Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 360

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 306 to go; to 應於色學不增不減
2 306 to rely on; to depend on 應於色學不增不減
3 306 Yu 應於色學不增不減
4 306 a crow 應於色學不增不減
5 306 yìng to answer; to respond 應於色學不增不減
6 306 yìng to confirm; to verify 應於色學不增不減
7 306 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應於色學不增不減
8 306 yìng to accept 應於色學不增不減
9 306 yìng to permit; to allow 應於色學不增不減
10 306 yìng to echo 應於色學不增不減
11 306 yìng to handle; to deal with 應於色學不增不減
12 306 yìng Ying 應於色學不增不減
13 302 xué to study; to learn 應於色學不增不減
14 302 xué to imitate 應於色學不增不減
15 302 xué a school; an academy 應於色學不增不減
16 302 xué to understand 應於色學不增不減
17 302 xué learning; acquired knowledge 應於色學不增不減
18 302 xué learned 應於色學不增不減
19 302 xué student; learning; śikṣā 應於色學不增不減
20 302 xué a learner 應於色學不增不減
21 168 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時
22 162 多時 duō shí long time 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時
23 162 行般若波羅蜜 xíng bōrěbōluómì course in perfect wisdom 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時
24 120 xíng to walk
25 120 xíng capable; competent
26 120 háng profession
27 120 xíng Kangxi radical 144
28 120 xíng to travel
29 120 xìng actions; conduct
30 120 xíng to do; to act; to practice
31 120 xíng all right; OK; okay
32 120 háng horizontal line
33 120 héng virtuous deeds
34 120 hàng a line of trees
35 120 hàng bold; steadfast
36 120 xíng to move
37 120 xíng to put into effect; to implement
38 120 xíng travel
39 120 xíng to circulate
40 120 xíng running script; running script
41 120 xíng temporary
42 120 háng rank; order
43 120 háng a business; a shop
44 120 xíng to depart; to leave
45 120 xíng to experience
46 120 xíng path; way
47 120 xíng xing; ballad
48 120 xíng Xing
49 120 xíng Practice
50 120 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
51 120 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
52 102 to arise; to get up 應於色不起作諸行若有若無故學
53 102 to rise; to raise 應於色不起作諸行若有若無故學
54 102 to grow out of; to bring forth; to emerge 應於色不起作諸行若有若無故學
55 102 to appoint (to an official post); to take up a post 應於色不起作諸行若有若無故學
56 102 to start 應於色不起作諸行若有若無故學
57 102 to establish; to build 應於色不起作諸行若有若無故學
58 102 to draft; to draw up (a plan) 應於色不起作諸行若有若無故學
59 102 opening sentence; opening verse 應於色不起作諸行若有若無故學
60 102 to get out of bed 應於色不起作諸行若有若無故學
61 102 to recover; to heal 應於色不起作諸行若有若無故學
62 102 to take out; to extract 應於色不起作諸行若有若無故學
63 102 marks the beginning of an action 應於色不起作諸行若有若無故學
64 102 marks the sufficiency of an action 應於色不起作諸行若有若無故學
65 102 to call back from mourning 應於色不起作諸行若有若無故學
66 102 to take place; to occur 應於色不起作諸行若有若無故學
67 102 to conjecture 應於色不起作諸行若有若無故學
68 102 stand up; utthāna 應於色不起作諸行若有若無故學
69 102 arising; utpāda 應於色不起作諸行若有若無故學
70 102 infix potential marker 應於色不起作諸行若有若無故學
71 102 zuò to do 應於色不起作諸行若有若無故學
72 102 zuò to act as; to serve as 應於色不起作諸行若有若無故學
73 102 zuò to start 應於色不起作諸行若有若無故學
74 102 zuò a writing; a work 應於色不起作諸行若有若無故學
75 102 zuò to dress as; to be disguised as 應於色不起作諸行若有若無故學
76 102 zuō to create; to make 應於色不起作諸行若有若無故學
77 102 zuō a workshop 應於色不起作諸行若有若無故學
78 102 zuō to write; to compose 應於色不起作諸行若有若無故學
79 102 zuò to rise 應於色不起作諸行若有若無故學
80 102 zuò to be aroused 應於色不起作諸行若有若無故學
81 102 zuò activity; action; undertaking 應於色不起作諸行若有若無故學
82 102 zuò to regard as 應於色不起作諸行若有若無故學
83 102 zuò action; kāraṇa 應於色不起作諸行若有若無故學
84 102 若有若無 ruò yǒu ruò wú indistinct; faintly discernible 應於色不起作諸行若有若無故學
85 102 不生不滅 bù shēng bù miè neither arises nor extinguishes 應於色不生不滅故學
86 102 不增不減 bù zēng bù jiǎn neither increases nor decreases 應於色學不增不減
87 96 Yi 亦應於受
88 84 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
89 81 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
90 81 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
91 42 kōng empty; void; hollow
92 42 kòng free time
93 42 kòng to empty; to clean out
94 42 kōng the sky; the air
95 42 kōng in vain; for nothing
96 42 kòng vacant; unoccupied
97 42 kòng empty space
98 42 kōng without substance
99 42 kōng to not have
100 42 kòng opportunity; chance
101 42 kōng vast and high
102 42 kōng impractical; ficticious
103 42 kòng blank
104 42 kòng expansive
105 42 kòng lacking
106 42 kōng plain; nothing else
107 42 kōng Emptiness
108 42 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
109 42 chù to touch; to feel
110 42 chù to butt; to ram; to gore
111 42 chù touch; contact; sparśa
112 42 chù tangible; spraṣṭavya
113 30 shé tongue
114 30 shé Kangxi radical 135
115 30 shé a tongue-shaped object
116 30 shé tongue; jihva
117 30 nose
118 30 Kangxi radical 209
119 30 to smell
120 30 a grommet; an eyelet
121 30 to make a hole in an animal's nose
122 30 a handle
123 30 cape; promontory
124 30 first
125 30 nose; ghrāṇa
126 30 ěr ear 亦應於耳
127 30 ěr Kangxi radical 128 亦應於耳
128 30 ěr an ear-shaped object 亦應於耳
129 30 ěr on both sides 亦應於耳
130 30 ěr a vessel handle 亦應於耳
131 30 ěr ear; śrotra 亦應於耳
132 30 shēn human body; torso
133 30 shēn Kangxi radical 158
134 30 shēn self
135 30 shēn life
136 30 shēn an object
137 30 shēn a lifetime
138 30 shēn moral character
139 30 shēn status; identity; position
140 30 shēn pregnancy
141 30 juān India
142 30 shēn body; kāya
143 24 shòu to suffer; to be subjected to 亦應於受
144 24 shòu to transfer; to confer 亦應於受
145 24 shòu to receive; to accept 亦應於受
146 24 shòu to tolerate 亦應於受
147 24 shòu feelings; sensations 亦應於受
148 18 yǎn eye 應於眼處學不增不減
149 18 yǎn eyeball 應於眼處學不增不減
150 18 yǎn sight 應於眼處學不增不減
151 18 yǎn the present moment 應於眼處學不增不減
152 18 yǎn an opening; a small hole 應於眼處學不增不減
153 18 yǎn a trap 應於眼處學不增不減
154 18 yǎn insight 應於眼處學不增不減
155 18 yǎn a salitent point 應於眼處學不增不減
156 18 yǎn a beat with no accent 應於眼處學不增不減
157 18 yǎn to look; to glance 應於眼處學不增不減
158 18 yǎn to see proof 應於眼處學不增不減
159 18 yǎn eye; cakṣus 應於眼處學不增不減
160 18 idea 意界學不增不減
161 18 Italy (abbreviation) 意界學不增不減
162 18 a wish; a desire; intention 意界學不增不減
163 18 mood; feeling 意界學不增不減
164 18 will; willpower; determination 意界學不增不減
165 18 bearing; spirit 意界學不增不減
166 18 to think of; to long for; to miss 意界學不增不減
167 18 to anticipate; to expect 意界學不增不減
168 18 to doubt; to suspect 意界學不增不減
169 18 meaning 意界學不增不減
170 18 a suggestion; a hint 意界學不增不減
171 18 an understanding; a point of view 意界學不增不減
172 18 Yi 意界學不增不減
173 18 manas; mind; mentation 意界學不增不減
174 18 一切 yīqiè temporary 應於一切三摩地門學不增不減
175 18 一切 yīqiè the same 應於一切三摩地門學不增不減
176 18 Kangxi radical 71 無變異空
177 18 to not have; without 無變異空
178 18 mo 無變異空
179 18 to not have 無變異空
180 18 Wu 無變異空
181 18 mo 無變異空
182 12 shí knowledge; understanding 識學不增不減
183 12 shí to know; to be familiar with 識學不增不減
184 12 zhì to record 識學不增不減
185 12 shí thought; cognition 識學不增不減
186 12 shí to understand 識學不增不減
187 12 shí experience; common sense 識學不增不減
188 12 shí a good friend 識學不增不減
189 12 zhì to remember; to memorize 識學不增不減
190 12 zhì a label; a mark 識學不增不減
191 12 zhì an inscription 識學不增不減
192 12 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識學不增不減
193 12 所生 suǒ shēng parents 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
194 12 所生 suǒ shēng to give borth to 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
195 12 所生 suǒ shēng to beget 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
196 12 shēng sound 亦應於聲
197 12 shēng sheng 亦應於聲
198 12 shēng voice 亦應於聲
199 12 shēng music 亦應於聲
200 12 shēng language 亦應於聲
201 12 shēng fame; reputation; honor 亦應於聲
202 12 shēng a message 亦應於聲
203 12 shēng a consonant 亦應於聲
204 12 shēng a tone 亦應於聲
205 12 shēng to announce 亦應於聲
206 12 shēng sound 亦應於聲
207 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 法界學不增不減
208 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 法界學不增不減
209 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法界學不增不減
210 12 yuán fate; predestined affinity 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
211 12 yuán hem 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
212 12 yuán to revolve around 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
213 12 yuán to climb up 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
214 12 yuán cause; origin; reason 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
215 12 yuán along; to follow 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
216 12 yuán to depend on 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
217 12 yuán margin; edge; rim 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
218 12 yuán Condition 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
219 12 yuán conditions; pratyaya; paccaya 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
220 12 wèi taste; flavor
221 12 wèi significance
222 12 wèi to taste
223 12 wèi to ruminate; to mull over
224 12 wèi smell; odor
225 12 wèi a delicacy
226 12 wèi taste; rasa
227 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 應於獨覺菩提學不增不減
228 12 菩提 pútí bodhi 應於獨覺菩提學不增不減
229 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 應於獨覺菩提學不增不減
230 12 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
231 12 xiāng incense
232 12 xiāng Kangxi radical 186
233 12 xiāng fragrance; scent
234 12 xiāng a female
235 12 xiāng Xiang
236 12 xiāng to kiss
237 12 xiāng feminine
238 12 xiāng incense
239 12 xiāng fragrance; gandha
240 12 wéi to act as; to serve 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
241 12 wéi to change into; to become 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
242 12 wéi to be; is 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
243 12 wéi to do 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
244 12 wèi to support; to help 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
245 12 wéi to govern 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
246 12 wèi to be; bhū 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
247 12 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
248 12 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
249 12 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
250 12 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
251 12 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
252 10 xìng gender 不虛妄性
253 10 xìng nature; disposition 不虛妄性
254 10 xìng grammatical gender 不虛妄性
255 10 xìng a property; a quality 不虛妄性
256 10 xìng life; destiny 不虛妄性
257 10 xìng sexual desire 不虛妄性
258 10 xìng scope 不虛妄性
259 10 xìng nature 不虛妄性
260 6 一來 yī lái on one hand 亦應於一來
261 6 一來 yī lái one trip 亦應於一來
262 6 一來 yī lái after arriving 亦應於一來
263 6 一來 yī lái in one attempt; in a single movement 亦應於一來
264 6 一來 yī lái Once Returner; Sakrdagamin 亦應於一來
265 6 空空 kōng kōng the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness 空空
266 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 應於四念住學不增不減
267 6 to gather; to collect 亦應於集
268 6 collected works; collection 亦應於集
269 6 to stablize; to settle 亦應於集
270 6 used in place names 亦應於集
271 6 to mix; to blend 亦應於集
272 6 to hit the mark 亦應於集
273 6 to compile 亦應於集
274 6 to finish; to accomplish 亦應於集
275 6 to rest; to perch 亦應於集
276 6 a market 亦應於集
277 6 the origin of suffering 亦應於集
278 6 assembled; saṃnipatita 亦應於集
279 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱學不增不減
280 6 變異 biànyì to change; to transform 無變異空
281 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多學不增不減
282 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 應於四靜慮學不增不減
283 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 亦應於四無量
284 6 大慈 dà cí great great compassion; mahākāruṇika 大慈
285 6 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 靜慮
286 6 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 靜慮
287 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 亦應於淨戒
288 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 亦應於淨戒
289 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 亦應於淨戒
290 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱學不增不減
291 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱學不增不減
292 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱學不增不減
293 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 應於布施波羅蜜多學不增不減
294 6 不變 bùbiàn unchanging; constant 不變異性
295 6 big; huge; large 大捨
296 6 Kangxi radical 37 大捨
297 6 great; major; important 大捨
298 6 size 大捨
299 6 old 大捨
300 6 oldest; earliest 大捨
301 6 adult 大捨
302 6 dài an important person 大捨
303 6 senior 大捨
304 6 an element 大捨
305 6 great; mahā 大捨
306 6 無明 wúmíng fury 應於無明學不增不減
307 6 無明 wúmíng ignorance 應於無明學不增不減
308 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 應於無明學不增不減
309 6 眼識界 yǎn shí jiè visual consciousness element 應於眼識界學不增不減
310 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門學不增不減
311 6 yuàn hope 無願解脫門學不增不減
312 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門學不增不減
313 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門學不增不減
314 6 yuàn a vow 無願解脫門學不增不減
315 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門學不增不減
316 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門學不增不減
317 6 yuàn to admire 無願解脫門學不增不減
318 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門學不增不減
319 6 名色 míng sè name 名色
320 6 名色 míng sè a well known beauty or prostitute 名色
321 6 名色 míng sè Mingse 名色
322 6 名色 míng sè name and form; nāmarūpa 名色
323 6 大悲 dàbēi mahākaruṇā; great compassion 大悲
324 6 大喜 dàxǐ exultation 大喜
325 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱學不增不減
326 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱學不增不減
327 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱學不增不減
328 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱學不增不減
329 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱學不增不減
330 6 bitter 老死愁歎苦憂惱學不增不減
331 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱學不增不減
332 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱學不增不減
333 6 painful 老死愁歎苦憂惱學不增不減
334 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱學不增不減
335 6 shēng to be born; to give birth
336 6 shēng to live
337 6 shēng raw
338 6 shēng a student
339 6 shēng life
340 6 shēng to produce; to give rise
341 6 shēng alive
342 6 shēng a lifetime
343 6 shēng to initiate; to become
344 6 shēng to grow
345 6 shēng unfamiliar
346 6 shēng not experienced
347 6 shēng hard; stiff; strong
348 6 shēng having academic or professional knowledge
349 6 shēng a male role in traditional theatre
350 6 shēng gender
351 6 shēng to develop; to grow
352 6 shēng to set up
353 6 shēng a prostitute
354 6 shēng a captive
355 6 shēng a gentleman
356 6 shēng Kangxi radical 100
357 6 shēng unripe
358 6 shēng nature
359 6 shēng to inherit; to succeed
360 6 shēng destiny
361 6 shēng birth
362 6 shēng arise; produce; utpad
363 6 安忍 ānrěn Patience 安忍
364 6 安忍 ānrěn to bear adversity with calmness 安忍
365 6 安忍 ānrěn Abiding Patience 安忍
366 6 安忍 ānrěn tolerance 安忍
367 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
368 6 miè to submerge
369 6 miè to extinguish; to put out
370 6 miè to eliminate
371 6 miè to disappear; to fade away
372 6 miè the cessation of suffering
373 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
374 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 亦應於四無所畏
375 6 chù a place; location; a spot; a point 應於眼處學不增不減
376 6 chǔ to reside; to live; to dwell 應於眼處學不增不減
377 6 chù an office; a department; a bureau 應於眼處學不增不減
378 6 chù a part; an aspect 應於眼處學不增不減
379 6 chǔ to be in; to be in a position of 應於眼處學不增不減
380 6 chǔ to get along with 應於眼處學不增不減
381 6 chǔ to deal with; to manage 應於眼處學不增不減
382 6 chǔ to punish; to sentence 應於眼處學不增不減
383 6 chǔ to stop; to pause 應於眼處學不增不減
384 6 chǔ to be associated with 應於眼處學不增不減
385 6 chǔ to situate; to fix a place for 應於眼處學不增不減
386 6 chǔ to occupy; to control 應於眼處學不增不減
387 6 chù circumstances; situation 應於眼處學不增不減
388 6 chù an occasion; a time 應於眼處學不增不減
389 6 chù position; sthāna 應於眼處學不增不減
390 6 意識界 yìshí jiè realm of consciousness 意識界學不增不減
391 6 法住 fǎzhù dharma abode 法住
392 6 法性 fǎxìng dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata 法性
393 6 平等性 píngděng xìng universal nature 平等性
394 6 實際 shíjì reality; in truth 實際
395 6 實際 shíjì to make every effort 實際
396 6 實際 shíjì actual 實際
397 6 實際 shí jì bhūtakoṭi; reality-limit; apex of reality 實際
398 6 實際 shíjì tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 實際
399 6 四神足 sì shénzú the four kinds of teleportation 四神足
400 6 不可得 bù kě dé cannot be obtained 不可得空
401 6 不可得 bù kě dé unobtainable 不可得空
402 6 不可得 bù kě dé unattainable 不可得空
403 6 勝義空 shèngyìkōng transcendental emptiness; unsurpassed emptiness 勝義空
404 6 無際空 wú jì kōng emptiness without without beginning or end 無際空
405 6 離生性 lí shēng xìng the nature of leaving the cycle of birth and death 離生性
406 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 應於佛十力學不增不減
407 6 héng constant; regular 亦應於恒住捨性學不增不減
408 6 héng permanent; lasting; perpetual 亦應於恒住捨性學不增不減
409 6 héng perseverance 亦應於恒住捨性學不增不減
410 6 héng ordinary; common 亦應於恒住捨性學不增不減
411 6 héng Constancy [hexagram] 亦應於恒住捨性學不增不減
412 6 gèng crescent moon 亦應於恒住捨性學不增不減
413 6 gèng to spread; to expand 亦應於恒住捨性學不增不減
414 6 héng Heng 亦應於恒住捨性學不增不減
415 6 héng Eternity 亦應於恒住捨性學不增不減
416 6 héng eternal 亦應於恒住捨性學不增不減
417 6 gèng Ganges 亦應於恒住捨性學不增不減
418 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
419 6 法定 fǎdìng legal; statutory; rightful 法定
420 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
421 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 應於一切智學不增不減
422 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 應於一切智學不增不減
423 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 應於獨覺菩提學不增不減
424 6 huǒ fire; flame
425 6 huǒ to start a fire; to burn
426 6 huǒ Kangxi radical 86
427 6 huǒ anger; rage
428 6 huǒ fire element
429 6 huǒ Antares
430 6 huǒ radiance
431 6 huǒ lightning
432 6 huǒ a torch
433 6 huǒ red
434 6 huǒ urgent
435 6 huǒ a cause of disease
436 6 huǒ huo
437 6 huǒ companion; comrade
438 6 huǒ Huo
439 6 huǒ fire; agni
440 6 huǒ fire element
441 6 huǒ Gode of Fire; Anala
442 6 to take; to get; to fetch
443 6 to obtain
444 6 to choose; to select
445 6 to catch; to seize; to capture
446 6 to accept; to receive
447 6 to seek
448 6 to take a bride
449 6 Qu
450 6 clinging; grasping; upādāna
451 6 自相空 zì xiāng kōng emptiness of essence 自相空
452 6 mén door; gate; doorway; gateway 應於一切三摩地門學不增不減
453 6 mén phylum; division 應於一切三摩地門學不增不減
454 6 mén sect; school 應於一切三摩地門學不增不減
455 6 mén Kangxi radical 169 應於一切三摩地門學不增不減
456 6 mén a door-like object 應於一切三摩地門學不增不減
457 6 mén an opening 應於一切三摩地門學不增不減
458 6 mén an access point; a border entrance 應於一切三摩地門學不增不減
459 6 mén a household; a clan 應於一切三摩地門學不增不減
460 6 mén a kind; a category 應於一切三摩地門學不增不減
461 6 mén to guard a gate 應於一切三摩地門學不增不減
462 6 mén Men 應於一切三摩地門學不增不減
463 6 mén a turning point 應於一切三摩地門學不增不減
464 6 mén a method 應於一切三摩地門學不增不減
465 6 mén a sense organ 應於一切三摩地門學不增不減
466 6 mén door; gate; dvara 應於一切三摩地門學不增不減
467 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法學不增不減
468 6 五力 wǔ lì pañcabala; the five powers 五力
469 6 不虛 bù xū not false 不虛妄性
470 6 不虛 bù xū not in vain 不虛妄性
471 6 不虛 bù xū not false 不虛妄性
472 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
473 6 無相 wúxiāng Formless 亦應於無相
474 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 亦應於無相
475 6 住捨 zhùshè house; residence 亦應於恒住捨性學不增不減
476 6 住捨 zhùshě equanimous 亦應於恒住捨性學不增不減
477 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智學不增不減
478 6 zhèng upright; straight 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
479 6 zhèng to straighten; to correct 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
480 6 zhèng main; central; primary 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
481 6 zhèng fundamental; original 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
482 6 zhèng precise; exact; accurate 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
483 6 zhèng at right angles 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
484 6 zhèng unbiased; impartial 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
485 6 zhèng true; correct; orthodox 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
486 6 zhèng unmixed; pure 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
487 6 zhèng positive (charge) 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
488 6 zhèng positive (number) 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
489 6 zhèng standard 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
490 6 zhèng chief; principal; primary 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
491 6 zhèng honest 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
492 6 zhèng to execute; to carry out 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
493 6 zhèng accepted; conventional 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
494 6 zhèng to govern 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
495 6 zhēng first month 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
496 6 zhēng center of a target 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
497 6 zhèng Righteous 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
498 6 zhèng right manner; nyāya 應於諸佛無上正等菩提學不增不減
499 6 五根 wǔ gēn pañcendriya; five sense organs; five senses 五根
500 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 應於五眼學不增不減

Frequencies of all Words

Top 601

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 306 in; at 應於色學不增不減
2 306 in; at 應於色學不增不減
3 306 in; at; to; from 應於色學不增不減
4 306 to go; to 應於色學不增不減
5 306 to rely on; to depend on 應於色學不增不減
6 306 to go to; to arrive at 應於色學不增不減
7 306 from 應於色學不增不減
8 306 give 應於色學不增不減
9 306 oppposing 應於色學不增不減
10 306 and 應於色學不增不減
11 306 compared to 應於色學不增不減
12 306 by 應於色學不增不減
13 306 and; as well as 應於色學不增不減
14 306 for 應於色學不增不減
15 306 Yu 應於色學不增不減
16 306 a crow 應於色學不增不減
17 306 whew; wow 應於色學不增不減
18 306 near to; antike 應於色學不增不減
19 306 yīng should; ought 應於色學不增不減
20 306 yìng to answer; to respond 應於色學不增不減
21 306 yìng to confirm; to verify 應於色學不增不減
22 306 yīng soon; immediately 應於色學不增不減
23 306 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應於色學不增不減
24 306 yìng to accept 應於色學不增不減
25 306 yīng or; either 應於色學不增不減
26 306 yìng to permit; to allow 應於色學不增不減
27 306 yìng to echo 應於色學不增不減
28 306 yìng to handle; to deal with 應於色學不增不減
29 306 yìng Ying 應於色學不增不減
30 306 yīng suitable; yukta 應於色學不增不減
31 302 xué to study; to learn 應於色學不增不減
32 302 xué a discipline; a branch of study 應於色學不增不減
33 302 xué to imitate 應於色學不增不減
34 302 xué a school; an academy 應於色學不增不減
35 302 xué to understand 應於色學不增不減
36 302 xué learning; acquired knowledge 應於色學不增不減
37 302 xué a doctrine 應於色學不增不減
38 302 xué learned 應於色學不增不減
39 302 xué student; learning; śikṣā 應於色學不增不減
40 302 xué a learner 應於色學不增不減
41 204 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 應於色不生不滅故學
42 204 old; ancient; former; past 應於色不生不滅故學
43 204 reason; cause; purpose 應於色不生不滅故學
44 204 to die 應於色不生不滅故學
45 204 so; therefore; hence 應於色不生不滅故學
46 204 original 應於色不生不滅故學
47 204 accident; happening; instance 應於色不生不滅故學
48 204 a friend; an acquaintance; friendship 應於色不生不滅故學
49 204 something in the past 應於色不生不滅故學
50 204 deceased; dead 應於色不生不滅故學
51 204 still; yet 應於色不生不滅故學
52 204 therefore; tasmāt 應於色不生不滅故學
53 168 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時
54 162 多時 duō shí long time 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時
55 162 行般若波羅蜜 xíng bōrěbōluómì course in perfect wisdom 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時
56 153 云何 yúnhé why; how 云何應於色學不增不減
57 153 云何 yúnhé how; katham 云何應於色學不增不減
58 120 xíng to walk
59 120 xíng capable; competent
60 120 háng profession
61 120 háng line; row
62 120 xíng Kangxi radical 144
63 120 xíng to travel
64 120 xìng actions; conduct
65 120 xíng to do; to act; to practice
66 120 xíng all right; OK; okay
67 120 háng horizontal line
68 120 héng virtuous deeds
69 120 hàng a line of trees
70 120 hàng bold; steadfast
71 120 xíng to move
72 120 xíng to put into effect; to implement
73 120 xíng travel
74 120 xíng to circulate
75 120 xíng running script; running script
76 120 xíng temporary
77 120 xíng soon
78 120 háng rank; order
79 120 háng a business; a shop
80 120 xíng to depart; to leave
81 120 xíng to experience
82 120 xíng path; way
83 120 xíng xing; ballad
84 120 xíng a round [of drinks]
85 120 xíng Xing
86 120 xíng moreover; also
87 120 xíng Practice
88 120 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
89 120 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
90 114 zhū all; many; various 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
91 114 zhū Zhu 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
92 114 zhū all; members of the class 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
93 114 zhū interrogative particle 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
94 114 zhū him; her; them; it 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
95 114 zhū of; in 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
96 114 zhū all; many; sarva 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
97 102 to arise; to get up 應於色不起作諸行若有若無故學
98 102 case; instance; batch; group 應於色不起作諸行若有若無故學
99 102 to rise; to raise 應於色不起作諸行若有若無故學
100 102 to grow out of; to bring forth; to emerge 應於色不起作諸行若有若無故學
101 102 to appoint (to an official post); to take up a post 應於色不起作諸行若有若無故學
102 102 to start 應於色不起作諸行若有若無故學
103 102 to establish; to build 應於色不起作諸行若有若無故學
104 102 to draft; to draw up (a plan) 應於色不起作諸行若有若無故學
105 102 opening sentence; opening verse 應於色不起作諸行若有若無故學
106 102 to get out of bed 應於色不起作諸行若有若無故學
107 102 to recover; to heal 應於色不起作諸行若有若無故學
108 102 to take out; to extract 應於色不起作諸行若有若無故學
109 102 marks the beginning of an action 應於色不起作諸行若有若無故學
110 102 marks the sufficiency of an action 應於色不起作諸行若有若無故學
111 102 to call back from mourning 應於色不起作諸行若有若無故學
112 102 to take place; to occur 應於色不起作諸行若有若無故學
113 102 from 應於色不起作諸行若有若無故學
114 102 to conjecture 應於色不起作諸行若有若無故學
115 102 stand up; utthāna 應於色不起作諸行若有若無故學
116 102 arising; utpāda 應於色不起作諸行若有若無故學
117 102 not; no 應於色不起作諸行若有若無故學
118 102 expresses that a certain condition cannot be acheived 應於色不起作諸行若有若無故學
119 102 as a correlative 應於色不起作諸行若有若無故學
120 102 no (answering a question) 應於色不起作諸行若有若無故學
121 102 forms a negative adjective from a noun 應於色不起作諸行若有若無故學
122 102 at the end of a sentence to form a question 應於色不起作諸行若有若無故學
123 102 to form a yes or no question 應於色不起作諸行若有若無故學
124 102 infix potential marker 應於色不起作諸行若有若無故學
125 102 no; na 應於色不起作諸行若有若無故學
126 102 zuò to do 應於色不起作諸行若有若無故學
127 102 zuò to act as; to serve as 應於色不起作諸行若有若無故學
128 102 zuò to start 應於色不起作諸行若有若無故學
129 102 zuò a writing; a work 應於色不起作諸行若有若無故學
130 102 zuò to dress as; to be disguised as 應於色不起作諸行若有若無故學
131 102 zuō to create; to make 應於色不起作諸行若有若無故學
132 102 zuō a workshop 應於色不起作諸行若有若無故學
133 102 zuō to write; to compose 應於色不起作諸行若有若無故學
134 102 zuò to rise 應於色不起作諸行若有若無故學
135 102 zuò to be aroused 應於色不起作諸行若有若無故學
136 102 zuò activity; action; undertaking 應於色不起作諸行若有若無故學
137 102 zuò to regard as 應於色不起作諸行若有若無故學
138 102 zuò action; kāraṇa 應於色不起作諸行若有若無故學
139 102 若有若無 ruò yǒu ruò wú indistinct; faintly discernible 應於色不起作諸行若有若無故學
140 102 不生不滅 bù shēng bù miè neither arises nor extinguishes 應於色不生不滅故學
141 102 不增不減 bù zēng bù jiǎn neither increases nor decreases 應於色學不增不減
142 96 also; too 亦應於受
143 96 but 亦應於受
144 96 this; he; she 亦應於受
145 96 although; even though 亦應於受
146 96 already 亦應於受
147 96 particle with no meaning 亦應於受
148 96 Yi 亦應於受
149 84 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
150 81 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
151 81 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
152 42 kōng empty; void; hollow
153 42 kòng free time
154 42 kòng to empty; to clean out
155 42 kōng the sky; the air
156 42 kōng in vain; for nothing
157 42 kòng vacant; unoccupied
158 42 kòng empty space
159 42 kōng without substance
160 42 kōng to not have
161 42 kòng opportunity; chance
162 42 kōng vast and high
163 42 kōng impractical; ficticious
164 42 kòng blank
165 42 kòng expansive
166 42 kòng lacking
167 42 kōng plain; nothing else
168 42 kōng Emptiness
169 42 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
170 42 chù to touch; to feel
171 42 chù to butt; to ram; to gore
172 42 chù touch; contact; sparśa
173 42 chù tangible; spraṣṭavya
174 30 shé tongue
175 30 shé Kangxi radical 135
176 30 shé a tongue-shaped object
177 30 shé tongue; jihva
178 30 nose
179 30 Kangxi radical 209
180 30 to smell
181 30 a grommet; an eyelet
182 30 to make a hole in an animal's nose
183 30 a handle
184 30 cape; promontory
185 30 first
186 30 nose; ghrāṇa
187 30 ěr ear 亦應於耳
188 30 ěr Kangxi radical 128 亦應於耳
189 30 ěr and that is all 亦應於耳
190 30 ěr an ear-shaped object 亦應於耳
191 30 ěr on both sides 亦應於耳
192 30 ěr a vessel handle 亦應於耳
193 30 ěr ear; śrotra 亦應於耳
194 30 shēn human body; torso
195 30 shēn Kangxi radical 158
196 30 shēn measure word for clothes
197 30 shēn self
198 30 shēn life
199 30 shēn an object
200 30 shēn a lifetime
201 30 shēn personally
202 30 shēn moral character
203 30 shēn status; identity; position
204 30 shēn pregnancy
205 30 juān India
206 30 shēn body; kāya
207 24 shòu to suffer; to be subjected to 亦應於受
208 24 shòu to transfer; to confer 亦應於受
209 24 shòu to receive; to accept 亦應於受
210 24 shòu to tolerate 亦應於受
211 24 shòu suitably 亦應於受
212 24 shòu feelings; sensations 亦應於受
213 18 yǎn eye 應於眼處學不增不減
214 18 yǎn measure word for wells 應於眼處學不增不減
215 18 yǎn eyeball 應於眼處學不增不減
216 18 yǎn sight 應於眼處學不增不減
217 18 yǎn the present moment 應於眼處學不增不減
218 18 yǎn an opening; a small hole 應於眼處學不增不減
219 18 yǎn a trap 應於眼處學不增不減
220 18 yǎn insight 應於眼處學不增不減
221 18 yǎn a salitent point 應於眼處學不增不減
222 18 yǎn a beat with no accent 應於眼處學不增不減
223 18 yǎn to look; to glance 應於眼處學不增不減
224 18 yǎn to see proof 應於眼處學不增不減
225 18 yǎn eye; cakṣus 應於眼處學不增不減
226 18 idea 意界學不增不減
227 18 Italy (abbreviation) 意界學不增不減
228 18 a wish; a desire; intention 意界學不增不減
229 18 mood; feeling 意界學不增不減
230 18 will; willpower; determination 意界學不增不減
231 18 bearing; spirit 意界學不增不減
232 18 to think of; to long for; to miss 意界學不增不減
233 18 to anticipate; to expect 意界學不增不減
234 18 to doubt; to suspect 意界學不增不減
235 18 meaning 意界學不增不減
236 18 a suggestion; a hint 意界學不增不減
237 18 an understanding; a point of view 意界學不增不減
238 18 or 意界學不增不減
239 18 Yi 意界學不增不減
240 18 manas; mind; mentation 意界學不增不減
241 18 一切 yīqiè all; every; everything 應於一切三摩地門學不增不減
242 18 一切 yīqiè temporary 應於一切三摩地門學不增不減
243 18 一切 yīqiè the same 應於一切三摩地門學不增不減
244 18 一切 yīqiè generally 應於一切三摩地門學不增不減
245 18 一切 yīqiè all, everything 應於一切三摩地門學不增不減
246 18 一切 yīqiè all; sarva 應於一切三摩地門學不增不減
247 18 no 無變異空
248 18 Kangxi radical 71 無變異空
249 18 to not have; without 無變異空
250 18 has not yet 無變異空
251 18 mo 無變異空
252 18 do not 無變異空
253 18 not; -less; un- 無變異空
254 18 regardless of 無變異空
255 18 to not have 無變異空
256 18 um 無變異空
257 18 Wu 無變異空
258 18 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無變異空
259 18 not; non- 無變異空
260 18 mo 無變異空
261 12 shí knowledge; understanding 識學不增不減
262 12 shí to know; to be familiar with 識學不增不減
263 12 zhì to record 識學不增不減
264 12 shí thought; cognition 識學不增不減
265 12 shí to understand 識學不增不減
266 12 shí experience; common sense 識學不增不減
267 12 shí a good friend 識學不增不減
268 12 zhì to remember; to memorize 識學不增不減
269 12 zhì a label; a mark 識學不增不減
270 12 zhì an inscription 識學不增不減
271 12 zhì just now 識學不增不減
272 12 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識學不增不減
273 12 所生 suǒ shēng parents 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
274 12 所生 suǒ shēng to give borth to 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
275 12 所生 suǒ shēng to beget 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
276 12 shēng sound 亦應於聲
277 12 shēng a measure word for sound (times) 亦應於聲
278 12 shēng sheng 亦應於聲
279 12 shēng voice 亦應於聲
280 12 shēng music 亦應於聲
281 12 shēng language 亦應於聲
282 12 shēng fame; reputation; honor 亦應於聲
283 12 shēng a message 亦應於聲
284 12 shēng an utterance 亦應於聲
285 12 shēng a consonant 亦應於聲
286 12 shēng a tone 亦應於聲
287 12 shēng to announce 亦應於聲
288 12 shēng sound 亦應於聲
289 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 法界學不增不減
290 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 法界學不增不減
291 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法界學不增不減
292 12 yuán fate; predestined affinity 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
293 12 yuán hem 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
294 12 yuán to revolve around 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
295 12 yuán because 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
296 12 yuán to climb up 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
297 12 yuán cause; origin; reason 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
298 12 yuán along; to follow 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
299 12 yuán to depend on 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
300 12 yuán margin; edge; rim 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
301 12 yuán Condition 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
302 12 yuán conditions; pratyaya; paccaya 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
303 12 wèi taste; flavor
304 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
305 12 wèi significance
306 12 wèi to taste
307 12 wèi to ruminate; to mull over
308 12 wèi smell; odor
309 12 wèi a delicacy
310 12 wèi taste; rasa
311 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 應於獨覺菩提學不增不減
312 12 菩提 pútí bodhi 應於獨覺菩提學不增不減
313 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 應於獨覺菩提學不增不減
314 12 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
315 12 xiāng incense
316 12 xiāng Kangxi radical 186
317 12 xiāng fragrance; scent
318 12 xiāng a female
319 12 xiāng Xiang
320 12 xiāng to kiss
321 12 xiāng feminine
322 12 xiāng unrestrainedly
323 12 xiāng incense
324 12 xiāng fragrance; gandha
325 12 wèi for; to 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
326 12 wèi because of 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
327 12 wéi to act as; to serve 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
328 12 wéi to change into; to become 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
329 12 wéi to be; is 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
330 12 wéi to do 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
331 12 wèi for 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
332 12 wèi because of; for; to 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
333 12 wèi to 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
334 12 wéi in a passive construction 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
335 12 wéi forming a rehetorical question 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
336 12 wéi forming an adverb 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
337 12 wéi to add emphasis 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
338 12 wèi to support; to help 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
339 12 wéi to govern 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
340 12 wèi to be; bhū 應於眼觸為緣所生諸受學不增不減
341 12 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
342 12 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
343 12 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
344 12 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
345 12 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
346 10 xìng gender 不虛妄性
347 10 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
348 10 xìng nature; disposition 不虛妄性
349 10 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
350 10 xìng grammatical gender 不虛妄性
351 10 xìng a property; a quality 不虛妄性
352 10 xìng life; destiny 不虛妄性
353 10 xìng sexual desire 不虛妄性
354 10 xìng scope 不虛妄性
355 10 xìng nature 不虛妄性
356 6 一來 yī lái on one hand 亦應於一來
357 6 一來 yī lái one trip 亦應於一來
358 6 一來 yī lái after arriving 亦應於一來
359 6 一來 yī lái in one attempt; in a single movement 亦應於一來
360 6 一來 yī lái Once Returner; Sakrdagamin 亦應於一來
361 6 空空 kōng kōng the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness 空空
362 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 應於四念住學不增不減
363 6 to gather; to collect 亦應於集
364 6 collected works; collection 亦應於集
365 6 volume; part 亦應於集
366 6 to stablize; to settle 亦應於集
367 6 used in place names 亦應於集
368 6 to mix; to blend 亦應於集
369 6 to hit the mark 亦應於集
370 6 to compile 亦應於集
371 6 to finish; to accomplish 亦應於集
372 6 to rest; to perch 亦應於集
373 6 a market 亦應於集
374 6 the origin of suffering 亦應於集
375 6 assembled; saṃnipatita 亦應於集
376 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱學不增不減
377 6 變異 biànyì to change; to transform 無變異空
378 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多學不增不減
379 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 應於四靜慮學不增不減
380 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 亦應於四無量
381 6 大慈 dà cí great great compassion; mahākāruṇika 大慈
382 6 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 靜慮
383 6 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 靜慮
384 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 亦應於淨戒
385 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 亦應於淨戒
386 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 亦應於淨戒
387 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱學不增不減
388 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱學不增不減
389 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱學不增不減
390 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 應於布施波羅蜜多學不增不減
391 6 不變 bùbiàn unchanging; constant 不變異性
392 6 big; huge; large 大捨
393 6 Kangxi radical 37 大捨
394 6 great; major; important 大捨
395 6 size 大捨
396 6 old 大捨
397 6 greatly; very 大捨
398 6 oldest; earliest 大捨
399 6 adult 大捨
400 6 tài greatest; grand 大捨
401 6 dài an important person 大捨
402 6 senior 大捨
403 6 approximately 大捨
404 6 tài greatest; grand 大捨
405 6 an element 大捨
406 6 great; mahā 大捨
407 6 yǒu is; are; to exist
408 6 yǒu to have; to possess
409 6 yǒu indicates an estimate
410 6 yǒu indicates a large quantity
411 6 yǒu indicates an affirmative response
412 6 yǒu a certain; used before a person, time, or place
413 6 yǒu used to compare two things
414 6 yǒu used in a polite formula before certain verbs
415 6 yǒu used before the names of dynasties
416 6 yǒu a certain thing; what exists
417 6 yǒu multiple of ten and ...
418 6 yǒu abundant
419 6 yǒu purposeful
420 6 yǒu You
421 6 yǒu 1. existence; 2. becoming
422 6 yǒu becoming; bhava
423 6 無明 wúmíng fury 應於無明學不增不減
424 6 無明 wúmíng ignorance 應於無明學不增不減
425 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 應於無明學不增不減
426 6 眼識界 yǎn shí jiè visual consciousness element 應於眼識界學不增不減
427 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門學不增不減
428 6 yuàn hope 無願解脫門學不增不減
429 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門學不增不減
430 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門學不增不減
431 6 yuàn a vow 無願解脫門學不增不減
432 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門學不增不減
433 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門學不增不減
434 6 yuàn to admire 無願解脫門學不增不減
435 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門學不增不減
436 6 名色 míng sè name 名色
437 6 名色 míng sè a well known beauty or prostitute 名色
438 6 名色 míng sè Mingse 名色
439 6 名色 míng sè name and form; nāmarūpa 名色
440 6 大悲 dàbēi mahākaruṇā; great compassion 大悲
441 6 大喜 dàxǐ exultation 大喜
442 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱學不增不減
443 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱學不增不減
444 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱學不增不減
445 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱學不增不減
446 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱學不增不減
447 6 bitter 老死愁歎苦憂惱學不增不減
448 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱學不增不減
449 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱學不增不減
450 6 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 老死愁歎苦憂惱學不增不減
451 6 painful 老死愁歎苦憂惱學不增不減
452 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱學不增不減
453 6 shēng to be born; to give birth
454 6 shēng to live
455 6 shēng raw
456 6 shēng a student
457 6 shēng life
458 6 shēng to produce; to give rise
459 6 shēng alive
460 6 shēng a lifetime
461 6 shēng to initiate; to become
462 6 shēng to grow
463 6 shēng unfamiliar
464 6 shēng not experienced
465 6 shēng hard; stiff; strong
466 6 shēng very; extremely
467 6 shēng having academic or professional knowledge
468 6 shēng a male role in traditional theatre
469 6 shēng gender
470 6 shēng to develop; to grow
471 6 shēng to set up
472 6 shēng a prostitute
473 6 shēng a captive
474 6 shēng a gentleman
475 6 shēng Kangxi radical 100
476 6 shēng unripe
477 6 shēng nature
478 6 shēng to inherit; to succeed
479 6 shēng destiny
480 6 shēng birth
481 6 shēng arise; produce; utpad
482 6 安忍 ānrěn Patience 安忍
483 6 安忍 ānrěn to bear adversity with calmness 安忍
484 6 安忍 ānrěn Abiding Patience 安忍
485 6 安忍 ānrěn tolerance 安忍
486 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
487 6 miè to submerge
488 6 miè to extinguish; to put out
489 6 miè to eliminate
490 6 miè to disappear; to fade away
491 6 miè the cessation of suffering
492 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
493 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 亦應於四無所畏
494 6 chù a place; location; a spot; a point 應於眼處學不增不減
495 6 chǔ to reside; to live; to dwell 應於眼處學不增不減
496 6 chù location 應於眼處學不增不減
497 6 chù an office; a department; a bureau 應於眼處學不增不減
498 6 chù a part; an aspect 應於眼處學不增不減
499 6 chǔ to be in; to be in a position of 應於眼處學不增不減
500 6 chǔ to get along with 應於眼處學不增不減

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
yīng suitable; yukta
  1. xué
  2. xué
  1. student; learning; śikṣā
  2. a learner
therefore; tasmāt
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 xíng bōrěbōluómì course in perfect wisdom
云何 yúnhé how; katham
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
zhū all; many; sarva
  1. stand up; utthāna
  2. arising; utpāda

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 76.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
本性空 98 emptiness of essential original nature
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第三 106 scroll 3
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature