 | 13 | 忘 | wàng | forget; vismṛ | 無忘失法無生故 |
| 311 | 13 | 道聖諦 | dào shèng dì | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path | 道聖諦無生故 |
| 312 | 13 | 八聖道支 | bā Shèng dào zhī | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 八聖道支無生故 |
| 313 | 13 | 道 | dào | way; road; path | 道相智 |
| 314 | 13 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道相智 |
| 315 | 13 | 道 | dào | Tao; the Way | 道相智 |
| 316 | 13 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道相智 |
| 317 | 13 | 道 | dào | to think | 道相智 |
| 318 | 13 | 道 | dào | circuit; a province | 道相智 |
| 319 | 13 | 道 | dào | a course; a channel | 道相智 |
| 320 | 13 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道相智 |
| 321 | 13 | 道 | dào | a doctrine | 道相智 |
| 322 | 13 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道相智 |
| 323 | 13 | 道 | dào | a skill | 道相智 |
| 324 | 13 | 道 | dào | a sect | 道相智 |
| 325 | 13 | 道 | dào | a line | 道相智 |
| 326 | 13 | 道 | dào | Way | 道相智 |
| 327 | 13 | 道 | dào | way; path; marga | 道相智 |
| 328 | 13 | 靜慮 | jìnglǜ | Quiet Contemplation | 靜慮波羅蜜多無生故 |
| 329 | 13 | 靜慮 | jìnglǜ | dhyana; calm contemplation | 靜慮波羅蜜多無生故 |
| 330 | 13 | 住捨 | zhùshè | house; residence | 恒住捨性無生故 |
| 331 | 13 | 住捨 | zhùshě | equanimous | 恒住捨性無生故 |
| 332 | 13 | 六神通 | liù shéntōng | the six supernatural powers | 六神通無生故 |
| 333 | 11 | 法 | fǎ | method; way | 無忘失法無生故 |
| 334 | 11 | 法 | fǎ | France | 無忘失法無生故 |
| 335 | 11 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 無忘失法無生故 |
| 336 | 11 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 無忘失法無生故 |
| 337 | 11 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 無忘失法無生故 |
| 338 | 11 | 法 | fǎ | an institution | 無忘失法無生故 |
| 339 | 11 | 法 | fǎ | to emulate | 無忘失法無生故 |
| 340 | 11 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 無忘失法無生故 |
| 341 | 11 | 法 | fǎ | punishment | 無忘失法無生故 |
| 342 | 11 | 法 | fǎ | Fa | 無忘失法無生故 |
| 343 | 11 | 法 | fǎ | a precedent | 無忘失法無生故 |
| 344 | 11 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 無忘失法無生故 |
| 345 | 11 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 無忘失法無生故 |
| 346 | 11 | 法 | fǎ | Dharma | 無忘失法無生故 |
| 347 | 11 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 無忘失法無生故 |
| 348 | 11 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 無忘失法無生故 |
| 349 | 11 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 無忘失法無生故 |
| 350 | 11 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 無忘失法無生故 |
| 351 | 3 | 大般若波羅蜜多經 | dà bōrěluómìduō jīng | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra | 大般若波羅蜜多經卷第一百八十 |
| 352 | 3 | 提供 | tígōng | to supply; to provide | 妙雲蘭若提供 |
| 353 | 2 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 卷 |
| 354 | 2 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 卷 |
| 355 | 2 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 卷 |
| 356 | 2 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 卷 |
| 357 | 2 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 卷 |
| 358 | 2 | 卷 | juǎn | a break roll | 卷 |
| 359 | 2 | 卷 | juàn | an examination paper | 卷 |
| 360 | 2 | 卷 | juàn | a file | 卷 |
| 361 | 2 | 卷 | quán | crinkled; curled | 卷 |
| 362 | 2 | 卷 | juǎn | to include | 卷 |
| 363 | 2 | 卷 | juǎn | to store away | 卷 |
| 364 | 2 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 卷 |
| 365 | 2 | 卷 | juǎn | Juan | 卷 |
| 366 | 2 | 卷 | juàn | tired | 卷 |
| 367 | 2 | 卷 | quán | beautiful | 卷 |
| 368 | 2 | 卷 | juǎn | wrapped | 卷 |
| 369 | 2 | 第 | dì | sequence; order | 第 |
| 370 | 2 | 第 | dì | grade; degree | 第 |
| 371 | 2 | 第 | dì | to put in order; to arrange | 第 |
| 372 | 2 | 第 | dì | a mansion; a manor; a state residence | 第 |
| 373 | 2 | 第 | dì | order; sarvapradhāna | 第 |
| 374 | 2 | 卷第一 | juǎn dì yī | scroll 1 | 大般若波羅蜜多經卷第一百八十 |
| 375 | 2 | 百八 | bǎi bā | one hundred and eight | 大般若波羅蜜多經卷第一百八十 |
| 376 | 2 | 十 | shí | ten | 大般若波羅蜜多經卷第一百八十 |
| 377 | 2 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 大般若波羅蜜多經卷第一百八十 |
| 378 | 2 | 十 | shí | tenth | 大般若波羅蜜多經卷第一百八十 |
| 379 | 2 | 十 | shí | complete; perfect | 大般若波羅蜜多經卷第一百八十 |
| 380 | 2 | 十 | shí | ten; daśa | 大般若波羅蜜多經卷第一百八十 |
| 381 | 2 | 出版社 | chūbǎn shè | publisher; publishing house; press | 眾生出版社提供 |
| 382 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生出版社提供 |
| 383 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生出版社提供 |
| 384 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生出版社提供 |
| 385 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生出版社提供 |
| 386 | 1 | 讚 | zàn | to meet with a superior | 初分讚般若品第三十二之九 |
| 387 | 1 | 讚 | zàn | to help | 初分讚般若品第三十二之九 |
| 388 | 1 | 讚 | zàn | a eulogy | 初分讚般若品第三十二之九 |
| 389 | 1 | 讚 | zàn | to recommend | 初分讚般若品第三十二之九 |
| 390 | 1 | 讚 | zàn | to introduce; to tell | 初分讚般若品第三十二之九 |
| 391 | 1 | 讚 | zàn | to lead | 初分讚般若品第三十二之九 |
| 392 | 1 | 讚 | zàn | summary verse; eulogy; ecomium | 初分讚般若品第三十二之九 |
| 393 | 1 | 讚 | zàn | to agree; to consent | 初分讚般若品第三十二之九 |
| 394 | 1 | 讚 | zàn | to praise | 初分讚般若品第三十二之九 |
| 395 | 1 | 讚 | zàn | to participate | 初分讚般若品第三十二之九 |
| 396 | 1 | 讚 | zàn | praise; varṇita | 初分讚般若品第三十二之九 |
| 397 | 1 | 讚 | zàn | assist | 初分讚般若品第三十二之九 |
| 398 | 1 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 精進 |
| 399 | 1 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 精進 |
| 400 | 1 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 精進 |
| 401 | 1 | 精進 | jīngjìn | diligence | 精進 |
| 402 | 1 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 精進 |
| 403 | 1 | 新式 | xīnshì | new type | 眾生出版社提供新式標點 |
| 404 | 1 | 新式 | xīnshì | fashionable | 眾生出版社提供新式標點 |
| 405 | 1 | 大喜 | dàxǐ | exultation | 大喜 |
| 406 | 1 | 變異 | biànyì | to change; to transform | 無變異空 |
| 407 | 1 | 詔 | zhào | an imperial decree | 詔譯 |
| 408 | 1 | 詔 | zhào | to decree; to proclaim; to tell | 詔譯 |
| 409 | 1 | 平等性 | píngděng xìng | universal nature | 平等性 |
| 410 | 1 | 空空 | kōng kōng | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | 空空 |
| 411 | 1 | 四神足 | sì shénzú | the four kinds of teleportation | 四神足 |
| 412 | 1 | 安忍 | ānrěn | Patience | 安忍 |
| 413 | 1 | 安忍 | ānrěn | to bear adversity with calmness | 安忍 |
| 414 | 1 | 安忍 | ānrěn | Abiding Patience | 安忍 |
| 415 | 1 | 安忍 | ānrěn | tolerance | 安忍 |
| 416 | 1 | 大空 | dàkōng | the great void | 大空 |
| 417 | 1 | 法性 | fǎxìng | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | 法性 |
| 418 | 1 | 不虛 | bù xū | not false | 不虛妄性 |
| 419 | 1 | 不虛 | bù xū | not in vain | 不虛妄性 |
| 420 | 1 | 不虛 | bù xū | not false | 不虛妄性 |
| 421 | 1 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初分讚般若品第三十二之九 |
| 422 | 1 | 初 | chū | original | 初分讚般若品第三十二之九 |
| 423 | 1 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初分讚般若品第三十二之九 |
| 424 | 1 | 三藏法師 | sān zàng fǎshī | Tripiṭaka Master | 三藏法師玄奘奉 |
| 425 | 1 | 三藏法師 | sān zàng fǎshī | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka | 三藏法師玄奘奉 |
| 426 | 1 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 詔譯 |
| 427 | 1 | 譯 | yì | to explain | 詔譯 |
| 428 | 1 | 譯 | yì | to decode; to encode | 詔譯 |
| 429 | 1 | 實際 | shíjì | reality; in truth | 實際 |
| 430 | 1 | 實際 | shíjì | to make every effort | 實際 |
| 431 | 1 | 實際 | shíjì | actual | 實際 |
| 432 | 1 | 實際 | shí jì | bhūtakoṭi; reality-limit; apex of reality | 實際 |
| 433 | 1 | 實際 | shíjì | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 實際 |
| 434 | 1 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 妙雲蘭若提供 |
| 435 | 1 | 妙 | miào | clever | 妙雲蘭若提供 |
| 436 | 1 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 妙雲蘭若提供 |
| 437 | 1 | 妙 | miào | fine; delicate | 妙雲蘭若提供 |
| 438 | 1 | 妙 | miào | young | 妙雲蘭若提供 |
| 439 | 1 | 妙 | miào | interesting | 妙雲蘭若提供 |
| 440 | 1 | 妙 | miào | profound reasoning | 妙雲蘭若提供 |
| 441 | 1 | 妙 | miào | Miao | 妙雲蘭若提供 |
| 442 | 1 | 妙 | miào | Wonderful | 妙雲蘭若提供 |
| 443 | 1 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 妙雲蘭若提供 |
| 444 | 1 | 自相空 | zì xiāng kōng | emptiness of essence | 自相空 |
| 445 | 1 | 五根 | wǔ gēn | pañcendriya; five sense organs; five senses | 五根 |
| 446 | 1 | 勝義空 | shèngyìkōng | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness | 勝義空 |
| 447 | 1 | 一切法空 | yīqiè fǎ kōng | the emptiness of all dharmas | 一切法空 |
| 448 | 1 | 之 | zhī | to go | 初分讚般若品第三十二之九 |
| 449 | 1 | 之 | zhī | to arrive; to go | 初分讚般若品第三十二之九 |
| 450 | 1 | 之 | zhī | is | 初分讚般若品第三十二之九 |
| 451 | 1 | 之 | zhī | to use | 初分讚般若品第三十二之九 |
| 452 | 1 | 之 | zhī | Zhi | 初分讚般若品第三十二之九 |
| 453 | 1 | 之 | zhī | winding | 初分讚般若品第三十二之九 |
| 454 | 1 | 大悲 | dàbēi | mahākaruṇā; great compassion | 大悲 |
| 455 | 1 | 品第 | pǐndì | grade (i.e. quality); rank | 初分讚般若品第三十二之九 |
| 456 | 1 | 捨 | shě | to give | 大捨 |
| 457 | 1 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 大捨 |
| 458 | 1 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 大捨 |
| 459 | 1 | 捨 | shè | my | 大捨 |
| 460 | 1 | 捨 | shě | equanimity | 大捨 |
| 461 | 1 | 捨 | shè | my house | 大捨 |
| 462 | 1 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 大捨 |
| 463 | 1 | 捨 | shè | to leave | 大捨 |
| 464 | 1 | 捨 | shě | She | 大捨 |
| 465 | 1 | 捨 | shè | disciple | 大捨 |
| 466 | 1 | 捨 | shè | a barn; a pen | 大捨 |
| 467 | 1 | 捨 | shè | to reside | 大捨 |
| 468 | 1 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 大捨 |
| 469 | 1 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 大捨 |
| 470 | 1 | 捨 | shě | Give | 大捨 |
| 471 | 1 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 大捨 |
| 472 | 1 | 捨 | shě | house; gṛha | 大捨 |
| 473 | 1 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 大捨 |
| 474 | 1 | 奉 | fèng | to offer; to present | 三藏法師玄奘奉 |
| 475 | 1 | 奉 | fèng | to receive; to receive with respect | 三藏法師玄奘奉 |
| 476 | 1 | 奉 | fèng | to believe in | 三藏法師玄奘奉 |
| 477 | 1 | 奉 | fèng | a display of respect | 三藏法師玄奘奉 |
| 478 | 1 | 奉 | fèng | to revere | 三藏法師玄奘奉 |
| 479 | 1 | 奉 | fèng | salary | 三藏法師玄奘奉 |
| 480 | 1 | 奉 | fèng | to serve | 三藏法師玄奘奉 |
| 481 | 1 | 奉 | fèng | Feng | 三藏法師玄奘奉 |
| 482 | 1 | 奉 | fèng | to politely request | 三藏法師玄奘奉 |
| 483 | 1 | 奉 | fèng | to offer with both hands | 三藏法師玄奘奉 |
| 484 | 1 | 奉 | fèng | a term of respect | 三藏法師玄奘奉 |
| 485 | 1 | 奉 | fèng | to help | 三藏法師玄奘奉 |
| 486 | 1 | 奉 | fèng | offer; upanī | 三藏法師玄奘奉 |
| 487 | 1 | 妄 | wàng | absurd; fantastic; presumptuous | 不虛妄性 |
| 488 | 1 | 妄 | wàng | irregular (behavior) | 不虛妄性 |
| 489 | 1 | 妄 | wàng | arrogant | 不虛妄性 |
| 490 | 1 | 妄 | wàng | falsely; mithyā | 不虛妄性 |
| 491 | 1 | 散 | sàn | to scatter | 散空 |
| 492 | 1 | 散 | sàn | to spread | 散空 |
| 493 | 1 | 散 | sàn | to dispel | 散空 |
| 494 | 1 | 散 | sàn | to fire; to discharge | 散空 |
| 495 | 1 | 散 | sǎn | relaxed; idle | 散空 |
| 496 | 1 | 散 | sǎn | scattered | 散空 |
| 497 | 1 | 散 | sǎn | powder; powdered medicine | 散空 |
| 498 | 1 | 散 | sàn | to squander | 散空 |
| 499 | 1 | 散 | sàn | to give up | 散空 |
| 500 | 1 | 散 | sàn | to be distracted | 散空 |
Frequencies of all Words
Top 507
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 378 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 2 | 378 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 布施波羅蜜多無生故 |
| 3 | 378 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 布施波羅蜜多無生故 |
| 4 | 378 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 布施波羅蜜多無生故 |
| 5 | 378 | 故 | gù | to die | 布施波羅蜜多無生故 |
| 6 | 378 | 故 | gù | so; therefore; hence | 布施波羅蜜多無生故 |
| 7 | 378 | 故 | gù | original | 布施波羅蜜多無生故 |
| 8 | 378 | 故 | gù | accident; happening; instance | 布施波羅蜜多無生故 |
| 9 | 378 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 布施波羅蜜多無生故 |
| 10 | 378 | 故 | gù | something in the past | 布施波羅蜜多無生故 |
| 11 | 378 | 故 | gù | deceased; dead | 布施波羅蜜多無生故 |
| 12 | 378 | 故 | gù | still; yet | 布施波羅蜜多無生故 |
| 13 | 378 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 布施波羅蜜多無生故 |
| 14 | 364 | 知 | zhī | to know | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 15 | 364 | 知 | zhī | to comprehend | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 16 | 364 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 17 | 364 | 知 | zhī | to administer | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 18 | 364 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 19 | 364 | 知 | zhī | to be close friends | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 20 | 364 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 21 | 364 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 22 | 364 | 知 | zhī | knowledge | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 23 | 364 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 24 | 364 | 知 | zhī | a close friend | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 25 | 364 | 知 | zhì | wisdom | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 26 | 364 | 知 | zhì | Zhi | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 27 | 364 | 知 | zhī | to appreciate | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 28 | 364 | 知 | zhī | to make known | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 29 | 364 | 知 | zhī | to have control over | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 30 | 364 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 31 | 364 | 知 | zhī | Understanding | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 32 | 364 | 知 | zhī | know; jña | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 33 | 364 | 亦 | yì | also; too | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 34 | 364 | 亦 | yì | but | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 35 | 364 | 亦 | yì | this; he; she | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 36 | 364 | 亦 | yì | although; even though | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 37 | 364 | 亦 | yì | already | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 38 | 364 | 亦 | yì | particle with no meaning | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 39 | 364 | 亦 | yì | Yi | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 40 | 364 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 41 | 364 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 42 | 364 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 43 | 364 | 當 | dāng | to face | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 44 | 364 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 45 | 364 | 當 | dāng | to manage; to host | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 46 | 364 | 當 | dāng | should | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 47 | 364 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 48 | 364 | 當 | dǎng | to think | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 49 | 364 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 50 | 364 | 當 | dǎng | to be equal | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 51 | 364 | 當 | dàng | that | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 52 | 364 | 當 | dāng | an end; top | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 53 | 364 | 當 | dàng | clang; jingle | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 54 | 364 | 當 | dāng | to judge | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 55 | 364 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 56 | 364 | 當 | dàng | the same | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 57 | 364 | 當 | dàng | to pawn | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 58 | 364 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 59 | 364 | 當 | dàng | a trap | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 60 | 364 | 當 | dàng | a pawned item | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 61 | 364 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當知般若波羅蜜多亦無生 |
| 62 | 195 | 無 | wú | no | 布施波羅蜜多無滅故 |
| 63 | 195 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 布施波羅蜜多無滅故 |
| 64 | 195 | 無 | wú | to not have; without | 布施波羅蜜多無滅故 |
| 65 | 195 | 無 | wú | has not yet | 布施波羅蜜多無滅故 |
| 66 | 195 | 無 | mó | mo | 布施波羅蜜多無滅故 |
| 67 | 195 | 無 | wú | do not | 布施波羅蜜多無滅故 |
| 68 | 195 | 無 | wú | not; -less; un- | 布施波羅蜜多無滅故 |
| 69 | 195 | 無 | wú | regardless of | 布施波羅蜜多無滅故 |
| 70 | 195 | 無 | wú | to not have | 布施波羅蜜多無滅故 |
| 71 | 195 | 無 | wú | um | 布施波羅蜜多無滅故 |
| 72 | 195 | 無 | wú | Wu | 布施波羅蜜多無滅故 |
| 73 | 195 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 布施波羅蜜多無滅故 |
| 74 | 195 | 無 | wú | not; non- | 布施波羅蜜多無滅故 |
| 75 | 195 | 無 | mó | mo | 布施波羅蜜多無滅故 |
| 76 | 69 | 無相 | wúxiāng | Formless | 布施波羅蜜多無相故 |
| 77 | 69 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 布施波羅蜜多無相故 |
| 78 | 69 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 布施波羅蜜多無願故 |
| 79 | 69 | 願 | yuàn | hope | 布施波羅蜜多無願故 |
| 80 | 69 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 布施波羅蜜多無願故 |
| 81 | 69 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 布施波羅蜜多無願故 |
| 82 | 69 | 願 | yuàn | a vow | 布施波羅蜜多無願故 |
| 83 | 69 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 布施波羅蜜多無願故 |
| 84 | 69 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 布施波羅蜜多無願故 |
| 85 | 69 | 願 | yuàn | to admire | 布施波羅蜜多無願故 |
| 86 | 69 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 布施波羅蜜多無願故 |
| 87 | 69 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 布施波羅蜜多無滅故 |
| 88 | 69 | 滅 | miè | to submerge | 布施波羅蜜多無滅故 |
| 89 | 69 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 布施波羅蜜多無滅故 |
| 90 | 69 | 滅 | miè | to eliminate | 布施波羅蜜多無滅故 |
| 91 | 69 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 布施波羅蜜多無滅故 |
| 92 | 69 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 布施波羅蜜多無滅故 |
| 93 | 69 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 布施波羅蜜多無滅故 |
| 94 | 60 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 布施波羅蜜多空故 |
| 95 | 60 | 空 | kòng | free time | 布施波羅蜜多空故 |
| 96 | 60 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 布施波羅蜜多空故 |
| 97 | 60 | 空 | kōng | the sky; the air | 布施波羅蜜多空故 |
| 98 | 60 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 布施波羅蜜多空故 |
| 99 | 60 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 布施波羅蜜多空故 |
| 100 | 60 | 空 | kòng | empty space | 布施波羅蜜多空故 |
| 101 | 60 | 空 | kōng | without substance | 布施波羅蜜多空故 |
| 102 | 60 | 空 | kōng | to not have | 布施波羅蜜多空故 |
| 103 | 60 | 空 | kòng | opportunity; chance | 布施波羅蜜多空故 |
| 104 | 60 | 空 | kōng | vast and high | 布施波羅蜜多空故 |
| 105 | 60 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 布施波羅蜜多空故 |
| 106 | 60 | 空 | kòng | blank | 布施波羅蜜多空故 |
| 107 | 60 | 空 | kòng | expansive | 布施波羅蜜多空故 |
| 108 | 60 | 空 | kòng | lacking | 布施波羅蜜多空故 |
| 109 | 60 | 空 | kōng | plain; nothing else | 布施波羅蜜多空故 |
| 110 | 60 | 空 | kōng | Emptiness | 布施波羅蜜多空故 |
| 111 | 60 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 布施波羅蜜多空故 |
| 112 | 60 | 乃至 | nǎizhì | and even | 淨戒乃至靜慮波羅蜜多無滅故 |
| 113 | 60 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 淨戒乃至靜慮波羅蜜多無滅故 |
| 114 | 57 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 布施波羅蜜多不可得故 |
| 115 | 57 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 布施波羅蜜多不可得故 |
| 116 | 57 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 布施波羅蜜多不可得故 |
| 117 | 56 | 不可思議 | bù kě sīyì | inconceivable; unimaginable; unfathomable | 布施波羅蜜多不可思議故 |
| 118 | 56 | 不可思議 | bù kě sīyì | acintya; inconceivable | 布施波羅蜜多不可思議故 |
| 119 | 56 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 布施波羅蜜多寂靜故 |
| 120 | 56 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 布施波羅蜜多寂靜故 |
| 121 | 56 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 布施波羅蜜多寂靜故 |
| 122 | 56 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 布施波羅蜜多寂靜故 |
| 123 | 56 | 覺知 | juézhī | awareness | 布施波羅蜜多無覺知故 |
| 124 | 56 | 覺知 | juézhī | Awareness | 布施波羅蜜多無覺知故 |
| 125 | 56 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness | 布施波羅蜜多無所有故 |
| 126 | 56 | 就 | jiù | right away | 布施波羅蜜多勢力不成就故 |
| 127 | 56 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 布施波羅蜜多勢力不成就故 |
| 128 | 56 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 布施波羅蜜多勢力不成就故 |
| 129 | 56 | 就 | jiù | to assume | 布施波羅蜜多勢力不成就故 |
| 130 | 56 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 布施波羅蜜多勢力不成就故 |
| 131 | 56 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 布施波羅蜜多勢力不成就故 |
| 132 | 56 | 就 | jiù | precisely; exactly | 布施波羅蜜多勢力不成就故 |
| 133 | 56 | 就 | jiù | namely | 布施波羅蜜多勢力不成就故 |
| 134 | 56 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 布施波羅蜜多勢力不成就故 |
| 135 | 56 | 就 | jiù | only; just | 布施波羅蜜多勢力不成就故 |
| 136 | 56 | 就 | jiù | to accomplish | 布施波羅蜜多勢力不成就故 |
| 137 | 56 | 就 | jiù | to go with | 布施波羅蜜多勢力不成就故 |
| 138 | 56 | 就 | jiù | already | 布施波羅蜜多勢力不成就故 |
| 139 | 56 | 就 | jiù | as much as | 布施波羅蜜多勢力不成就故 |
| 140 | 56 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 布施波羅蜜多勢力不成就故 |
| 141 | 56 | 就 | jiù | even if | 布施波羅蜜多勢力不成就故 |
| 142 | 56 | 就 | jiù | to die | 布施波羅蜜多勢力不成就故 |
| 143 | 56 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 布施波羅蜜多勢力不成就故 |
| 144 | 56 | 無生 | wúshēng | No-Birth | 布施波羅蜜多無生故 |
| 145 | 56 | 無生 | wúshēng | anutpāda; unproduced; non-arising | 布施波羅蜜多無生故 |
| 146 | 56 | 無自性 | wúzìxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 布施波羅蜜多無自性故 |
| 147 | 56 | 不成 | bùchéng | unsuccessful | 布施波羅蜜多勢力不成就故 |
| 148 | 56 | 不成 | bùchéng | will not do; will not work | 布施波羅蜜多勢力不成就故 |
| 149 | 56 | 不成 | bùchéng | don't tell me ... | 布施波羅蜜多勢力不成就故 |
| 150 | 56 | 勢力 | shìli | power; influence; strength | 布施波羅蜜多勢力不成就故 |
| 151 | 56 | 勢力 | shìli | power; bala; āvedha | 布施波羅蜜多勢力不成就故 |
| 152 | 55 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 布施波羅蜜多遠離故 |
| 153 | 55 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 布施波羅蜜多遠離故 |
| 154 | 55 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 布施波羅蜜多遠離故 |
| 155 | 55 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 布施波羅蜜多遠離故 |
| 156 | 55 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 布施波羅蜜多遠離故 |
| 157 | 28 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 158 | 28 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 159 | 27 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 靜慮波羅蜜多無生故 |
| 160 | 26 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切陀羅尼門無生故 |
| 161 | 26 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切陀羅尼門無生故 |
| 162 | 26 | 一切 | yīqiè | the same | 一切陀羅尼門無生故 |
| 163 | 26 | 一切 | yīqiè | generally | 一切陀羅尼門無生故 |
| 164 | 26 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切陀羅尼門無生故 |
| 165 | 26 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切陀羅尼門無生故 |
| 166 | 15 | 大 | dà | big; huge; large | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 167 | 15 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 168 | 15 | 大 | dà | great; major; important | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 169 | 15 | 大 | dà | size | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 170 | 15 | 大 | dà | old | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 171 | 15 | 大 | dà | greatly; very | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 172 | 15 | 大 | dà | oldest; earliest | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 173 | 15 | 大 | dà | adult | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 174 | 15 | 大 | tài | greatest; grand | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 175 | 15 | 大 | dài | an important person | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 176 | 15 | 大 | dà | senior | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 177 | 15 | 大 | dà | approximately | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 178 | 15 | 大 | tài | greatest; grand | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 179 | 15 | 大 | dà | an element | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 180 | 15 | 大 | dà | great; mahā | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 181 | 14 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
| 182 | 14 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
| 183 | 14 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
| 184 | 14 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
| 185 | 14 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
| 186 | 14 | 此 | cǐ | this; these | 我緣此意 |
| 187 | 14 | 此 | cǐ | in this way | 我緣此意 |
| 188 | 14 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 我緣此意 |
| 189 | 14 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 我緣此意 |
| 190 | 14 | 此 | cǐ | this; here; etad | 我緣此意 |
| 191 | 14 | 名 | míng | measure word for people | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 192 | 14 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 193 | 14 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 194 | 14 | 名 | míng | rank; position | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 195 | 14 | 名 | míng | an excuse | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 196 | 14 | 名 | míng | life | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 197 | 14 | 名 | míng | to name; to call | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 198 | 14 | 名 | míng | to express; to describe | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 199 | 14 | 名 | míng | to be called; to have the name | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 200 | 14 | 名 | míng | to own; to possess | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 201 | 14 | 名 | míng | famous; renowned | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 202 | 14 | 名 | míng | moral | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 203 | 14 | 名 | míng | name; naman | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 204 | 14 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 205 | 14 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
| 206 | 14 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
| 207 | 14 | 意 | yì | idea | 我緣此意 |
| 208 | 14 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 我緣此意 |
| 209 | 14 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 我緣此意 |
| 210 | 14 | 意 | yì | mood; feeling | 我緣此意 |
| 211 | 14 | 意 | yì | will; willpower; determination | 我緣此意 |
| 212 | 14 | 意 | yì | bearing; spirit | 我緣此意 |
| 213 | 14 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 我緣此意 |
| 214 | 14 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 我緣此意 |
| 215 | 14 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 我緣此意 |
| 216 | 14 | 意 | yì | meaning | 我緣此意 |
| 217 | 14 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 我緣此意 |
| 218 | 14 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 我緣此意 |
| 219 | 14 | 意 | yì | or | 我緣此意 |
| 220 | 14 | 意 | yì | Yi | 我緣此意 |
| 221 | 14 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 我緣此意 |
| 222 | 14 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 223 | 14 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 224 | 14 | 說 | shuì | to persuade | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 225 | 14 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 226 | 14 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 227 | 14 | 說 | shuō | to claim; to assert | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 228 | 14 | 說 | shuō | allocution | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 229 | 14 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 230 | 14 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 231 | 14 | 說 | shuō | speach; vāda | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 232 | 14 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 233 | 14 | 說 | shuō | to instruct | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 234 | 14 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 我緣此意 |
| 235 | 14 | 緣 | yuán | hem | 我緣此意 |
| 236 | 14 | 緣 | yuán | to revolve around | 我緣此意 |
| 237 | 14 | 緣 | yuán | because | 我緣此意 |
| 238 | 14 | 緣 | yuán | to climb up | 我緣此意 |
| 239 | 14 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 我緣此意 |
| 240 | 14 | 緣 | yuán | along; to follow | 我緣此意 |
| 241 | 14 | 緣 | yuán | to depend on | 我緣此意 |
| 242 | 14 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 我緣此意 |
| 243 | 14 | 緣 | yuán | Condition | 我緣此意 |
| 244 | 14 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 我緣此意 |
| 245 | 14 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 故說菩薩摩訶薩般若波羅蜜多名大波羅蜜多 |
| 246 | 14 | 我 | wǒ | I; me; my | 我緣此意 |
| 247 | 14 | 我 | wǒ | self | 我緣此意 |
| 248 | 14 | 我 | wǒ | we; our | 我緣此意 |
| 249 | 14 | 我 | wǒ | [my] dear | 我緣此意 |
| 250 | 14 | 我 | wǒ | Wo | 我緣此意 |
| 251 | 14 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我緣此意 |
| 252 | 14 | 我 | wǒ | ga | 我緣此意 |
| 253 | 14 | 我 | wǒ | I; aham | 我緣此意 |
| 254 | 13 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定無生故 |
| 255 | 13 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定無生故 |
| 256 | 13 | 內空 | nèikōng | empty within | 內空無生故 |
| 257 | 13 | 布施波羅蜜多 | bùshī bōluómìduō | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 布施波羅蜜多無生故 |
| 258 | 13 | 不思議界 | bù sīyì jiè | acintyadhātu; the realm beyond thought and words | 不思議界無生故 |
| 259 | 13 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 真如無生故 |
| 260 | 13 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 真如無生故 |
| 261 | 13 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 一切三摩地門無生故 |
| 262 | 13 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 一切智無生故 |
| 263 | 13 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 一切智無生故 |
| 264 | 13 | 失 | shī | to lose | 無忘失法無生故 |
| 265 | 13 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 無忘失法無生故 |
| 266 | 13 | 失 | shī | to fail; to miss out | 無忘失法無生故 |
| 267 | 13 | 失 | shī | to be lost | 無忘失法無生故 |
| 268 | 13 | 失 | shī | to make a mistake | 無忘失法無生故 |
| 269 | 13 | 失 | shī | to let go of | 無忘失法無生故 |
| 270 | 13 | 失 | shī | loss; nāśa | 無忘失法無生故 |
| 271 | 13 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 道相智 |
| 272 | 13 | 智 | zhì | care; prudence | 道相智 |
| 273 | 13 | 智 | zhì | Zhi | 道相智 |
| 274 | 13 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 道相智 |
| 275 | 13 | 智 | zhì | clever | 道相智 |
| 276 | 13 | 智 | zhì | Wisdom | 道相智 |
| 277 | 13 | 智 | zhì | jnana; knowing | 道相智 |
| 278 | 13 | 集 | jí | to gather; to collect | 集 |
| 279 | 13 | 集 | jí | collected works; collection | 集 |
| 280 | 13 | 集 | jí | volume; part | 集 |
| 281 | 13 | 集 | jí | to stablize; to settle | 集 |
| 282 | 13 | 集 | jí | used in place names | 集 |
| 283 | 13 | 集 | jí | to mix; to blend | 集 |
| 284 | 13 | 集 | jí | to hit the mark | 集 |
| 285 | 13 | 集 | jí | to compile | 集 |
| 286 | 13 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 集 |
| 287 | 13 | 集 | jí | to rest; to perch | 集 |
| 288 | 13 | 集 | jí | a market | 集 |
| 289 | 13 | 集 | jí | the origin of suffering | 集 |
| 290 | 13 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 集 |
| 291 | 13 | 一來 | yī lái | on one hand | 一來 |
| 292 | 13 | 一來 | yī lái | one trip | 一來 |
| 293 | 13 | 一來 | yī lái | after arriving | 一來 |
| 294 | 13 | 一來 | yī lái | in one attempt; in a single movement | 一來 |
| 295 | 13 | 一來 | yī lái | Once Returner; Sakrdagamin | 一來 |
| 296 | 13 | 四念住 | sì niàn zhù | four foundations of mindfulness; satipatthana | 四念住無生故 |
| 297 | 13 | 八勝處 | bā shèng chù | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana | 八勝處 |
| 298 | 13 | 九次第定 | jiǔ cì dì dìng | nine graduated concentrations | 九次第定 |
| 299 | 13 | 十八佛不共法 | shíbā fó bù gòng fǎ | eighteen characteristics unique to Buddhas | 十八佛不共法無生故 |
| 300 | 13 | 五眼 | wǔyǎn | the five eyes; pañcacakṣūs | 五眼無生故 |
| 301 | 13 | 解脫門 | jiětuō mén | Gate of Perfect Ease | 無願解脫門無生故 |
| 302 | 13 | 解脫門 | jiětuō mén | the doors of deliverance; vimokṣadvāra | 無願解脫門無生故 |
| 303 | 13 | 八解脫 | bā jiětuō | the eight liberations; astavimoksa | 八解脫無生故 |
| 304 | 13 | 外空 | wàikōng | emptiness external to the body | 外空 |
| 305 | 13 | 四靜慮 | sì jìnglǜ | four jhanas; four stages of meditative concentration | 四靜慮無生故 |
| 306 | 13 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 一切三摩地門無生故 |
| 307 | 13 | 門 | mén | phylum; division | 一切三摩地門無生故 |
| 308 | 13 | 門 | mén | sect; school | 一切三摩地門無生故 |
| 309 | 13 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 一切三摩地門無生故 |
| 310 | 13 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 一切三摩地門無生故 |
| 311 | 13 | 門 | mén | a door-like object | 一切三摩地門無生故 |
| 312 | 13 | 門 | mén | an opening | 一切三摩地門無生故 |
| 313 | 13 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 一切三摩地門無生故 |
| 314 | 13 | 門 | mén | a household; a clan | 一切三摩地門無生故 |
| 315 | 13 | 門 | mén | a kind; a category | 一切三摩地門無生故 |
| 316 | 13 | 門 | mén | to guard a gate | 一切三摩地門無生故 |
| 317 | 13 | 門 | mén | Men | 一切三摩地門無生故 |
| 318 | 13 | 門 | mén | a turning point | 一切三摩地門無生故 |
| 319 | 13 | 門 | mén | a method | 一切三摩地門無生故 |
| 320 | 13 | 門 | mén | a sense organ | 一切三摩地門無生故 |
| 321 | 13 | 門 | mén | door; gate; dvara | 一切三摩地門無生故 |
| 322 | 13 | 空解脫門 | kōng jiětuōmén | the door of deliverance of emptiness | 空解脫門無生故 |
| 323 | 13 | 四無所畏 | sì wú suǒ wèi | four kinds of fearlessness | 四無所畏 |
| 324 | 13 | 佛十力 | fó shí lì | the ten powers of the Buddha | 佛十力無生故 |
| 325 | 13 | 不還 | bù huán | to not go back | 不還 |
| 326 | 13 | 不還 | bù huán | to not give back | 不還 |
| 327 | 13 | 不還 | bù huán | not returning; anāgāmin | 不還 |
| 328 | 13 | 性 | xìng | gender | 不虛妄性 |
| 329 | 13 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 不虛妄性 |
| 330 | 13 | 性 | xìng | nature; disposition | 不虛妄性 |
| 331 | 13 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 不虛妄性 |
| 332 | 13 | 性 | xìng | grammatical gender | 不虛妄性 |
| 333 | 13 | 性 | xìng | a property; a quality | 不虛妄性 |
| 334 | 13 | 性 | xìng | life; destiny | 不虛妄性 |
| 335 | 13 | 性 | xìng | sexual desire | 不虛妄性 |
| 336 | 13 | 性 | xìng | scope | 不虛妄性 |
| 337 | 13 | 性 | xìng | nature | 不虛妄性 |
| 338 | 13 | 陀羅尼門 | tuóluóní mén | dharani-entrance | 一切陀羅尼門無生故 |
| 339 | 13 | 四正斷 | sì zhèng duàn | four right efforts; four right exertions | 四正斷 |
| 340 | 13 | 恒 | héng | constant; regular | 恒住捨性無生故 |
| 341 | 13 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 恒住捨性無生故 |
| 342 | 13 | 恒 | héng | perseverance | 恒住捨性無生故 |
| 343 | 13 | 恒 | héng | ordinary; common | 恒住捨性無生故 |
| 344 | 13 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 恒住捨性無生故 |
| 345 | 13 | 恒 | gèng | crescent moon | 恒住捨性無生故 |
| 346 | 13 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 恒住捨性無生故 |
| 347 | 13 | 恒 | héng | Heng | 恒住捨性無生故 |
| 348 | 13 | 恒 | héng | frequently | 恒住捨性無生故 |
| 349 | 13 | 恒 | héng | Eternity | 恒住捨性無生故 |
| 350 | 13 | 恒 | héng | eternal | 恒住捨性無生故 |
| 351 | 13 | 恒 | gèng | Ganges | 恒住捨性無生故 |
| 352 | 13 | 苦聖諦 | kǔ shèng dì | the noble truth of the existence of suffering | 苦聖諦無生故 |
| 353 | 13 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 法界 |
| 354 | 13 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 法界 |
| 355 | 13 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 法界 |
| 356 | 13 | 十遍處 | shí biàn chù | Ten Kasinas | 十遍處無生故 |
| 357 | 13 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 阿羅漢無生故 |
| 358 | 13 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 阿羅漢無生故 |
| 359 | 13 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 阿羅漢無生故 |
| 360 | 13 | 四無量 | sì wúliàng | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 四無量 |
| 361 | 13 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智無生故 |
| 362 | 13 | 淨戒 | jìngjiè | Pure Precepts | 淨戒 |
| 363 | 13 | 淨戒 | jìngjiè | perfect observance | 淨戒 |
| 364 | 13 | 淨戒 | jìngjiè | Jing Jie | 淨戒 |
| 365 | 13 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 道相智 |
| 366 | 13 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 道相智 |
| 367 | 13 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 道相智 |
| 368 | 13 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 道相智 |
| 369 | 13 | 相 | xiàng | to aid; to help | 道相智 |
| 370 | 13 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 道相智 |
| 371 | 13 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 道相智 |
| 372 | 13 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 道相智 |
| 373 | 13 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
| 374 | 13 | 相 | xiāng | form substance | 道相智 |
| 375 | 13 | 相 | xiāng | to express | 道相智 |
| 376 | 13 | 相 | xiàng | to choose | 道相智 |
| 377 | 13 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
| 378 | 13 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 道相智 |
| 379 | 13 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 道相智 |
| 380 | 13 | 相 | xiāng | to compare | 道相智 |
| 381 | 13 | 相 | xiàng | to divine | 道相智 |
| 382 | 13 | 相 | xiàng | to administer | 道相智 |
| 383 | 13 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 道相智 |
| 384 | 13 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 道相智 |
| 385 | 13 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 道相智 |
| 386 | 13 | 相 | xiāng | coralwood | 道相智 |
| 387 | 13 | 相 | xiàng | ministry | 道相智 |
| 388 | 13 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 道相智 |
| 389 | 13 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 道相智 |
| 390 | 13 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 道相智 |
| 391 | 13 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 道相智 |
| 392 | 13 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 道相智 |
| 393 | 13 | 預流 | yùliú | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer | 預流無生故 |
| 394 | 13 | 忘 | wàng | to forget | 無忘失法無生故 |
| 395 | 13 | 忘 | wàng | to ignore; neglect | 無忘失法無生故 |
| 396 | 13 | 忘 | wàng | to abandon | 無忘失法無生故 |
| 397 | 13 | 忘 | wàng | forget; vismṛ | 無忘失法無生故 |
| 398 | 13 | 道聖諦 | dào shèng dì | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path | 道聖諦無生故 |
| 399 | 13 | 八聖道支 | bā Shèng dào zhī | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 八聖道支無生故 |
| 400 | 13 | 道 | dào | way; road; path | 道相智 |
| 401 | 13 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道相智 |
| 402 | 13 | 道 | dào | Tao; the Way | 道相智 |
| 403 | 13 | 道 | dào | measure word for long things | 道相智 |
| 404 | 13 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道相智 |
| 405 | 13 | 道 | dào | to think | 道相智 |
| 406 | 13 | 道 | dào | times | 道相智 |
| 407 | 13 | 道 | dào | circuit; a province | 道相智 |
| 408 | 13 | 道 | dào | a course; a channel | 道相智 |
| 409 | 13 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道相智 |
| 410 | 13 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 道相智 |
| 411 | 13 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 道相智 |
| 412 | 13 | 道 | dào | a centimeter | 道相智 |
| 413 | 13 | 道 | dào | a doctrine | 道相智 |
| 414 | 13 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道相智 |
| 415 | 13 | 道 | dào | a skill | 道相智 |
| 416 | 13 | 道 | dào | a sect | 道相智 |
| 417 | 13 | 道 | dào | a line | 道相智 |
| 418 | 13 | 道 | dào | Way | 道相智 |
| 419 | 13 | 道 | dào | way; path; marga | 道相智 |
| 420 | 13 | 靜慮 | jìnglǜ | Quiet Contemplation | 靜慮波羅蜜多無生故 |
| 421 | 13 | 靜慮 | jìnglǜ | dhyana; calm contemplation | 靜慮波羅蜜多無生故 |
| 422 | 13 | 住捨 | zhùshè | house; residence | 恒住捨性無生故 |
| 423 | 13 | 住捨 | zhùshě | equanimous | 恒住捨性無生故 |
| 424 | 13 | 六神通 | liù shéntōng | the six supernatural powers | 六神通無生故 |
| 425 | 11 | 法 | fǎ | method; way | 無忘失法無生故 |
| 426 | 11 | 法 | fǎ | France | 無忘失法無生故 |
| 427 | 11 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 無忘失法無生故 |
| 428 | 11 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 無忘失法無生故 |
| 429 | 11 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 無忘失法無生故 |
| 430 | 11 | 法 | fǎ | an institution | 無忘失法無生故 |
| 431 | 11 | 法 | fǎ | to emulate | 無忘失法無生故 |
| 432 | 11 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 無忘失法無生故 |
| 433 | 11 | 法 | fǎ | punishment | 無忘失法無生故 |
| 434 | 11 | 法 | fǎ | Fa | 無忘失法無生故 |
| 435 | 11 | 法 | fǎ | a precedent | 無忘失法無生故 |
| 436 | 11 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 無忘失法無生故 |
| 437 | 11 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 無忘失法無生故 |
| 438 | 11 | 法 | fǎ | Dharma | 無忘失法無生故 |
| 439 | 11 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 無忘失法無生故 |
| 440 | 11 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 無忘失法無生故 |
| 441 | 11 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 無忘失法無生故 |
| 442 | 11 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 無忘失法無生故 |
| 443 | 3 | 大般若波羅蜜多經 | dà bōrěluómìduō jīng | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra | 大般若波羅蜜多經卷第一百八十 |
| 444 | 3 | 提供 | tígōng | to supply; to provide | 妙雲蘭若提供 |
| 445 | 2 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 卷 |
| 446 | 2 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 卷 |
| 447 | 2 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 卷 |
| 448 | 2 | 卷 | juǎn | roll | 卷 |
| 449 | 2 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 卷 |
| 450 | 2 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 卷 |
| 451 | 2 | 卷 | juǎn | a break roll | 卷 |
| 452 | 2 | 卷 | juàn | an examination paper | 卷 |
| 453 | 2 | 卷 | juàn | a file | 卷 |
| 454 | 2 | 卷 | quán | crinkled; curled | 卷 |
| 455 | 2 | 卷 | juǎn | to include | 卷 |
| 456 | 2 | 卷 | juǎn | to store away | 卷 |
| 457 | 2 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 卷 |
| 458 | 2 | 卷 | juǎn | Juan | 卷 |
| 459 | 2 | 卷 | juàn | a scroll | 卷 |
| 460 | 2 | 卷 | juàn | tired | 卷 |
| 461 | 2 | 卷 | quán | beautiful | 卷 |
| 462 | 2 | 卷 | juǎn | wrapped | 卷 |
| 463 | 2 | 第 | dì | used to indicate order | 第 |
| 464 | 2 | 第 | dì | sequence; order | 第 |
| 465 | 2 | 第 | dì | grade; degree | 第 |
| 466 | 2 | 第 | dì | to put in order; to arrange | 第 |
| 467 | 2 | 第 | dì | a mansion; a manor; a state residence | 第 |
| 468 | 2 | 第 | dì | only; merely; simply | 第 |
| 469 | 2 | 第 | dì | order; sarvapradhāna | 第 |
| 470 | 2 | 卷第一 | juǎn dì yī | scroll 1 | 大般若波羅蜜多經卷第一百八十 |
| 471 | 2 | 百八 | bǎi bā | one hundred and eight | 大般若波羅蜜多經卷第一百八十 |
| 472 | 2 | 十 | shí | ten | 大般若波羅蜜多經卷第一百八十 |
| 473 | 2 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 大般若波羅蜜多經卷第一百八十 |
| 474 | 2 | 十 | shí | tenth | 大般若波羅蜜多經卷第一百八十 |
| 475 | 2 | 十 | shí | complete; perfect | 大般若波羅蜜多經卷第一百八十 |
| 476 | 2 | 十 | shí | ten; daśa | 大般若波羅蜜多經卷第一百八十 |
| 477 | 2 | 出版社 | chūbǎn shè | publisher; publishing house; press | 眾生出版社提供 |
| 478 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生出版社提供 |
| 479 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生出版社提供 |
| 480 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生出版社提供 |
| 481 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生出版社提供 |
| 482 | 1 | 讚 | zàn | to meet with a superior | 初分讚般若品第三十二之九 |
| 483 | 1 | 讚 | zàn | to help | 初分讚般若品第三十二之九 |
| 484 | 1 | 讚 | zàn | a eulogy | 初分讚般若品第三十二之九 |
| 485 | 1 | 讚 | zàn | to recommend | 初分讚般若品第三十二之九 |
| 486 | 1 | 讚 | zàn | to introduce; to tell | 初分讚般若品第三十二之九 |
| 487 | 1 | 讚 | zàn | to lead | 初分讚般若品第三十二之九 |
| 488 | 1 | 讚 | zàn | summary verse; eulogy; ecomium | 初分讚般若品第三十二之九 |
| 489 | 1 | 讚 | zàn | to agree; to consent | 初分讚般若品第三十二之九 |
| 490 | 1 | 讚 | zàn | to praise | 初分讚般若品第三十二之九 |
| 491 | 1 | 讚 | zàn | to participate | 初分讚般若品第三十二之九 |
| 492 | 1 | 讚 | zàn | praise; varṇita | 初分讚般若品第三十二之九 |
| 493 | 1 | 讚 | zàn | assist | 初分讚般若品第三十二之九 |
| 494 | 1 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 精進 |
| 495 | 1 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 精進 |
| 496 | 1 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 精進 |
| 497 | 1 | 精進 | jīngjìn | diligence | 精進 |
| 498 | 1 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 精進 |
| 499 | 1 | 新式 | xīnshì | new type | 眾生出版社提供新式標點 |
| 500 | 1 | 新式 | xīnshì | fashionable | 眾生出版社提供新式標點 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 知 |
|
|
|
| 当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati |
| 无 | 無 |
|
|
| 无相 | 無相 |
|
|
| 愿 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana |
| 灭 | 滅 |
|
|
| 空 |
|
|
|
| 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法远 | 法遠 | 102 | Fayuan; Fushan Fayuan |
| 佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 66.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安忍 | 196 |
|
|
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
| 八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 百八 | 98 | one hundred and eight | |
| 本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
| 布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大空 | 100 | the great void | |
| 道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 离生性 | 離生性 | 108 | the nature of leaving the cycle of birth and death |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
| 内空 | 內空 | 110 | empty within |
| 平等性 | 112 | universal nature | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
| 十八佛不共法 | 115 | eighteen characteristics unique to Buddhas | |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
| 四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
| 陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
| 外空 | 119 | emptiness external to the body | |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
| 一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
| 真如 | 122 |
|
|
| 自相空 | 122 | emptiness of essence | |
| 自性空 | 122 |
|