Glossary and Vocabulary for Mo Rao Luan Jing 魔嬈亂經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 53 Qi 魔波旬自化其身令微小
2 34 ér Kangxi radical 126 而作此言
3 34 ér as if; to seem like 而作此言
4 34 néng can; able 而作此言
5 34 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而作此言
6 34 ér to arrive; up to 而作此言
7 32 suǒ a few; various; some 汝所念
8 32 suǒ a place; a location 汝所念
9 32 suǒ indicates a passive voice 汝所念
10 32 suǒ an ordinal number 汝所念
11 32 suǒ meaning 汝所念
12 32 suǒ garrison 汝所念
13 32 suǒ place; pradeśa 汝所念
14 31 chán Chan; Zen 彼與禪俱
15 31 chán meditation 彼與禪俱
16 31 shàn an imperial sacrificial ceremony 彼與禪俱
17 31 shàn to abdicate 彼與禪俱
18 31 shàn Xiongnu supreme leader 彼與禪俱
19 31 shàn to make a ritual offering to heaven and earth 彼與禪俱
20 31 chán Chan 彼與禪俱
21 31 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna 彼與禪俱
22 31 chán Chan; Zen 彼與禪俱
23 30 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 此沙門亦不知不見
24 30 沙門 shāmén sramana 此沙門亦不知不見
25 30 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 此沙門亦不知不見
26 29 jiàn to see 能知能見
27 29 jiàn opinion; view; understanding 能知能見
28 29 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 能知能見
29 29 jiàn refer to; for details see 能知能見
30 29 jiàn to listen to 能知能見
31 29 jiàn to meet 能知能見
32 29 jiàn to receive (a guest) 能知能見
33 29 jiàn let me; kindly 能知能見
34 29 jiàn Jian 能知能見
35 29 xiàn to appear 能知能見
36 29 xiàn to introduce 能知能見
37 29 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 能知能見
38 29 jiàn seeing; observing; darśana 能知能見
39 29 便 biàn convenient; handy; easy 便作是念
40 29 便 biàn advantageous 便作是念
41 29 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便作是念
42 29 便 pián fat; obese 便作是念
43 29 便 biàn to make easy 便作是念
44 29 便 biàn an unearned advantage 便作是念
45 29 便 biàn ordinary; plain 便作是念
46 29 便 biàn in passing 便作是念
47 29 便 biàn informal 便作是念
48 29 便 biàn appropriate; suitable 便作是念
49 29 便 biàn an advantageous occasion 便作是念
50 29 便 biàn stool 便作是念
51 29 便 pián quiet; quiet and comfortable 便作是念
52 29 便 biàn proficient; skilled 便作是念
53 29 便 pián shrewd; slick; good with words 便作是念
54 27 self 我腹便重
55 27 [my] dear 我腹便重
56 27 Wo 我腹便重
57 27 self; atman; attan 我腹便重
58 27 ga 我腹便重
59 26 波旬 bōxún Pāpīyāms; Pāpimant 汝波旬還出
60 25 zuò to do 為世尊作窟
61 25 zuò to act as; to serve as 為世尊作窟
62 25 zuò to start 為世尊作窟
63 25 zuò a writing; a work 為世尊作窟
64 25 zuò to dress as; to be disguised as 為世尊作窟
65 25 zuō to create; to make 為世尊作窟
66 25 zuō a workshop 為世尊作窟
67 25 zuō to write; to compose 為世尊作窟
68 25 zuò to rise 為世尊作窟
69 25 zuò to be aroused 為世尊作窟
70 25 zuò activity; action; undertaking 為世尊作窟
71 25 zuò to regard as 為世尊作窟
72 25 zuò action; kāraṇa 為世尊作窟
73 25 Ru River 汝波旬還出
74 25 Ru 汝波旬還出
75 25 Kangxi radical 49 却住一面已
76 25 to bring to an end; to stop 却住一面已
77 25 to complete 却住一面已
78 25 to demote; to dismiss 却住一面已
79 25 to recover from an illness 却住一面已
80 25 former; pūrvaka 却住一面已
81 24 Kangxi radical 71 名拘樓孫無所著
82 24 to not have; without 名拘樓孫無所著
83 24 mo 名拘樓孫無所著
84 24 to not have 名拘樓孫無所著
85 24 Wu 名拘樓孫無所著
86 24 mo 名拘樓孫無所著
87 23 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 或得其便
88 23 děi to want to; to need to 或得其便
89 23 děi must; ought to 或得其便
90 23 de 或得其便
91 23 de infix potential marker 或得其便
92 23 to result in 或得其便
93 23 to be proper; to fit; to suit 或得其便
94 23 to be satisfied 或得其便
95 23 to be finished 或得其便
96 23 děi satisfying 或得其便
97 23 to contract 或得其便
98 23 to hear 或得其便
99 23 to have; there is 或得其便
100 23 marks time passed 或得其便
101 23 obtain; attain; prāpta 或得其便
102 23 wéi to act as; to serve 為世尊作窟
103 23 wéi to change into; to become 為世尊作窟
104 23 wéi to be; is 為世尊作窟
105 23 wéi to do 為世尊作窟
106 23 wèi to support; to help 為世尊作窟
107 23 wéi to govern 為世尊作窟
108 23 wèi to be; bhū 為世尊作窟
109 21 如來 rúlái Tathagata 莫觸嬈如來及如來弟子
110 21 如來 Rúlái Tathagata 莫觸嬈如來及如來弟子
111 21 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 莫觸嬈如來及如來弟子
112 21 zhōng middle 婆伽婆在跋祇尸牧摩鼻量鹿野園中
113 21 zhōng medium; medium sized 婆伽婆在跋祇尸牧摩鼻量鹿野園中
114 21 zhōng China 婆伽婆在跋祇尸牧摩鼻量鹿野園中
115 21 zhòng to hit the mark 婆伽婆在跋祇尸牧摩鼻量鹿野園中
116 21 zhōng midday 婆伽婆在跋祇尸牧摩鼻量鹿野園中
117 21 zhōng inside 婆伽婆在跋祇尸牧摩鼻量鹿野園中
118 21 zhōng during 婆伽婆在跋祇尸牧摩鼻量鹿野園中
119 21 zhōng Zhong 婆伽婆在跋祇尸牧摩鼻量鹿野園中
120 21 zhōng intermediary 婆伽婆在跋祇尸牧摩鼻量鹿野園中
121 21 zhōng half 婆伽婆在跋祇尸牧摩鼻量鹿野園中
122 21 zhòng to reach; to attain 婆伽婆在跋祇尸牧摩鼻量鹿野園中
123 21 zhòng to suffer; to infect 婆伽婆在跋祇尸牧摩鼻量鹿野園中
124 21 zhòng to obtain 婆伽婆在跋祇尸牧摩鼻量鹿野園中
125 21 zhòng to pass an exam 婆伽婆在跋祇尸牧摩鼻量鹿野園中
126 21 zhōng middle 婆伽婆在跋祇尸牧摩鼻量鹿野園中
127 21 to give 無有弟子與此等者
128 21 to accompany 無有弟子與此等者
129 21 to particate in 無有弟子與此等者
130 21 of the same kind 無有弟子與此等者
131 21 to help 無有弟子與此等者
132 21 for 無有弟子與此等者
133 20 to use; to grasp 以三昧意
134 20 to rely on 以三昧意
135 20 to regard 以三昧意
136 20 to be able to 以三昧意
137 20 to order; to command 以三昧意
138 20 used after a verb 以三昧意
139 20 a reason; a cause 以三昧意
140 20 Israel 以三昧意
141 20 Yi 以三昧意
142 20 use; yogena 以三昧意
143 19 zài in; at 婆伽婆在跋祇尸牧摩鼻量鹿野園中
144 19 zài to exist; to be living 婆伽婆在跋祇尸牧摩鼻量鹿野園中
145 19 zài to consist of 婆伽婆在跋祇尸牧摩鼻量鹿野園中
146 19 zài to be at a post 婆伽婆在跋祇尸牧摩鼻量鹿野園中
147 19 zài in; bhū 婆伽婆在跋祇尸牧摩鼻量鹿野園中
148 18 因緣 yīnyuán chance 或得其因緣
149 18 因緣 yīnyuán destiny 或得其因緣
150 18 因緣 yīnyuán according to this 或得其因緣
151 18 因緣 yīnyuán causes and conditions 或得其因緣
152 18 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 或得其因緣
153 18 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 或得其因緣
154 18 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 或得其因緣
155 18 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 名拘樓孫無所著
156 18 zhù outstanding 名拘樓孫無所著
157 18 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 名拘樓孫無所著
158 18 zhuó to wear (clothes) 名拘樓孫無所著
159 18 zhe expresses a command 名拘樓孫無所著
160 18 zháo to attach; to grasp 名拘樓孫無所著
161 18 zhāo to add; to put 名拘樓孫無所著
162 18 zhuó a chess move 名拘樓孫無所著
163 18 zhāo a trick; a move; a method 名拘樓孫無所著
164 18 zhāo OK 名拘樓孫無所著
165 18 zháo to fall into [a trap] 名拘樓孫無所著
166 18 zháo to ignite 名拘樓孫無所著
167 18 zháo to fall asleep 名拘樓孫無所著
168 18 zhuó whereabouts; end result 名拘樓孫無所著
169 18 zhù to appear; to manifest 名拘樓孫無所著
170 18 zhù to show 名拘樓孫無所著
171 18 zhù to indicate; to be distinguished by 名拘樓孫無所著
172 18 zhù to write 名拘樓孫無所著
173 18 zhù to record 名拘樓孫無所著
174 18 zhù a document; writings 名拘樓孫無所著
175 18 zhù Zhu 名拘樓孫無所著
176 18 zháo expresses that a continuing process has a result 名拘樓孫無所著
177 18 zhuó to arrive 名拘樓孫無所著
178 18 zhuó to result in 名拘樓孫無所著
179 18 zhuó to command 名拘樓孫無所著
180 18 zhuó a strategy 名拘樓孫無所著
181 18 zhāo to happen; to occur 名拘樓孫無所著
182 18 zhù space between main doorwary and a screen 名拘樓孫無所著
183 18 zhuó somebody attached to a place; a local 名拘樓孫無所著
184 18 zhe attachment to 名拘樓孫無所著
185 18 to go; to 莫於長夜遭無量苦
186 18 to rely on; to depend on 莫於長夜遭無量苦
187 18 Yu 莫於長夜遭無量苦
188 18 a crow 莫於長夜遭無量苦
189 18 精進 jīngjìn to be diligent 精進當罵之
190 18 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 精進當罵之
191 18 精進 jīngjìn Be Diligent 精進當罵之
192 18 精進 jīngjìn diligence 精進當罵之
193 18 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 精進當罵之
194 17 néng can; able 如是有所能
195 17 néng ability; capacity 如是有所能
196 17 néng a mythical bear-like beast 如是有所能
197 17 néng energy 如是有所能
198 17 néng function; use 如是有所能
199 17 néng talent 如是有所能
200 17 néng expert at 如是有所能
201 17 néng to be in harmony 如是有所能
202 17 néng to tend to; to care for 如是有所能
203 17 néng to reach; to arrive at 如是有所能
204 17 néng to be able; śak 如是有所能
205 17 néng skilful; pravīṇa 如是有所能
206 17 等正覺 děng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 等正覺
207 17 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
208 17 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我寧可為婆羅門居士說
209 17 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我寧可為婆羅門居士說
210 17 shuì to persuade 我寧可為婆羅門居士說
211 17 shuō to teach; to recite; to explain 我寧可為婆羅門居士說
212 17 shuō a doctrine; a theory 我寧可為婆羅門居士說
213 17 shuō to claim; to assert 我寧可為婆羅門居士說
214 17 shuō allocution 我寧可為婆羅門居士說
215 17 shuō to criticize; to scold 我寧可為婆羅門居士說
216 17 shuō to indicate; to refer to 我寧可為婆羅門居士說
217 17 shuō speach; vāda 我寧可為婆羅門居士說
218 17 shuō to speak; bhāṣate 我寧可為婆羅門居士說
219 17 shuō to instruct 我寧可為婆羅門居士說
220 17 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者大目乾連
221 17 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者大目乾連
222 17 拘樓孫 jūlóusūn Krakucchanda 名拘樓孫無所著
223 16 魔波旬 móbōxún Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant 魔波旬自化其身令微小
224 16 evil; wrong; fraud 弊也
225 16 damage; harm 弊也
226 16 fatigued 弊也
227 16 to defeat 弊也
228 16 foul; pūti 弊也
229 15 lìng to make; to cause to be; to lead 教授令作
230 15 lìng to issue a command 教授令作
231 15 lìng rules of behavior; customs 教授令作
232 15 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 教授令作
233 15 lìng a season 教授令作
234 15 lìng respected; good reputation 教授令作
235 15 lìng good 教授令作
236 15 lìng pretentious 教授令作
237 15 lìng a transcending state of existence 教授令作
238 15 lìng a commander 教授令作
239 15 lìng a commanding quality; an impressive character 教授令作
240 15 lìng lyrics 教授令作
241 15 lìng Ling 教授令作
242 15 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 教授令作
243 15 zhī to go 即便知之
244 15 zhī to arrive; to go 即便知之
245 15 zhī is 即便知之
246 15 zhī to use 即便知之
247 15 zhī Zhi 即便知之
248 15 zhī winding 即便知之
249 15 zhù to dwell; to live; to reside 却住一面已
250 15 zhù to stop; to halt 却住一面已
251 15 zhù to retain; to remain 却住一面已
252 15 zhù to lodge at [temporarily] 却住一面已
253 15 zhù verb complement 却住一面已
254 15 zhù attaching; abiding; dwelling on 却住一面已
255 14 niàn to read aloud 便作是念
256 14 niàn to remember; to expect 便作是念
257 14 niàn to miss 便作是念
258 14 niàn to consider 便作是念
259 14 niàn to recite; to chant 便作是念
260 14 niàn to show affection for 便作是念
261 14 niàn a thought; an idea 便作是念
262 14 niàn twenty 便作是念
263 14 niàn memory 便作是念
264 14 niàn an instant 便作是念
265 14 niàn Nian 便作是念
266 14 niàn mindfulness; smrti 便作是念
267 14 niàn a thought; citta 便作是念
268 14 Māra 亦為觸嬈魔
269 14 evil; vice 亦為觸嬈魔
270 14 a demon; an evil spirit 亦為觸嬈魔
271 14 magic 亦為觸嬈魔
272 14 terrifying 亦為觸嬈魔
273 14 māra 亦為觸嬈魔
274 14 Māra 亦為觸嬈魔
275 13 shēn human body; torso 魔波旬自化其身令微小
276 13 shēn Kangxi radical 158 魔波旬自化其身令微小
277 13 shēn self 魔波旬自化其身令微小
278 13 shēn life 魔波旬自化其身令微小
279 13 shēn an object 魔波旬自化其身令微小
280 13 shēn a lifetime 魔波旬自化其身令微小
281 13 shēn moral character 魔波旬自化其身令微小
282 13 shēn status; identity; position 魔波旬自化其身令微小
283 13 shēn pregnancy 魔波旬自化其身令微小
284 13 juān India 魔波旬自化其身令微小
285 13 shēn body; kāya 魔波旬自化其身令微小
286 12 zhī to know 即便知之
287 12 zhī to comprehend 即便知之
288 12 zhī to inform; to tell 即便知之
289 12 zhī to administer 即便知之
290 12 zhī to distinguish; to discern; to recognize 即便知之
291 12 zhī to be close friends 即便知之
292 12 zhī to feel; to sense; to perceive 即便知之
293 12 zhī to receive; to entertain 即便知之
294 12 zhī knowledge 即便知之
295 12 zhī consciousness; perception 即便知之
296 12 zhī a close friend 即便知之
297 12 zhì wisdom 即便知之
298 12 zhì Zhi 即便知之
299 12 zhī to appreciate 即便知之
300 12 zhī to make known 即便知之
301 12 zhī to have control over 即便知之
302 12 zhī to expect; to foresee 即便知之
303 12 zhī Understanding 即便知之
304 12 zhī know; jña 即便知之
305 12 居士 jūshì a householder; a person who stays at home 我寧可為婆羅門居士說
306 12 居士 jūshì householder 我寧可為婆羅門居士說
307 12 居士 jūshì a lay person; a male lay Buddhist; householder 我寧可為婆羅門居士說
308 12 弟子 dìzi disciple; follower; student 況復弟子
309 12 弟子 dìzi youngster 況復弟子
310 12 弟子 dìzi prostitute 況復弟子
311 12 弟子 dìzi believer 況復弟子
312 12 弟子 dìzi disciple 況復弟子
313 12 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 況復弟子
314 12 zhě ca 波旬而令尊者毗樓
315 12 婆羅門 póluómén Brahmin; 我寧可為婆羅門居士說
316 12 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 我寧可為婆羅門居士說
317 12 Yi 此沙門亦不知不見
318 11 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 當見此比丘
319 11 比丘 bǐqiū bhiksu 當見此比丘
320 11 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 當見此比丘
321 11 chù a place; location; a spot; a point 離彷徉處
322 11 chǔ to reside; to live; to dwell 離彷徉處
323 11 chù an office; a department; a bureau 離彷徉處
324 11 chù a part; an aspect 離彷徉處
325 11 chǔ to be in; to be in a position of 離彷徉處
326 11 chǔ to get along with 離彷徉處
327 11 chǔ to deal with; to manage 離彷徉處
328 11 chǔ to punish; to sentence 離彷徉處
329 11 chǔ to stop; to pause 離彷徉處
330 11 chǔ to be associated with 離彷徉處
331 11 chǔ to situate; to fix a place for 離彷徉處
332 11 chǔ to occupy; to control 離彷徉處
333 11 chù circumstances; situation 離彷徉處
334 11 chù an occasion; a time 離彷徉處
335 11 chù position; sthāna 離彷徉處
336 11 shàng top; a high position 住梵天上
337 11 shang top; the position on or above something 住梵天上
338 11 shàng to go up; to go forward 住梵天上
339 11 shàng shang 住梵天上
340 11 shàng previous; last 住梵天上
341 11 shàng high; higher 住梵天上
342 11 shàng advanced 住梵天上
343 11 shàng a monarch; a sovereign 住梵天上
344 11 shàng time 住梵天上
345 11 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 住梵天上
346 11 shàng far 住梵天上
347 11 shàng big; as big as 住梵天上
348 11 shàng abundant; plentiful 住梵天上
349 11 shàng to report 住梵天上
350 11 shàng to offer 住梵天上
351 11 shàng to go on stage 住梵天上
352 11 shàng to take office; to assume a post 住梵天上
353 11 shàng to install; to erect 住梵天上
354 11 shàng to suffer; to sustain 住梵天上
355 11 shàng to burn 住梵天上
356 11 shàng to remember 住梵天上
357 11 shàng to add 住梵天上
358 11 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 住梵天上
359 11 shàng to meet 住梵天上
360 11 shàng falling then rising (4th) tone 住梵天上
361 11 shang used after a verb indicating a result 住梵天上
362 11 shàng a musical note 住梵天上
363 11 shàng higher, superior; uttara 住梵天上
364 11 yán to speak; to say; said 而作此言
365 11 yán language; talk; words; utterance; speech 而作此言
366 11 yán Kangxi radical 149 而作此言
367 11 yán phrase; sentence 而作此言
368 11 yán a word; a syllable 而作此言
369 11 yán a theory; a doctrine 而作此言
370 11 yán to regard as 而作此言
371 11 yán to act as 而作此言
372 11 yán word; vacana 而作此言
373 11 yán speak; vad 而作此言
374 10 to help 名毗樓
375 10 to adjoin; to connect 名毗樓
376 10 vai 名毗樓
377 10 Mo 莫觸嬈如來及如來弟子
378 10 正受 zhèngshòu samāpatti; meditative attainment 我寧可如其像三昧正受
379 10 huán to go back; to turn around; to return 還從三昧起
380 10 huán to pay back; to give back 還從三昧起
381 10 huán to do in return 還從三昧起
382 10 huán Huan 還從三昧起
383 10 huán to revert 還從三昧起
384 10 huán to turn one's head; to look back 還從三昧起
385 10 huán to encircle 還從三昧起
386 10 xuán to rotate 還從三昧起
387 10 huán since 還從三昧起
388 10 hái to return; pratyāgam 還從三昧起
389 10 hái again; further; punar 還從三昧起
390 10 to reach 莫觸嬈如來及如來弟子
391 10 to attain 莫觸嬈如來及如來弟子
392 10 to understand 莫觸嬈如來及如來弟子
393 10 able to be compared to; to catch up with 莫觸嬈如來及如來弟子
394 10 to be involved with; to associate with 莫觸嬈如來及如來弟子
395 10 passing of a feudal title from elder to younger brother 莫觸嬈如來及如來弟子
396 10 and; ca; api 莫觸嬈如來及如來弟子
397 10 shì to release; to set free 是釋樂所遊
398 10 shì to explain; to interpret 是釋樂所遊
399 10 shì to remove; to dispell; to clear up 是釋樂所遊
400 10 shì to give up; to abandon 是釋樂所遊
401 10 shì to put down 是釋樂所遊
402 10 shì to resolve 是釋樂所遊
403 10 shì to melt 是釋樂所遊
404 10 shì Śākyamuni 是釋樂所遊
405 10 shì Buddhism 是釋樂所遊
406 10 shì Śākya; Shakya 是釋樂所遊
407 10 pleased; glad 是釋樂所遊
408 10 shì explain 是釋樂所遊
409 10 shì Śakra; Indra 是釋樂所遊
410 10 idea 以三昧意
411 10 Italy (abbreviation) 以三昧意
412 10 a wish; a desire; intention 以三昧意
413 10 mood; feeling 以三昧意
414 10 will; willpower; determination 以三昧意
415 10 bearing; spirit 以三昧意
416 10 to think of; to long for; to miss 以三昧意
417 10 to anticipate; to expect 以三昧意
418 10 to doubt; to suspect 以三昧意
419 10 meaning 以三昧意
420 10 a suggestion; a hint 以三昧意
421 10 an understanding; a point of view 以三昧意
422 10 Yi 以三昧意
423 10 manas; mind; mentation 以三昧意
424 10 lóu a storied building 名毗樓
425 10 lóu floor; level 名毗樓
426 10 lóu having two decks 名毗樓
427 10 lóu office 名毗樓
428 10 lóu Lou 名毗樓
429 10 lóu a mansion; prāsāda 名毗樓
430 10 extremity 極廣極大
431 10 ridge-beam of a roof 極廣極大
432 10 to exhaust 極廣極大
433 10 a standard principle 極廣極大
434 10 pinnacle; summit; highpoint 極廣極大
435 10 pole 極廣極大
436 10 throne 極廣極大
437 10 urgent 極廣極大
438 10 an electrical pole; a node 極廣極大
439 10 highest point; parama 極廣極大
440 10 zhì Kangxi radical 133 至經行
441 10 zhì to arrive 至經行
442 10 zhì approach; upagama 至經行
443 9 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 與禪相應
444 9 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 與禪相應
445 9 相應 xiāngying cheap; inexpensive 與禪相應
446 9 相應 xiāngyìng response, correspond 與禪相應
447 9 相應 xiāngyìng concomitant 與禪相應
448 9 相應 xiāngyìng Sō-ō 與禪相應
449 9 不能 bù néng cannot; must not; should not 彼世尊猶不能知我見我
450 9 滿 mǎn full 滿千世界
451 9 滿 mǎn to be satisfied 滿千世界
452 9 滿 mǎn to fill 滿千世界
453 9 滿 mǎn conceited 滿千世界
454 9 滿 mǎn to reach (a time); to expire 滿千世界
455 9 滿 mǎn whole; entire 滿千世界
456 9 滿 mǎn Manchu 滿千世界
457 9 滿 mǎn Man 滿千世界
458 9 滿 mǎn Full 滿千世界
459 9 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 滿千世界
460 9 rén person; people; a human being 若見牧牛人
461 9 rén Kangxi radical 9 若見牧牛人
462 9 rén a kind of person 若見牧牛人
463 9 rén everybody 若見牧牛人
464 9 rén adult 若見牧牛人
465 9 rén somebody; others 若見牧牛人
466 9 rén an upright person 若見牧牛人
467 9 rén person; manuṣya 若見牧牛人
468 9 shì matter; thing; item 是事不然
469 9 shì to serve 是事不然
470 9 shì a government post 是事不然
471 9 shì duty; post; work 是事不然
472 9 shì occupation 是事不然
473 9 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 是事不然
474 9 shì an accident 是事不然
475 9 shì to attend 是事不然
476 9 shì an allusion 是事不然
477 9 shì a condition; a state; a situation 是事不然
478 9 shì to engage in 是事不然
479 9 shì to enslave 是事不然
480 9 shì to pursue 是事不然
481 9 shì to administer 是事不然
482 9 shì to appoint 是事不然
483 9 shì thing; phenomena 是事不然
484 9 shì actions; karma 是事不然
485 9 Sa 薩若
486 9 sa; sat 薩若
487 9 shí time; a point or period of time 彼時
488 9 shí a season; a quarter of a year 彼時
489 9 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彼時
490 9 shí fashionable 彼時
491 9 shí fate; destiny; luck 彼時
492 9 shí occasion; opportunity; chance 彼時
493 9 shí tense 彼時
494 9 shí particular; special 彼時
495 9 shí to plant; to cultivate 彼時
496 9 shí an era; a dynasty 彼時
497 9 shí time [abstract] 彼時
498 9 shí seasonal 彼時
499 9 shí to wait upon 彼時
500 9 shí hour 彼時

Frequencies of all Words

Top 1001

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 57 this; these 此魔波旬
2 57 in this way 此魔波旬
3 57 otherwise; but; however; so 此魔波旬
4 57 at this time; now; here 此魔波旬
5 57 this; here; etad 此魔波旬
6 53 that; those 彼時
7 53 another; the other 彼時
8 53 that; tad 彼時
9 53 his; hers; its; theirs 魔波旬自化其身令微小
10 53 to add emphasis 魔波旬自化其身令微小
11 53 used when asking a question in reply to a question 魔波旬自化其身令微小
12 53 used when making a request or giving an order 魔波旬自化其身令微小
13 53 he; her; it; them 魔波旬自化其身令微小
14 53 probably; likely 魔波旬自化其身令微小
15 53 will 魔波旬自化其身令微小
16 53 may 魔波旬自化其身令微小
17 53 if 魔波旬自化其身令微小
18 53 or 魔波旬自化其身令微小
19 53 Qi 魔波旬自化其身令微小
20 53 he; her; it; saḥ; sā; tad 魔波旬自化其身令微小
21 44 dāng to be; to act as; to serve as 當以此知
22 44 dāng at or in the very same; be apposite 當以此知
23 44 dāng dang (sound of a bell) 當以此知
24 44 dāng to face 當以此知
25 44 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當以此知
26 44 dāng to manage; to host 當以此知
27 44 dāng should 當以此知
28 44 dāng to treat; to regard as 當以此知
29 44 dǎng to think 當以此知
30 44 dàng suitable; correspond to 當以此知
31 44 dǎng to be equal 當以此知
32 44 dàng that 當以此知
33 44 dāng an end; top 當以此知
34 44 dàng clang; jingle 當以此知
35 44 dāng to judge 當以此知
36 44 dǎng to bear on one's shoulder 當以此知
37 44 dàng the same 當以此知
38 44 dàng to pawn 當以此知
39 44 dàng to fail [an exam] 當以此知
40 44 dàng a trap 當以此知
41 44 dàng a pawned item 當以此知
42 44 dāng will be; bhaviṣyati 當以此知
43 34 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而作此言
44 34 ér Kangxi radical 126 而作此言
45 34 ér you 而作此言
46 34 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而作此言
47 34 ér right away; then 而作此言
48 34 ér but; yet; however; while; nevertheless 而作此言
49 34 ér if; in case; in the event that 而作此言
50 34 ér therefore; as a result; thus 而作此言
51 34 ér how can it be that? 而作此言
52 34 ér so as to 而作此言
53 34 ér only then 而作此言
54 34 ér as if; to seem like 而作此言
55 34 néng can; able 而作此言
56 34 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而作此言
57 34 ér me 而作此言
58 34 ér to arrive; up to 而作此言
59 34 ér possessive 而作此言
60 34 ér and; ca 而作此言
61 34 ruò to seem; to be like; as 猶若食豆
62 34 ruò seemingly 猶若食豆
63 34 ruò if 猶若食豆
64 34 ruò you 猶若食豆
65 34 ruò this; that 猶若食豆
66 34 ruò and; or 猶若食豆
67 34 ruò as for; pertaining to 猶若食豆
68 34 pomegranite 猶若食豆
69 34 ruò to choose 猶若食豆
70 34 ruò to agree; to accord with; to conform to 猶若食豆
71 34 ruò thus 猶若食豆
72 34 ruò pollia 猶若食豆
73 34 ruò Ruo 猶若食豆
74 34 ruò only then 猶若食豆
75 34 ja 猶若食豆
76 34 jñā 猶若食豆
77 34 ruò if; yadi 猶若食豆
78 32 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 汝所念
79 32 suǒ an office; an institute 汝所念
80 32 suǒ introduces a relative clause 汝所念
81 32 suǒ it 汝所念
82 32 suǒ if; supposing 汝所念
83 32 suǒ a few; various; some 汝所念
84 32 suǒ a place; a location 汝所念
85 32 suǒ indicates a passive voice 汝所念
86 32 suǒ that which 汝所念
87 32 suǒ an ordinal number 汝所念
88 32 suǒ meaning 汝所念
89 32 suǒ garrison 汝所念
90 32 suǒ place; pradeśa 汝所念
91 32 suǒ that which; yad 汝所念
92 31 chán Chan; Zen 彼與禪俱
93 31 chán meditation 彼與禪俱
94 31 shàn an imperial sacrificial ceremony 彼與禪俱
95 31 shàn to abdicate 彼與禪俱
96 31 shàn Xiongnu supreme leader 彼與禪俱
97 31 shàn to make a ritual offering to heaven and earth 彼與禪俱
98 31 chán Chan 彼與禪俱
99 31 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna 彼與禪俱
100 31 chán Chan; Zen 彼與禪俱
101 30 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 此沙門亦不知不見
102 30 沙門 shāmén sramana 此沙門亦不知不見
103 30 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 此沙門亦不知不見
104 29 jiàn to see 能知能見
105 29 jiàn opinion; view; understanding 能知能見
106 29 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 能知能見
107 29 jiàn refer to; for details see 能知能見
108 29 jiàn passive marker 能知能見
109 29 jiàn to listen to 能知能見
110 29 jiàn to meet 能知能見
111 29 jiàn to receive (a guest) 能知能見
112 29 jiàn let me; kindly 能知能見
113 29 jiàn Jian 能知能見
114 29 xiàn to appear 能知能見
115 29 xiàn to introduce 能知能見
116 29 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 能知能見
117 29 jiàn seeing; observing; darśana 能知能見
118 29 便 biàn convenient; handy; easy 便作是念
119 29 便 biàn advantageous 便作是念
120 29 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便作是念
121 29 便 pián fat; obese 便作是念
122 29 便 biàn to make easy 便作是念
123 29 便 biàn an unearned advantage 便作是念
124 29 便 biàn ordinary; plain 便作是念
125 29 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便作是念
126 29 便 biàn in passing 便作是念
127 29 便 biàn informal 便作是念
128 29 便 biàn right away; then; right after 便作是念
129 29 便 biàn appropriate; suitable 便作是念
130 29 便 biàn an advantageous occasion 便作是念
131 29 便 biàn stool 便作是念
132 29 便 pián quiet; quiet and comfortable 便作是念
133 29 便 biàn proficient; skilled 便作是念
134 29 便 biàn even if; even though 便作是念
135 29 便 pián shrewd; slick; good with words 便作是念
136 29 便 biàn then; atha 便作是念
137 27 I; me; my 我腹便重
138 27 self 我腹便重
139 27 we; our 我腹便重
140 27 [my] dear 我腹便重
141 27 Wo 我腹便重
142 27 self; atman; attan 我腹便重
143 27 ga 我腹便重
144 27 I; aham 我腹便重
145 26 波旬 bōxún Pāpīyāms; Pāpimant 汝波旬還出
146 25 zuò to do 為世尊作窟
147 25 zuò to act as; to serve as 為世尊作窟
148 25 zuò to start 為世尊作窟
149 25 zuò a writing; a work 為世尊作窟
150 25 zuò to dress as; to be disguised as 為世尊作窟
151 25 zuō to create; to make 為世尊作窟
152 25 zuō a workshop 為世尊作窟
153 25 zuō to write; to compose 為世尊作窟
154 25 zuò to rise 為世尊作窟
155 25 zuò to be aroused 為世尊作窟
156 25 zuò activity; action; undertaking 為世尊作窟
157 25 zuò to regard as 為世尊作窟
158 25 zuò action; kāraṇa 為世尊作窟
159 25 you; thou 汝波旬還出
160 25 Ru River 汝波旬還出
161 25 Ru 汝波旬還出
162 25 you; tvam; bhavat 汝波旬還出
163 25 already 却住一面已
164 25 Kangxi radical 49 却住一面已
165 25 from 却住一面已
166 25 to bring to an end; to stop 却住一面已
167 25 final aspectual particle 却住一面已
168 25 afterwards; thereafter 却住一面已
169 25 too; very; excessively 却住一面已
170 25 to complete 却住一面已
171 25 to demote; to dismiss 却住一面已
172 25 to recover from an illness 却住一面已
173 25 certainly 却住一面已
174 25 an interjection of surprise 却住一面已
175 25 this 却住一面已
176 25 former; pūrvaka 却住一面已
177 25 former; pūrvaka 却住一面已
178 25 shì is; are; am; to be 便作是念
179 25 shì is exactly 便作是念
180 25 shì is suitable; is in contrast 便作是念
181 25 shì this; that; those 便作是念
182 25 shì really; certainly 便作是念
183 25 shì correct; yes; affirmative 便作是念
184 25 shì true 便作是念
185 25 shì is; has; exists 便作是念
186 25 shì used between repetitions of a word 便作是念
187 25 shì a matter; an affair 便作是念
188 25 shì Shi 便作是念
189 25 shì is; bhū 便作是念
190 25 shì this; idam 便作是念
191 24 no 名拘樓孫無所著
192 24 Kangxi radical 71 名拘樓孫無所著
193 24 to not have; without 名拘樓孫無所著
194 24 has not yet 名拘樓孫無所著
195 24 mo 名拘樓孫無所著
196 24 do not 名拘樓孫無所著
197 24 not; -less; un- 名拘樓孫無所著
198 24 regardless of 名拘樓孫無所著
199 24 to not have 名拘樓孫無所著
200 24 um 名拘樓孫無所著
201 24 Wu 名拘樓孫無所著
202 24 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 名拘樓孫無所著
203 24 not; non- 名拘樓孫無所著
204 24 mo 名拘樓孫無所著
205 23 de potential marker 或得其便
206 23 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 或得其便
207 23 děi must; ought to 或得其便
208 23 děi to want to; to need to 或得其便
209 23 děi must; ought to 或得其便
210 23 de 或得其便
211 23 de infix potential marker 或得其便
212 23 to result in 或得其便
213 23 to be proper; to fit; to suit 或得其便
214 23 to be satisfied 或得其便
215 23 to be finished 或得其便
216 23 de result of degree 或得其便
217 23 de marks completion of an action 或得其便
218 23 děi satisfying 或得其便
219 23 to contract 或得其便
220 23 marks permission or possibility 或得其便
221 23 expressing frustration 或得其便
222 23 to hear 或得其便
223 23 to have; there is 或得其便
224 23 marks time passed 或得其便
225 23 obtain; attain; prāpta 或得其便
226 23 wèi for; to 為世尊作窟
227 23 wèi because of 為世尊作窟
228 23 wéi to act as; to serve 為世尊作窟
229 23 wéi to change into; to become 為世尊作窟
230 23 wéi to be; is 為世尊作窟
231 23 wéi to do 為世尊作窟
232 23 wèi for 為世尊作窟
233 23 wèi because of; for; to 為世尊作窟
234 23 wèi to 為世尊作窟
235 23 wéi in a passive construction 為世尊作窟
236 23 wéi forming a rehetorical question 為世尊作窟
237 23 wéi forming an adverb 為世尊作窟
238 23 wéi to add emphasis 為世尊作窟
239 23 wèi to support; to help 為世尊作窟
240 23 wéi to govern 為世尊作窟
241 23 wèi to be; bhū 為世尊作窟
242 21 如來 rúlái Tathagata 莫觸嬈如來及如來弟子
243 21 如來 Rúlái Tathagata 莫觸嬈如來及如來弟子
244 21 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 莫觸嬈如來及如來弟子
245 21 zhōng middle 婆伽婆在跋祇尸牧摩鼻量鹿野園中
246 21 zhōng medium; medium sized 婆伽婆在跋祇尸牧摩鼻量鹿野園中
247 21 zhōng China 婆伽婆在跋祇尸牧摩鼻量鹿野園中
248 21 zhòng to hit the mark 婆伽婆在跋祇尸牧摩鼻量鹿野園中
249 21 zhōng in; amongst 婆伽婆在跋祇尸牧摩鼻量鹿野園中
250 21 zhōng midday 婆伽婆在跋祇尸牧摩鼻量鹿野園中
251 21 zhōng inside 婆伽婆在跋祇尸牧摩鼻量鹿野園中
252 21 zhōng during 婆伽婆在跋祇尸牧摩鼻量鹿野園中
253 21 zhōng Zhong 婆伽婆在跋祇尸牧摩鼻量鹿野園中
254 21 zhōng intermediary 婆伽婆在跋祇尸牧摩鼻量鹿野園中
255 21 zhōng half 婆伽婆在跋祇尸牧摩鼻量鹿野園中
256 21 zhōng just right; suitably 婆伽婆在跋祇尸牧摩鼻量鹿野園中
257 21 zhōng while 婆伽婆在跋祇尸牧摩鼻量鹿野園中
258 21 zhòng to reach; to attain 婆伽婆在跋祇尸牧摩鼻量鹿野園中
259 21 zhòng to suffer; to infect 婆伽婆在跋祇尸牧摩鼻量鹿野園中
260 21 zhòng to obtain 婆伽婆在跋祇尸牧摩鼻量鹿野園中
261 21 zhòng to pass an exam 婆伽婆在跋祇尸牧摩鼻量鹿野園中
262 21 zhōng middle 婆伽婆在跋祇尸牧摩鼻量鹿野園中
263 21 and 無有弟子與此等者
264 21 to give 無有弟子與此等者
265 21 together with 無有弟子與此等者
266 21 interrogative particle 無有弟子與此等者
267 21 to accompany 無有弟子與此等者
268 21 to particate in 無有弟子與此等者
269 21 of the same kind 無有弟子與此等者
270 21 to help 無有弟子與此等者
271 21 for 無有弟子與此等者
272 21 and; ca 無有弟子與此等者
273 20 so as to; in order to 以三昧意
274 20 to use; to regard as 以三昧意
275 20 to use; to grasp 以三昧意
276 20 according to 以三昧意
277 20 because of 以三昧意
278 20 on a certain date 以三昧意
279 20 and; as well as 以三昧意
280 20 to rely on 以三昧意
281 20 to regard 以三昧意
282 20 to be able to 以三昧意
283 20 to order; to command 以三昧意
284 20 further; moreover 以三昧意
285 20 used after a verb 以三昧意
286 20 very 以三昧意
287 20 already 以三昧意
288 20 increasingly 以三昧意
289 20 a reason; a cause 以三昧意
290 20 Israel 以三昧意
291 20 Yi 以三昧意
292 20 use; yogena 以三昧意
293 19 yǒu is; are; to exist 魔波旬有弟子
294 19 yǒu to have; to possess 魔波旬有弟子
295 19 yǒu indicates an estimate 魔波旬有弟子
296 19 yǒu indicates a large quantity 魔波旬有弟子
297 19 yǒu indicates an affirmative response 魔波旬有弟子
298 19 yǒu a certain; used before a person, time, or place 魔波旬有弟子
299 19 yǒu used to compare two things 魔波旬有弟子
300 19 yǒu used in a polite formula before certain verbs 魔波旬有弟子
301 19 yǒu used before the names of dynasties 魔波旬有弟子
302 19 yǒu a certain thing; what exists 魔波旬有弟子
303 19 yǒu multiple of ten and ... 魔波旬有弟子
304 19 yǒu abundant 魔波旬有弟子
305 19 yǒu purposeful 魔波旬有弟子
306 19 yǒu You 魔波旬有弟子
307 19 yǒu 1. existence; 2. becoming 魔波旬有弟子
308 19 yǒu becoming; bhava 魔波旬有弟子
309 19 zài in; at 婆伽婆在跋祇尸牧摩鼻量鹿野園中
310 19 zài at 婆伽婆在跋祇尸牧摩鼻量鹿野園中
311 19 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 婆伽婆在跋祇尸牧摩鼻量鹿野園中
312 19 zài to exist; to be living 婆伽婆在跋祇尸牧摩鼻量鹿野園中
313 19 zài to consist of 婆伽婆在跋祇尸牧摩鼻量鹿野園中
314 19 zài to be at a post 婆伽婆在跋祇尸牧摩鼻量鹿野園中
315 19 zài in; bhū 婆伽婆在跋祇尸牧摩鼻量鹿野園中
316 18 因緣 yīnyuán chance 或得其因緣
317 18 因緣 yīnyuán destiny 或得其因緣
318 18 因緣 yīnyuán according to this 或得其因緣
319 18 因緣 yīnyuán causes and conditions 或得其因緣
320 18 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 或得其因緣
321 18 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 或得其因緣
322 18 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 或得其因緣
323 18 zhe indicates that an action is continuing 名拘樓孫無所著
324 18 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 名拘樓孫無所著
325 18 zhù outstanding 名拘樓孫無所著
326 18 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 名拘樓孫無所著
327 18 zhuó to wear (clothes) 名拘樓孫無所著
328 18 zhe expresses a command 名拘樓孫無所著
329 18 zháo to attach; to grasp 名拘樓孫無所著
330 18 zhe indicates an accompanying action 名拘樓孫無所著
331 18 zhāo to add; to put 名拘樓孫無所著
332 18 zhuó a chess move 名拘樓孫無所著
333 18 zhāo a trick; a move; a method 名拘樓孫無所著
334 18 zhāo OK 名拘樓孫無所著
335 18 zháo to fall into [a trap] 名拘樓孫無所著
336 18 zháo to ignite 名拘樓孫無所著
337 18 zháo to fall asleep 名拘樓孫無所著
338 18 zhuó whereabouts; end result 名拘樓孫無所著
339 18 zhù to appear; to manifest 名拘樓孫無所著
340 18 zhù to show 名拘樓孫無所著
341 18 zhù to indicate; to be distinguished by 名拘樓孫無所著
342 18 zhù to write 名拘樓孫無所著
343 18 zhù to record 名拘樓孫無所著
344 18 zhù a document; writings 名拘樓孫無所著
345 18 zhù Zhu 名拘樓孫無所著
346 18 zháo expresses that a continuing process has a result 名拘樓孫無所著
347 18 zháo as it turns out; coincidentally 名拘樓孫無所著
348 18 zhuó to arrive 名拘樓孫無所著
349 18 zhuó to result in 名拘樓孫無所著
350 18 zhuó to command 名拘樓孫無所著
351 18 zhuó a strategy 名拘樓孫無所著
352 18 zhāo to happen; to occur 名拘樓孫無所著
353 18 zhù space between main doorwary and a screen 名拘樓孫無所著
354 18 zhuó somebody attached to a place; a local 名拘樓孫無所著
355 18 zhe attachment to 名拘樓孫無所著
356 18 in; at 莫於長夜遭無量苦
357 18 in; at 莫於長夜遭無量苦
358 18 in; at; to; from 莫於長夜遭無量苦
359 18 to go; to 莫於長夜遭無量苦
360 18 to rely on; to depend on 莫於長夜遭無量苦
361 18 to go to; to arrive at 莫於長夜遭無量苦
362 18 from 莫於長夜遭無量苦
363 18 give 莫於長夜遭無量苦
364 18 oppposing 莫於長夜遭無量苦
365 18 and 莫於長夜遭無量苦
366 18 compared to 莫於長夜遭無量苦
367 18 by 莫於長夜遭無量苦
368 18 and; as well as 莫於長夜遭無量苦
369 18 for 莫於長夜遭無量苦
370 18 Yu 莫於長夜遭無量苦
371 18 a crow 莫於長夜遭無量苦
372 18 whew; wow 莫於長夜遭無量苦
373 18 near to; antike 莫於長夜遭無量苦
374 18 精進 jīngjìn to be diligent 精進當罵之
375 18 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 精進當罵之
376 18 精進 jīngjìn Be Diligent 精進當罵之
377 18 精進 jīngjìn diligence 精進當罵之
378 18 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 精進當罵之
379 17 néng can; able 如是有所能
380 17 néng ability; capacity 如是有所能
381 17 néng a mythical bear-like beast 如是有所能
382 17 néng energy 如是有所能
383 17 néng function; use 如是有所能
384 17 néng may; should; permitted to 如是有所能
385 17 néng talent 如是有所能
386 17 néng expert at 如是有所能
387 17 néng to be in harmony 如是有所能
388 17 néng to tend to; to care for 如是有所能
389 17 néng to reach; to arrive at 如是有所能
390 17 néng as long as; only 如是有所能
391 17 néng even if 如是有所能
392 17 néng but 如是有所能
393 17 néng in this way 如是有所能
394 17 néng to be able; śak 如是有所能
395 17 néng skilful; pravīṇa 如是有所能
396 17 等正覺 děng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 等正覺
397 17 如是 rúshì thus; so 聞如是
398 17 如是 rúshì thus, so 聞如是
399 17 如是 rúshì thus; evam 聞如是
400 17 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
401 17 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我寧可為婆羅門居士說
402 17 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我寧可為婆羅門居士說
403 17 shuì to persuade 我寧可為婆羅門居士說
404 17 shuō to teach; to recite; to explain 我寧可為婆羅門居士說
405 17 shuō a doctrine; a theory 我寧可為婆羅門居士說
406 17 shuō to claim; to assert 我寧可為婆羅門居士說
407 17 shuō allocution 我寧可為婆羅門居士說
408 17 shuō to criticize; to scold 我寧可為婆羅門居士說
409 17 shuō to indicate; to refer to 我寧可為婆羅門居士說
410 17 shuō speach; vāda 我寧可為婆羅門居士說
411 17 shuō to speak; bhāṣate 我寧可為婆羅門居士說
412 17 shuō to instruct 我寧可為婆羅門居士說
413 17 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 尊者大目乾連
414 17 尊者 zūnzhě senior monk; elder 尊者大目乾連
415 17 拘樓孫 jūlóusūn Krakucchanda 名拘樓孫無所著
416 16 魔波旬 móbōxún Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant 魔波旬自化其身令微小
417 16 zhū all; many; various 勝諸弟子
418 16 zhū Zhu 勝諸弟子
419 16 zhū all; members of the class 勝諸弟子
420 16 zhū interrogative particle 勝諸弟子
421 16 zhū him; her; them; it 勝諸弟子
422 16 zhū of; in 勝諸弟子
423 16 zhū all; many; sarva 勝諸弟子
424 16 於是 yúshì thereupon; as a result; consequently; thus; hence 於是尊者大目乾連
425 16 evil; wrong; fraud 弊也
426 16 damage; harm 弊也
427 16 fatigued 弊也
428 16 to defeat 弊也
429 16 foul; pūti 弊也
430 15 lìng to make; to cause to be; to lead 教授令作
431 15 lìng to issue a command 教授令作
432 15 lìng rules of behavior; customs 教授令作
433 15 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 教授令作
434 15 lìng a season 教授令作
435 15 lìng respected; good reputation 教授令作
436 15 lìng good 教授令作
437 15 lìng pretentious 教授令作
438 15 lìng a transcending state of existence 教授令作
439 15 lìng a commander 教授令作
440 15 lìng a commanding quality; an impressive character 教授令作
441 15 lìng lyrics 教授令作
442 15 lìng Ling 教授令作
443 15 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 教授令作
444 15 zhī him; her; them; that 即便知之
445 15 zhī used between a modifier and a word to form a word group 即便知之
446 15 zhī to go 即便知之
447 15 zhī this; that 即便知之
448 15 zhī genetive marker 即便知之
449 15 zhī it 即便知之
450 15 zhī in; in regards to 即便知之
451 15 zhī all 即便知之
452 15 zhī and 即便知之
453 15 zhī however 即便知之
454 15 zhī if 即便知之
455 15 zhī then 即便知之
456 15 zhī to arrive; to go 即便知之
457 15 zhī is 即便知之
458 15 zhī to use 即便知之
459 15 zhī Zhi 即便知之
460 15 zhī winding 即便知之
461 15 zhù to dwell; to live; to reside 却住一面已
462 15 zhù to stop; to halt 却住一面已
463 15 zhù to retain; to remain 却住一面已
464 15 zhù to lodge at [temporarily] 却住一面已
465 15 zhù firmly; securely 却住一面已
466 15 zhù verb complement 却住一面已
467 15 zhù attaching; abiding; dwelling on 却住一面已
468 14 niàn to read aloud 便作是念
469 14 niàn to remember; to expect 便作是念
470 14 niàn to miss 便作是念
471 14 niàn to consider 便作是念
472 14 niàn to recite; to chant 便作是念
473 14 niàn to show affection for 便作是念
474 14 niàn a thought; an idea 便作是念
475 14 niàn twenty 便作是念
476 14 niàn memory 便作是念
477 14 niàn an instant 便作是念
478 14 niàn Nian 便作是念
479 14 niàn mindfulness; smrti 便作是念
480 14 niàn a thought; citta 便作是念
481 14 huò or; either; else 或擔薪人
482 14 huò maybe; perhaps; might; possibly 或擔薪人
483 14 huò some; someone 或擔薪人
484 14 míngnián suddenly 或擔薪人
485 14 huò or; vā 或擔薪人
486 14 Māra 亦為觸嬈魔
487 14 evil; vice 亦為觸嬈魔
488 14 a demon; an evil spirit 亦為觸嬈魔
489 14 magic 亦為觸嬈魔
490 14 terrifying 亦為觸嬈魔
491 14 māra 亦為觸嬈魔
492 14 Māra 亦為觸嬈魔
493 13 shēn human body; torso 魔波旬自化其身令微小
494 13 shēn Kangxi radical 158 魔波旬自化其身令微小
495 13 shēn measure word for clothes 魔波旬自化其身令微小
496 13 shēn self 魔波旬自化其身令微小
497 13 shēn life 魔波旬自化其身令微小
498 13 shēn an object 魔波旬自化其身令微小
499 13 shēn a lifetime 魔波旬自化其身令微小
500 13 shēn personally 魔波旬自化其身令微小

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
this; here; etad
that; tad
he; her; it; saḥ; sā; tad
dāng will be; bhaviṣyati
ér and; ca
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. chán
  2. chán
  3. chán
  1. Chan
  2. meditative concentration; dhyāna; jhāna
  3. Chan; Zen
沙门 沙門
  1. shāmén
  2. shāmén
  1. sramana
  2. a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant
  1. jiàn
  2. jiàn
  1. view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
  2. seeing; observing; darśana

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
跋只 跋祇 98 Vṛji; Vajji
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
大目乾连 大目乾連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
后汉 後漢 104
  1. Later Han
  2. Later Han
拘楼孙 拘樓孫 106 Krakucchanda
拘翼 106 Kausambi
鹿野园 鹿野園 108 Mṛgadāva; Deer Park
魔娆乱经 魔嬈亂經 109 Mo Rao Luan Jing
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
目干连 目乾連 109 Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
毘楼 毘樓 112 Vidhūra
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
时婆 時婆 115 jīvaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
有若 121 You Ruo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 49.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
承事 99 to entrust with duty
触娆 觸嬈 99 to disturbs; to harass
此等 99 they; eṣā
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二三 195 six non-Buddhist philosophers
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
护身 護身 104 protection of the body
化作 104 to produce; to conjure
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
伎乐 伎樂 106 music
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
露地 108 dewy ground; the outdoors
罗门 羅門 108 Brahman
名曰 109 to be named; to be called
牧牛 109 cowherd
那术 那術 110 nayuta; a huge number
念持 110
  1. to remember and to accept and maintain faith
  2. Smrtisamprajanyin
泥犁 110 hell; niraya
尼师坛 尼師壇 110 a mat for sitting on; niṣīdana
如来弟子 如來弟子 114 the Tathāgata's disciples
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善处 善處 115 a happy state
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
四事 115 the four necessities
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我有 119 the illusion of the existence of self
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
信乐 信樂 120 joy of believing
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
音声 音聲 121 sound; noise
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
澡浴 122 to wash
正受 122 samāpatti; meditative attainment
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸天 諸天 122 devas
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara