Glossary and Vocabulary for Shelifu Mohe Mulian You Si Qu Jing 舍利弗摩訶目連遊四衢經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 17 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 摩訶目乾連比丘
2 17 比丘 bǐqiū bhiksu 摩訶目乾連比丘
3 17 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 摩訶目乾連比丘
4 16 比丘眾 bìqiū zhòng Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community 比丘眾多各共語言
5 16 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 賢者舍利弗
6 11 Buddha; Awakened One 佛以預知
7 11 relating to Buddhism 佛以預知
8 11 a statue or image of a Buddha 佛以預知
9 11 a Buddhist text 佛以預知
10 11 to touch; to stroke 佛以預知
11 11 Buddha 佛以預知
12 11 Buddha; Awakened One 佛以預知
13 11 to go; to 晝日平旦詣於藥樹下
14 11 to rely on; to depend on 晝日平旦詣於藥樹下
15 11 Yu 晝日平旦詣於藥樹下
16 11 a crow 晝日平旦詣於藥樹下
17 9 suǒ a few; various; some 目連比丘所
18 9 suǒ a place; a location 目連比丘所
19 9 suǒ indicates a passive voice 目連比丘所
20 9 suǒ an ordinal number 目連比丘所
21 9 suǒ meaning 目連比丘所
22 9 suǒ garrison 目連比丘所
23 9 suǒ place; pradeśa 目連比丘所
24 9 世尊 shìzūn World-Honored One 欲見世尊
25 9 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 欲見世尊
26 9 Qi 其聲高大音響暢逸
27 8 賢者 xiánzhě a wise man; a worthy person 賢者舍利弗
28 8 目連 mùlián Moggallāna; Maudgalyāyana 目連比丘所
29 7 zhě ca 若謂佛者乃可捨退
30 7 大聖 dà shèng a great sage 唯然大聖
31 7 大聖 dà shèng mahāsiddha; a great adept 唯然大聖
32 7 shí time; a point or period of time
33 7 shí a season; a quarter of a year
34 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day
35 7 shí fashionable
36 7 shí fate; destiny; luck
37 7 shí occasion; opportunity; chance
38 7 shí tense
39 7 shí particular; special
40 7 shí to plant; to cultivate
41 7 shí an era; a dynasty
42 7 shí time [abstract]
43 7 shí seasonal
44 7 shí to wait upon
45 7 shí hour
46 7 shí appropriate; proper; timely
47 7 shí Shi
48 7 shí a present; currentlt
49 7 shí time; kāla
50 7 shí at that time; samaya
51 7 xīn heart [organ] 其心移易或能變異
52 7 xīn Kangxi radical 61 其心移易或能變異
53 7 xīn mind; consciousness 其心移易或能變異
54 7 xīn the center; the core; the middle 其心移易或能變異
55 7 xīn one of the 28 star constellations 其心移易或能變異
56 7 xīn heart 其心移易或能變異
57 7 xīn emotion 其心移易或能變異
58 7 xīn intention; consideration 其心移易或能變異
59 7 xīn disposition; temperament 其心移易或能變異
60 7 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心移易或能變異
61 7 xīn heart; hṛdaya 其心移易或能變異
62 7 xīn Rohiṇī; Jyesthā 其心移易或能變異
63 6 yào a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy 釋氏舍夷阿摩勒藥樹園
64 6 yào a chemical 釋氏舍夷阿摩勒藥樹園
65 6 yào to cure 釋氏舍夷阿摩勒藥樹園
66 6 yào to poison 釋氏舍夷阿摩勒藥樹園
67 6 yào medicine; bhaiṣajya 釋氏舍夷阿摩勒藥樹園
68 6 shù tree 釋氏舍夷阿摩勒藥樹園
69 6 shù to plant 釋氏舍夷阿摩勒藥樹園
70 6 shù to establish 釋氏舍夷阿摩勒藥樹園
71 6 shù a door screen 釋氏舍夷阿摩勒藥樹園
72 6 shù a door screen 釋氏舍夷阿摩勒藥樹園
73 6 shù tree; vṛkṣa 釋氏舍夷阿摩勒藥樹園
74 5 清信士 qīngxìnshì male lay person; upāsaka 諸清信士問舍利弗
75 5 Wu 勿令比丘來至吾許
76 5 lái to come 是等來還
77 5 lái please 是等來還
78 5 lái used to substitute for another verb 是等來還
79 5 lái used between two word groups to express purpose and effect 是等來還
80 5 lái wheat 是等來還
81 5 lái next; future 是等來還
82 5 lái a simple complement of direction 是等來還
83 5 lái to occur; to arise 是等來還
84 5 lái to earn 是等來還
85 5 lái to come; āgata 是等來還
86 5 to go to; to arrive; to reach 令餘比丘勿詣佛所
87 5 an achievement; an accomplishment 令餘比丘勿詣佛所
88 5 to visit 令餘比丘勿詣佛所
89 5 purposeful 令餘比丘勿詣佛所
90 5 to go to; upasaṃkram 令餘比丘勿詣佛所
91 5 阿難 Ānán Ananda 問賢者阿難
92 5 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 問賢者阿難
93 5 infix potential marker 吾不懷疑
94 5 著衣持鉢 zhuó yī chí bō took his bowl and robe 各各著衣持鉢
95 5 往詣 wǎng yì to go to; upagam 往詣舍利弗
96 5 稽首 qǐshǒu to bow; to kneel and worship 稽首佛足繞佛三匝而退
97 4 zuò to sit 即從坐起往詣佛所
98 4 zuò to ride 即從坐起往詣佛所
99 4 zuò to visit 即從坐起往詣佛所
100 4 zuò a seat 即從坐起往詣佛所
101 4 zuò to hold fast to; to stick to 即從坐起往詣佛所
102 4 zuò to be in a position 即從坐起往詣佛所
103 4 zuò to convict; to try 即從坐起往詣佛所
104 4 zuò to stay 即從坐起往詣佛所
105 4 zuò to kneel 即從坐起往詣佛所
106 4 zuò to violate 即從坐起往詣佛所
107 4 zuò to sit; niṣad 即從坐起往詣佛所
108 4 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 即從坐起往詣佛所
109 4 jiàn to see 欲見世尊
110 4 jiàn opinion; view; understanding 欲見世尊
111 4 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 欲見世尊
112 4 jiàn refer to; for details see 欲見世尊
113 4 jiàn to listen to 欲見世尊
114 4 jiàn to meet 欲見世尊
115 4 jiàn to receive (a guest) 欲見世尊
116 4 jiàn let me; kindly 欲見世尊
117 4 jiàn Jian 欲見世尊
118 4 xiàn to appear 欲見世尊
119 4 xiàn to introduce 欲見世尊
120 4 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 欲見世尊
121 4 jiàn seeing; observing; darśana 欲見世尊
122 4 足下 zú xià underfoot 稽首足下繞佛三匝
123 4 足下 zú xià you 稽首足下繞佛三匝
124 4 wéi to act as; to serve 吾等於斯具足施坐然燈為明
125 4 wéi to change into; to become 吾等於斯具足施坐然燈為明
126 4 wéi to be; is 吾等於斯具足施坐然燈為明
127 4 wéi to do 吾等於斯具足施坐然燈為明
128 4 wèi to support; to help 吾等於斯具足施坐然燈為明
129 4 wéi to govern 吾等於斯具足施坐然燈為明
130 4 wèi to be; bhū 吾等於斯具足施坐然燈為明
131 4 Kangxi radical 71 譬如世間暴水卒來無所遮隔
132 4 to not have; without 譬如世間暴水卒來無所遮隔
133 4 mo 譬如世間暴水卒來無所遮隔
134 4 to not have 譬如世間暴水卒來無所遮隔
135 4 Wu 譬如世間暴水卒來無所遮隔
136 4 mo 譬如世間暴水卒來無所遮隔
137 4 different; other 其心移易或能變異
138 4 to distinguish; to separate; to discriminate 其心移易或能變異
139 4 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 其心移易或能變異
140 4 unfamiliar; foreign 其心移易或能變異
141 4 unusual; strange; surprising 其心移易或能變異
142 4 to marvel; to wonder 其心移易或能變異
143 4 distinction; viśeṣa 其心移易或能變異
144 4 zhù to dwell; to live; to reside 言語敘閙却住一面
145 4 zhù to stop; to halt 言語敘閙却住一面
146 4 zhù to retain; to remain 言語敘閙却住一面
147 4 zhù to lodge at [temporarily] 言語敘閙却住一面
148 4 zhù verb complement 言語敘閙却住一面
149 4 zhù attaching; abiding; dwelling on 言語敘閙却住一面
150 4 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 所以者何
151 4 Yi 此等比丘亦不猶豫
152 4 請求 qǐngqiú to request; to beg; to pray 我等請求世尊求哀安住
153 4 請求 qǐngqiú to require of somebody 我等請求世尊求哀安住
154 4 rán to approve; to endorse 嘿然可之
155 4 rán to burn 嘿然可之
156 4 rán to pledge; to promise 嘿然可之
157 4 rán Ran 嘿然可之
158 4 can; may; permissible 若謂佛者乃可捨退
159 4 to approve; to permit 若謂佛者乃可捨退
160 4 to be worth 若謂佛者乃可捨退
161 4 to suit; to fit 若謂佛者乃可捨退
162 4 khan 若謂佛者乃可捨退
163 4 to recover 若謂佛者乃可捨退
164 4 to act as 若謂佛者乃可捨退
165 4 to be worth; to deserve 若謂佛者乃可捨退
166 4 used to add emphasis 若謂佛者乃可捨退
167 4 beautiful 若謂佛者乃可捨退
168 4 Ke 若謂佛者乃可捨退
169 4 can; may; śakta 若謂佛者乃可捨退
170 4 to enter 則入其室與眾僧俱坐
171 4 Kangxi radical 11 則入其室與眾僧俱坐
172 4 radical 則入其室與眾僧俱坐
173 4 income 則入其室與眾僧俱坐
174 4 to conform with 則入其室與眾僧俱坐
175 4 to descend 則入其室與眾僧俱坐
176 4 the entering tone 則入其室與眾僧俱坐
177 4 to pay 則入其室與眾僧俱坐
178 4 to join 則入其室與眾僧俱坐
179 4 entering; praveśa 則入其室與眾僧俱坐
180 4 entered; attained; āpanna 則入其室與眾僧俱坐
181 4 to arise; to get up 奉命從座起
182 4 to rise; to raise 奉命從座起
183 4 to grow out of; to bring forth; to emerge 奉命從座起
184 4 to appoint (to an official post); to take up a post 奉命從座起
185 4 to start 奉命從座起
186 4 to establish; to build 奉命從座起
187 4 to draft; to draw up (a plan) 奉命從座起
188 4 opening sentence; opening verse 奉命從座起
189 4 to get out of bed 奉命從座起
190 4 to recover; to heal 奉命從座起
191 4 to take out; to extract 奉命從座起
192 4 marks the beginning of an action 奉命從座起
193 4 marks the sufficiency of an action 奉命從座起
194 4 to call back from mourning 奉命從座起
195 4 to take place; to occur 奉命從座起
196 4 to conjecture 奉命從座起
197 4 stand up; utthāna 奉命從座起
198 4 arising; utpāda 奉命從座起
199 4 釋種 shì zhǒng Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha 釋種諸優婆塞
200 4 to be near by; to be close to 即從坐起往詣佛所
201 4 at that time 即從坐起往詣佛所
202 4 to be exactly the same as; to be thus 即從坐起往詣佛所
203 4 supposed; so-called 即從坐起往詣佛所
204 4 to arrive at; to ascend 即從坐起往詣佛所
205 3 zhòng many; numerous 諸釋種優婆塞眾
206 3 zhòng masses; people; multitude; crowd 諸釋種優婆塞眾
207 3 zhòng general; common; public 諸釋種優婆塞眾
208 3 easy; simple 其心移易或能變異
209 3 to change 其心移易或能變異
210 3 Yi 其心移易或能變異
211 3 Book of Changes; Yijing; I Ching 其心移易或能變異
212 3 to exchange; to swap 其心移易或能變異
213 3 gentle; mild; moderate; nice; amiable 其心移易或能變異
214 3 to despise; to scorn; to belittle to disrespect 其心移易或能變異
215 3 to govern; to administer; to control 其心移易或能變異
216 3 to clear away weeds and bushes 其心移易或能變異
217 3 a border; a limit 其心移易或能變異
218 3 to lighten; to facilitate 其心移易或能變異
219 3 to be at ease 其心移易或能變異
220 3 flat [terrain] 其心移易或能變異
221 3 managed well; cultivated well 其心移易或能變異
222 3 [of a field] to lie fallow 其心移易或能變異
223 3 easy; sukara 其心移易或能變異
224 3 wèi to call 謂賢者舍利弗
225 3 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂賢者舍利弗
226 3 wèi to speak to; to address 謂賢者舍利弗
227 3 wèi to treat as; to regard as 謂賢者舍利弗
228 3 wèi introducing a condition situation 謂賢者舍利弗
229 3 wèi to speak to; to address 謂賢者舍利弗
230 3 wèi to think 謂賢者舍利弗
231 3 wèi for; is to be 謂賢者舍利弗
232 3 wèi to make; to cause 謂賢者舍利弗
233 3 wèi principle; reason 謂賢者舍利弗
234 3 wèi Wei 謂賢者舍利弗
235 3 wèi Eighth earthly branch 入是法律未久
236 3 wèi 1-3 p.m. 入是法律未久
237 3 wèi to taste 入是法律未久
238 3 wèi future; anāgata 入是法律未久
239 3 niàn to read aloud 正當念此蠲除惡念
240 3 niàn to remember; to expect 正當念此蠲除惡念
241 3 niàn to miss 正當念此蠲除惡念
242 3 niàn to consider 正當念此蠲除惡念
243 3 niàn to recite; to chant 正當念此蠲除惡念
244 3 niàn to show affection for 正當念此蠲除惡念
245 3 niàn a thought; an idea 正當念此蠲除惡念
246 3 niàn twenty 正當念此蠲除惡念
247 3 niàn memory 正當念此蠲除惡念
248 3 niàn an instant 正當念此蠲除惡念
249 3 niàn Nian 正當念此蠲除惡念
250 3 niàn mindfulness; smrti 正當念此蠲除惡念
251 3 niàn a thought; citta 正當念此蠲除惡念
252 3 one 遊行諸國經歷一年
253 3 Kangxi radical 1 遊行諸國經歷一年
254 3 pure; concentrated 遊行諸國經歷一年
255 3 first 遊行諸國經歷一年
256 3 the same 遊行諸國經歷一年
257 3 sole; single 遊行諸國經歷一年
258 3 a very small amount 遊行諸國經歷一年
259 3 Yi 遊行諸國經歷一年
260 3 other 遊行諸國經歷一年
261 3 to unify 遊行諸國經歷一年
262 3 accidentally; coincidentally 遊行諸國經歷一年
263 3 abruptly; suddenly 遊行諸國經歷一年
264 3 one; eka 遊行諸國經歷一年
265 3 如來 rúlái Tathagata 唯如來耳無所不住
266 3 如來 Rúlái Tathagata 唯如來耳無所不住
267 3 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 唯如來耳無所不住
268 3 摩訶目乾連 móhēmùgànlián Moggallāna; Maudgalyāyana 摩訶目乾連比丘
269 3 幼小 yòuxiǎo young; infant 其有比丘幼小新學初出家者
270 3 Kangxi radical 132 心自念言
271 3 Zi 心自念言
272 3 a nose 心自念言
273 3 the beginning; the start 心自念言
274 3 origin 心自念言
275 3 to employ; to use 心自念言
276 3 to be 心自念言
277 3 self; soul; ātman 心自念言
278 3 to give 與大比丘眾俱
279 3 to accompany 與大比丘眾俱
280 3 to particate in 與大比丘眾俱
281 3 of the same kind 與大比丘眾俱
282 3 to help 與大比丘眾俱
283 3 for 與大比丘眾俱
284 3 白佛 bái fó to address the Buddha 阿難白佛
285 3 諸比丘 zhū bǐqiū monks 見諸比丘各各談語
286 3 漏盡 lòu jìn defilements exhausted 於彼比丘諸漏盡者
287 3 shēng sound 其聲高大音響暢逸
288 3 shēng sheng 其聲高大音響暢逸
289 3 shēng voice 其聲高大音響暢逸
290 3 shēng music 其聲高大音響暢逸
291 3 shēng language 其聲高大音響暢逸
292 3 shēng fame; reputation; honor 其聲高大音響暢逸
293 3 shēng a message 其聲高大音響暢逸
294 3 shēng a consonant 其聲高大音響暢逸
295 3 shēng a tone 其聲高大音響暢逸
296 3 shēng to announce 其聲高大音響暢逸
297 3 shēng sound 其聲高大音響暢逸
298 3 xīn new; fresh; modern 其有比丘幼小新學初出家者
299 3 xīn xinjiang 其有比丘幼小新學初出家者
300 3 xīn to renew; to refresh 其有比丘幼小新學初出家者
301 3 xīn new people or things 其有比丘幼小新學初出家者
302 3 xīn Xin 其有比丘幼小新學初出家者
303 3 xīn Xin 其有比丘幼小新學初出家者
304 3 xīn new; nava 其有比丘幼小新學初出家者
305 3 to reach 唯願屈神及比丘眾
306 3 to attain 唯願屈神及比丘眾
307 3 to understand 唯願屈神及比丘眾
308 3 able to be compared to; to catch up with 唯願屈神及比丘眾
309 3 to be involved with; to associate with 唯願屈神及比丘眾
310 3 passing of a feudal title from elder to younger brother 唯願屈神及比丘眾
311 3 and; ca; api 唯願屈神及比丘眾
312 3 爾時 ěr shí at that time 爾時
313 3 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
314 3 yáo distant; remote 遙見舍利弗
315 3 yáo long 遙見舍利弗
316 3 yáo distant; dūra 遙見舍利弗
317 3 wèn to ask 問賢者阿難
318 3 wèn to inquire after 問賢者阿難
319 3 wèn to interrogate 問賢者阿難
320 3 wèn to hold responsible 問賢者阿難
321 3 wèn to request something 問賢者阿難
322 3 wèn to rebuke 問賢者阿難
323 3 wèn to send an official mission bearing gifts 問賢者阿難
324 3 wèn news 問賢者阿難
325 3 wèn to propose marriage 問賢者阿難
326 3 wén to inform 問賢者阿難
327 3 wèn to research 問賢者阿難
328 3 wèn Wen 問賢者阿難
329 3 wèn a question 問賢者阿難
330 3 wèn ask; prccha 問賢者阿難
331 3 舍利弗摩訶目連遊四衢經 shèlìfú móhē mùlián yóu sì qú jīng Shelifu Mohe Mulian You Si Qu Jing; Cātumāsutta 舍利弗摩訶目連遊四衢經
332 3 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是世尊
333 3 huán to go back; to turn around; to return 還至藥樹
334 3 huán to pay back; to give back 還至藥樹
335 3 huán to do in return 還至藥樹
336 3 huán Huan 還至藥樹
337 3 huán to revert 還至藥樹
338 3 huán to turn one's head; to look back 還至藥樹
339 3 huán to encircle 還至藥樹
340 3 xuán to rotate 還至藥樹
341 3 huán since 還至藥樹
342 3 hái to return; pratyāgam 還至藥樹
343 3 hái again; further; punar 還至藥樹
344 3 xíng to walk 不覲大聖恐改志行
345 3 xíng capable; competent 不覲大聖恐改志行
346 3 háng profession 不覲大聖恐改志行
347 3 xíng Kangxi radical 144 不覲大聖恐改志行
348 3 xíng to travel 不覲大聖恐改志行
349 3 xìng actions; conduct 不覲大聖恐改志行
350 3 xíng to do; to act; to practice 不覲大聖恐改志行
351 3 xíng all right; OK; okay 不覲大聖恐改志行
352 3 háng horizontal line 不覲大聖恐改志行
353 3 héng virtuous deeds 不覲大聖恐改志行
354 3 hàng a line of trees 不覲大聖恐改志行
355 3 hàng bold; steadfast 不覲大聖恐改志行
356 3 xíng to move 不覲大聖恐改志行
357 3 xíng to put into effect; to implement 不覲大聖恐改志行
358 3 xíng travel 不覲大聖恐改志行
359 3 xíng to circulate 不覲大聖恐改志行
360 3 xíng running script; running script 不覲大聖恐改志行
361 3 xíng temporary 不覲大聖恐改志行
362 3 háng rank; order 不覲大聖恐改志行
363 3 háng a business; a shop 不覲大聖恐改志行
364 3 xíng to depart; to leave 不覲大聖恐改志行
365 3 xíng to experience 不覲大聖恐改志行
366 3 xíng path; way 不覲大聖恐改志行
367 3 xíng xing; ballad 不覲大聖恐改志行
368 3 xíng Xing 不覲大聖恐改志行
369 3 xíng Practice 不覲大聖恐改志行
370 3 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 不覲大聖恐改志行
371 3 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 不覲大聖恐改志行
372 3 to use; to grasp 佛以預知
373 3 to rely on 佛以預知
374 3 to regard 佛以預知
375 3 to be able to 佛以預知
376 3 to order; to command 佛以預知
377 3 used after a verb 佛以預知
378 3 a reason; a cause 佛以預知
379 3 Israel 佛以預知
380 3 Yi 佛以預知
381 3 use; yogena 佛以預知
382 3 to move; to shift; to remove 其心移易或能變異
383 3 to change; to alter 其心移易或能變異
384 3 to circulate a document 其心移易或能變異
385 3 to transplant seedlings 其心移易或能變異
386 3 to shake 其心移易或能變異
387 3 to write 其心移易或能變異
388 3 to donate; to give 其心移易或能變異
389 3 Yi 其心移易或能變異
390 3 to lead to envy 其心移易或能變異
391 3 chǐ to lead to admiration 其心移易或能變異
392 3 to move from one place to another; saṃkrānti 其心移易或能變異
393 3 to flee; to escape 其聲高大音響暢逸
394 3 to be reclusive; to withdraw from the world; to retire 其聲高大音響暢逸
395 3 leisurely; idle 其聲高大音響暢逸
396 3 to excell; to surpass 其聲高大音響暢逸
397 3 to lose 其聲高大音響暢逸
398 3 unconfined; uninhibited; unconventional 其聲高大音響暢逸
399 3 to run 其聲高大音響暢逸
400 3 to release; to set free; to liberate 其聲高大音響暢逸
401 3 preeminent; outstanding 其聲高大音響暢逸
402 3 fast; quick; rapid 其聲高大音響暢逸
403 3 cozy; snug 其聲高大音響暢逸
404 3 a hermit 其聲高大音響暢逸
405 3 a defect; a fault 其聲高大音響暢逸
406 3 mistake; pramāda 其聲高大音響暢逸
407 3 ān calm; still; quiet; peaceful 於求望知節行安常志精進
408 3 ān to calm; to pacify 於求望知節行安常志精進
409 3 ān safe; secure 於求望知節行安常志精進
410 3 ān comfortable; happy 於求望知節行安常志精進
411 3 ān to find a place for 於求望知節行安常志精進
412 3 ān to install; to fix; to fit 於求望知節行安常志精進
413 3 ān to be content 於求望知節行安常志精進
414 3 ān to cherish 於求望知節行安常志精進
415 3 ān to bestow; to confer 於求望知節行安常志精進
416 3 ān amphetamine 於求望知節行安常志精進
417 3 ān ampere 於求望知節行安常志精進
418 3 ān to add; to submit 於求望知節行安常志精進
419 3 ān to reside; to live at 於求望知節行安常志精進
420 3 ān to be used to; to be familiar with 於求望知節行安常志精進
421 3 ān an 於求望知節行安常志精進
422 3 ān Ease 於求望知節行安常志精進
423 3 ān e 於求望知節行安常志精進
424 3 ān an 於求望知節行安常志精進
425 3 ān peace 於求望知節行安常志精進
426 3 dialect; language; speech 見諸比丘各各談語
427 3 to speak; to tell 見諸比丘各各談語
428 3 verse; writing 見諸比丘各各談語
429 3 to speak; to tell 見諸比丘各各談語
430 3 proverbs; common sayings; old expressions 見諸比丘各各談語
431 3 a signal 見諸比丘各各談語
432 3 to chirp; to tweet 見諸比丘各各談語
433 3 words; discourse; vac 見諸比丘各各談語
434 3 guó a country; a nation 遊行諸國經歷一年
435 3 guó the capital of a state 遊行諸國經歷一年
436 3 guó a feud; a vassal state 遊行諸國經歷一年
437 3 guó a state; a kingdom 遊行諸國經歷一年
438 3 guó a place; a land 遊行諸國經歷一年
439 3 guó domestic; Chinese 遊行諸國經歷一年
440 3 guó national 遊行諸國經歷一年
441 3 guó top in the nation 遊行諸國經歷一年
442 3 guó Guo 遊行諸國經歷一年
443 3 guó community; nation; janapada 遊行諸國經歷一年
444 3 xìn to believe; to trust 信比丘眾
445 3 xìn a letter 信比丘眾
446 3 xìn evidence 信比丘眾
447 3 xìn faith; confidence 信比丘眾
448 3 xìn honest; sincere; true 信比丘眾
449 3 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 信比丘眾
450 3 xìn an official holding a document 信比丘眾
451 3 xìn a gift 信比丘眾
452 3 xìn credit 信比丘眾
453 3 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 信比丘眾
454 3 xìn news; a message 信比丘眾
455 3 xìn arsenic 信比丘眾
456 3 xìn Faith 信比丘眾
457 3 xìn faith; confidence 信比丘眾
458 3 qiú to request 我等請求世尊求哀安住
459 3 qiú to seek; to look for 我等請求世尊求哀安住
460 3 qiú to implore 我等請求世尊求哀安住
461 3 qiú to aspire to 我等請求世尊求哀安住
462 3 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 我等請求世尊求哀安住
463 3 qiú to attract 我等請求世尊求哀安住
464 3 qiú to bribe 我等請求世尊求哀安住
465 3 qiú Qiu 我等請求世尊求哀安住
466 3 qiú to demand 我等請求世尊求哀安住
467 3 qiú to end 我等請求世尊求哀安住
468 3 qiú to seek; kāṅkṣ 我等請求世尊求哀安住
469 3 big; huge; large 揚大音聲其響洋逸
470 3 Kangxi radical 37 揚大音聲其響洋逸
471 3 great; major; important 揚大音聲其響洋逸
472 3 size 揚大音聲其響洋逸
473 3 old 揚大音聲其響洋逸
474 3 oldest; earliest 揚大音聲其響洋逸
475 3 adult 揚大音聲其響洋逸
476 3 dài an important person 揚大音聲其響洋逸
477 3 senior 揚大音聲其響洋逸
478 3 an element 揚大音聲其響洋逸
479 3 great; mahā 揚大音聲其響洋逸
480 3 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 其有比丘幼小新學初出家者
481 3 出家 chūjiā to renounce 其有比丘幼小新學初出家者
482 3 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 其有比丘幼小新學初出家者
483 3 能變 néng biàn able to change 其心移易或能變異
484 3 法律 fǎlǜ law 入是法律未久
485 3 jiǔ old 入是法律未久
486 3 jiǔ age 入是法律未久
487 3 jiǔ to remain 入是法律未久
488 3 jiǔ extending; ayata 入是法律未久
489 3 jiǔ lasting a long time; cira 入是法律未久
490 3 xué to study; to learn 其有比丘幼小新學初出家者
491 3 xué to imitate 其有比丘幼小新學初出家者
492 3 xué a school; an academy 其有比丘幼小新學初出家者
493 3 xué to understand 其有比丘幼小新學初出家者
494 3 xué learning; acquired knowledge 其有比丘幼小新學初出家者
495 3 xué learned 其有比丘幼小新學初出家者
496 3 xué student; learning; śikṣā 其有比丘幼小新學初出家者
497 3 xué a learner 其有比丘幼小新學初出家者
498 3 chū rudimentary; elementary 其有比丘幼小新學初出家者
499 3 chū original 其有比丘幼小新學初出家者
500 3 chū foremost, first; prathama 其有比丘幼小新學初出家者

Frequencies of all Words

Top 843

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 17 zhū all; many; various 遊行諸國經歷一年
2 17 zhū Zhu 遊行諸國經歷一年
3 17 zhū all; members of the class 遊行諸國經歷一年
4 17 zhū interrogative particle 遊行諸國經歷一年
5 17 zhū him; her; them; it 遊行諸國經歷一年
6 17 zhū of; in 遊行諸國經歷一年
7 17 zhū all; many; sarva 遊行諸國經歷一年
8 17 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 摩訶目乾連比丘
9 17 比丘 bǐqiū bhiksu 摩訶目乾連比丘
10 17 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 摩訶目乾連比丘
11 16 比丘眾 bìqiū zhòng Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community 比丘眾多各共語言
12 16 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 賢者舍利弗
13 11 Buddha; Awakened One 佛以預知
14 11 relating to Buddhism 佛以預知
15 11 a statue or image of a Buddha 佛以預知
16 11 a Buddhist text 佛以預知
17 11 to touch; to stroke 佛以預知
18 11 Buddha 佛以預知
19 11 Buddha; Awakened One 佛以預知
20 11 in; at 晝日平旦詣於藥樹下
21 11 in; at 晝日平旦詣於藥樹下
22 11 in; at; to; from 晝日平旦詣於藥樹下
23 11 to go; to 晝日平旦詣於藥樹下
24 11 to rely on; to depend on 晝日平旦詣於藥樹下
25 11 to go to; to arrive at 晝日平旦詣於藥樹下
26 11 from 晝日平旦詣於藥樹下
27 11 give 晝日平旦詣於藥樹下
28 11 oppposing 晝日平旦詣於藥樹下
29 11 and 晝日平旦詣於藥樹下
30 11 compared to 晝日平旦詣於藥樹下
31 11 by 晝日平旦詣於藥樹下
32 11 and; as well as 晝日平旦詣於藥樹下
33 11 for 晝日平旦詣於藥樹下
34 11 Yu 晝日平旦詣於藥樹下
35 11 a crow 晝日平旦詣於藥樹下
36 11 whew; wow 晝日平旦詣於藥樹下
37 11 near to; antike 晝日平旦詣於藥樹下
38 9 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 目連比丘所
39 9 suǒ an office; an institute 目連比丘所
40 9 suǒ introduces a relative clause 目連比丘所
41 9 suǒ it 目連比丘所
42 9 suǒ if; supposing 目連比丘所
43 9 suǒ a few; various; some 目連比丘所
44 9 suǒ a place; a location 目連比丘所
45 9 suǒ indicates a passive voice 目連比丘所
46 9 suǒ that which 目連比丘所
47 9 suǒ an ordinal number 目連比丘所
48 9 suǒ meaning 目連比丘所
49 9 suǒ garrison 目連比丘所
50 9 suǒ place; pradeśa 目連比丘所
51 9 suǒ that which; yad 目連比丘所
52 9 世尊 shìzūn World-Honored One 欲見世尊
53 9 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 欲見世尊
54 9 his; hers; its; theirs 其聲高大音響暢逸
55 9 to add emphasis 其聲高大音響暢逸
56 9 used when asking a question in reply to a question 其聲高大音響暢逸
57 9 used when making a request or giving an order 其聲高大音響暢逸
58 9 he; her; it; them 其聲高大音響暢逸
59 9 probably; likely 其聲高大音響暢逸
60 9 will 其聲高大音響暢逸
61 9 may 其聲高大音響暢逸
62 9 if 其聲高大音響暢逸
63 9 or 其聲高大音響暢逸
64 9 Qi 其聲高大音響暢逸
65 9 he; her; it; saḥ; sā; tad 其聲高大音響暢逸
66 8 賢者 xiánzhě a wise man; a worthy person 賢者舍利弗
67 8 目連 mùlián Moggallāna; Maudgalyāyana 目連比丘所
68 7 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若謂佛者乃可捨退
69 7 zhě that 若謂佛者乃可捨退
70 7 zhě nominalizing function word 若謂佛者乃可捨退
71 7 zhě used to mark a definition 若謂佛者乃可捨退
72 7 zhě used to mark a pause 若謂佛者乃可捨退
73 7 zhě topic marker; that; it 若謂佛者乃可捨退
74 7 zhuó according to 若謂佛者乃可捨退
75 7 zhě ca 若謂佛者乃可捨退
76 7 大聖 dà shèng a great sage 唯然大聖
77 7 大聖 dà shèng mahāsiddha; a great adept 唯然大聖
78 7 shí time; a point or period of time
79 7 shí a season; a quarter of a year
80 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day
81 7 shí at that time
82 7 shí fashionable
83 7 shí fate; destiny; luck
84 7 shí occasion; opportunity; chance
85 7 shí tense
86 7 shí particular; special
87 7 shí to plant; to cultivate
88 7 shí hour (measure word)
89 7 shí an era; a dynasty
90 7 shí time [abstract]
91 7 shí seasonal
92 7 shí frequently; often
93 7 shí occasionally; sometimes
94 7 shí on time
95 7 shí this; that
96 7 shí to wait upon
97 7 shí hour
98 7 shí appropriate; proper; timely
99 7 shí Shi
100 7 shí a present; currentlt
101 7 shí time; kāla
102 7 shí at that time; samaya
103 7 shí then; atha
104 7 xīn heart [organ] 其心移易或能變異
105 7 xīn Kangxi radical 61 其心移易或能變異
106 7 xīn mind; consciousness 其心移易或能變異
107 7 xīn the center; the core; the middle 其心移易或能變異
108 7 xīn one of the 28 star constellations 其心移易或能變異
109 7 xīn heart 其心移易或能變異
110 7 xīn emotion 其心移易或能變異
111 7 xīn intention; consideration 其心移易或能變異
112 7 xīn disposition; temperament 其心移易或能變異
113 7 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心移易或能變異
114 7 xīn heart; hṛdaya 其心移易或能變異
115 7 xīn Rohiṇī; Jyesthā 其心移易或能變異
116 6 yào a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy 釋氏舍夷阿摩勒藥樹園
117 6 yào a chemical 釋氏舍夷阿摩勒藥樹園
118 6 yào to cure 釋氏舍夷阿摩勒藥樹園
119 6 yào to poison 釋氏舍夷阿摩勒藥樹園
120 6 yào medicine; bhaiṣajya 釋氏舍夷阿摩勒藥樹園
121 6 shù tree 釋氏舍夷阿摩勒藥樹園
122 6 shù to plant 釋氏舍夷阿摩勒藥樹園
123 6 shù to establish 釋氏舍夷阿摩勒藥樹園
124 6 shù a door screen 釋氏舍夷阿摩勒藥樹園
125 6 shù a door screen 釋氏舍夷阿摩勒藥樹園
126 6 shù tree; vṛkṣa 釋氏舍夷阿摩勒藥樹園
127 6 entirely; without exception 與大比丘眾俱
128 6 both; together 與大比丘眾俱
129 6 together; sardham 與大比丘眾俱
130 5 清信士 qīngxìnshì male lay person; upāsaka 諸清信士問舍利弗
131 5 shì is; are; am; to be 是等來還
132 5 shì is exactly 是等來還
133 5 shì is suitable; is in contrast 是等來還
134 5 shì this; that; those 是等來還
135 5 shì really; certainly 是等來還
136 5 shì correct; yes; affirmative 是等來還
137 5 shì true 是等來還
138 5 shì is; has; exists 是等來還
139 5 shì used between repetitions of a word 是等來還
140 5 shì a matter; an affair 是等來還
141 5 shì Shi 是等來還
142 5 shì is; bhū 是等來還
143 5 shì this; idam 是等來還
144 5 唯然 wěirán only; uniquely 唯然世尊
145 5 唯然 wěirán it is so 唯然世尊
146 5 I 勿令比丘來至吾許
147 5 my 勿令比丘來至吾許
148 5 Wu 勿令比丘來至吾許
149 5 I; aham 勿令比丘來至吾許
150 5 lái to come 是等來還
151 5 lái indicates an approximate quantity 是等來還
152 5 lái please 是等來還
153 5 lái used to substitute for another verb 是等來還
154 5 lái used between two word groups to express purpose and effect 是等來還
155 5 lái ever since 是等來還
156 5 lái wheat 是等來還
157 5 lái next; future 是等來還
158 5 lái a simple complement of direction 是等來還
159 5 lái to occur; to arise 是等來還
160 5 lái to earn 是等來還
161 5 lái to come; āgata 是等來還
162 5 to go to; to arrive; to reach 令餘比丘勿詣佛所
163 5 an achievement; an accomplishment 令餘比丘勿詣佛所
164 5 to visit 令餘比丘勿詣佛所
165 5 purposeful 令餘比丘勿詣佛所
166 5 to go to; upasaṃkram 令餘比丘勿詣佛所
167 5 阿難 Ānán Ananda 問賢者阿難
168 5 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 問賢者阿難
169 5 not; no 吾不懷疑
170 5 expresses that a certain condition cannot be acheived 吾不懷疑
171 5 as a correlative 吾不懷疑
172 5 no (answering a question) 吾不懷疑
173 5 forms a negative adjective from a noun 吾不懷疑
174 5 at the end of a sentence to form a question 吾不懷疑
175 5 to form a yes or no question 吾不懷疑
176 5 infix potential marker 吾不懷疑
177 5 no; na 吾不懷疑
178 5 著衣持鉢 zhuó yī chí bō took his bowl and robe 各各著衣持鉢
179 5 yǒu is; are; to exist 世尊有教
180 5 yǒu to have; to possess 世尊有教
181 5 yǒu indicates an estimate 世尊有教
182 5 yǒu indicates a large quantity 世尊有教
183 5 yǒu indicates an affirmative response 世尊有教
184 5 yǒu a certain; used before a person, time, or place 世尊有教
185 5 yǒu used to compare two things 世尊有教
186 5 yǒu used in a polite formula before certain verbs 世尊有教
187 5 yǒu used before the names of dynasties 世尊有教
188 5 yǒu a certain thing; what exists 世尊有教
189 5 yǒu multiple of ten and ... 世尊有教
190 5 yǒu abundant 世尊有教
191 5 yǒu purposeful 世尊有教
192 5 yǒu You 世尊有教
193 5 yǒu 1. existence; 2. becoming 世尊有教
194 5 yǒu becoming; bhava 世尊有教
195 5 huò or; either; else 其心移易或能變異
196 5 huò maybe; perhaps; might; possibly 其心移易或能變異
197 5 huò some; someone 其心移易或能變異
198 5 míngnián suddenly 其心移易或能變異
199 5 huò or; vā 其心移易或能變異
200 5 wěi yes 唯諸賢者
201 5 wéi only; alone 唯諸賢者
202 5 wěi yea 唯諸賢者
203 5 wěi obediently 唯諸賢者
204 5 wěi hopefully 唯諸賢者
205 5 wéi repeatedly 唯諸賢者
206 5 wéi still 唯諸賢者
207 5 wěi hopefully 唯諸賢者
208 5 wěi and 唯諸賢者
209 5 wěi then 唯諸賢者
210 5 wěi even if 唯諸賢者
211 5 wěi because 唯諸賢者
212 5 wěi used before year, month, or day 唯諸賢者
213 5 wěi only; eva 唯諸賢者
214 5 往詣 wǎng yì to go to; upagam 往詣舍利弗
215 5 稽首 qǐshǒu to bow; to kneel and worship 稽首佛足繞佛三匝而退
216 5 this; these 此何比丘
217 5 in this way 此何比丘
218 5 otherwise; but; however; so 此何比丘
219 5 at this time; now; here 此何比丘
220 5 this; here; etad 此何比丘
221 4 zuò to sit 即從坐起往詣佛所
222 4 zuò to ride 即從坐起往詣佛所
223 4 zuò to visit 即從坐起往詣佛所
224 4 zuò a seat 即從坐起往詣佛所
225 4 zuò to hold fast to; to stick to 即從坐起往詣佛所
226 4 zuò to be in a position 即從坐起往詣佛所
227 4 zuò because; for 即從坐起往詣佛所
228 4 zuò to convict; to try 即從坐起往詣佛所
229 4 zuò to stay 即從坐起往詣佛所
230 4 zuò to kneel 即從坐起往詣佛所
231 4 zuò to violate 即從坐起往詣佛所
232 4 zuò to sit; niṣad 即從坐起往詣佛所
233 4 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 即從坐起往詣佛所
234 4 jiàn to see 欲見世尊
235 4 jiàn opinion; view; understanding 欲見世尊
236 4 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 欲見世尊
237 4 jiàn refer to; for details see 欲見世尊
238 4 jiàn passive marker 欲見世尊
239 4 jiàn to listen to 欲見世尊
240 4 jiàn to meet 欲見世尊
241 4 jiàn to receive (a guest) 欲見世尊
242 4 jiàn let me; kindly 欲見世尊
243 4 jiàn Jian 欲見世尊
244 4 xiàn to appear 欲見世尊
245 4 xiàn to introduce 欲見世尊
246 4 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 欲見世尊
247 4 jiàn seeing; observing; darśana 欲見世尊
248 4 足下 zú xià underfoot 稽首足下繞佛三匝
249 4 足下 zú xià you 稽首足下繞佛三匝
250 4 wèi for; to 吾等於斯具足施坐然燈為明
251 4 wèi because of 吾等於斯具足施坐然燈為明
252 4 wéi to act as; to serve 吾等於斯具足施坐然燈為明
253 4 wéi to change into; to become 吾等於斯具足施坐然燈為明
254 4 wéi to be; is 吾等於斯具足施坐然燈為明
255 4 wéi to do 吾等於斯具足施坐然燈為明
256 4 wèi for 吾等於斯具足施坐然燈為明
257 4 wèi because of; for; to 吾等於斯具足施坐然燈為明
258 4 wèi to 吾等於斯具足施坐然燈為明
259 4 wéi in a passive construction 吾等於斯具足施坐然燈為明
260 4 wéi forming a rehetorical question 吾等於斯具足施坐然燈為明
261 4 wéi forming an adverb 吾等於斯具足施坐然燈為明
262 4 wéi to add emphasis 吾等於斯具足施坐然燈為明
263 4 wèi to support; to help 吾等於斯具足施坐然燈為明
264 4 wéi to govern 吾等於斯具足施坐然燈為明
265 4 wèi to be; bhū 吾等於斯具足施坐然燈為明
266 4 dāng to be; to act as; to serve as 當起著衣持鉢
267 4 dāng at or in the very same; be apposite 當起著衣持鉢
268 4 dāng dang (sound of a bell) 當起著衣持鉢
269 4 dāng to face 當起著衣持鉢
270 4 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當起著衣持鉢
271 4 dāng to manage; to host 當起著衣持鉢
272 4 dāng should 當起著衣持鉢
273 4 dāng to treat; to regard as 當起著衣持鉢
274 4 dǎng to think 當起著衣持鉢
275 4 dàng suitable; correspond to 當起著衣持鉢
276 4 dǎng to be equal 當起著衣持鉢
277 4 dàng that 當起著衣持鉢
278 4 dāng an end; top 當起著衣持鉢
279 4 dàng clang; jingle 當起著衣持鉢
280 4 dāng to judge 當起著衣持鉢
281 4 dǎng to bear on one's shoulder 當起著衣持鉢
282 4 dàng the same 當起著衣持鉢
283 4 dàng to pawn 當起著衣持鉢
284 4 dàng to fail [an exam] 當起著衣持鉢
285 4 dàng a trap 當起著衣持鉢
286 4 dàng a pawned item 當起著衣持鉢
287 4 dāng will be; bhaviṣyati 當起著衣持鉢
288 4 no 譬如世間暴水卒來無所遮隔
289 4 Kangxi radical 71 譬如世間暴水卒來無所遮隔
290 4 to not have; without 譬如世間暴水卒來無所遮隔
291 4 has not yet 譬如世間暴水卒來無所遮隔
292 4 mo 譬如世間暴水卒來無所遮隔
293 4 do not 譬如世間暴水卒來無所遮隔
294 4 not; -less; un- 譬如世間暴水卒來無所遮隔
295 4 regardless of 譬如世間暴水卒來無所遮隔
296 4 to not have 譬如世間暴水卒來無所遮隔
297 4 um 譬如世間暴水卒來無所遮隔
298 4 Wu 譬如世間暴水卒來無所遮隔
299 4 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 譬如世間暴水卒來無所遮隔
300 4 not; non- 譬如世間暴水卒來無所遮隔
301 4 mo 譬如世間暴水卒來無所遮隔
302 4 different; other 其心移易或能變異
303 4 to distinguish; to separate; to discriminate 其心移易或能變異
304 4 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 其心移易或能變異
305 4 unfamiliar; foreign 其心移易或能變異
306 4 unusual; strange; surprising 其心移易或能變異
307 4 to marvel; to wonder 其心移易或能變異
308 4 another; other 其心移易或能變異
309 4 distinction; viśeṣa 其心移易或能變異
310 4 zhù to dwell; to live; to reside 言語敘閙却住一面
311 4 zhù to stop; to halt 言語敘閙却住一面
312 4 zhù to retain; to remain 言語敘閙却住一面
313 4 zhù to lodge at [temporarily] 言語敘閙却住一面
314 4 zhù firmly; securely 言語敘閙却住一面
315 4 zhù verb complement 言語敘閙却住一面
316 4 zhù attaching; abiding; dwelling on 言語敘閙却住一面
317 4 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 所以者何
318 4 also; too 此等比丘亦不猶豫
319 4 but 此等比丘亦不猶豫
320 4 this; he; she 此等比丘亦不猶豫
321 4 although; even though 此等比丘亦不猶豫
322 4 already 此等比丘亦不猶豫
323 4 particle with no meaning 此等比丘亦不猶豫
324 4 Yi 此等比丘亦不猶豫
325 4 請求 qǐngqiú to request; to beg; to pray 我等請求世尊求哀安住
326 4 請求 qǐngqiú to require of somebody 我等請求世尊求哀安住
327 4 rán correct; right; certainly 嘿然可之
328 4 rán so; thus 嘿然可之
329 4 rán to approve; to endorse 嘿然可之
330 4 rán to burn 嘿然可之
331 4 rán to pledge; to promise 嘿然可之
332 4 rán but 嘿然可之
333 4 rán although; even though 嘿然可之
334 4 rán after; after that; afterwards 嘿然可之
335 4 rán used after a verb 嘿然可之
336 4 rán used at the end of a sentence 嘿然可之
337 4 rán expresses doubt 嘿然可之
338 4 rán ok; alright 嘿然可之
339 4 rán Ran 嘿然可之
340 4 rán indeed; vā 嘿然可之
341 4 can; may; permissible 若謂佛者乃可捨退
342 4 but 若謂佛者乃可捨退
343 4 such; so 若謂佛者乃可捨退
344 4 able to; possibly 若謂佛者乃可捨退
345 4 to approve; to permit 若謂佛者乃可捨退
346 4 to be worth 若謂佛者乃可捨退
347 4 to suit; to fit 若謂佛者乃可捨退
348 4 khan 若謂佛者乃可捨退
349 4 to recover 若謂佛者乃可捨退
350 4 to act as 若謂佛者乃可捨退
351 4 to be worth; to deserve 若謂佛者乃可捨退
352 4 approximately; probably 若謂佛者乃可捨退
353 4 expresses doubt 若謂佛者乃可捨退
354 4 really; truely 若謂佛者乃可捨退
355 4 used to add emphasis 若謂佛者乃可捨退
356 4 beautiful 若謂佛者乃可捨退
357 4 Ke 若謂佛者乃可捨退
358 4 used to ask a question 若謂佛者乃可捨退
359 4 can; may; śakta 若謂佛者乃可捨退
360 4 to enter 則入其室與眾僧俱坐
361 4 Kangxi radical 11 則入其室與眾僧俱坐
362 4 radical 則入其室與眾僧俱坐
363 4 income 則入其室與眾僧俱坐
364 4 to conform with 則入其室與眾僧俱坐
365 4 to descend 則入其室與眾僧俱坐
366 4 the entering tone 則入其室與眾僧俱坐
367 4 to pay 則入其室與眾僧俱坐
368 4 to join 則入其室與眾僧俱坐
369 4 entering; praveśa 則入其室與眾僧俱坐
370 4 entered; attained; āpanna 則入其室與眾僧俱坐
371 4 to arise; to get up 奉命從座起
372 4 case; instance; batch; group 奉命從座起
373 4 to rise; to raise 奉命從座起
374 4 to grow out of; to bring forth; to emerge 奉命從座起
375 4 to appoint (to an official post); to take up a post 奉命從座起
376 4 to start 奉命從座起
377 4 to establish; to build 奉命從座起
378 4 to draft; to draw up (a plan) 奉命從座起
379 4 opening sentence; opening verse 奉命從座起
380 4 to get out of bed 奉命從座起
381 4 to recover; to heal 奉命從座起
382 4 to take out; to extract 奉命從座起
383 4 marks the beginning of an action 奉命從座起
384 4 marks the sufficiency of an action 奉命從座起
385 4 to call back from mourning 奉命從座起
386 4 to take place; to occur 奉命從座起
387 4 from 奉命從座起
388 4 to conjecture 奉命從座起
389 4 stand up; utthāna 奉命從座起
390 4 arising; utpāda 奉命從座起
391 4 釋種 shì zhǒng Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha 釋種諸優婆塞
392 4 promptly; right away; immediately 即從坐起往詣佛所
393 4 to be near by; to be close to 即從坐起往詣佛所
394 4 at that time 即從坐起往詣佛所
395 4 to be exactly the same as; to be thus 即從坐起往詣佛所
396 4 supposed; so-called 即從坐起往詣佛所
397 4 if; but 即從坐起往詣佛所
398 4 to arrive at; to ascend 即從坐起往詣佛所
399 4 then; following 即從坐起往詣佛所
400 4 so; just so; eva 即從坐起往詣佛所
401 4 shéi who; whoever 誰為比丘眾去諸重擔
402 4 shéi who (forming a question) 誰為比丘眾去諸重擔
403 4 shéi don't tell me ... 誰為比丘眾去諸重擔
404 4 shéi who; kaḥ 誰為比丘眾去諸重擔
405 3 zhòng many; numerous 諸釋種優婆塞眾
406 3 zhòng masses; people; multitude; crowd 諸釋種優婆塞眾
407 3 zhòng general; common; public 諸釋種優婆塞眾
408 3 zhòng many; all; sarva 諸釋種優婆塞眾
409 3 easy; simple 其心移易或能變異
410 3 to change 其心移易或能變異
411 3 Yi 其心移易或能變異
412 3 Book of Changes; Yijing; I Ching 其心移易或能變異
413 3 to exchange; to swap 其心移易或能變異
414 3 gentle; mild; moderate; nice; amiable 其心移易或能變異
415 3 to despise; to scorn; to belittle to disrespect 其心移易或能變異
416 3 to govern; to administer; to control 其心移易或能變異
417 3 to clear away weeds and bushes 其心移易或能變異
418 3 a border; a limit 其心移易或能變異
419 3 to lighten; to facilitate 其心移易或能變異
420 3 to be at ease 其心移易或能變異
421 3 flat [terrain] 其心移易或能變異
422 3 managed well; cultivated well 其心移易或能變異
423 3 [of a field] to lie fallow 其心移易或能變異
424 3 easy; sukara 其心移易或能變異
425 3 wèi to call 謂賢者舍利弗
426 3 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂賢者舍利弗
427 3 wèi to speak to; to address 謂賢者舍利弗
428 3 wèi to treat as; to regard as 謂賢者舍利弗
429 3 wèi introducing a condition situation 謂賢者舍利弗
430 3 wèi to speak to; to address 謂賢者舍利弗
431 3 wèi to think 謂賢者舍利弗
432 3 wèi for; is to be 謂賢者舍利弗
433 3 wèi to make; to cause 謂賢者舍利弗
434 3 wèi and 謂賢者舍利弗
435 3 wèi principle; reason 謂賢者舍利弗
436 3 wèi Wei 謂賢者舍利弗
437 3 wèi which; what; yad 謂賢者舍利弗
438 3 wèi to say; iti 謂賢者舍利弗
439 3 wèi Eighth earthly branch 入是法律未久
440 3 wèi not yet; still not 入是法律未久
441 3 wèi not; did not; have not 入是法律未久
442 3 wèi or not? 入是法律未久
443 3 wèi 1-3 p.m. 入是法律未久
444 3 wèi to taste 入是法律未久
445 3 wèi future; anāgata 入是法律未久
446 3 niàn to read aloud 正當念此蠲除惡念
447 3 niàn to remember; to expect 正當念此蠲除惡念
448 3 niàn to miss 正當念此蠲除惡念
449 3 niàn to consider 正當念此蠲除惡念
450 3 niàn to recite; to chant 正當念此蠲除惡念
451 3 niàn to show affection for 正當念此蠲除惡念
452 3 niàn a thought; an idea 正當念此蠲除惡念
453 3 niàn twenty 正當念此蠲除惡念
454 3 niàn memory 正當念此蠲除惡念
455 3 niàn an instant 正當念此蠲除惡念
456 3 niàn Nian 正當念此蠲除惡念
457 3 niàn mindfulness; smrti 正當念此蠲除惡念
458 3 niàn a thought; citta 正當念此蠲除惡念
459 3 one 遊行諸國經歷一年
460 3 Kangxi radical 1 遊行諸國經歷一年
461 3 as soon as; all at once 遊行諸國經歷一年
462 3 pure; concentrated 遊行諸國經歷一年
463 3 whole; all 遊行諸國經歷一年
464 3 first 遊行諸國經歷一年
465 3 the same 遊行諸國經歷一年
466 3 each 遊行諸國經歷一年
467 3 certain 遊行諸國經歷一年
468 3 throughout 遊行諸國經歷一年
469 3 used in between a reduplicated verb 遊行諸國經歷一年
470 3 sole; single 遊行諸國經歷一年
471 3 a very small amount 遊行諸國經歷一年
472 3 Yi 遊行諸國經歷一年
473 3 other 遊行諸國經歷一年
474 3 to unify 遊行諸國經歷一年
475 3 accidentally; coincidentally 遊行諸國經歷一年
476 3 abruptly; suddenly 遊行諸國經歷一年
477 3 or 遊行諸國經歷一年
478 3 one; eka 遊行諸國經歷一年
479 3 如來 rúlái Tathagata 唯如來耳無所不住
480 3 如來 Rúlái Tathagata 唯如來耳無所不住
481 3 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 唯如來耳無所不住
482 3 摩訶目乾連 móhēmùgànlián Moggallāna; Maudgalyāyana 摩訶目乾連比丘
483 3 幼小 yòuxiǎo young; infant 其有比丘幼小新學初出家者
484 3 naturally; of course; certainly 心自念言
485 3 from; since 心自念言
486 3 self; oneself; itself 心自念言
487 3 Kangxi radical 132 心自念言
488 3 Zi 心自念言
489 3 a nose 心自念言
490 3 the beginning; the start 心自念言
491 3 origin 心自念言
492 3 originally 心自念言
493 3 still; to remain 心自念言
494 3 in person; personally 心自念言
495 3 in addition; besides 心自念言
496 3 if; even if 心自念言
497 3 but 心自念言
498 3 because 心自念言
499 3 to employ; to use 心自念言
500 3 to be 心自念言

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhū all; many; sarva
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
比丘众 比丘眾 bìqiū zhòng Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
near to; antike
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
he; her; it; saḥ; sā; tad
贤者 賢者 xiánzhě a wise man; a worthy person

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大目乾连 大目乾連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
东初 東初 100 Dongchu; Shi Dongchu
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
后汉 後漢 104
  1. Later Han
  2. Later Han
康孟详 康孟詳 107 Kang Meng Xiang
摩诃目乾连 摩訶目乾連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目干连 目乾連 109 Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍利弗摩诃目连遊四衢经 舍利弗摩訶目連遊四衢經 115 Shelifu Mohe Mulian You Si Qu Jing; Cātumāsutta
舍夷 115 Śākya
释氏 釋氏 115 Sakya clan
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 42.

Simplified Traditional Pinyin English
阿摩勒 196 mango; āmra
白佛 98 to address the Buddha
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
此等 99 they; eṣā
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
恶念 惡念 195 evil intentions
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
净洁 淨潔 106 pure
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
能变 能變 110 able to change
念言 110 words from memory
且止 113 obstruct
清信士 113 male lay person; upāsaka
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
三匝 115 to circumambulate three times
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天中天 116 god of the gods
退坐 116 sit down
往诣 往詣 119 to go to; upagam
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
意解 121 liberation of thought
音声 音聲 121 sound; noise
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
知节 知節 122 a sense of moderation
重担 重擔 122 a heavy load
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe