Glossary and Vocabulary for Sutra of the Seven Buddhas 七佛經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 59 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我今說之
2 59 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我今說之
3 59 shuì to persuade 我今說之
4 59 shuō to teach; to recite; to explain 我今說之
5 59 shuō a doctrine; a theory 我今說之
6 59 shuō to claim; to assert 我今說之
7 59 shuō allocution 我今說之
8 59 shuō to criticize; to scold 我今說之
9 59 shuō to indicate; to refer to 我今說之
10 59 shuō speach; vāda 我今說之
11 59 shuō to speak; bhāṣate 我今說之
12 59 shuō to instruct 我今說之
13 57 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊知此苾芻思惟是事
14 57 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊知此苾芻思惟是事
15 54 míng fame; renown; reputation 父名滿度摩王
16 54 míng a name; personal name; designation 父名滿度摩王
17 54 míng rank; position 父名滿度摩王
18 54 míng an excuse 父名滿度摩王
19 54 míng life 父名滿度摩王
20 54 míng to name; to call 父名滿度摩王
21 54 míng to express; to describe 父名滿度摩王
22 54 míng to be called; to have the name 父名滿度摩王
23 54 míng to own; to possess 父名滿度摩王
24 54 míng famous; renowned 父名滿度摩王
25 54 míng moral 父名滿度摩王
26 54 míng name; naman 父名滿度摩王
27 54 míng fame; renown; yasas 父名滿度摩王
28 52 爾時 ěr shí at that time 爾時有大苾芻眾
29 52 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時有大苾芻眾
30 41 shí time; a point or period of time 過去世時有何佛出現
31 41 shí a season; a quarter of a year 過去世時有何佛出現
32 41 shí one of the 12 two-hour periods of the day 過去世時有何佛出現
33 41 shí fashionable 過去世時有何佛出現
34 41 shí fate; destiny; luck 過去世時有何佛出現
35 41 shí occasion; opportunity; chance 過去世時有何佛出現
36 41 shí tense 過去世時有何佛出現
37 41 shí particular; special 過去世時有何佛出現
38 41 shí to plant; to cultivate 過去世時有何佛出現
39 41 shí an era; a dynasty 過去世時有何佛出現
40 41 shí time [abstract] 過去世時有何佛出現
41 41 shí seasonal 過去世時有何佛出現
42 41 shí to wait upon 過去世時有何佛出現
43 41 shí hour 過去世時有何佛出現
44 41 shí appropriate; proper; timely 過去世時有何佛出現
45 41 shí Shi 過去世時有何佛出現
46 41 shí a present; currentlt 過去世時有何佛出現
47 41 shí time; kāla 過去世時有何佛出現
48 41 shí at that time; samaya 過去世時有何佛出現
49 38 ér Kangxi radical 126 互相推問而不能知
50 38 ér as if; to seem like 互相推問而不能知
51 38 néng can; able 互相推問而不能知
52 38 ér whiskers on the cheeks; sideburns 互相推問而不能知
53 38 ér to arrive; up to 互相推問而不能知
54 36 mother 母名滿度摩
55 36 Kangxi radical 80 母名滿度摩
56 36 female 母名滿度摩
57 36 female elders; older female relatives 母名滿度摩
58 36 parent; source; origin 母名滿度摩
59 36 all women 母名滿度摩
60 36 to foster; to nurture 母名滿度摩
61 36 a large proportion of currency 母名滿度摩
62 36 investment capital 母名滿度摩
63 36 mother; maternal deity 母名滿度摩
64 36 如來 rúlái Tathagata 俱留孫如來
65 36 如來 Rúlái Tathagata 俱留孫如來
66 36 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 俱留孫如來
67 32 正等覺 zhèng děngjué Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness 正等覺
68 31 jīn today; present; now 今正是時
69 31 jīn Jin 今正是時
70 31 jīn modern 今正是時
71 31 jīn now; adhunā 今正是時
72 30 yìng to answer; to respond
73 30 yìng to confirm; to verify
74 30 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
75 30 yìng to accept
76 30 yìng to permit; to allow
77 30 yìng to echo
78 30 yìng to handle; to deal with
79 30 yìng Ying
80 29 yán to speak; to say; said 告苾芻眾言
81 29 yán language; talk; words; utterance; speech 告苾芻眾言
82 29 yán Kangxi radical 149 告苾芻眾言
83 29 yán phrase; sentence 告苾芻眾言
84 29 yán a word; a syllable 告苾芻眾言
85 29 yán a theory; a doctrine 告苾芻眾言
86 29 yán to regard as 告苾芻眾言
87 29 yán to act as 告苾芻眾言
88 29 yán word; vacana 告苾芻眾言
89 29 yán speak; vad 告苾芻眾言
90 28 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 世尊知此苾芻思惟是事
91 28 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 世尊知此苾芻思惟是事
92 26 to go; to 於意云何
93 26 to rely on; to depend on 於意云何
94 26 Yu 於意云何
95 26 a crow 於意云何
96 25 gào to tell; to say; said; told 佛告諸苾芻
97 25 gào to request 佛告諸苾芻
98 25 gào to report; to inform 佛告諸苾芻
99 25 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告諸苾芻
100 25 gào to accuse; to sue 佛告諸苾芻
101 25 gào to reach 佛告諸苾芻
102 25 gào an announcement 佛告諸苾芻
103 25 gào a party 佛告諸苾芻
104 25 gào a vacation 佛告諸苾芻
105 25 gào Gao 佛告諸苾芻
106 25 gào to tell; jalp 佛告諸苾芻
107 25 Kangxi radical 49 如是思已
108 25 to bring to an end; to stop 如是思已
109 25 to complete 如是思已
110 25 to demote; to dismiss 如是思已
111 25 to recover from an illness 如是思已
112 25 former; pūrvaka 如是思已
113 24 zhōng middle 於賢劫中第六劫
114 24 zhōng medium; medium sized 於賢劫中第六劫
115 24 zhōng China 於賢劫中第六劫
116 24 zhòng to hit the mark 於賢劫中第六劫
117 24 zhōng midday 於賢劫中第六劫
118 24 zhōng inside 於賢劫中第六劫
119 24 zhōng during 於賢劫中第六劫
120 24 zhōng Zhong 於賢劫中第六劫
121 24 zhōng intermediary 於賢劫中第六劫
122 24 zhōng half 於賢劫中第六劫
123 24 zhòng to reach; to attain 於賢劫中第六劫
124 24 zhòng to suffer; to infect 於賢劫中第六劫
125 24 zhòng to obtain 於賢劫中第六劫
126 24 zhòng to pass an exam 於賢劫中第六劫
127 24 zhōng middle 於賢劫中第六劫
128 24 yuē to speak; to say 而說頌曰
129 24 yuē Kangxi radical 73 而說頌曰
130 24 yuē to be called 而說頌曰
131 24 yuē said; ukta 而說頌曰
132 24 苾芻眾 bìchúzhòng community of monastics; sangha 爾時有大苾芻眾
133 24 sòng to praise; to laud; to acclaim 而說頌曰
134 24 sòng Song; Hymns 而說頌曰
135 24 sòng a hymn; an ode; a eulogy 而說頌曰
136 24 sòng a speech in praise of somebody 而說頌曰
137 24 sòng a divination 而說頌曰
138 24 sòng to recite 而說頌曰
139 24 sòng 1. ode; 2. praise 而說頌曰
140 24 sòng verse; gāthā 而說頌曰
141 23 a verse 世尊說此偈已
142 23 jié martial 世尊說此偈已
143 23 jié brave 世尊說此偈已
144 23 jié swift; hasty 世尊說此偈已
145 23 jié forceful 世尊說此偈已
146 23 gatha; hymn; verse 世尊說此偈已
147 23 諦聽 dì tīng listen carefully; listen attentively 汝等諦聽
148 23 諦聽 dì tīng listen carefully 汝等諦聽
149 23 諦聽 dì tīng listen carefully; śṛṇotha 汝等諦聽
150 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 有六萬二千苾芻得阿羅漢果
151 22 děi to want to; to need to 有六萬二千苾芻得阿羅漢果
152 22 děi must; ought to 有六萬二千苾芻得阿羅漢果
153 22 de 有六萬二千苾芻得阿羅漢果
154 22 de infix potential marker 有六萬二千苾芻得阿羅漢果
155 22 to result in 有六萬二千苾芻得阿羅漢果
156 22 to be proper; to fit; to suit 有六萬二千苾芻得阿羅漢果
157 22 to be satisfied 有六萬二千苾芻得阿羅漢果
158 22 to be finished 有六萬二千苾芻得阿羅漢果
159 22 děi satisfying 有六萬二千苾芻得阿羅漢果
160 22 to contract 有六萬二千苾芻得阿羅漢果
161 22 to hear 有六萬二千苾芻得阿羅漢果
162 22 to have; there is 有六萬二千苾芻得阿羅漢果
163 22 marks time passed 有六萬二千苾芻得阿羅漢果
164 22 obtain; attain; prāpta 有六萬二千苾芻得阿羅漢果
165 21 shēn human body; torso 身放大光明
166 21 shēn Kangxi radical 158 身放大光明
167 21 shēn self 身放大光明
168 21 shēn life 身放大光明
169 21 shēn an object 身放大光明
170 21 shēn a lifetime 身放大光明
171 21 shēn moral character 身放大光明
172 21 shēn status; identity; position 身放大光明
173 21 shēn pregnancy 身放大光明
174 21 juān India 身放大光明
175 21 shēn body; kāya 身放大光明
176 21 self 我今說之
177 21 [my] dear 我今說之
178 21 Wo 我今說之
179 21 self; atman; attan 我今說之
180 21 ga 我今說之
181 19 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
182 19 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
183 19 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
184 19 a Buddhist text 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
185 19 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
186 19 Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
187 19 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
188 19 to rub 父名滿度摩王
189 19 to approach; to press in 父名滿度摩王
190 19 to sharpen; to grind 父名滿度摩王
191 19 to obliterate; to erase 父名滿度摩王
192 19 to compare notes; to learn by interaction 父名滿度摩王
193 19 friction 父名滿度摩王
194 19 ma 父名滿度摩王
195 19 Māyā 父名滿度摩王
196 17 Ru River 汝諸苾芻
197 17 Ru 汝諸苾芻
198 17 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩從兜率
199 17 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩從兜率
200 17 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩從兜率
201 17 zhī to go 我今說之
202 17 zhī to arrive; to go 我今說之
203 17 zhī is 我今說之
204 17 zhī to use 我今說之
205 17 zhī Zhi 我今說之
206 17 luó baby talk 父名穌鉢囉底都王
207 17 luō to nag 父名穌鉢囉底都王
208 17 luó ra 父名穌鉢囉底都王
209 16 世間 shìjiān world; the human world 出現世間
210 16 世間 shìjiān world 出現世間
211 16 世間 shìjiān world; loka 出現世間
212 15 俱那含 jūnàhán Kanakamuni Buddha 有俱那含牟尼佛
213 15 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 彼菩薩摩訶薩從兜率天下降閻浮
214 14 chéng a city; a town 國城種種名字
215 14 chéng a city wall 國城種種名字
216 14 chéng to fortify 國城種種名字
217 14 chéng a fort; a citadel 國城種種名字
218 14 chéng city; nagara 國城種種名字
219 14 to reach 亦說清淨律儀及禪定解脫之法
220 14 to attain 亦說清淨律儀及禪定解脫之法
221 14 to understand 亦說清淨律儀及禪定解脫之法
222 14 able to be compared to; to catch up with 亦說清淨律儀及禪定解脫之法
223 14 to be involved with; to associate with 亦說清淨律儀及禪定解脫之法
224 14 passing of a feudal title from elder to younger brother 亦說清淨律儀及禪定解脫之法
225 14 and; ca; api 亦說清淨律儀及禪定解脫之法
226 14 chù a place; location; a spot; a point 我處閻浮提
227 14 chǔ to reside; to live; to dwell 我處閻浮提
228 14 chù an office; a department; a bureau 我處閻浮提
229 14 chù a part; an aspect 我處閻浮提
230 14 chǔ to be in; to be in a position of 我處閻浮提
231 14 chǔ to get along with 我處閻浮提
232 14 chǔ to deal with; to manage 我處閻浮提
233 14 chǔ to punish; to sentence 我處閻浮提
234 14 chǔ to stop; to pause 我處閻浮提
235 14 chǔ to be associated with 我處閻浮提
236 14 chǔ to situate; to fix a place for 我處閻浮提
237 14 chǔ to occupy; to control 我處閻浮提
238 14 chù circumstances; situation 我處閻浮提
239 14 chù an occasion; a time 我處閻浮提
240 14 chù position; sthāna 我處閻浮提
241 14 說法 shuō fǎ a statement; wording 我所說法
242 14 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 我所說法
243 14 說法 shuō fǎ words from the heart 我所說法
244 14 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 我所說法
245 14 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 我所說法
246 14 father 父名滿度摩王
247 14 Kangxi radical 88 父名滿度摩王
248 14 a male of an older generation 父名滿度摩王
249 14 a polite form of address for an older male 父名滿度摩王
250 14 worker 父名滿度摩王
251 14 father; pitṛ 父名滿度摩王
252 13 童子 tóngzǐ boy 右脇生童子
253 13 童子 tóngzǐ a candidate who has not yet passed the county level imperial exam 右脇生童子
254 13 童子 tóngzǐ boy; prince; kumara 右脇生童子
255 13 出現 chūxiàn to appear 過去世時有何佛出現
256 13 出現 chūxiàn to be produced; to arise 過去世時有何佛出現
257 13 出現 chūxiàn to manifest 過去世時有何佛出現
258 13 Yi 亦說清淨律儀及禪定解脫之法
259 13 wàn ten thousand 八萬
260 13 wàn many; myriad; innumerable 八萬
261 13 wàn Wan 八萬
262 13 Mo 八萬
263 13 wàn scorpion dance 八萬
264 13 wàn ten thousand; myriad; ayuta 八萬
265 12 毘婆尸 pípóshī Vipassī; Vipasyin Buddha 時有毘婆尸
266 12 shēng to be born; to give birth 我生淨飯王宮
267 12 shēng to live 我生淨飯王宮
268 12 shēng raw 我生淨飯王宮
269 12 shēng a student 我生淨飯王宮
270 12 shēng life 我生淨飯王宮
271 12 shēng to produce; to give rise 我生淨飯王宮
272 12 shēng alive 我生淨飯王宮
273 12 shēng a lifetime 我生淨飯王宮
274 12 shēng to initiate; to become 我生淨飯王宮
275 12 shēng to grow 我生淨飯王宮
276 12 shēng unfamiliar 我生淨飯王宮
277 12 shēng not experienced 我生淨飯王宮
278 12 shēng hard; stiff; strong 我生淨飯王宮
279 12 shēng having academic or professional knowledge 我生淨飯王宮
280 12 shēng a male role in traditional theatre 我生淨飯王宮
281 12 shēng gender 我生淨飯王宮
282 12 shēng to develop; to grow 我生淨飯王宮
283 12 shēng to set up 我生淨飯王宮
284 12 shēng a prostitute 我生淨飯王宮
285 12 shēng a captive 我生淨飯王宮
286 12 shēng a gentleman 我生淨飯王宮
287 12 shēng Kangxi radical 100 我生淨飯王宮
288 12 shēng unripe 我生淨飯王宮
289 12 shēng nature 我生淨飯王宮
290 12 shēng to inherit; to succeed 我生淨飯王宮
291 12 shēng destiny 我生淨飯王宮
292 12 shēng birth 我生淨飯王宮
293 12 fu 城名阿嚕嚩帝
294 12 va 城名阿嚕嚩帝
295 12 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 有六萬二千苾芻得阿羅漢果
296 12 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 有六萬二千苾芻得阿羅漢果
297 12 verbose; talkative 父名阿嚕拏王
298 12 mumbling 父名阿嚕拏王
299 12 ru 父名阿嚕拏王
300 12 suǒ a few; various; some 所都大城郭
301 12 suǒ a place; a location 所都大城郭
302 12 suǒ indicates a passive voice 所都大城郭
303 12 suǒ an ordinal number 所都大城郭
304 12 suǒ meaning 所都大城郭
305 12 suǒ garrison 所都大城郭
306 12 suǒ place; pradeśa 所都大城郭
307 11 聲聞 shēngwén sravaka 我今復說七佛如來聲聞弟子
308 11 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 我今復說七佛如來聲聞弟子
309 11 tāi fetus; litter 入母胎時
310 11 tāi womb 入母胎時
311 11 tāi prototype 入母胎時
312 11 tāi origin; root; source 入母胎時
313 11 tāi an automobile tire 入母胎時
314 11 tāi to nourish 入母胎時
315 11 tāi an unprocessed molding of an object 入母胎時
316 11 tāi padding 入母胎時
317 11 tāi to give birth; to spawn 入母胎時
318 11 tāi womb; inside; garbha 入母胎時
319 11 第一 dì yī first 聲聞中第一
320 11 第一 dì yī foremost; first 聲聞中第一
321 11 第一 dì yī first; prathama 聲聞中第一
322 11 第一 dì yī foremost; parama 聲聞中第一
323 11 yòu right; right-hand 於其右脇誕生菩薩
324 11 yòu to help; to assist 於其右脇誕生菩薩
325 11 yòu to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate 於其右脇誕生菩薩
326 11 yòu to bless and protect 於其右脇誕生菩薩
327 11 yòu an official building 於其右脇誕生菩薩
328 11 yòu the west 於其右脇誕生菩薩
329 11 yòu right wing; conservative 於其右脇誕生菩薩
330 11 yòu super 於其右脇誕生菩薩
331 11 yòu right 於其右脇誕生菩薩
332 11 yòu right; dakṣiṇa 於其右脇誕生菩薩
333 11 emperor; supreme ruler 帝城亦名滿度摩
334 11 the ruler of Heaven 帝城亦名滿度摩
335 11 a god 帝城亦名滿度摩
336 11 imperialism 帝城亦名滿度摩
337 11 lord; pārthiva 帝城亦名滿度摩
338 11 Indra 帝城亦名滿度摩
339 11 capacity; degree; a standard; a measure 父名滿度摩王
340 11 duó to estimate; to calculate 父名滿度摩王
341 11 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 父名滿度摩王
342 11 to save; to rescue; to liberate; to overcome 父名滿度摩王
343 11 musical or poetic rhythm 父名滿度摩王
344 11 conduct; bearing 父名滿度摩王
345 11 to spend time; to pass time 父名滿度摩王
346 11 pāramitā; perfection 父名滿度摩王
347 11 ordination 父名滿度摩王
348 11 liberate; ferry; mokṣa 父名滿度摩王
349 11 wéi to act as; to serve 願為宣說
350 11 wéi to change into; to become 願為宣說
351 11 wéi to be; is 願為宣說
352 11 wéi to do 願為宣說
353 11 wèi to support; to help 願為宣說
354 11 wéi to govern 願為宣說
355 11 wèi to be; bhū 願為宣說
356 11 牟尼 móuní a saint; a sage; a seer; muni 有俱那含牟尼佛
357 11 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 父名野倪也那多
358 11 duó many; much 父名野倪也那多
359 11 duō more 父名野倪也那多
360 11 duō excessive 父名野倪也那多
361 11 duō abundant 父名野倪也那多
362 11 duō to multiply; to acrue 父名野倪也那多
363 11 duō Duo 父名野倪也那多
364 11 duō ta 父名野倪也那多
365 11 xié side; flank; side of the human body 於其右脇誕生菩薩
366 11 xié to threaten 於其右脇誕生菩薩
367 11 xié Parsva 於其右脇誕生菩薩
368 11 child; son 而為淨飯子
369 11 egg; newborn 而為淨飯子
370 11 first earthly branch 而為淨飯子
371 11 11 p.m.-1 a.m. 而為淨飯子
372 11 Kangxi radical 39 而為淨飯子
373 11 pellet; something small and hard 而為淨飯子
374 11 master 而為淨飯子
375 11 viscount 而為淨飯子
376 11 zi you; your honor 而為淨飯子
377 11 masters 而為淨飯子
378 11 person 而為淨飯子
379 11 young 而為淨飯子
380 11 seed 而為淨飯子
381 11 subordinate; subsidiary 而為淨飯子
382 11 a copper coin 而為淨飯子
383 11 female dragonfly 而為淨飯子
384 11 constituent 而為淨飯子
385 11 offspring; descendants 而為淨飯子
386 11 dear 而為淨飯子
387 11 little one 而為淨飯子
388 11 son; putra 而為淨飯子
389 11 offspring; tanaya 而為淨飯子
390 11 wáng Wang 父名滿度摩王
391 11 wáng a king 父名滿度摩王
392 11 wáng Kangxi radical 96 父名滿度摩王
393 11 wàng to be king; to rule 父名滿度摩王
394 11 wáng a prince; a duke 父名滿度摩王
395 11 wáng grand; great 父名滿度摩王
396 11 wáng to treat with the ceremony due to a king 父名滿度摩王
397 11 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 父名滿度摩王
398 11 wáng the head of a group or gang 父名滿度摩王
399 11 wáng the biggest or best of a group 父名滿度摩王
400 11 wáng king; best of a kind; rāja 父名滿度摩王
401 10 jié to coerce; to threaten; to menace 過去九十一劫
402 10 jié take by force; to plunder 過去九十一劫
403 10 jié a disaster; catastrophe 過去九十一劫
404 10 jié a strategy in weiqi 過去九十一劫
405 10 jié a kalpa; an eon 過去九十一劫
406 10 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等樂聞
407 10 Kangxi radical 71 一切無災害
408 10 to not have; without 一切無災害
409 10 mo 一切無災害
410 10 to not have 一切無災害
411 10 Wu 一切無災害
412 10 mo 一切無災害
413 10 xìng family name; surname 族姓壽量其義云何
414 10 xìng to have the surname 族姓壽量其義云何
415 10 xìng life 族姓壽量其義云何
416 10 xìng a government official 族姓壽量其義云何
417 10 xìng common people 族姓壽量其義云何
418 10 xìng descendents 族姓壽量其義云何
419 10 xìng a household; a clan 族姓壽量其義云何
420 10 xìng family name; lineage; gotra 族姓壽量其義云何
421 10 děng et cetera; and so on 剎摩迦嚕等
422 10 děng to wait 剎摩迦嚕等
423 10 děng to be equal 剎摩迦嚕等
424 10 děng degree; level 剎摩迦嚕等
425 10 děng to compare 剎摩迦嚕等
426 10 děng same; equal; sama 剎摩迦嚕等
427 10 cóng to follow 從其本舍
428 10 cóng to comply; to submit; to defer 從其本舍
429 10 cóng to participate in something 從其本舍
430 10 cóng to use a certain method or principle 從其本舍
431 10 cóng something secondary 從其本舍
432 10 cóng remote relatives 從其本舍
433 10 cóng secondary 從其本舍
434 10 cóng to go on; to advance 從其本舍
435 10 cōng at ease; informal 從其本舍
436 10 zòng a follower; a supporter 從其本舍
437 10 zòng to release 從其本舍
438 10 zòng perpendicular; longitudinal 從其本舍
439 10 滿 mǎn full 父名滿度摩王
440 10 滿 mǎn to be satisfied 父名滿度摩王
441 10 滿 mǎn to fill 父名滿度摩王
442 10 滿 mǎn conceited 父名滿度摩王
443 10 滿 mǎn to reach (a time); to expire 父名滿度摩王
444 10 滿 mǎn whole; entire 父名滿度摩王
445 10 滿 mǎn Manchu 父名滿度摩王
446 10 滿 mǎn Man 父名滿度摩王
447 10 滿 mǎn Full 父名滿度摩王
448 10 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 父名滿度摩王
449 10 infix potential marker 人非人等皆不侵害
450 9 大智慧 dà zhìhuì great wisdom and knowledge 有大智慧子
451 9 過去 guòqù past; previous/ former 過去世時有何佛出現
452 9 過去 guòqu to go over; to pass by 過去世時有何佛出現
453 9 過去 guòqu to die 過去世時有何佛出現
454 9 過去 guòqu already past 過去世時有何佛出現
455 9 過去 guòqu to go forward 過去世時有何佛出現
456 9 過去 guòqu to turn one's back 過去世時有何佛出現
457 9 過去 guòqù past 過去世時有何佛出現
458 9 毘舍浮 píshèfú Visvabhu Buddha 毘舍浮
459 9 Qi 族姓壽量其義云何
460 9 侍者 shìzhě an attendant 我今復說七佛如來侍者弟子
461 9 侍者 shìzhě an acolyte 我今復說七佛如來侍者弟子
462 9 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉
463 9 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉
464 9 huì can; be able to 毘婆尸如來第一會說法
465 9 huì able to 毘婆尸如來第一會說法
466 9 huì a meeting; a conference; an assembly 毘婆尸如來第一會說法
467 9 kuài to balance an account 毘婆尸如來第一會說法
468 9 huì to assemble 毘婆尸如來第一會說法
469 9 huì to meet 毘婆尸如來第一會說法
470 9 huì a temple fair 毘婆尸如來第一會說法
471 9 huì a religious assembly 毘婆尸如來第一會說法
472 9 huì an association; a society 毘婆尸如來第一會說法
473 9 huì a national or provincial capital 毘婆尸如來第一會說法
474 9 huì an opportunity 毘婆尸如來第一會說法
475 9 huì to understand 毘婆尸如來第一會說法
476 9 huì to be familiar with; to know 毘婆尸如來第一會說法
477 9 huì to be possible; to be likely 毘婆尸如來第一會說法
478 9 huì to be good at 毘婆尸如來第一會說法
479 9 huì a moment 毘婆尸如來第一會說法
480 9 huì to happen to 毘婆尸如來第一會說法
481 9 huì to pay 毘婆尸如來第一會說法
482 9 huì a meeting place 毘婆尸如來第一會說法
483 9 kuài the seam of a cap 毘婆尸如來第一會說法
484 9 huì in accordance with 毘婆尸如來第一會說法
485 9 huì imperial civil service examination 毘婆尸如來第一會說法
486 9 huì to have sexual intercourse 毘婆尸如來第一會說法
487 9 huì Hui 毘婆尸如來第一會說法
488 9 huì combining; samsarga 毘婆尸如來第一會說法
489 9 inside; interior 持鉢食時詣迦里梨道場
490 9 Kangxi radical 166 持鉢食時詣迦里梨道場
491 9 a small village; ri 持鉢食時詣迦里梨道場
492 9 a residence 持鉢食時詣迦里梨道場
493 9 a neighborhood; an alley 持鉢食時詣迦里梨道場
494 9 a local administrative district 持鉢食時詣迦里梨道場
495 9 弟子 dìzi disciple; follower; student 我今復說七佛如來聲聞弟子
496 9 弟子 dìzi youngster 我今復說七佛如來聲聞弟子
497 9 弟子 dìzi prostitute 我今復說七佛如來聲聞弟子
498 9 弟子 dìzi believer 我今復說七佛如來聲聞弟子
499 9 弟子 dìzi disciple 我今復說七佛如來聲聞弟子
500 9 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 我今復說七佛如來聲聞弟子

Frequencies of all Words

Top 835

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 59 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我今說之
2 59 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我今說之
3 59 shuì to persuade 我今說之
4 59 shuō to teach; to recite; to explain 我今說之
5 59 shuō a doctrine; a theory 我今說之
6 59 shuō to claim; to assert 我今說之
7 59 shuō allocution 我今說之
8 59 shuō to criticize; to scold 我今說之
9 59 shuō to indicate; to refer to 我今說之
10 59 shuō speach; vāda 我今說之
11 59 shuō to speak; bhāṣate 我今說之
12 59 shuō to instruct 我今說之
13 57 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊知此苾芻思惟是事
14 57 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊知此苾芻思惟是事
15 54 míng measure word for people 父名滿度摩王
16 54 míng fame; renown; reputation 父名滿度摩王
17 54 míng a name; personal name; designation 父名滿度摩王
18 54 míng rank; position 父名滿度摩王
19 54 míng an excuse 父名滿度摩王
20 54 míng life 父名滿度摩王
21 54 míng to name; to call 父名滿度摩王
22 54 míng to express; to describe 父名滿度摩王
23 54 míng to be called; to have the name 父名滿度摩王
24 54 míng to own; to possess 父名滿度摩王
25 54 míng famous; renowned 父名滿度摩王
26 54 míng moral 父名滿度摩王
27 54 míng name; naman 父名滿度摩王
28 54 míng fame; renown; yasas 父名滿度摩王
29 52 爾時 ěr shí at that time 爾時有大苾芻眾
30 52 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時有大苾芻眾
31 41 shí time; a point or period of time 過去世時有何佛出現
32 41 shí a season; a quarter of a year 過去世時有何佛出現
33 41 shí one of the 12 two-hour periods of the day 過去世時有何佛出現
34 41 shí at that time 過去世時有何佛出現
35 41 shí fashionable 過去世時有何佛出現
36 41 shí fate; destiny; luck 過去世時有何佛出現
37 41 shí occasion; opportunity; chance 過去世時有何佛出現
38 41 shí tense 過去世時有何佛出現
39 41 shí particular; special 過去世時有何佛出現
40 41 shí to plant; to cultivate 過去世時有何佛出現
41 41 shí hour (measure word) 過去世時有何佛出現
42 41 shí an era; a dynasty 過去世時有何佛出現
43 41 shí time [abstract] 過去世時有何佛出現
44 41 shí seasonal 過去世時有何佛出現
45 41 shí frequently; often 過去世時有何佛出現
46 41 shí occasionally; sometimes 過去世時有何佛出現
47 41 shí on time 過去世時有何佛出現
48 41 shí this; that 過去世時有何佛出現
49 41 shí to wait upon 過去世時有何佛出現
50 41 shí hour 過去世時有何佛出現
51 41 shí appropriate; proper; timely 過去世時有何佛出現
52 41 shí Shi 過去世時有何佛出現
53 41 shí a present; currentlt 過去世時有何佛出現
54 41 shí time; kāla 過去世時有何佛出現
55 41 shí at that time; samaya 過去世時有何佛出現
56 41 shí then; atha 過去世時有何佛出現
57 40 that; those 如是彼三佛
58 40 another; the other 如是彼三佛
59 40 that; tad 如是彼三佛
60 38 ér and; as well as; but (not); yet (not) 互相推問而不能知
61 38 ér Kangxi radical 126 互相推問而不能知
62 38 ér you 互相推問而不能知
63 38 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 互相推問而不能知
64 38 ér right away; then 互相推問而不能知
65 38 ér but; yet; however; while; nevertheless 互相推問而不能知
66 38 ér if; in case; in the event that 互相推問而不能知
67 38 ér therefore; as a result; thus 互相推問而不能知
68 38 ér how can it be that? 互相推問而不能知
69 38 ér so as to 互相推問而不能知
70 38 ér only then 互相推問而不能知
71 38 ér as if; to seem like 互相推問而不能知
72 38 néng can; able 互相推問而不能知
73 38 ér whiskers on the cheeks; sideburns 互相推問而不能知
74 38 ér me 互相推問而不能知
75 38 ér to arrive; up to 互相推問而不能知
76 38 ér possessive 互相推問而不能知
77 38 ér and; ca 互相推問而不能知
78 36 mother 母名滿度摩
79 36 Kangxi radical 80 母名滿度摩
80 36 female 母名滿度摩
81 36 female elders; older female relatives 母名滿度摩
82 36 parent; source; origin 母名滿度摩
83 36 all women 母名滿度摩
84 36 to foster; to nurture 母名滿度摩
85 36 a large proportion of currency 母名滿度摩
86 36 investment capital 母名滿度摩
87 36 mother; maternal deity 母名滿度摩
88 36 如來 rúlái Tathagata 俱留孫如來
89 36 如來 Rúlái Tathagata 俱留孫如來
90 36 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 俱留孫如來
91 32 正等覺 zhèng děngjué Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness 正等覺
92 31 jīn today; present; now 今正是時
93 31 jīn Jin 今正是時
94 31 jīn modern 今正是時
95 31 jīn now; adhunā 今正是時
96 31 如是 rúshì thus; so 如是思已
97 31 如是 rúshì thus, so 如是思已
98 31 如是 rúshì thus; evam 如是思已
99 31 如是 rúshì thus; evam 如是思已
100 30 this; these 世尊知此苾芻思惟是事
101 30 in this way 世尊知此苾芻思惟是事
102 30 otherwise; but; however; so 世尊知此苾芻思惟是事
103 30 at this time; now; here 世尊知此苾芻思惟是事
104 30 this; here; etad 世尊知此苾芻思惟是事
105 30 yīng should; ought
106 30 yìng to answer; to respond
107 30 yìng to confirm; to verify
108 30 yīng soon; immediately
109 30 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
110 30 yìng to accept
111 30 yīng or; either
112 30 yìng to permit; to allow
113 30 yìng to echo
114 30 yìng to handle; to deal with
115 30 yìng Ying
116 30 yīng suitable; yukta
117 29 yán to speak; to say; said 告苾芻眾言
118 29 yán language; talk; words; utterance; speech 告苾芻眾言
119 29 yán Kangxi radical 149 告苾芻眾言
120 29 yán a particle with no meaning 告苾芻眾言
121 29 yán phrase; sentence 告苾芻眾言
122 29 yán a word; a syllable 告苾芻眾言
123 29 yán a theory; a doctrine 告苾芻眾言
124 29 yán to regard as 告苾芻眾言
125 29 yán to act as 告苾芻眾言
126 29 yán word; vacana 告苾芻眾言
127 29 yán speak; vad 告苾芻眾言
128 28 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 世尊知此苾芻思惟是事
129 28 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 世尊知此苾芻思惟是事
130 27 zhū all; many; various 時諸苾芻
131 27 zhū Zhu 時諸苾芻
132 27 zhū all; members of the class 時諸苾芻
133 27 zhū interrogative particle 時諸苾芻
134 27 zhū him; her; them; it 時諸苾芻
135 27 zhū of; in 時諸苾芻
136 27 zhū all; many; sarva 時諸苾芻
137 27 yǒu is; are; to exist 爾時有大苾芻眾
138 27 yǒu to have; to possess 爾時有大苾芻眾
139 27 yǒu indicates an estimate 爾時有大苾芻眾
140 27 yǒu indicates a large quantity 爾時有大苾芻眾
141 27 yǒu indicates an affirmative response 爾時有大苾芻眾
142 27 yǒu a certain; used before a person, time, or place 爾時有大苾芻眾
143 27 yǒu used to compare two things 爾時有大苾芻眾
144 27 yǒu used in a polite formula before certain verbs 爾時有大苾芻眾
145 27 yǒu used before the names of dynasties 爾時有大苾芻眾
146 27 yǒu a certain thing; what exists 爾時有大苾芻眾
147 27 yǒu multiple of ten and ... 爾時有大苾芻眾
148 27 yǒu abundant 爾時有大苾芻眾
149 27 yǒu purposeful 爾時有大苾芻眾
150 27 yǒu You 爾時有大苾芻眾
151 27 yǒu 1. existence; 2. becoming 爾時有大苾芻眾
152 27 yǒu becoming; bhava 爾時有大苾芻眾
153 26 in; at 於意云何
154 26 in; at 於意云何
155 26 in; at; to; from 於意云何
156 26 to go; to 於意云何
157 26 to rely on; to depend on 於意云何
158 26 to go to; to arrive at 於意云何
159 26 from 於意云何
160 26 give 於意云何
161 26 oppposing 於意云何
162 26 and 於意云何
163 26 compared to 於意云何
164 26 by 於意云何
165 26 and; as well as 於意云何
166 26 for 於意云何
167 26 Yu 於意云何
168 26 a crow 於意云何
169 26 whew; wow 於意云何
170 26 near to; antike 於意云何
171 25 gào to tell; to say; said; told 佛告諸苾芻
172 25 gào to request 佛告諸苾芻
173 25 gào to report; to inform 佛告諸苾芻
174 25 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告諸苾芻
175 25 gào to accuse; to sue 佛告諸苾芻
176 25 gào to reach 佛告諸苾芻
177 25 gào an announcement 佛告諸苾芻
178 25 gào a party 佛告諸苾芻
179 25 gào a vacation 佛告諸苾芻
180 25 gào Gao 佛告諸苾芻
181 25 gào to tell; jalp 佛告諸苾芻
182 25 already 如是思已
183 25 Kangxi radical 49 如是思已
184 25 from 如是思已
185 25 to bring to an end; to stop 如是思已
186 25 final aspectual particle 如是思已
187 25 afterwards; thereafter 如是思已
188 25 too; very; excessively 如是思已
189 25 to complete 如是思已
190 25 to demote; to dismiss 如是思已
191 25 to recover from an illness 如是思已
192 25 certainly 如是思已
193 25 an interjection of surprise 如是思已
194 25 this 如是思已
195 25 former; pūrvaka 如是思已
196 25 former; pūrvaka 如是思已
197 24 zhōng middle 於賢劫中第六劫
198 24 zhōng medium; medium sized 於賢劫中第六劫
199 24 zhōng China 於賢劫中第六劫
200 24 zhòng to hit the mark 於賢劫中第六劫
201 24 zhōng in; amongst 於賢劫中第六劫
202 24 zhōng midday 於賢劫中第六劫
203 24 zhōng inside 於賢劫中第六劫
204 24 zhōng during 於賢劫中第六劫
205 24 zhōng Zhong 於賢劫中第六劫
206 24 zhōng intermediary 於賢劫中第六劫
207 24 zhōng half 於賢劫中第六劫
208 24 zhōng just right; suitably 於賢劫中第六劫
209 24 zhōng while 於賢劫中第六劫
210 24 zhòng to reach; to attain 於賢劫中第六劫
211 24 zhòng to suffer; to infect 於賢劫中第六劫
212 24 zhòng to obtain 於賢劫中第六劫
213 24 zhòng to pass an exam 於賢劫中第六劫
214 24 zhōng middle 於賢劫中第六劫
215 24 yuē to speak; to say 而說頌曰
216 24 yuē Kangxi radical 73 而說頌曰
217 24 yuē to be called 而說頌曰
218 24 yuē particle without meaning 而說頌曰
219 24 yuē said; ukta 而說頌曰
220 24 苾芻眾 bìchúzhòng community of monastics; sangha 爾時有大苾芻眾
221 24 sòng to praise; to laud; to acclaim 而說頌曰
222 24 sòng Song; Hymns 而說頌曰
223 24 sòng a hymn; an ode; a eulogy 而說頌曰
224 24 sòng a speech in praise of somebody 而說頌曰
225 24 sòng a divination 而說頌曰
226 24 sòng to recite 而說頌曰
227 24 sòng 1. ode; 2. praise 而說頌曰
228 24 sòng verse; gāthā 而說頌曰
229 23 a verse 世尊說此偈已
230 23 jié martial 世尊說此偈已
231 23 jié brave 世尊說此偈已
232 23 jié swift; hasty 世尊說此偈已
233 23 jié forceful 世尊說此偈已
234 23 gatha; hymn; verse 世尊說此偈已
235 23 諦聽 dì tīng listen carefully; listen attentively 汝等諦聽
236 23 諦聽 dì tīng listen carefully 汝等諦聽
237 23 諦聽 dì tīng listen carefully; śṛṇotha 汝等諦聽
238 22 de potential marker 有六萬二千苾芻得阿羅漢果
239 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 有六萬二千苾芻得阿羅漢果
240 22 děi must; ought to 有六萬二千苾芻得阿羅漢果
241 22 děi to want to; to need to 有六萬二千苾芻得阿羅漢果
242 22 děi must; ought to 有六萬二千苾芻得阿羅漢果
243 22 de 有六萬二千苾芻得阿羅漢果
244 22 de infix potential marker 有六萬二千苾芻得阿羅漢果
245 22 to result in 有六萬二千苾芻得阿羅漢果
246 22 to be proper; to fit; to suit 有六萬二千苾芻得阿羅漢果
247 22 to be satisfied 有六萬二千苾芻得阿羅漢果
248 22 to be finished 有六萬二千苾芻得阿羅漢果
249 22 de result of degree 有六萬二千苾芻得阿羅漢果
250 22 de marks completion of an action 有六萬二千苾芻得阿羅漢果
251 22 děi satisfying 有六萬二千苾芻得阿羅漢果
252 22 to contract 有六萬二千苾芻得阿羅漢果
253 22 marks permission or possibility 有六萬二千苾芻得阿羅漢果
254 22 expressing frustration 有六萬二千苾芻得阿羅漢果
255 22 to hear 有六萬二千苾芻得阿羅漢果
256 22 to have; there is 有六萬二千苾芻得阿羅漢果
257 22 marks time passed 有六萬二千苾芻得阿羅漢果
258 22 obtain; attain; prāpta 有六萬二千苾芻得阿羅漢果
259 21 shēn human body; torso 身放大光明
260 21 shēn Kangxi radical 158 身放大光明
261 21 shēn measure word for clothes 身放大光明
262 21 shēn self 身放大光明
263 21 shēn life 身放大光明
264 21 shēn an object 身放大光明
265 21 shēn a lifetime 身放大光明
266 21 shēn personally 身放大光明
267 21 shēn moral character 身放大光明
268 21 shēn status; identity; position 身放大光明
269 21 shēn pregnancy 身放大光明
270 21 juān India 身放大光明
271 21 shēn body; kāya 身放大光明
272 21 I; me; my 我今說之
273 21 self 我今說之
274 21 we; our 我今說之
275 21 [my] dear 我今說之
276 21 Wo 我今說之
277 21 self; atman; attan 我今說之
278 21 ga 我今說之
279 21 I; aham 我今說之
280 19 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
281 19 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
282 19 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
283 19 a Buddhist text 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
284 19 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
285 19 Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
286 19 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
287 19 to rub 父名滿度摩王
288 19 to approach; to press in 父名滿度摩王
289 19 to sharpen; to grind 父名滿度摩王
290 19 to obliterate; to erase 父名滿度摩王
291 19 to compare notes; to learn by interaction 父名滿度摩王
292 19 friction 父名滿度摩王
293 19 ma 父名滿度摩王
294 19 Māyā 父名滿度摩王
295 17 you; thou 汝諸苾芻
296 17 Ru River 汝諸苾芻
297 17 Ru 汝諸苾芻
298 17 you; tvam; bhavat 汝諸苾芻
299 17 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩從兜率
300 17 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩從兜率
301 17 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩從兜率
302 17 zhī him; her; them; that 我今說之
303 17 zhī used between a modifier and a word to form a word group 我今說之
304 17 zhī to go 我今說之
305 17 zhī this; that 我今說之
306 17 zhī genetive marker 我今說之
307 17 zhī it 我今說之
308 17 zhī in 我今說之
309 17 zhī all 我今說之
310 17 zhī and 我今說之
311 17 zhī however 我今說之
312 17 zhī if 我今說之
313 17 zhī then 我今說之
314 17 zhī to arrive; to go 我今說之
315 17 zhī is 我今說之
316 17 zhī to use 我今說之
317 17 zhī Zhi 我今說之
318 17 luó an exclamatory final particle 父名穌鉢囉底都王
319 17 luó baby talk 父名穌鉢囉底都王
320 17 luō to nag 父名穌鉢囉底都王
321 17 luó ra 父名穌鉢囉底都王
322 16 世間 shìjiān world; the human world 出現世間
323 16 世間 shìjiān world 出現世間
324 16 世間 shìjiān world; loka 出現世間
325 15 俱那含 jūnàhán Kanakamuni Buddha 有俱那含牟尼佛
326 15 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 彼菩薩摩訶薩從兜率天下降閻浮
327 14 chéng a city; a town 國城種種名字
328 14 chéng a city wall 國城種種名字
329 14 chéng to fortify 國城種種名字
330 14 chéng a fort; a citadel 國城種種名字
331 14 chéng city; nagara 國城種種名字
332 14 to reach 亦說清淨律儀及禪定解脫之法
333 14 and 亦說清淨律儀及禪定解脫之法
334 14 coming to; when 亦說清淨律儀及禪定解脫之法
335 14 to attain 亦說清淨律儀及禪定解脫之法
336 14 to understand 亦說清淨律儀及禪定解脫之法
337 14 able to be compared to; to catch up with 亦說清淨律儀及禪定解脫之法
338 14 to be involved with; to associate with 亦說清淨律儀及禪定解脫之法
339 14 passing of a feudal title from elder to younger brother 亦說清淨律儀及禪定解脫之法
340 14 and; ca; api 亦說清淨律儀及禪定解脫之法
341 14 chù a place; location; a spot; a point 我處閻浮提
342 14 chǔ to reside; to live; to dwell 我處閻浮提
343 14 chù location 我處閻浮提
344 14 chù an office; a department; a bureau 我處閻浮提
345 14 chù a part; an aspect 我處閻浮提
346 14 chǔ to be in; to be in a position of 我處閻浮提
347 14 chǔ to get along with 我處閻浮提
348 14 chǔ to deal with; to manage 我處閻浮提
349 14 chǔ to punish; to sentence 我處閻浮提
350 14 chǔ to stop; to pause 我處閻浮提
351 14 chǔ to be associated with 我處閻浮提
352 14 chǔ to situate; to fix a place for 我處閻浮提
353 14 chǔ to occupy; to control 我處閻浮提
354 14 chù circumstances; situation 我處閻浮提
355 14 chù an occasion; a time 我處閻浮提
356 14 chù position; sthāna 我處閻浮提
357 14 說法 shuō fǎ a statement; wording 我所說法
358 14 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 我所說法
359 14 說法 shuō fǎ words from the heart 我所說法
360 14 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 我所說法
361 14 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 我所說法
362 14 father 父名滿度摩王
363 14 Kangxi radical 88 父名滿度摩王
364 14 a male of an older generation 父名滿度摩王
365 14 a polite form of address for an older male 父名滿度摩王
366 14 worker 父名滿度摩王
367 14 father; pitṛ 父名滿度摩王
368 14 jiē all; each and every; in all cases 族姓壽量皆不能知
369 14 jiē same; equally 族姓壽量皆不能知
370 14 jiē all; sarva 族姓壽量皆不能知
371 14 such as; for example; for instance 如雲亦如風
372 14 if 如雲亦如風
373 14 in accordance with 如雲亦如風
374 14 to be appropriate; should; with regard to 如雲亦如風
375 14 this 如雲亦如風
376 14 it is so; it is thus; can be compared with 如雲亦如風
377 14 to go to 如雲亦如風
378 14 to meet 如雲亦如風
379 14 to appear; to seem; to be like 如雲亦如風
380 14 at least as good as 如雲亦如風
381 14 and 如雲亦如風
382 14 or 如雲亦如風
383 14 but 如雲亦如風
384 14 then 如雲亦如風
385 14 naturally 如雲亦如風
386 14 expresses a question or doubt 如雲亦如風
387 14 you 如雲亦如風
388 14 the second lunar month 如雲亦如風
389 14 in; at 如雲亦如風
390 14 Ru 如雲亦如風
391 14 Thus 如雲亦如風
392 14 thus; tathā 如雲亦如風
393 14 like; iva 如雲亦如風
394 14 suchness; tathatā 如雲亦如風
395 13 童子 tóngzǐ boy 右脇生童子
396 13 童子 tóngzǐ a candidate who has not yet passed the county level imperial exam 右脇生童子
397 13 童子 tóngzǐ boy; prince; kumara 右脇生童子
398 13 出現 chūxiàn to appear 過去世時有何佛出現
399 13 出現 chūxiàn to be produced; to arise 過去世時有何佛出現
400 13 出現 chūxiàn to manifest 過去世時有何佛出現
401 13 also; too 亦說清淨律儀及禪定解脫之法
402 13 but 亦說清淨律儀及禪定解脫之法
403 13 this; he; she 亦說清淨律儀及禪定解脫之法
404 13 although; even though 亦說清淨律儀及禪定解脫之法
405 13 already 亦說清淨律儀及禪定解脫之法
406 13 particle with no meaning 亦說清淨律儀及禪定解脫之法
407 13 Yi 亦說清淨律儀及禪定解脫之法
408 13 wàn ten thousand 八萬
409 13 wàn absolutely 八萬
410 13 wàn many; myriad; innumerable 八萬
411 13 wàn Wan 八萬
412 13 Mo 八萬
413 13 wàn scorpion dance 八萬
414 13 wàn ten thousand; myriad; ayuta 八萬
415 12 毘婆尸 pípóshī Vipassī; Vipasyin Buddha 時有毘婆尸
416 12 shēng to be born; to give birth 我生淨飯王宮
417 12 shēng to live 我生淨飯王宮
418 12 shēng raw 我生淨飯王宮
419 12 shēng a student 我生淨飯王宮
420 12 shēng life 我生淨飯王宮
421 12 shēng to produce; to give rise 我生淨飯王宮
422 12 shēng alive 我生淨飯王宮
423 12 shēng a lifetime 我生淨飯王宮
424 12 shēng to initiate; to become 我生淨飯王宮
425 12 shēng to grow 我生淨飯王宮
426 12 shēng unfamiliar 我生淨飯王宮
427 12 shēng not experienced 我生淨飯王宮
428 12 shēng hard; stiff; strong 我生淨飯王宮
429 12 shēng very; extremely 我生淨飯王宮
430 12 shēng having academic or professional knowledge 我生淨飯王宮
431 12 shēng a male role in traditional theatre 我生淨飯王宮
432 12 shēng gender 我生淨飯王宮
433 12 shēng to develop; to grow 我生淨飯王宮
434 12 shēng to set up 我生淨飯王宮
435 12 shēng a prostitute 我生淨飯王宮
436 12 shēng a captive 我生淨飯王宮
437 12 shēng a gentleman 我生淨飯王宮
438 12 shēng Kangxi radical 100 我生淨飯王宮
439 12 shēng unripe 我生淨飯王宮
440 12 shēng nature 我生淨飯王宮
441 12 shēng to inherit; to succeed 我生淨飯王宮
442 12 shēng destiny 我生淨飯王宮
443 12 shēng birth 我生淨飯王宮
444 12 fu 城名阿嚕嚩帝
445 12 va 城名阿嚕嚩帝
446 12 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 有六萬二千苾芻得阿羅漢果
447 12 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 有六萬二千苾芻得阿羅漢果
448 12 verbose; talkative 父名阿嚕拏王
449 12 mumbling 父名阿嚕拏王
450 12 ru 父名阿嚕拏王
451 12 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所都大城郭
452 12 suǒ an office; an institute 所都大城郭
453 12 suǒ introduces a relative clause 所都大城郭
454 12 suǒ it 所都大城郭
455 12 suǒ if; supposing 所都大城郭
456 12 suǒ a few; various; some 所都大城郭
457 12 suǒ a place; a location 所都大城郭
458 12 suǒ indicates a passive voice 所都大城郭
459 12 suǒ that which 所都大城郭
460 12 suǒ an ordinal number 所都大城郭
461 12 suǒ meaning 所都大城郭
462 12 suǒ garrison 所都大城郭
463 12 suǒ place; pradeśa 所都大城郭
464 12 suǒ that which; yad 所都大城郭
465 11 聲聞 shēngwén sravaka 我今復說七佛如來聲聞弟子
466 11 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 我今復說七佛如來聲聞弟子
467 11 tāi fetus; litter 入母胎時
468 11 tāi measure word for fetus, newborn, etc 入母胎時
469 11 tāi womb 入母胎時
470 11 tāi prototype 入母胎時
471 11 tāi origin; root; source 入母胎時
472 11 tāi an automobile tire 入母胎時
473 11 tāi to nourish 入母胎時
474 11 tāi an unprocessed molding of an object 入母胎時
475 11 tāi padding 入母胎時
476 11 tāi to give birth; to spawn 入母胎時
477 11 tāi womb; inside; garbha 入母胎時
478 11 第一 dì yī first 聲聞中第一
479 11 第一 dì yī foremost; first 聲聞中第一
480 11 第一 dì yī first; prathama 聲聞中第一
481 11 第一 dì yī foremost; parama 聲聞中第一
482 11 yòu right; right-hand 於其右脇誕生菩薩
483 11 yòu to help; to assist 於其右脇誕生菩薩
484 11 yòu to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate 於其右脇誕生菩薩
485 11 yòu to bless and protect 於其右脇誕生菩薩
486 11 yòu an official building 於其右脇誕生菩薩
487 11 yòu the west 於其右脇誕生菩薩
488 11 yòu right wing; conservative 於其右脇誕生菩薩
489 11 yòu super 於其右脇誕生菩薩
490 11 yòu right 於其右脇誕生菩薩
491 11 yòu right; dakṣiṇa 於其右脇誕生菩薩
492 11 emperor; supreme ruler 帝城亦名滿度摩
493 11 the ruler of Heaven 帝城亦名滿度摩
494 11 a god 帝城亦名滿度摩
495 11 imperialism 帝城亦名滿度摩
496 11 lord; pārthiva 帝城亦名滿度摩
497 11 Indra 帝城亦名滿度摩
498 11 capacity; degree; a standard; a measure 父名滿度摩王
499 11 duó to estimate; to calculate 父名滿度摩王
500 11 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 父名滿度摩王

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
尔时 爾時 ěr shí at that time; atha khalu
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
that; tad
ér and; ca
  1. all women
  2. mother; maternal deity
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
正等觉 正等覺 zhèng děngjué Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
阿输迦 阿輸迦 97 Aśoka; Asoka; Ashoka
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
传教大师 傳教大師 99 Dengyō Daishi
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大威德 100 Yamantaka
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率 100 Tusita
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
法天 102 Dharmadeva; Fatian
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
恒安 72 Heng An
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
迦叶波 迦葉波 106 Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶波佛 迦葉波佛 106 Kāśyapa Buddha; Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
净饭 淨飯 106 Shuddhodana; Suddhodana
俱留孙 俱留孫 106 Krakucchanda
俱留孙佛 俱留孫佛 106 Krakucchanda Buddha
俱那含 106 Kanakamuni Buddha
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
摩城 109 Mo i Rana
摩诃摩耶 摩訶摩耶 109 Maya; Queen Maya of Sakya
摩耶 109 Maya
毗婆尸 112 Vipasyin Buddha
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘婆尸佛 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘舍浮 112 Visvabhu Buddha
毘舍浮佛 112 Visvabhu Buddha
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
七佛经 七佛經 113 Sutra of the Seven Buddhas; Saptabuddhaka
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释迦佛 釋迦佛 83 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
尸弃 尸棄 83 Sikhin; Śikhin
尸弃佛 尸棄佛 115 Sikhin Buddha; Śikhin Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
铁围山 鐵圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
无诸 無諸 119 Wu Zhu
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
相如 120 Xiangru
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
西天 120 India; Indian continent
修罗 修羅 120 Asura
雪山 120 Himalayan Mountains
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
夜摩 121 Yama
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 127.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八圣 八聖 98 eight stages of sainthood
白伞盖 白傘蓋 98 white canopy Buddha crown
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不偷盗 不偷盜 98 refrain from stealing
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
出现于世间 出現於世間 99 appearing in the world
慈悲心 99 compassion
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
怛啰 怛囉 100 trasana; terrifying
大仙 100 a great sage; maharsi
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二种 二種 195 two kinds
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
放大光明 102 diffusion of great light
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
归敬 歸敬 103 namo; to pay respect to; to take refuge
过现 過現 103 past and present
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
戒行 106 to abide by precepts
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
近事 106 disciple; lay person
了知 108 to understand clearly
利生 108 to benefit living beings
轮王 輪王 108 wheel turning king
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
名曰 109 to be named; to be called
摩迦 109
  1. Mojia
  2. malika; mālikā
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
恼害 惱害 110 malicious feeling
倪也那 110 jñāna; knowledge
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
清净法界 清淨法界 113 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
群生 113 all living beings
人非人 114 kijnara; human or non-human being
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
乳养 乳養 114 to nourish and nurture
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
萨嚩 薩嚩 115 sarva; all
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三千 115 three thousand-fold
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三婆嚩 115 sambhava; producing; giving rise to
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
生天 115 highest rebirth
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
寿量 壽量 115 Lifespan
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四念 115 four bases of mindfulness
四神足 115 the four kinds of teleportation
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
胎藏 116 womb
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
天童 116 a divine youth
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
通达大智 通達大智 116 to accumulate great wisdom
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
涂香 塗香 116 to annoint
未曾有 119
  1. Never Before
  2. Abdhutadharma (miracles)
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五戒 119 the five precepts
五力 119 pañcabala; the five powers
五欲 五慾 119 the five desires
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无上觉 無上覺 119 supreme enlightenment
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; prapañca; prapanca; papañca
眼根 121 the faculty of sight
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
夜叉 121 yaksa
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一会 一會 121 one assembly; one meeting
译经 譯經 121 to translate the scriptures
婬欲 121 sexual desire
音声 音聲 121 sound; noise
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
澡浴 122 to wash
真佛子 122 True Buddhist
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正法行 122 Act in Accordance with the Right Dharma
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
真觉 真覺 122 true enlightenment
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma