Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 256

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 530 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故舌界清淨
2 530 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故舌界清淨
3 530 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故舌界清淨
4 530 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故舌界清淨
5 530 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故舌界清淨
6 530 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故舌界清淨
7 530 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故舌界清淨
8 226 Kangxi radical 71 無別
9 226 to not have; without 無別
10 226 mo 無別
11 226 to not have 無別
12 226 Wu 無別
13 226 mo 無別
14 212 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
15 212 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故舌界清淨
16 135 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
17 135 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
18 135 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
19 111 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 舌界清淨故無性空清淨
20 111 無性 wúxìng Asvabhāva 舌界清淨故無性空清淨
21 107 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之七十五
22 107 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之七十五
23 107 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之七十五
24 107 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之七十五
25 107 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之七十五
26 107 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之七十五
27 107 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之七十五
28 107 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之七十五
29 107 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之七十五
30 107 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之七十五
31 107 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之七十五
32 107 fēn equinox 初分難信解品第三十四之七十五
33 107 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之七十五
34 107 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之七十五
35 107 fēn to share 初分難信解品第三十四之七十五
36 107 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之七十五
37 107 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之七十五
38 107 fēn a difference 初分難信解品第三十四之七十五
39 107 fēn a score 初分難信解品第三十四之七十五
40 107 fèn identity 初分難信解品第三十四之七十五
41 107 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之七十五
42 107 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之七十五
43 106 bié other 無別
44 106 bié special 無別
45 106 bié to leave 無別
46 106 bié to distinguish 無別
47 106 bié to pin 無別
48 106 bié to insert; to jam 無別
49 106 bié to turn 無別
50 106 bié Bie 無別
51 106 duàn to judge 無斷故
52 106 duàn to severe; to break 無斷故
53 106 duàn to stop 無斷故
54 106 duàn to quit; to give up 無斷故
55 106 duàn to intercept 無斷故
56 106 duàn to divide 無斷故
57 106 duàn to isolate 無斷故
58 101 kōng empty; void; hollow 舌界清淨故無性空清淨
59 101 kòng free time 舌界清淨故無性空清淨
60 101 kòng to empty; to clean out 舌界清淨故無性空清淨
61 101 kōng the sky; the air 舌界清淨故無性空清淨
62 101 kōng in vain; for nothing 舌界清淨故無性空清淨
63 101 kòng vacant; unoccupied 舌界清淨故無性空清淨
64 101 kòng empty space 舌界清淨故無性空清淨
65 101 kōng without substance 舌界清淨故無性空清淨
66 101 kōng to not have 舌界清淨故無性空清淨
67 101 kòng opportunity; chance 舌界清淨故無性空清淨
68 101 kōng vast and high 舌界清淨故無性空清淨
69 101 kōng impractical; ficticious 舌界清淨故無性空清淨
70 101 kòng blank 舌界清淨故無性空清淨
71 101 kòng expansive 舌界清淨故無性空清淨
72 101 kòng lacking 舌界清淨故無性空清淨
73 101 kōng plain; nothing else 舌界清淨故無性空清淨
74 101 kōng Emptiness 舌界清淨故無性空清淨
75 101 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 舌界清淨故無性空清淨
76 58 chù to touch; to feel 舌識界及舌觸
77 58 chù to butt; to ram; to gore 舌識界及舌觸
78 58 chù touch; contact; sparśa 舌識界及舌觸
79 58 chù tangible; spraṣṭavya 舌識界及舌觸
80 57 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
81 48 jiè border; boundary 一切智智清淨故舌界清淨
82 48 jiè kingdom 一切智智清淨故舌界清淨
83 48 jiè territory; region 一切智智清淨故舌界清淨
84 48 jiè the world 一切智智清淨故舌界清淨
85 48 jiè scope; extent 一切智智清淨故舌界清淨
86 48 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故舌界清淨
87 48 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故舌界清淨
88 48 jiè to adjoin 一切智智清淨故舌界清淨
89 48 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故舌界清淨
90 41 shòu to suffer; to be subjected to 舌觸為緣所生諸受清淨
91 41 shòu to transfer; to confer 舌觸為緣所生諸受清淨
92 41 shòu to receive; to accept 舌觸為緣所生諸受清淨
93 41 shòu to tolerate 舌觸為緣所生諸受清淨
94 41 shòu feelings; sensations 舌觸為緣所生諸受清淨
95 33 所生 suǒ shēng parents 舌觸為緣所生諸受清淨
96 33 所生 suǒ shēng to give borth to 舌觸為緣所生諸受清淨
97 33 所生 suǒ shēng to beget 舌觸為緣所生諸受清淨
98 33 wéi to act as; to serve 舌觸為緣所生諸受清淨
99 33 wéi to change into; to become 舌觸為緣所生諸受清淨
100 33 wéi to be; is 舌觸為緣所生諸受清淨
101 33 wéi to do 舌觸為緣所生諸受清淨
102 33 wèi to support; to help 舌觸為緣所生諸受清淨
103 33 wéi to govern 舌觸為緣所生諸受清淨
104 33 wèi to be; bhū 舌觸為緣所生諸受清淨
105 33 yuán fate; predestined affinity 舌觸為緣所生諸受清淨
106 33 yuán hem 舌觸為緣所生諸受清淨
107 33 yuán to revolve around 舌觸為緣所生諸受清淨
108 33 yuán to climb up 舌觸為緣所生諸受清淨
109 33 yuán cause; origin; reason 舌觸為緣所生諸受清淨
110 33 yuán along; to follow 舌觸為緣所生諸受清淨
111 33 yuán to depend on 舌觸為緣所生諸受清淨
112 33 yuán margin; edge; rim 舌觸為緣所生諸受清淨
113 33 yuán Condition 舌觸為緣所生諸受清淨
114 33 yuán conditions; pratyaya; paccaya 舌觸為緣所生諸受清淨
115 20 shé tongue 一切智智清淨故舌界清淨
116 20 shé Kangxi radical 135 一切智智清淨故舌界清淨
117 20 shé a tongue-shaped object 一切智智清淨故舌界清淨
118 20 shé tongue; jihva 一切智智清淨故舌界清淨
119 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
120 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
121 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
122 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
123 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
124 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
125 18 xíng to walk 一切智智清淨故行
126 18 xíng capable; competent 一切智智清淨故行
127 18 háng profession 一切智智清淨故行
128 18 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故行
129 18 xíng to travel 一切智智清淨故行
130 18 xìng actions; conduct 一切智智清淨故行
131 18 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故行
132 18 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故行
133 18 háng horizontal line 一切智智清淨故行
134 18 héng virtuous deeds 一切智智清淨故行
135 18 hàng a line of trees 一切智智清淨故行
136 18 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故行
137 18 xíng to move 一切智智清淨故行
138 18 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故行
139 18 xíng travel 一切智智清淨故行
140 18 xíng to circulate 一切智智清淨故行
141 18 xíng running script; running script 一切智智清淨故行
142 18 xíng temporary 一切智智清淨故行
143 18 háng rank; order 一切智智清淨故行
144 18 háng a business; a shop 一切智智清淨故行
145 18 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故行
146 18 xíng to experience 一切智智清淨故行
147 18 xíng path; way 一切智智清淨故行
148 18 xíng xing; ballad 一切智智清淨故行
149 18 xíng Xing 一切智智清淨故行
150 18 xíng Practice 一切智智清淨故行
151 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故行
152 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故行
153 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
154 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
155 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
156 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
157 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
158 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
159 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
160 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
161 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
162 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
163 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
164 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
165 14 shēn human body; torso 身識界及身觸
166 14 shēn Kangxi radical 158 身識界及身觸
167 14 shēn self 身識界及身觸
168 14 shēn life 身識界及身觸
169 14 shēn an object 身識界及身觸
170 14 shēn a lifetime 身識界及身觸
171 14 shēn moral character 身識界及身觸
172 14 shēn status; identity; position 身識界及身觸
173 14 shēn pregnancy 身識界及身觸
174 14 juān India 身識界及身觸
175 14 shēn body; kāya 身識界及身觸
176 13 nose
177 13 Kangxi radical 209
178 13 to smell
179 13 a grommet; an eyelet
180 13 to make a hole in an animal's nose
181 13 a handle
182 13 cape; promontory
183 13 first
184 13 nose; ghrāṇa
185 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
186 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
187 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
188 12 shēng music 一切智智清淨故聲
189 12 shēng language 一切智智清淨故聲
190 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
191 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
192 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
193 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
194 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
195 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
196 12 idea 意界清淨故無性空清淨
197 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故無性空清淨
198 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故無性空清淨
199 12 mood; feeling 意界清淨故無性空清淨
200 12 will; willpower; determination 意界清淨故無性空清淨
201 12 bearing; spirit 意界清淨故無性空清淨
202 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故無性空清淨
203 12 to anticipate; to expect 意界清淨故無性空清淨
204 12 to doubt; to suspect 意界清淨故無性空清淨
205 12 meaning 意界清淨故無性空清淨
206 12 a suggestion; a hint 意界清淨故無性空清淨
207 12 an understanding; a point of view 意界清淨故無性空清淨
208 12 Yi 意界清淨故無性空清淨
209 12 manas; mind; mentation 意界清淨故無性空清淨
210 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
211 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
212 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
213 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
214 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
215 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
216 12 wèi taste; flavor 一切智智清淨故味界
217 12 wèi significance 一切智智清淨故味界
218 12 wèi to taste 一切智智清淨故味界
219 12 wèi to ruminate; to mull over 一切智智清淨故味界
220 12 wèi smell; odor 一切智智清淨故味界
221 12 wèi a delicacy 一切智智清淨故味界
222 12 wèi taste; rasa 一切智智清淨故味界
223 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
224 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
225 11 to reach 舌識界及舌觸
226 11 to attain 舌識界及舌觸
227 11 to understand 舌識界及舌觸
228 11 able to be compared to; to catch up with 舌識界及舌觸
229 11 to be involved with; to associate with 舌識界及舌觸
230 11 passing of a feudal title from elder to younger brother 舌識界及舌觸
231 11 and; ca; api 舌識界及舌觸
232 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
233 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
234 8 xìng gender 不虛妄性
235 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
236 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
237 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
238 8 xìng life; destiny 不虛妄性
239 8 xìng sexual desire 不虛妄性
240 8 xìng scope 不虛妄性
241 8 xìng nature 不虛妄性
242 8 shí knowledge; understanding
243 8 shí to know; to be familiar with
244 8 zhì to record
245 8 shí thought; cognition
246 8 shí to understand
247 8 shí experience; common sense
248 8 shí a good friend
249 8 zhì to remember; to memorize
250 8 zhì a label; a mark
251 8 zhì an inscription
252 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
253 6 děng et cetera; and so on 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
254 6 děng to wait 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
255 6 děng to be equal 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
256 6 děng degree; level 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
257 6 děng to compare 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
258 6 děng same; equal; sama 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
259 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 一切智智清淨故四無量
260 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
261 6 shuǐ Kangxi radical 85 一切智智清淨故水
262 6 shuǐ a river 一切智智清淨故水
263 6 shuǐ liquid; lotion; juice 一切智智清淨故水
264 6 shuǐ a flood 一切智智清淨故水
265 6 shuǐ to swim 一切智智清淨故水
266 6 shuǐ a body of water 一切智智清淨故水
267 6 shuǐ Shui 一切智智清淨故水
268 6 shuǐ water element 一切智智清淨故水
269 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
270 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
271 6 miè to submerge
272 6 miè to extinguish; to put out
273 6 miè to eliminate
274 6 miè to disappear; to fade away
275 6 miè the cessation of suffering
276 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
277 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 一切智智清淨故身界清淨
278 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切智智清淨故一切智清淨
279 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切智智清淨故一切智清淨
280 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 一切智智清淨故四無所畏
281 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一切智智清淨故八解脫清淨
282 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
283 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
284 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
285 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
286 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
287 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
288 6 huǒ fire; flame
289 6 huǒ to start a fire; to burn
290 6 huǒ Kangxi radical 86
291 6 huǒ anger; rage
292 6 huǒ fire element
293 6 huǒ Antares
294 6 huǒ radiance
295 6 huǒ lightning
296 6 huǒ a torch
297 6 huǒ red
298 6 huǒ urgent
299 6 huǒ a cause of disease
300 6 huǒ huo
301 6 huǒ companion; comrade
302 6 huǒ Huo
303 6 huǒ fire; agni
304 6 huǒ fire element
305 6 huǒ Gode of Fire; Anala
306 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 一切智智清淨故外空
307 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 一切智智清淨故四靜慮清淨
308 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
309 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
310 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
311 6 無明 wúmíng fury 一切智智清淨故無明清淨
312 6 無明 wúmíng ignorance 一切智智清淨故無明清淨
313 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 一切智智清淨故無明清淨
314 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 一切智智清淨故六神通清淨
315 6 xiǎng to think
316 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
317 6 xiǎng to want
318 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
319 6 xiǎng to plan
320 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
321 6 fēng wind
322 6 fēng Kangxi radical 182
323 6 fēng demeanor; style; appearance
324 6 fēng prana
325 6 fēng a scene
326 6 fēng a custom; a tradition
327 6 fēng news
328 6 fēng a disturbance /an incident
329 6 fēng a fetish
330 6 fēng a popular folk song
331 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
332 6 fēng Feng
333 6 fēng to blow away
334 6 fēng sexual interaction of animals
335 6 fēng from folklore without a basis
336 6 fèng fashion; vogue
337 6 fèng to tacfully admonish
338 6 fēng weather
339 6 fēng quick
340 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
341 6 fēng wind element
342 6 fēng wind; vayu
343 6 無相 wúxiāng Formless 一切智智清淨故無相
344 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 一切智智清淨故無相
345 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
346 6 method; way 一切智智清淨故無忘失法清淨
347 6 France 一切智智清淨故無忘失法清淨
348 6 the law; rules; regulations 一切智智清淨故無忘失法清淨
349 6 the teachings of the Buddha; Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
350 6 a standard; a norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
351 6 an institution 一切智智清淨故無忘失法清淨
352 6 to emulate 一切智智清淨故無忘失法清淨
353 6 magic; a magic trick 一切智智清淨故無忘失法清淨
354 6 punishment 一切智智清淨故無忘失法清淨
355 6 Fa 一切智智清淨故無忘失法清淨
356 6 a precedent 一切智智清淨故無忘失法清淨
357 6 a classification of some kinds of Han texts 一切智智清淨故無忘失法清淨
358 6 relating to a ceremony or rite 一切智智清淨故無忘失法清淨
359 6 Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
360 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切智智清淨故無忘失法清淨
361 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切智智清淨故無忘失法清淨
362 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切智智清淨故無忘失法清淨
363 6 quality; characteristic 一切智智清淨故無忘失法清淨
364 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 一切智智清淨故苦聖諦清淨
365 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
366 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
367 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
368 6 wàng to forget 一切智智清淨故無忘失法清淨
369 6 wàng to ignore; neglect 一切智智清淨故無忘失法清淨
370 6 wàng to abandon 一切智智清淨故無忘失法清淨
371 6 wàng forget; vismṛ 一切智智清淨故無忘失法清淨
372 6 mén door; gate; doorway; gateway 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
373 6 mén phylum; division 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
374 6 mén sect; school 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
375 6 mén Kangxi radical 169 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
376 6 mén a door-like object 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
377 6 mén an opening 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
378 6 mén an access point; a border entrance 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
379 6 mén a household; a clan 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
380 6 mén a kind; a category 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
381 6 mén to guard a gate 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
382 6 mén Men 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
383 6 mén a turning point 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
384 6 mén a method 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
385 6 mén a sense organ 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
386 6 mén door; gate; dvara 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
387 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 一切智智清淨故色界
388 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 一切智智清淨故色界
389 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
390 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
391 6 住捨 zhùshè house; residence 一切智智清淨故恒住捨性清淨
392 6 住捨 zhùshě equanimous 一切智智清淨故恒住捨性清淨
393 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
394 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 一切智智清淨故四念住清淨
395 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
396 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
397 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
398 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
399 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
400 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
401 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
402 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
403 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
404 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
405 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
406 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 一切智智清淨故眼界清淨
407 6 眼界 yǎn jiè eye element 一切智智清淨故眼界清淨
408 6 不還 bù huán to not go back 不還
409 6 不還 bù huán to not give back 不還
410 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
411 6 色處 sèchù the visible realm 一切智智清淨故色處清淨
412 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
413 6 xiāng incense
414 6 xiāng Kangxi radical 186
415 6 xiāng fragrance; scent
416 6 xiāng a female
417 6 xiāng Xiang
418 6 xiāng to kiss
419 6 xiāng feminine
420 6 xiāng incense
421 6 xiāng fragrance; gandha
422 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characteristics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
423 6 shī to lose 一切智智清淨故無忘失法清淨
424 6 shī to violate; to go against the norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
425 6 shī to fail; to miss out 一切智智清淨故無忘失法清淨
426 6 shī to be lost 一切智智清淨故無忘失法清淨
427 6 shī to make a mistake 一切智智清淨故無忘失法清淨
428 6 shī to let go of 一切智智清淨故無忘失法清淨
429 6 shī loss; nāśa 一切智智清淨故無忘失法清淨
430 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
431 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
432 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 一切智智清淨故淨戒
433 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 一切智智清淨故淨戒
434 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 一切智智清淨故淨戒
435 6 chù a place; location; a spot; a point 一切智智清淨故眼處清淨
436 6 chǔ to reside; to live; to dwell 一切智智清淨故眼處清淨
437 6 chù an office; a department; a bureau 一切智智清淨故眼處清淨
438 6 chù a part; an aspect 一切智智清淨故眼處清淨
439 6 chǔ to be in; to be in a position of 一切智智清淨故眼處清淨
440 6 chǔ to get along with 一切智智清淨故眼處清淨
441 6 chǔ to deal with; to manage 一切智智清淨故眼處清淨
442 6 chǔ to punish; to sentence 一切智智清淨故眼處清淨
443 6 chǔ to stop; to pause 一切智智清淨故眼處清淨
444 6 chǔ to be associated with 一切智智清淨故眼處清淨
445 6 chǔ to situate; to fix a place for 一切智智清淨故眼處清淨
446 6 chǔ to occupy; to control 一切智智清淨故眼處清淨
447 6 chù circumstances; situation 一切智智清淨故眼處清淨
448 6 chù an occasion; a time 一切智智清淨故眼處清淨
449 6 chù position; sthāna 一切智智清淨故眼處清淨
450 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
451 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
452 6 color 一切智智清淨故色清淨
453 6 form; matter 一切智智清淨故色清淨
454 6 shǎi dice 一切智智清淨故色清淨
455 6 Kangxi radical 139 一切智智清淨故色清淨
456 6 countenance 一切智智清淨故色清淨
457 6 scene; sight 一切智智清淨故色清淨
458 6 feminine charm; female beauty 一切智智清淨故色清淨
459 6 kind; type 一切智智清淨故色清淨
460 6 quality 一切智智清淨故色清淨
461 6 to be angry 一切智智清淨故色清淨
462 6 to seek; to search for 一切智智清淨故色清淨
463 6 lust; sexual desire 一切智智清淨故色清淨
464 6 form; rupa 一切智智清淨故色清淨
465 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
466 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
467 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
468 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
469 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
470 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
471 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
472 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
473 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
474 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
475 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
476 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
477 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
478 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 一切智智清淨故八勝處
479 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 一切智智清淨故佛十力清淨
480 6 真如 zhēnrú True Thusness 一切智智清淨故真如清淨
481 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 一切智智清淨故真如清淨
482 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
483 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 一切智智清淨故五眼清淨
484 6 héng constant; regular 一切智智清淨故恒住捨性清淨
485 6 héng permanent; lasting; perpetual 一切智智清淨故恒住捨性清淨
486 6 héng perseverance 一切智智清淨故恒住捨性清淨
487 6 héng ordinary; common 一切智智清淨故恒住捨性清淨
488 6 héng Constancy [hexagram] 一切智智清淨故恒住捨性清淨
489 6 gèng crescent moon 一切智智清淨故恒住捨性清淨
490 6 gèng to spread; to expand 一切智智清淨故恒住捨性清淨
491 6 héng Heng 一切智智清淨故恒住捨性清淨
492 6 héng Eternity 一切智智清淨故恒住捨性清淨
493 6 héng eternal 一切智智清淨故恒住捨性清淨
494 6 gèng Ganges 一切智智清淨故恒住捨性清淨
495 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切智智清淨故道相智
496 6 zhì care; prudence 一切智智清淨故道相智
497 6 zhì Zhi 一切智智清淨故道相智
498 6 zhì spiritual insight; gnosis 一切智智清淨故道相智
499 6 zhì clever 一切智智清淨故道相智
500 6 zhì Wisdom 一切智智清淨故道相智

Frequencies of all Words

Top 633

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 530 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故舌界清淨
2 530 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故舌界清淨
3 530 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故舌界清淨
4 530 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故舌界清淨
5 530 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故舌界清淨
6 530 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故舌界清淨
7 530 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故舌界清淨
8 418 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 一切智智清淨故舌界清淨
9 418 old; ancient; former; past 一切智智清淨故舌界清淨
10 418 reason; cause; purpose 一切智智清淨故舌界清淨
11 418 to die 一切智智清淨故舌界清淨
12 418 so; therefore; hence 一切智智清淨故舌界清淨
13 418 original 一切智智清淨故舌界清淨
14 418 accident; happening; instance 一切智智清淨故舌界清淨
15 418 a friend; an acquaintance; friendship 一切智智清淨故舌界清淨
16 418 something in the past 一切智智清淨故舌界清淨
17 418 deceased; dead 一切智智清淨故舌界清淨
18 418 still; yet 一切智智清淨故舌界清淨
19 418 therefore; tasmāt 一切智智清淨故舌界清淨
20 310 ruò to seem; to be like; as 若一切智智清淨
21 310 ruò seemingly 若一切智智清淨
22 310 ruò if 若一切智智清淨
23 310 ruò you 若一切智智清淨
24 310 ruò this; that 若一切智智清淨
25 310 ruò and; or 若一切智智清淨
26 310 ruò as for; pertaining to 若一切智智清淨
27 310 pomegranite 若一切智智清淨
28 310 ruò to choose 若一切智智清淨
29 310 ruò to agree; to accord with; to conform to 若一切智智清淨
30 310 ruò thus 若一切智智清淨
31 310 ruò pollia 若一切智智清淨
32 310 ruò Ruo 若一切智智清淨
33 310 ruò only then 若一切智智清淨
34 310 ja 若一切智智清淨
35 310 jñā 若一切智智清淨
36 310 ruò if; yadi 若一切智智清淨
37 226 no 無別
38 226 Kangxi radical 71 無別
39 226 to not have; without 無別
40 226 has not yet 無別
41 226 mo 無別
42 226 do not 無別
43 226 not; -less; un- 無別
44 226 regardless of 無別
45 226 to not have 無別
46 226 um 無別
47 226 Wu 無別
48 226 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 226 not; non- 無別
50 226 mo 無別
51 212 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
52 212 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故舌界清淨
53 135 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
54 135 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
55 135 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
56 111 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 舌界清淨故無性空清淨
57 111 無性 wúxìng Asvabhāva 舌界清淨故無性空清淨
58 107 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之七十五
59 107 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之七十五
60 107 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之七十五
61 107 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之七十五
62 107 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之七十五
63 107 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之七十五
64 107 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之七十五
65 107 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之七十五
66 107 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之七十五
67 107 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之七十五
68 107 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之七十五
69 107 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之七十五
70 107 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之七十五
71 107 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之七十五
72 107 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之七十五
73 107 fēn equinox 初分難信解品第三十四之七十五
74 107 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之七十五
75 107 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之七十五
76 107 fēn to share 初分難信解品第三十四之七十五
77 107 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之七十五
78 107 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之七十五
79 107 fēn a difference 初分難信解品第三十四之七十五
80 107 fēn a score 初分難信解品第三十四之七十五
81 107 fèn identity 初分難信解品第三十四之七十五
82 107 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之七十五
83 107 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之七十五
84 106 bié do not; must not 無別
85 106 bié other 無別
86 106 bié special 無別
87 106 bié to leave 無別
88 106 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
89 106 bié to distinguish 無別
90 106 bié to pin 無別
91 106 bié to insert; to jam 無別
92 106 bié to turn 無別
93 106 bié Bie 無別
94 106 bié other; anya 無別
95 106 duàn absolutely; decidedly 無斷故
96 106 duàn to judge 無斷故
97 106 duàn to severe; to break 無斷故
98 106 duàn to stop 無斷故
99 106 duàn to quit; to give up 無斷故
100 106 duàn to intercept 無斷故
101 106 duàn to divide 無斷故
102 106 duàn to isolate 無斷故
103 106 duàn cutting off; uccheda 無斷故
104 106 何以 héyǐ why 何以故
105 106 何以 héyǐ how 何以故
106 106 何以 héyǐ how is that? 何以故
107 101 kōng empty; void; hollow 舌界清淨故無性空清淨
108 101 kòng free time 舌界清淨故無性空清淨
109 101 kòng to empty; to clean out 舌界清淨故無性空清淨
110 101 kōng the sky; the air 舌界清淨故無性空清淨
111 101 kōng in vain; for nothing 舌界清淨故無性空清淨
112 101 kòng vacant; unoccupied 舌界清淨故無性空清淨
113 101 kòng empty space 舌界清淨故無性空清淨
114 101 kōng without substance 舌界清淨故無性空清淨
115 101 kōng to not have 舌界清淨故無性空清淨
116 101 kòng opportunity; chance 舌界清淨故無性空清淨
117 101 kōng vast and high 舌界清淨故無性空清淨
118 101 kōng impractical; ficticious 舌界清淨故無性空清淨
119 101 kòng blank 舌界清淨故無性空清淨
120 101 kòng expansive 舌界清淨故無性空清淨
121 101 kòng lacking 舌界清淨故無性空清淨
122 101 kōng plain; nothing else 舌界清淨故無性空清淨
123 101 kōng Emptiness 舌界清淨故無性空清淨
124 101 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 舌界清淨故無性空清淨
125 58 chù to touch; to feel 舌識界及舌觸
126 58 chù to butt; to ram; to gore 舌識界及舌觸
127 58 chù touch; contact; sparśa 舌識界及舌觸
128 58 chù tangible; spraṣṭavya 舌識界及舌觸
129 57 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
130 48 jiè border; boundary 一切智智清淨故舌界清淨
131 48 jiè kingdom 一切智智清淨故舌界清淨
132 48 jiè circle; society 一切智智清淨故舌界清淨
133 48 jiè territory; region 一切智智清淨故舌界清淨
134 48 jiè the world 一切智智清淨故舌界清淨
135 48 jiè scope; extent 一切智智清淨故舌界清淨
136 48 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故舌界清淨
137 48 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故舌界清淨
138 48 jiè to adjoin 一切智智清淨故舌界清淨
139 48 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故舌界清淨
140 46 乃至 nǎizhì and even 味界乃至舌觸為緣所生諸受清淨故無性空清淨
141 46 乃至 nǎizhì as much as; yavat 味界乃至舌觸為緣所生諸受清淨故無性空清淨
142 41 shòu to suffer; to be subjected to 舌觸為緣所生諸受清淨
143 41 shòu to transfer; to confer 舌觸為緣所生諸受清淨
144 41 shòu to receive; to accept 舌觸為緣所生諸受清淨
145 41 shòu to tolerate 舌觸為緣所生諸受清淨
146 41 shòu suitably 舌觸為緣所生諸受清淨
147 41 shòu feelings; sensations 舌觸為緣所生諸受清淨
148 33 所生 suǒ shēng parents 舌觸為緣所生諸受清淨
149 33 所生 suǒ shēng to give borth to 舌觸為緣所生諸受清淨
150 33 所生 suǒ shēng to beget 舌觸為緣所生諸受清淨
151 33 wèi for; to 舌觸為緣所生諸受清淨
152 33 wèi because of 舌觸為緣所生諸受清淨
153 33 wéi to act as; to serve 舌觸為緣所生諸受清淨
154 33 wéi to change into; to become 舌觸為緣所生諸受清淨
155 33 wéi to be; is 舌觸為緣所生諸受清淨
156 33 wéi to do 舌觸為緣所生諸受清淨
157 33 wèi for 舌觸為緣所生諸受清淨
158 33 wèi because of; for; to 舌觸為緣所生諸受清淨
159 33 wèi to 舌觸為緣所生諸受清淨
160 33 wéi in a passive construction 舌觸為緣所生諸受清淨
161 33 wéi forming a rehetorical question 舌觸為緣所生諸受清淨
162 33 wéi forming an adverb 舌觸為緣所生諸受清淨
163 33 wéi to add emphasis 舌觸為緣所生諸受清淨
164 33 wèi to support; to help 舌觸為緣所生諸受清淨
165 33 wéi to govern 舌觸為緣所生諸受清淨
166 33 wèi to be; bhū 舌觸為緣所生諸受清淨
167 33 yuán fate; predestined affinity 舌觸為緣所生諸受清淨
168 33 yuán hem 舌觸為緣所生諸受清淨
169 33 yuán to revolve around 舌觸為緣所生諸受清淨
170 33 yuán because 舌觸為緣所生諸受清淨
171 33 yuán to climb up 舌觸為緣所生諸受清淨
172 33 yuán cause; origin; reason 舌觸為緣所生諸受清淨
173 33 yuán along; to follow 舌觸為緣所生諸受清淨
174 33 yuán to depend on 舌觸為緣所生諸受清淨
175 33 yuán margin; edge; rim 舌觸為緣所生諸受清淨
176 33 yuán Condition 舌觸為緣所生諸受清淨
177 33 yuán conditions; pratyaya; paccaya 舌觸為緣所生諸受清淨
178 33 zhū all; many; various 舌觸為緣所生諸受清淨
179 33 zhū Zhu 舌觸為緣所生諸受清淨
180 33 zhū all; members of the class 舌觸為緣所生諸受清淨
181 33 zhū interrogative particle 舌觸為緣所生諸受清淨
182 33 zhū him; her; them; it 舌觸為緣所生諸受清淨
183 33 zhū of; in 舌觸為緣所生諸受清淨
184 33 zhū all; many; sarva 舌觸為緣所生諸受清淨
185 20 shé tongue 一切智智清淨故舌界清淨
186 20 shé Kangxi radical 135 一切智智清淨故舌界清淨
187 20 shé a tongue-shaped object 一切智智清淨故舌界清淨
188 20 shé tongue; jihva 一切智智清淨故舌界清淨
189 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
190 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
191 20 ěr and that is all 一切智智清淨故耳
192 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
193 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
194 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
195 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
196 18 xíng to walk 一切智智清淨故行
197 18 xíng capable; competent 一切智智清淨故行
198 18 háng profession 一切智智清淨故行
199 18 háng line; row 一切智智清淨故行
200 18 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故行
201 18 xíng to travel 一切智智清淨故行
202 18 xìng actions; conduct 一切智智清淨故行
203 18 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故行
204 18 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故行
205 18 háng horizontal line 一切智智清淨故行
206 18 héng virtuous deeds 一切智智清淨故行
207 18 hàng a line of trees 一切智智清淨故行
208 18 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故行
209 18 xíng to move 一切智智清淨故行
210 18 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故行
211 18 xíng travel 一切智智清淨故行
212 18 xíng to circulate 一切智智清淨故行
213 18 xíng running script; running script 一切智智清淨故行
214 18 xíng temporary 一切智智清淨故行
215 18 xíng soon 一切智智清淨故行
216 18 háng rank; order 一切智智清淨故行
217 18 háng a business; a shop 一切智智清淨故行
218 18 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故行
219 18 xíng to experience 一切智智清淨故行
220 18 xíng path; way 一切智智清淨故行
221 18 xíng xing; ballad 一切智智清淨故行
222 18 xíng a round [of drinks] 一切智智清淨故行
223 18 xíng Xing 一切智智清淨故行
224 18 xíng moreover; also 一切智智清淨故行
225 18 xíng Practice 一切智智清淨故行
226 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故行
227 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故行
228 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
229 14 yǎn measure word for wells 一切智智清淨故眼處清淨
230 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
231 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
232 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
233 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
234 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
235 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
236 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
237 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
238 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
239 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
240 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
241 14 shēn human body; torso 身識界及身觸
242 14 shēn Kangxi radical 158 身識界及身觸
243 14 shēn measure word for clothes 身識界及身觸
244 14 shēn self 身識界及身觸
245 14 shēn life 身識界及身觸
246 14 shēn an object 身識界及身觸
247 14 shēn a lifetime 身識界及身觸
248 14 shēn personally 身識界及身觸
249 14 shēn moral character 身識界及身觸
250 14 shēn status; identity; position 身識界及身觸
251 14 shēn pregnancy 身識界及身觸
252 14 juān India 身識界及身觸
253 14 shēn body; kāya 身識界及身觸
254 13 nose
255 13 Kangxi radical 209
256 13 to smell
257 13 a grommet; an eyelet
258 13 to make a hole in an animal's nose
259 13 a handle
260 13 cape; promontory
261 13 first
262 13 nose; ghrāṇa
263 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
264 12 shēng a measure word for sound (times) 一切智智清淨故聲
265 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
266 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
267 12 shēng music 一切智智清淨故聲
268 12 shēng language 一切智智清淨故聲
269 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
270 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
271 12 shēng an utterance 一切智智清淨故聲
272 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
273 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
274 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
275 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
276 12 idea 意界清淨故無性空清淨
277 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故無性空清淨
278 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故無性空清淨
279 12 mood; feeling 意界清淨故無性空清淨
280 12 will; willpower; determination 意界清淨故無性空清淨
281 12 bearing; spirit 意界清淨故無性空清淨
282 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故無性空清淨
283 12 to anticipate; to expect 意界清淨故無性空清淨
284 12 to doubt; to suspect 意界清淨故無性空清淨
285 12 meaning 意界清淨故無性空清淨
286 12 a suggestion; a hint 意界清淨故無性空清淨
287 12 an understanding; a point of view 意界清淨故無性空清淨
288 12 or 意界清淨故無性空清淨
289 12 Yi 意界清淨故無性空清淨
290 12 manas; mind; mentation 意界清淨故無性空清淨
291 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
292 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
293 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
294 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
295 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
296 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
297 12 wèi taste; flavor 一切智智清淨故味界
298 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine 一切智智清淨故味界
299 12 wèi significance 一切智智清淨故味界
300 12 wèi to taste 一切智智清淨故味界
301 12 wèi to ruminate; to mull over 一切智智清淨故味界
302 12 wèi smell; odor 一切智智清淨故味界
303 12 wèi a delicacy 一切智智清淨故味界
304 12 wèi taste; rasa 一切智智清淨故味界
305 12 一切 yīqiè all; every; everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
306 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
307 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
308 12 一切 yīqiè generally 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
309 12 一切 yīqiè all, everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
310 12 一切 yīqiè all; sarva 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
311 11 to reach 舌識界及舌觸
312 11 and 舌識界及舌觸
313 11 coming to; when 舌識界及舌觸
314 11 to attain 舌識界及舌觸
315 11 to understand 舌識界及舌觸
316 11 able to be compared to; to catch up with 舌識界及舌觸
317 11 to be involved with; to associate with 舌識界及舌觸
318 11 passing of a feudal title from elder to younger brother 舌識界及舌觸
319 11 and; ca; api 舌識界及舌觸
320 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
321 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
322 8 xìng gender 不虛妄性
323 8 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
324 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
325 8 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
326 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
327 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
328 8 xìng life; destiny 不虛妄性
329 8 xìng sexual desire 不虛妄性
330 8 xìng scope 不虛妄性
331 8 xìng nature 不虛妄性
332 8 shí knowledge; understanding
333 8 shí to know; to be familiar with
334 8 zhì to record
335 8 shí thought; cognition
336 8 shí to understand
337 8 shí experience; common sense
338 8 shí a good friend
339 8 zhì to remember; to memorize
340 8 zhì a label; a mark
341 8 zhì an inscription
342 8 zhì just now
343 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
344 6 děng et cetera; and so on 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
345 6 děng to wait 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
346 6 děng degree; kind 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
347 6 děng plural 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
348 6 děng to be equal 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
349 6 děng degree; level 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
350 6 děng to compare 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
351 6 děng same; equal; sama 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
352 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 一切智智清淨故四無量
353 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
354 6 shuǐ Kangxi radical 85 一切智智清淨故水
355 6 shuǐ a river 一切智智清淨故水
356 6 shuǐ liquid; lotion; juice 一切智智清淨故水
357 6 shuǐ a flood 一切智智清淨故水
358 6 shuǐ to swim 一切智智清淨故水
359 6 shuǐ a body of water 一切智智清淨故水
360 6 shuǐ Shui 一切智智清淨故水
361 6 shuǐ water element 一切智智清淨故水
362 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
363 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
364 6 miè to submerge
365 6 miè to extinguish; to put out
366 6 miè to eliminate
367 6 miè to disappear; to fade away
368 6 miè the cessation of suffering
369 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
370 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 一切智智清淨故身界清淨
371 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切智智清淨故一切智清淨
372 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切智智清淨故一切智清淨
373 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 一切智智清淨故四無所畏
374 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一切智智清淨故八解脫清淨
375 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
376 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
377 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
378 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
379 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
380 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
381 6 huǒ fire; flame
382 6 huǒ to start a fire; to burn
383 6 huǒ Kangxi radical 86
384 6 huǒ anger; rage
385 6 huǒ fire element
386 6 huǒ Antares
387 6 huǒ radiance
388 6 huǒ lightning
389 6 huǒ a torch
390 6 huǒ red
391 6 huǒ urgent
392 6 huǒ a cause of disease
393 6 huǒ huo
394 6 huǒ companion; comrade
395 6 huǒ Huo
396 6 huǒ fire; agni
397 6 huǒ fire element
398 6 huǒ Gode of Fire; Anala
399 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 一切智智清淨故外空
400 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 一切智智清淨故四靜慮清淨
401 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
402 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
403 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
404 6 無明 wúmíng fury 一切智智清淨故無明清淨
405 6 無明 wúmíng ignorance 一切智智清淨故無明清淨
406 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 一切智智清淨故無明清淨
407 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 一切智智清淨故六神通清淨
408 6 xiǎng to think
409 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
410 6 xiǎng to want
411 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
412 6 xiǎng to plan
413 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
414 6 fēng wind
415 6 fēng Kangxi radical 182
416 6 fēng demeanor; style; appearance
417 6 fēng prana
418 6 fēng a scene
419 6 fēng a custom; a tradition
420 6 fēng news
421 6 fēng a disturbance /an incident
422 6 fēng a fetish
423 6 fēng a popular folk song
424 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
425 6 fēng Feng
426 6 fēng to blow away
427 6 fēng sexual interaction of animals
428 6 fēng from folklore without a basis
429 6 fèng fashion; vogue
430 6 fèng to tacfully admonish
431 6 fēng weather
432 6 fēng quick
433 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
434 6 fēng wind element
435 6 fēng wind; vayu
436 6 無相 wúxiāng Formless 一切智智清淨故無相
437 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 一切智智清淨故無相
438 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
439 6 method; way 一切智智清淨故無忘失法清淨
440 6 France 一切智智清淨故無忘失法清淨
441 6 the law; rules; regulations 一切智智清淨故無忘失法清淨
442 6 the teachings of the Buddha; Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
443 6 a standard; a norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
444 6 an institution 一切智智清淨故無忘失法清淨
445 6 to emulate 一切智智清淨故無忘失法清淨
446 6 magic; a magic trick 一切智智清淨故無忘失法清淨
447 6 punishment 一切智智清淨故無忘失法清淨
448 6 Fa 一切智智清淨故無忘失法清淨
449 6 a precedent 一切智智清淨故無忘失法清淨
450 6 a classification of some kinds of Han texts 一切智智清淨故無忘失法清淨
451 6 relating to a ceremony or rite 一切智智清淨故無忘失法清淨
452 6 Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
453 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切智智清淨故無忘失法清淨
454 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切智智清淨故無忘失法清淨
455 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切智智清淨故無忘失法清淨
456 6 quality; characteristic 一切智智清淨故無忘失法清淨
457 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 一切智智清淨故苦聖諦清淨
458 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
459 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
460 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
461 6 wàng to forget 一切智智清淨故無忘失法清淨
462 6 wàng to ignore; neglect 一切智智清淨故無忘失法清淨
463 6 wàng to abandon 一切智智清淨故無忘失法清淨
464 6 wàng forget; vismṛ 一切智智清淨故無忘失法清淨
465 6 mén door; gate; doorway; gateway 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
466 6 mén phylum; division 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
467 6 mén sect; school 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
468 6 mén Kangxi radical 169 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
469 6 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
470 6 mén a door-like object 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
471 6 mén an opening 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
472 6 mén an access point; a border entrance 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
473 6 mén a household; a clan 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
474 6 mén a kind; a category 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
475 6 mén to guard a gate 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
476 6 mén Men 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
477 6 mén a turning point 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
478 6 mén a method 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
479 6 mén a sense organ 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
480 6 mén door; gate; dvara 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
481 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 一切智智清淨故色界
482 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 一切智智清淨故色界
483 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
484 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
485 6 住捨 zhùshè house; residence 一切智智清淨故恒住捨性清淨
486 6 住捨 zhùshě equanimous 一切智智清淨故恒住捨性清淨
487 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
488 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 一切智智清淨故四念住清淨
489 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
490 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
491 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
492 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
493 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
494 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
495 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
496 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
497 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
498 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
499 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
500 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 一切智智清淨故眼界清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
自性空
  1. zìxìng kōng
  2. zìxìng kōng
  3. zìxìng kōng
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
无性 無性
  1. wúxìng
  2. wúxìng
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
fēn part; avayava
bié other; anya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 79.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characteristics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature