Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 512
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 206 | 趣 | qù | interesting | 為與世間作所趣故 |
2 | 206 | 趣 | qù | to turn towards; to approach | 為與世間作所趣故 |
3 | 206 | 趣 | cù | to urge | 為與世間作所趣故 |
4 | 206 | 趣 | qù | purport; an objective | 為與世間作所趣故 |
5 | 206 | 趣 | qù | a delight; a pleasure; an interest | 為與世間作所趣故 |
6 | 206 | 趣 | qù | an inclination | 為與世間作所趣故 |
7 | 206 | 趣 | qù | a flavor; a taste | 為與世間作所趣故 |
8 | 206 | 趣 | qù | to go quickly towards | 為與世間作所趣故 |
9 | 206 | 趣 | qù | realm; destination | 為與世間作所趣故 |
10 | 155 | 為 | wéi | to act as; to serve | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
11 | 155 | 為 | wéi | to change into; to become | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
12 | 155 | 為 | wéi | to be; is | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
13 | 155 | 為 | wéi | to do | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
14 | 155 | 為 | wèi | to support; to help | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
15 | 155 | 為 | wéi | to govern | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
16 | 155 | 為 | wèi | to be; bhū | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
17 | 110 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 具壽善現復白佛言 |
18 | 106 | 於 | yú | to go; to | 於一切法自相空中 |
19 | 106 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一切法自相空中 |
20 | 106 | 於 | yú | Yu | 於一切法自相空中 |
21 | 106 | 於 | wū | a crow | 於一切法自相空中 |
22 | 102 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
23 | 102 | 菩提 | pútí | bodhi | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
24 | 102 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
25 | 102 | 等 | děng | et cetera; and so on | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
26 | 102 | 等 | děng | to wait | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
27 | 102 | 等 | děng | to be equal | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
28 | 102 | 等 | děng | degree; level | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
29 | 102 | 等 | děng | to compare | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
30 | 102 | 等 | děng | same; equal; sama | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
31 | 101 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
32 | 101 | 以 | yǐ | to rely on | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
33 | 101 | 以 | yǐ | to regard | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
34 | 101 | 以 | yǐ | to be able to | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
35 | 101 | 以 | yǐ | to order; to command | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
36 | 101 | 以 | yǐ | used after a verb | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
37 | 101 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
38 | 101 | 以 | yǐ | Israel | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
39 | 101 | 以 | yǐ | Yi | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
40 | 101 | 以 | yǐ | use; yogena | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
41 | 100 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
42 | 98 | 正 | zhèng | upright; straight | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
43 | 98 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
44 | 98 | 正 | zhèng | main; central; primary | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
45 | 98 | 正 | zhèng | fundamental; original | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
46 | 98 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
47 | 98 | 正 | zhèng | at right angles | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
48 | 98 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
49 | 98 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
50 | 98 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
51 | 98 | 正 | zhèng | positive (charge) | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
52 | 98 | 正 | zhèng | positive (number) | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
53 | 98 | 正 | zhèng | standard | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
54 | 98 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
55 | 98 | 正 | zhèng | honest | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
56 | 98 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
57 | 98 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
58 | 98 | 正 | zhèng | to govern | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
59 | 98 | 正 | zhēng | first month | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
60 | 98 | 正 | zhēng | center of a target | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
61 | 98 | 正 | zhèng | Righteous | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
62 | 98 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
63 | 96 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
64 | 90 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
65 | 82 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 無能修者 |
66 | 82 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 無能修者 |
67 | 82 | 修 | xiū | to repair | 無能修者 |
68 | 82 | 修 | xiū | long; slender | 無能修者 |
69 | 82 | 修 | xiū | to write; to compile | 無能修者 |
70 | 82 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 無能修者 |
71 | 82 | 修 | xiū | to practice | 無能修者 |
72 | 82 | 修 | xiū | to cut | 無能修者 |
73 | 82 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 無能修者 |
74 | 82 | 修 | xiū | a virtuous person | 無能修者 |
75 | 82 | 修 | xiū | Xiu | 無能修者 |
76 | 82 | 修 | xiū | to unknot | 無能修者 |
77 | 82 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 無能修者 |
78 | 82 | 修 | xiū | excellent | 無能修者 |
79 | 82 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 無能修者 |
80 | 82 | 修 | xiū | Cultivation | 無能修者 |
81 | 82 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 無能修者 |
82 | 82 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 無能修者 |
83 | 76 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 以色乃至一切相智非可貪著 |
84 | 76 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 以色乃至一切相智非可貪著 |
85 | 76 | 非 | fēi | different | 以色乃至一切相智非可貪著 |
86 | 76 | 非 | fēi | to not be; to not have | 以色乃至一切相智非可貪著 |
87 | 76 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 以色乃至一切相智非可貪著 |
88 | 76 | 非 | fēi | Africa | 以色乃至一切相智非可貪著 |
89 | 76 | 非 | fēi | to slander | 以色乃至一切相智非可貪著 |
90 | 76 | 非 | fěi | to avoid | 以色乃至一切相智非可貪著 |
91 | 76 | 非 | fēi | must | 以色乃至一切相智非可貪著 |
92 | 76 | 非 | fēi | an error | 以色乃至一切相智非可貪著 |
93 | 76 | 非 | fēi | a problem; a question | 以色乃至一切相智非可貪著 |
94 | 76 | 非 | fēi | evil | 以色乃至一切相智非可貪著 |
95 | 72 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 以一切法自性空故 |
96 | 72 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 以一切法自性空故 |
97 | 68 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 謂說般若波羅蜜多甚深經時 |
98 | 68 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無願解脫門而取無上正等菩提 |
99 | 68 | 無 | wú | to not have; without | 無願解脫門而取無上正等菩提 |
100 | 68 | 無 | mó | mo | 無願解脫門而取無上正等菩提 |
101 | 68 | 無 | wú | to not have | 無願解脫門而取無上正等菩提 |
102 | 68 | 無 | wú | Wu | 無願解脫門而取無上正等菩提 |
103 | 68 | 無 | mó | mo | 無願解脫門而取無上正等菩提 |
104 | 61 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 新學大乘諸菩薩摩訶薩 |
105 | 60 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 新學大乘諸菩薩摩訶薩 |
106 | 60 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 新學大乘諸菩薩摩訶薩 |
107 | 55 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 而為世間得義利故 |
108 | 55 | 得 | děi | to want to; to need to | 而為世間得義利故 |
109 | 55 | 得 | děi | must; ought to | 而為世間得義利故 |
110 | 55 | 得 | dé | de | 而為世間得義利故 |
111 | 55 | 得 | de | infix potential marker | 而為世間得義利故 |
112 | 55 | 得 | dé | to result in | 而為世間得義利故 |
113 | 55 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 而為世間得義利故 |
114 | 55 | 得 | dé | to be satisfied | 而為世間得義利故 |
115 | 55 | 得 | dé | to be finished | 而為世間得義利故 |
116 | 55 | 得 | děi | satisfying | 而為世間得義利故 |
117 | 55 | 得 | dé | to contract | 而為世間得義利故 |
118 | 55 | 得 | dé | to hear | 而為世間得義利故 |
119 | 55 | 得 | dé | to have; there is | 而為世間得義利故 |
120 | 55 | 得 | dé | marks time passed | 而為世間得義利故 |
121 | 55 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 而為世間得義利故 |
122 | 52 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 諸菩薩摩訶薩於如是趣不可超越 |
123 | 52 | 不可 | bù kě | improbable | 諸菩薩摩訶薩於如是趣不可超越 |
124 | 52 | 超越 | chāoyuè | to surpass; to exceed; to transcend | 諸菩薩摩訶薩於如是趣不可超越 |
125 | 51 | 發趣 | fāqù | to set out | 發趣無上正等菩提 |
126 | 47 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness | 以一切法皆如虛空無所有故 |
127 | 45 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
128 | 45 | 而 | ér | as if; to seem like | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
129 | 45 | 而 | néng | can; able | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
130 | 45 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
131 | 45 | 而 | ér | to arrive; up to | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
132 | 45 | 與 | yǔ | to give | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
133 | 45 | 與 | yǔ | to accompany | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
134 | 45 | 與 | yù | to particate in | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
135 | 45 | 與 | yù | of the same kind | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
136 | 45 | 與 | yù | to help | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
137 | 45 | 與 | yǔ | for | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
138 | 43 | 不 | bù | infix potential marker | 若不取色便得無上正等菩提 |
139 | 42 | 可 | kě | can; may; permissible | 以色乃至一切相智非可貪著 |
140 | 42 | 可 | kě | to approve; to permit | 以色乃至一切相智非可貪著 |
141 | 42 | 可 | kě | to be worth | 以色乃至一切相智非可貪著 |
142 | 42 | 可 | kě | to suit; to fit | 以色乃至一切相智非可貪著 |
143 | 42 | 可 | kè | khan | 以色乃至一切相智非可貪著 |
144 | 42 | 可 | kě | to recover | 以色乃至一切相智非可貪著 |
145 | 42 | 可 | kě | to act as | 以色乃至一切相智非可貪著 |
146 | 42 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 以色乃至一切相智非可貪著 |
147 | 42 | 可 | kě | used to add emphasis | 以色乃至一切相智非可貪著 |
148 | 42 | 可 | kě | beautiful | 以色乃至一切相智非可貪著 |
149 | 42 | 可 | kě | Ke | 以色乃至一切相智非可貪著 |
150 | 42 | 可 | kě | can; may; śakta | 以色乃至一切相智非可貪著 |
151 | 38 | 況 | kuàng | situation | 況於其中有趣非趣可得 |
152 | 38 | 況 | kuàng | to compare with; to be equal to | 況於其中有趣非趣可得 |
153 | 38 | 況 | kuàng | favor; grace | 況於其中有趣非趣可得 |
154 | 38 | 況 | kuàng | Kuang | 況於其中有趣非趣可得 |
155 | 38 | 況 | kuàng | to visit | 況於其中有趣非趣可得 |
156 | 38 | 有趣 | yǒuqù | interesting; fascinating; amusing; fun | 況於其中有趣非趣可得 |
157 | 38 | 其中 | qízhōng | among | 況於其中有趣非趣可得 |
158 | 38 | 尚 | shàng | to value; to respect to | 我乃至見者尚畢竟無所有 |
159 | 38 | 尚 | shàng | to go beyond; to surpass | 我乃至見者尚畢竟無所有 |
160 | 38 | 尚 | shàng | the distant past | 我乃至見者尚畢竟無所有 |
161 | 38 | 尚 | shàng | to marry up | 我乃至見者尚畢竟無所有 |
162 | 38 | 尚 | shàng | to manage | 我乃至見者尚畢竟無所有 |
163 | 38 | 尚 | shàng | Shang | 我乃至見者尚畢竟無所有 |
164 | 37 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 而為世間得義利故 |
165 | 37 | 世間 | shìjiān | world | 而為世間得義利故 |
166 | 37 | 世間 | shìjiān | world; loka | 而為世間得義利故 |
167 | 37 | 亦 | yì | Yi | 亦勿以眼處乃至意處而取無上正等菩提 |
168 | 34 | 遣 | qiǎn | to send; to dispatch | 若修除遣法 |
169 | 34 | 遣 | qiǎn | to banish; to exile | 若修除遣法 |
170 | 34 | 遣 | qiǎn | to release | 若修除遣法 |
171 | 34 | 遣 | qiǎn | to divorce | 若修除遣法 |
172 | 34 | 遣 | qiǎn | to eliminate | 若修除遣法 |
173 | 34 | 遣 | qiǎn | to cause | 若修除遣法 |
174 | 34 | 遣 | qiǎn | to use; to apply | 若修除遣法 |
175 | 34 | 遣 | qiàn | to bring to a grave | 若修除遣法 |
176 | 34 | 遣 | qiǎn | dispatch; preṣ | 若修除遣法 |
177 | 34 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 若修除遣法 |
178 | 34 | 除 | chú | to divide | 若修除遣法 |
179 | 34 | 除 | chú | to put in order | 若修除遣法 |
180 | 34 | 除 | chú | to appoint to an official position | 若修除遣法 |
181 | 34 | 除 | chú | door steps; stairs | 若修除遣法 |
182 | 34 | 除 | chú | to replace an official | 若修除遣法 |
183 | 34 | 除 | chú | to change; to replace | 若修除遣法 |
184 | 34 | 除 | chú | to renovate; to restore | 若修除遣法 |
185 | 34 | 除 | chú | division | 若修除遣法 |
186 | 34 | 除 | chú | except; without; anyatra | 若修除遣法 |
187 | 34 | 作 | zuò | to do | 為與世間作歸依故 |
188 | 34 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 為與世間作歸依故 |
189 | 34 | 作 | zuò | to start | 為與世間作歸依故 |
190 | 34 | 作 | zuò | a writing; a work | 為與世間作歸依故 |
191 | 34 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 為與世間作歸依故 |
192 | 34 | 作 | zuō | to create; to make | 為與世間作歸依故 |
193 | 34 | 作 | zuō | a workshop | 為與世間作歸依故 |
194 | 34 | 作 | zuō | to write; to compose | 為與世間作歸依故 |
195 | 34 | 作 | zuò | to rise | 為與世間作歸依故 |
196 | 34 | 作 | zuò | to be aroused | 為與世間作歸依故 |
197 | 34 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 為與世間作歸依故 |
198 | 34 | 作 | zuò | to regard as | 為與世間作歸依故 |
199 | 34 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 為與世間作歸依故 |
200 | 33 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 汝勿以色蘊乃至識蘊而取無上正等菩提 |
201 | 33 | 取 | qǔ | to obtain | 汝勿以色蘊乃至識蘊而取無上正等菩提 |
202 | 33 | 取 | qǔ | to choose; to select | 汝勿以色蘊乃至識蘊而取無上正等菩提 |
203 | 33 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 汝勿以色蘊乃至識蘊而取無上正等菩提 |
204 | 33 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 汝勿以色蘊乃至識蘊而取無上正等菩提 |
205 | 33 | 取 | qǔ | to seek | 汝勿以色蘊乃至識蘊而取無上正等菩提 |
206 | 33 | 取 | qǔ | to take a bride | 汝勿以色蘊乃至識蘊而取無上正等菩提 |
207 | 33 | 取 | qǔ | Qu | 汝勿以色蘊乃至識蘊而取無上正等菩提 |
208 | 33 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 汝勿以色蘊乃至識蘊而取無上正等菩提 |
209 | 32 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智而取無上正等菩提 |
210 | 31 | 所 | suǒ | a few; various; some | 為與世間作所趣故 |
211 | 31 | 所 | suǒ | a place; a location | 為與世間作所趣故 |
212 | 31 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 為與世間作所趣故 |
213 | 31 | 所 | suǒ | an ordinal number | 為與世間作所趣故 |
214 | 31 | 所 | suǒ | meaning | 為與世間作所趣故 |
215 | 31 | 所 | suǒ | garrison | 為與世間作所趣故 |
216 | 31 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 為與世間作所趣故 |
217 | 30 | 色 | sè | color | 若不取色便得無上正等菩提 |
218 | 30 | 色 | sè | form; matter | 若不取色便得無上正等菩提 |
219 | 30 | 色 | shǎi | dice | 若不取色便得無上正等菩提 |
220 | 30 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 若不取色便得無上正等菩提 |
221 | 30 | 色 | sè | countenance | 若不取色便得無上正等菩提 |
222 | 30 | 色 | sè | scene; sight | 若不取色便得無上正等菩提 |
223 | 30 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 若不取色便得無上正等菩提 |
224 | 30 | 色 | sè | kind; type | 若不取色便得無上正等菩提 |
225 | 30 | 色 | sè | quality | 若不取色便得無上正等菩提 |
226 | 30 | 色 | sè | to be angry | 若不取色便得無上正等菩提 |
227 | 30 | 色 | sè | to seek; to search for | 若不取色便得無上正等菩提 |
228 | 30 | 色 | sè | lust; sexual desire | 若不取色便得無上正等菩提 |
229 | 30 | 色 | sè | form; rupa | 若不取色便得無上正等菩提 |
230 | 25 | 行 | xíng | to walk | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
231 | 25 | 行 | xíng | capable; competent | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
232 | 25 | 行 | háng | profession | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
233 | 25 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
234 | 25 | 行 | xíng | to travel | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
235 | 25 | 行 | xìng | actions; conduct | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
236 | 25 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
237 | 25 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
238 | 25 | 行 | háng | horizontal line | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
239 | 25 | 行 | héng | virtuous deeds | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
240 | 25 | 行 | hàng | a line of trees | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
241 | 25 | 行 | hàng | bold; steadfast | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
242 | 25 | 行 | xíng | to move | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
243 | 25 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
244 | 25 | 行 | xíng | travel | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
245 | 25 | 行 | xíng | to circulate | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
246 | 25 | 行 | xíng | running script; running script | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
247 | 25 | 行 | xíng | temporary | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
248 | 25 | 行 | háng | rank; order | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
249 | 25 | 行 | háng | a business; a shop | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
250 | 25 | 行 | xíng | to depart; to leave | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
251 | 25 | 行 | xíng | to experience | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
252 | 25 | 行 | xíng | path; way | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
253 | 25 | 行 | xíng | xing; ballad | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
254 | 25 | 行 | xíng | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 | |
255 | 25 | 行 | xíng | Practice | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
256 | 25 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
257 | 25 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
258 | 24 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 道相智 |
259 | 24 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 道相智 |
260 | 24 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 道相智 |
261 | 24 | 相 | xiàng | to aid; to help | 道相智 |
262 | 24 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 道相智 |
263 | 24 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 道相智 |
264 | 24 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 道相智 |
265 | 24 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
266 | 24 | 相 | xiāng | form substance | 道相智 |
267 | 24 | 相 | xiāng | to express | 道相智 |
268 | 24 | 相 | xiàng | to choose | 道相智 |
269 | 24 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
270 | 24 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 道相智 |
271 | 24 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 道相智 |
272 | 24 | 相 | xiāng | to compare | 道相智 |
273 | 24 | 相 | xiàng | to divine | 道相智 |
274 | 24 | 相 | xiàng | to administer | 道相智 |
275 | 24 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 道相智 |
276 | 24 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 道相智 |
277 | 24 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 道相智 |
278 | 24 | 相 | xiāng | coralwood | 道相智 |
279 | 24 | 相 | xiàng | ministry | 道相智 |
280 | 24 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 道相智 |
281 | 24 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 道相智 |
282 | 24 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 道相智 |
283 | 24 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 道相智 |
284 | 24 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 道相智 |
285 | 22 | 甲冑 | jiǎzhòu | armour | 謂著如是堅固甲冑 |
286 | 21 | 廣說 | guǎngshuō | to explain; to teach | 廣說乃至一切相智 |
287 | 21 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 菩薩摩訶薩為拔五趣怖畏有情置於涅槃無畏彼岸 |
288 | 21 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 菩薩摩訶薩為拔五趣怖畏有情置於涅槃無畏彼岸 |
289 | 21 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 菩薩摩訶薩為拔五趣怖畏有情置於涅槃無畏彼岸 |
290 | 21 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 菩薩摩訶薩為拔五趣怖畏有情置於涅槃無畏彼岸 |
291 | 21 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 菩薩摩訶薩為拔五趣怖畏有情置於涅槃無畏彼岸 |
292 | 20 | 欲 | yù | desire | 欲學般若乃至布施波羅蜜多 |
293 | 20 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲學般若乃至布施波羅蜜多 |
294 | 20 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲學般若乃至布施波羅蜜多 |
295 | 20 | 欲 | yù | lust | 欲學般若乃至布施波羅蜜多 |
296 | 20 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲學般若乃至布施波羅蜜多 |
297 | 19 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 為令世間得利益故 |
298 | 19 | 令 | lìng | to issue a command | 為令世間得利益故 |
299 | 19 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 為令世間得利益故 |
300 | 19 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 為令世間得利益故 |
301 | 19 | 令 | lìng | a season | 為令世間得利益故 |
302 | 19 | 令 | lìng | respected; good reputation | 為令世間得利益故 |
303 | 19 | 令 | lìng | good | 為令世間得利益故 |
304 | 19 | 令 | lìng | pretentious | 為令世間得利益故 |
305 | 19 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 為令世間得利益故 |
306 | 19 | 令 | lìng | a commander | 為令世間得利益故 |
307 | 19 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 為令世間得利益故 |
308 | 19 | 令 | lìng | lyrics | 為令世間得利益故 |
309 | 19 | 令 | lìng | Ling | 為令世間得利益故 |
310 | 19 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 為令世間得利益故 |
311 | 18 | 中 | zhōng | middle | 於一切法自相空中 |
312 | 18 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於一切法自相空中 |
313 | 18 | 中 | zhōng | China | 於一切法自相空中 |
314 | 18 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於一切法自相空中 |
315 | 18 | 中 | zhōng | midday | 於一切法自相空中 |
316 | 18 | 中 | zhōng | inside | 於一切法自相空中 |
317 | 18 | 中 | zhōng | during | 於一切法自相空中 |
318 | 18 | 中 | zhōng | Zhong | 於一切法自相空中 |
319 | 18 | 中 | zhōng | intermediary | 於一切法自相空中 |
320 | 18 | 中 | zhōng | half | 於一切法自相空中 |
321 | 18 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於一切法自相空中 |
322 | 18 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於一切法自相空中 |
323 | 18 | 中 | zhòng | to obtain | 於一切法自相空中 |
324 | 18 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於一切法自相空中 |
325 | 18 | 中 | zhōng | middle | 於一切法自相空中 |
326 | 18 | 能 | néng | can; able | 供養能善宣說分別般若乃至布施波羅蜜多真淨善友 |
327 | 18 | 能 | néng | ability; capacity | 供養能善宣說分別般若乃至布施波羅蜜多真淨善友 |
328 | 18 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 供養能善宣說分別般若乃至布施波羅蜜多真淨善友 |
329 | 18 | 能 | néng | energy | 供養能善宣說分別般若乃至布施波羅蜜多真淨善友 |
330 | 18 | 能 | néng | function; use | 供養能善宣說分別般若乃至布施波羅蜜多真淨善友 |
331 | 18 | 能 | néng | talent | 供養能善宣說分別般若乃至布施波羅蜜多真淨善友 |
332 | 18 | 能 | néng | expert at | 供養能善宣說分別般若乃至布施波羅蜜多真淨善友 |
333 | 18 | 能 | néng | to be in harmony | 供養能善宣說分別般若乃至布施波羅蜜多真淨善友 |
334 | 18 | 能 | néng | to tend to; to care for | 供養能善宣說分別般若乃至布施波羅蜜多真淨善友 |
335 | 18 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 供養能善宣說分別般若乃至布施波羅蜜多真淨善友 |
336 | 18 | 能 | néng | to be able; śak | 供養能善宣說分別般若乃至布施波羅蜜多真淨善友 |
337 | 18 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 供養能善宣說分別般若乃至布施波羅蜜多真淨善友 |
338 | 18 | 道 | dào | way; road; path | 道相智 |
339 | 18 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道相智 |
340 | 18 | 道 | dào | Tao; the Way | 道相智 |
341 | 18 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道相智 |
342 | 18 | 道 | dào | to think | 道相智 |
343 | 18 | 道 | dào | circuit; a province | 道相智 |
344 | 18 | 道 | dào | a course; a channel | 道相智 |
345 | 18 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道相智 |
346 | 18 | 道 | dào | a doctrine | 道相智 |
347 | 18 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道相智 |
348 | 18 | 道 | dào | a skill | 道相智 |
349 | 18 | 道 | dào | a sect | 道相智 |
350 | 18 | 道 | dào | a line | 道相智 |
351 | 18 | 道 | dào | Way | 道相智 |
352 | 18 | 道 | dào | way; path; marga | 道相智 |
353 | 17 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 是菩薩摩訶薩當趣一切智智 |
354 | 17 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 謂說般若波羅蜜多甚深經時 |
355 | 16 | 言 | yán | to speak; to say; said | 具壽善現復白佛言 |
356 | 16 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 具壽善現復白佛言 |
357 | 16 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 具壽善現復白佛言 |
358 | 16 | 言 | yán | phrase; sentence | 具壽善現復白佛言 |
359 | 16 | 言 | yán | a word; a syllable | 具壽善現復白佛言 |
360 | 16 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 具壽善現復白佛言 |
361 | 16 | 言 | yán | to regard as | 具壽善現復白佛言 |
362 | 16 | 言 | yán | to act as | 具壽善現復白佛言 |
363 | 16 | 言 | yán | word; vacana | 具壽善現復白佛言 |
364 | 16 | 言 | yán | speak; vad | 具壽善現復白佛言 |
365 | 16 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告善現 |
366 | 16 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告善現 |
367 | 16 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告善現 |
368 | 16 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告善現 |
369 | 16 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告善現 |
370 | 16 | 佛 | fó | Buddha | 佛告善現 |
371 | 16 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告善現 |
372 | 16 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 謂說般若波羅蜜多甚深經時 |
373 | 16 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 謂說般若波羅蜜多甚深經時 |
374 | 16 | 說 | shuì | to persuade | 謂說般若波羅蜜多甚深經時 |
375 | 16 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 謂說般若波羅蜜多甚深經時 |
376 | 16 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 謂說般若波羅蜜多甚深經時 |
377 | 16 | 說 | shuō | to claim; to assert | 謂說般若波羅蜜多甚深經時 |
378 | 16 | 說 | shuō | allocution | 謂說般若波羅蜜多甚深經時 |
379 | 16 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 謂說般若波羅蜜多甚深經時 |
380 | 16 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 謂說般若波羅蜜多甚深經時 |
381 | 16 | 說 | shuō | speach; vāda | 謂說般若波羅蜜多甚深經時 |
382 | 16 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 謂說般若波羅蜜多甚深經時 |
383 | 16 | 說 | shuō | to instruct | 謂說般若波羅蜜多甚深經時 |
384 | 16 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識 |
385 | 16 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識 |
386 | 16 | 識 | zhì | to record | 識 |
387 | 16 | 識 | shí | thought; cognition | 識 |
388 | 16 | 識 | shí | to understand | 識 |
389 | 16 | 識 | shí | experience; common sense | 識 |
390 | 16 | 識 | shí | a good friend | 識 |
391 | 16 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識 |
392 | 16 | 識 | zhì | a label; a mark | 識 |
393 | 16 | 識 | zhì | an inscription | 識 |
394 | 16 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識 |
395 | 16 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告善現 |
396 | 16 | 告 | gào | to request | 佛告善現 |
397 | 16 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告善現 |
398 | 16 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告善現 |
399 | 16 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告善現 |
400 | 16 | 告 | gào | to reach | 佛告善現 |
401 | 16 | 告 | gào | an announcement | 佛告善現 |
402 | 16 | 告 | gào | a party | 佛告善現 |
403 | 16 | 告 | gào | a vacation | 佛告善現 |
404 | 16 | 告 | gào | Gao | 佛告善現 |
405 | 16 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告善現 |
406 | 15 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 道相智 |
407 | 15 | 智 | zhì | care; prudence | 道相智 |
408 | 15 | 智 | zhì | Zhi | 道相智 |
409 | 15 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 道相智 |
410 | 15 | 智 | zhì | clever | 道相智 |
411 | 15 | 智 | zhì | Wisdom | 道相智 |
412 | 15 | 智 | zhì | jnana; knowing | 道相智 |
413 | 15 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 亦勿以眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受而取無上正等菩提 |
414 | 15 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 亦勿以眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受而取無上正等菩提 |
415 | 15 | 受 | shòu | to receive; to accept | 亦勿以眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受而取無上正等菩提 |
416 | 15 | 受 | shòu | to tolerate | 亦勿以眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受而取無上正等菩提 |
417 | 15 | 受 | shòu | feelings; sensations | 亦勿以眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受而取無上正等菩提 |
418 | 14 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 謂著如是堅固甲冑 |
419 | 14 | 著 | zhù | outstanding | 謂著如是堅固甲冑 |
420 | 14 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 謂著如是堅固甲冑 |
421 | 14 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 謂著如是堅固甲冑 |
422 | 14 | 著 | zhe | expresses a command | 謂著如是堅固甲冑 |
423 | 14 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 謂著如是堅固甲冑 |
424 | 14 | 著 | zhāo | to add; to put | 謂著如是堅固甲冑 |
425 | 14 | 著 | zhuó | a chess move | 謂著如是堅固甲冑 |
426 | 14 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 謂著如是堅固甲冑 |
427 | 14 | 著 | zhāo | OK | 謂著如是堅固甲冑 |
428 | 14 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 謂著如是堅固甲冑 |
429 | 14 | 著 | zháo | to ignite | 謂著如是堅固甲冑 |
430 | 14 | 著 | zháo | to fall asleep | 謂著如是堅固甲冑 |
431 | 14 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 謂著如是堅固甲冑 |
432 | 14 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 謂著如是堅固甲冑 |
433 | 14 | 著 | zhù | to show | 謂著如是堅固甲冑 |
434 | 14 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 謂著如是堅固甲冑 |
435 | 14 | 著 | zhù | to write | 謂著如是堅固甲冑 |
436 | 14 | 著 | zhù | to record | 謂著如是堅固甲冑 |
437 | 14 | 著 | zhù | a document; writings | 謂著如是堅固甲冑 |
438 | 14 | 著 | zhù | Zhu | 謂著如是堅固甲冑 |
439 | 14 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 謂著如是堅固甲冑 |
440 | 14 | 著 | zhuó | to arrive | 謂著如是堅固甲冑 |
441 | 14 | 著 | zhuó | to result in | 謂著如是堅固甲冑 |
442 | 14 | 著 | zhuó | to command | 謂著如是堅固甲冑 |
443 | 14 | 著 | zhuó | a strategy | 謂著如是堅固甲冑 |
444 | 14 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 謂著如是堅固甲冑 |
445 | 14 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 謂著如是堅固甲冑 |
446 | 14 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 謂著如是堅固甲冑 |
447 | 14 | 著 | zhe | attachment to | 謂著如是堅固甲冑 |
448 | 14 | 瞋 | chēn | to glare at in anger | 瞋 |
449 | 14 | 瞋 | chēn | to be angry | 瞋 |
450 | 14 | 瞋 | chēn | aversion; hatred; hostility; anger; dveṣa | 瞋 |
451 | 14 | 瞋 | chēn | malice; vyāpāda | 瞋 |
452 | 14 | 瞋 | chēn | wroth; krodha | 瞋 |
453 | 14 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 具壽善現復白佛言 |
454 | 14 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 亦勿以一切智 |
455 | 14 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 亦勿以一切智 |
456 | 14 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 趣與非趣不可得故 |
457 | 14 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 趣與非趣不可得故 |
458 | 14 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 趣與非趣不可得故 |
459 | 14 | 癡 | chī | ignorant; stupid | 癡事為趣 |
460 | 14 | 癡 | chī | delusion; moha | 癡事為趣 |
461 | 14 | 癡 | chī | unintelligent; jaḍa | 癡事為趣 |
462 | 13 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 亦勿以真如乃至不思議界而取無上正等菩提 |
463 | 13 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 亦勿以真如乃至不思議界而取無上正等菩提 |
464 | 12 | 者 | zhě | ca | 為雜染者得清淨故 |
465 | 12 | 我 | wǒ | self | 我於此法現等覺已 |
466 | 12 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於此法現等覺已 |
467 | 12 | 我 | wǒ | Wo | 我於此法現等覺已 |
468 | 12 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於此法現等覺已 |
469 | 12 | 我 | wǒ | ga | 我於此法現等覺已 |
470 | 12 | 深 | shēn | deep | 誰能於此甚深般若波羅蜜多深生信解 |
471 | 12 | 深 | shēn | profound; penetrating | 誰能於此甚深般若波羅蜜多深生信解 |
472 | 12 | 深 | shēn | dark; deep in color | 誰能於此甚深般若波羅蜜多深生信解 |
473 | 12 | 深 | shēn | remote in time | 誰能於此甚深般若波羅蜜多深生信解 |
474 | 12 | 深 | shēn | depth | 誰能於此甚深般若波羅蜜多深生信解 |
475 | 12 | 深 | shēn | far | 誰能於此甚深般若波羅蜜多深生信解 |
476 | 12 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 誰能於此甚深般若波羅蜜多深生信解 |
477 | 12 | 深 | shēn | thick; lush | 誰能於此甚深般若波羅蜜多深生信解 |
478 | 12 | 深 | shēn | intimate; close | 誰能於此甚深般若波羅蜜多深生信解 |
479 | 12 | 深 | shēn | late | 誰能於此甚深般若波羅蜜多深生信解 |
480 | 12 | 深 | shēn | great | 誰能於此甚深般若波羅蜜多深生信解 |
481 | 12 | 深 | shēn | grave; serious | 誰能於此甚深般若波羅蜜多深生信解 |
482 | 12 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 誰能於此甚深般若波羅蜜多深生信解 |
483 | 12 | 深 | shēn | to survey; to probe | 誰能於此甚深般若波羅蜜多深生信解 |
484 | 12 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 誰能於此甚深般若波羅蜜多深生信解 |
485 | 12 | 彼岸 | bǐ àn | the other shore | 菩薩摩訶薩為拔五趣怖畏有情置於涅槃無畏彼岸 |
486 | 12 | 彼岸 | bǐ àn | the other shore | 菩薩摩訶薩為拔五趣怖畏有情置於涅槃無畏彼岸 |
487 | 11 | 性 | xìng | gender | 恒住捨性而取無上正等菩提 |
488 | 11 | 性 | xìng | nature; disposition | 恒住捨性而取無上正等菩提 |
489 | 11 | 性 | xìng | grammatical gender | 恒住捨性而取無上正等菩提 |
490 | 11 | 性 | xìng | a property; a quality | 恒住捨性而取無上正等菩提 |
491 | 11 | 性 | xìng | life; destiny | 恒住捨性而取無上正等菩提 |
492 | 11 | 性 | xìng | sexual desire | 恒住捨性而取無上正等菩提 |
493 | 11 | 性 | xìng | scope | 恒住捨性而取無上正等菩提 |
494 | 11 | 性 | xìng | nature | 恒住捨性而取無上正等菩提 |
495 | 11 | 具壽 | jùshòu | friend; brother; venerable; āyuṣman | 具壽善現復白佛言 |
496 | 11 | 地 | dì | soil; ground; land | 亦勿以淨觀地乃至如來地而取無上正等菩提 |
497 | 11 | 地 | dì | floor | 亦勿以淨觀地乃至如來地而取無上正等菩提 |
498 | 11 | 地 | dì | the earth | 亦勿以淨觀地乃至如來地而取無上正等菩提 |
499 | 11 | 地 | dì | fields | 亦勿以淨觀地乃至如來地而取無上正等菩提 |
500 | 11 | 地 | dì | a place | 亦勿以淨觀地乃至如來地而取無上正等菩提 |
Frequencies of all Words
Top 933
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 206 | 趣 | qù | interesting | 為與世間作所趣故 |
2 | 206 | 趣 | qù | to turn towards; to approach | 為與世間作所趣故 |
3 | 206 | 趣 | cù | urgent; pressing; quickly | 為與世間作所趣故 |
4 | 206 | 趣 | cù | to urge | 為與世間作所趣故 |
5 | 206 | 趣 | qù | purport; an objective | 為與世間作所趣故 |
6 | 206 | 趣 | qù | a delight; a pleasure; an interest | 為與世間作所趣故 |
7 | 206 | 趣 | qù | an inclination | 為與世間作所趣故 |
8 | 206 | 趣 | qù | a flavor; a taste | 為與世間作所趣故 |
9 | 206 | 趣 | qù | to go quickly towards | 為與世間作所趣故 |
10 | 206 | 趣 | qù | realm; destination | 為與世間作所趣故 |
11 | 155 | 為 | wèi | for; to | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
12 | 155 | 為 | wèi | because of | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
13 | 155 | 為 | wéi | to act as; to serve | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
14 | 155 | 為 | wéi | to change into; to become | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
15 | 155 | 為 | wéi | to be; is | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
16 | 155 | 為 | wéi | to do | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
17 | 155 | 為 | wèi | for | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
18 | 155 | 為 | wèi | because of; for; to | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
19 | 155 | 為 | wèi | to | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
20 | 155 | 為 | wéi | in a passive construction | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
21 | 155 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
22 | 155 | 為 | wéi | forming an adverb | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
23 | 155 | 為 | wéi | to add emphasis | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
24 | 155 | 為 | wèi | to support; to help | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
25 | 155 | 為 | wéi | to govern | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
26 | 155 | 為 | wèi | to be; bhū | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
27 | 138 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
28 | 138 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
29 | 138 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
30 | 138 | 故 | gù | to die | 何以故 |
31 | 138 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
32 | 138 | 故 | gù | original | 何以故 |
33 | 138 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
34 | 138 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
35 | 138 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
36 | 138 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
37 | 138 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
38 | 138 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
39 | 110 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 具壽善現復白佛言 |
40 | 106 | 於 | yú | in; at | 於一切法自相空中 |
41 | 106 | 於 | yú | in; at | 於一切法自相空中 |
42 | 106 | 於 | yú | in; at; to; from | 於一切法自相空中 |
43 | 106 | 於 | yú | to go; to | 於一切法自相空中 |
44 | 106 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一切法自相空中 |
45 | 106 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於一切法自相空中 |
46 | 106 | 於 | yú | from | 於一切法自相空中 |
47 | 106 | 於 | yú | give | 於一切法自相空中 |
48 | 106 | 於 | yú | oppposing | 於一切法自相空中 |
49 | 106 | 於 | yú | and | 於一切法自相空中 |
50 | 106 | 於 | yú | compared to | 於一切法自相空中 |
51 | 106 | 於 | yú | by | 於一切法自相空中 |
52 | 106 | 於 | yú | and; as well as | 於一切法自相空中 |
53 | 106 | 於 | yú | for | 於一切法自相空中 |
54 | 106 | 於 | yú | Yu | 於一切法自相空中 |
55 | 106 | 於 | wū | a crow | 於一切法自相空中 |
56 | 106 | 於 | wū | whew; wow | 於一切法自相空中 |
57 | 106 | 於 | yú | near to; antike | 於一切法自相空中 |
58 | 102 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
59 | 102 | 菩提 | pútí | bodhi | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
60 | 102 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
61 | 102 | 等 | děng | et cetera; and so on | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
62 | 102 | 等 | děng | to wait | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
63 | 102 | 等 | děng | degree; kind | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
64 | 102 | 等 | děng | plural | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
65 | 102 | 等 | děng | to be equal | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
66 | 102 | 等 | děng | degree; level | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
67 | 102 | 等 | děng | to compare | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
68 | 102 | 等 | děng | same; equal; sama | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
69 | 101 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
70 | 101 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
71 | 101 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
72 | 101 | 以 | yǐ | according to | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
73 | 101 | 以 | yǐ | because of | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
74 | 101 | 以 | yǐ | on a certain date | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
75 | 101 | 以 | yǐ | and; as well as | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
76 | 101 | 以 | yǐ | to rely on | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
77 | 101 | 以 | yǐ | to regard | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
78 | 101 | 以 | yǐ | to be able to | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
79 | 101 | 以 | yǐ | to order; to command | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
80 | 101 | 以 | yǐ | further; moreover | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
81 | 101 | 以 | yǐ | used after a verb | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
82 | 101 | 以 | yǐ | very | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
83 | 101 | 以 | yǐ | already | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
84 | 101 | 以 | yǐ | increasingly | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
85 | 101 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
86 | 101 | 以 | yǐ | Israel | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
87 | 101 | 以 | yǐ | Yi | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
88 | 101 | 以 | yǐ | use; yogena | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
89 | 100 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是 |
90 | 100 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是 |
91 | 100 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是 |
92 | 100 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
93 | 98 | 正 | zhèng | upright; straight | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
94 | 98 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
95 | 98 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
96 | 98 | 正 | zhèng | main; central; primary | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
97 | 98 | 正 | zhèng | fundamental; original | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
98 | 98 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
99 | 98 | 正 | zhèng | at right angles | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
100 | 98 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
101 | 98 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
102 | 98 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
103 | 98 | 正 | zhèng | positive (charge) | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
104 | 98 | 正 | zhèng | positive (number) | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
105 | 98 | 正 | zhèng | standard | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
106 | 98 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
107 | 98 | 正 | zhèng | honest | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
108 | 98 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
109 | 98 | 正 | zhèng | precisely | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
110 | 98 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
111 | 98 | 正 | zhèng | to govern | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
112 | 98 | 正 | zhèng | only; just | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
113 | 98 | 正 | zhēng | first month | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
114 | 98 | 正 | zhēng | center of a target | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
115 | 98 | 正 | zhèng | Righteous | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
116 | 98 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
117 | 96 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
118 | 96 | 乃至 | nǎizhì | and even | 欲學般若乃至布施波羅蜜多 |
119 | 96 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 欲學般若乃至布施波羅蜜多 |
120 | 90 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
121 | 89 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是為菩薩摩訶薩為令世間得義利故 |
122 | 89 | 是 | shì | is exactly | 是為菩薩摩訶薩為令世間得義利故 |
123 | 89 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是為菩薩摩訶薩為令世間得義利故 |
124 | 89 | 是 | shì | this; that; those | 是為菩薩摩訶薩為令世間得義利故 |
125 | 89 | 是 | shì | really; certainly | 是為菩薩摩訶薩為令世間得義利故 |
126 | 89 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是為菩薩摩訶薩為令世間得義利故 |
127 | 89 | 是 | shì | true | 是為菩薩摩訶薩為令世間得義利故 |
128 | 89 | 是 | shì | is; has; exists | 是為菩薩摩訶薩為令世間得義利故 |
129 | 89 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是為菩薩摩訶薩為令世間得義利故 |
130 | 89 | 是 | shì | a matter; an affair | 是為菩薩摩訶薩為令世間得義利故 |
131 | 89 | 是 | shì | Shi | 是為菩薩摩訶薩為令世間得義利故 |
132 | 89 | 是 | shì | is; bhū | 是為菩薩摩訶薩為令世間得義利故 |
133 | 89 | 是 | shì | this; idam | 是為菩薩摩訶薩為令世間得義利故 |
134 | 82 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 無能修者 |
135 | 82 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 無能修者 |
136 | 82 | 修 | xiū | to repair | 無能修者 |
137 | 82 | 修 | xiū | long; slender | 無能修者 |
138 | 82 | 修 | xiū | to write; to compile | 無能修者 |
139 | 82 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 無能修者 |
140 | 82 | 修 | xiū | to practice | 無能修者 |
141 | 82 | 修 | xiū | to cut | 無能修者 |
142 | 82 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 無能修者 |
143 | 82 | 修 | xiū | a virtuous person | 無能修者 |
144 | 82 | 修 | xiū | Xiu | 無能修者 |
145 | 82 | 修 | xiū | to unknot | 無能修者 |
146 | 82 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 無能修者 |
147 | 82 | 修 | xiū | excellent | 無能修者 |
148 | 82 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 無能修者 |
149 | 82 | 修 | xiū | Cultivation | 無能修者 |
150 | 82 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 無能修者 |
151 | 82 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 無能修者 |
152 | 76 | 非 | fēi | not; non-; un- | 以色乃至一切相智非可貪著 |
153 | 76 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 以色乃至一切相智非可貪著 |
154 | 76 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 以色乃至一切相智非可貪著 |
155 | 76 | 非 | fēi | different | 以色乃至一切相智非可貪著 |
156 | 76 | 非 | fēi | to not be; to not have | 以色乃至一切相智非可貪著 |
157 | 76 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 以色乃至一切相智非可貪著 |
158 | 76 | 非 | fēi | Africa | 以色乃至一切相智非可貪著 |
159 | 76 | 非 | fēi | to slander | 以色乃至一切相智非可貪著 |
160 | 76 | 非 | fěi | to avoid | 以色乃至一切相智非可貪著 |
161 | 76 | 非 | fēi | must | 以色乃至一切相智非可貪著 |
162 | 76 | 非 | fēi | an error | 以色乃至一切相智非可貪著 |
163 | 76 | 非 | fēi | a problem; a question | 以色乃至一切相智非可貪著 |
164 | 76 | 非 | fēi | evil | 以色乃至一切相智非可貪著 |
165 | 76 | 非 | fēi | besides; except; unless | 以色乃至一切相智非可貪著 |
166 | 76 | 非 | fēi | not | 以色乃至一切相智非可貪著 |
167 | 72 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 以一切法自性空故 |
168 | 72 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 以一切法自性空故 |
169 | 70 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 諸菩薩摩訶薩雖知諸法皆如幻事 |
170 | 70 | 皆 | jiē | same; equally | 諸菩薩摩訶薩雖知諸法皆如幻事 |
171 | 70 | 皆 | jiē | all; sarva | 諸菩薩摩訶薩雖知諸法皆如幻事 |
172 | 68 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 謂說般若波羅蜜多甚深經時 |
173 | 68 | 無 | wú | no | 無願解脫門而取無上正等菩提 |
174 | 68 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無願解脫門而取無上正等菩提 |
175 | 68 | 無 | wú | to not have; without | 無願解脫門而取無上正等菩提 |
176 | 68 | 無 | wú | has not yet | 無願解脫門而取無上正等菩提 |
177 | 68 | 無 | mó | mo | 無願解脫門而取無上正等菩提 |
178 | 68 | 無 | wú | do not | 無願解脫門而取無上正等菩提 |
179 | 68 | 無 | wú | not; -less; un- | 無願解脫門而取無上正等菩提 |
180 | 68 | 無 | wú | regardless of | 無願解脫門而取無上正等菩提 |
181 | 68 | 無 | wú | to not have | 無願解脫門而取無上正等菩提 |
182 | 68 | 無 | wú | um | 無願解脫門而取無上正等菩提 |
183 | 68 | 無 | wú | Wu | 無願解脫門而取無上正等菩提 |
184 | 68 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無願解脫門而取無上正等菩提 |
185 | 68 | 無 | wú | not; non- | 無願解脫門而取無上正等菩提 |
186 | 68 | 無 | mó | mo | 無願解脫門而取無上正等菩提 |
187 | 63 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
188 | 63 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
189 | 63 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
190 | 61 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 新學大乘諸菩薩摩訶薩 |
191 | 60 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 新學大乘諸菩薩摩訶薩 |
192 | 60 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 新學大乘諸菩薩摩訶薩 |
193 | 55 | 得 | de | potential marker | 而為世間得義利故 |
194 | 55 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 而為世間得義利故 |
195 | 55 | 得 | děi | must; ought to | 而為世間得義利故 |
196 | 55 | 得 | děi | to want to; to need to | 而為世間得義利故 |
197 | 55 | 得 | děi | must; ought to | 而為世間得義利故 |
198 | 55 | 得 | dé | de | 而為世間得義利故 |
199 | 55 | 得 | de | infix potential marker | 而為世間得義利故 |
200 | 55 | 得 | dé | to result in | 而為世間得義利故 |
201 | 55 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 而為世間得義利故 |
202 | 55 | 得 | dé | to be satisfied | 而為世間得義利故 |
203 | 55 | 得 | dé | to be finished | 而為世間得義利故 |
204 | 55 | 得 | de | result of degree | 而為世間得義利故 |
205 | 55 | 得 | de | marks completion of an action | 而為世間得義利故 |
206 | 55 | 得 | děi | satisfying | 而為世間得義利故 |
207 | 55 | 得 | dé | to contract | 而為世間得義利故 |
208 | 55 | 得 | dé | marks permission or possibility | 而為世間得義利故 |
209 | 55 | 得 | dé | expressing frustration | 而為世間得義利故 |
210 | 55 | 得 | dé | to hear | 而為世間得義利故 |
211 | 55 | 得 | dé | to have; there is | 而為世間得義利故 |
212 | 55 | 得 | dé | marks time passed | 而為世間得義利故 |
213 | 55 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 而為世間得義利故 |
214 | 52 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 諸菩薩摩訶薩於如是趣不可超越 |
215 | 52 | 不可 | bù kě | improbable | 諸菩薩摩訶薩於如是趣不可超越 |
216 | 52 | 超越 | chāoyuè | to surpass; to exceed; to transcend | 諸菩薩摩訶薩於如是趣不可超越 |
217 | 51 | 發趣 | fāqù | to set out | 發趣無上正等菩提 |
218 | 47 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness | 以一切法皆如虛空無所有故 |
219 | 45 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
220 | 45 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
221 | 45 | 而 | ér | you | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
222 | 45 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
223 | 45 | 而 | ér | right away; then | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
224 | 45 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
225 | 45 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
226 | 45 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
227 | 45 | 而 | ér | how can it be that? | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
228 | 45 | 而 | ér | so as to | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
229 | 45 | 而 | ér | only then | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
230 | 45 | 而 | ér | as if; to seem like | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
231 | 45 | 而 | néng | can; able | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
232 | 45 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
233 | 45 | 而 | ér | me | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
234 | 45 | 而 | ér | to arrive; up to | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
235 | 45 | 而 | ér | possessive | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
236 | 45 | 而 | ér | and; ca | 汝勤修時應以無所得而為方便 |
237 | 45 | 與 | yǔ | and | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
238 | 45 | 與 | yǔ | to give | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
239 | 45 | 與 | yǔ | together with | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
240 | 45 | 與 | yú | interrogative particle | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
241 | 45 | 與 | yǔ | to accompany | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
242 | 45 | 與 | yù | to particate in | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
243 | 45 | 與 | yù | of the same kind | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
244 | 45 | 與 | yù | to help | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
245 | 45 | 與 | yǔ | for | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
246 | 45 | 與 | yǔ | and; ca | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 |
247 | 43 | 不 | bù | not; no | 若不取色便得無上正等菩提 |
248 | 43 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若不取色便得無上正等菩提 |
249 | 43 | 不 | bù | as a correlative | 若不取色便得無上正等菩提 |
250 | 43 | 不 | bù | no (answering a question) | 若不取色便得無上正等菩提 |
251 | 43 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若不取色便得無上正等菩提 |
252 | 43 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若不取色便得無上正等菩提 |
253 | 43 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若不取色便得無上正等菩提 |
254 | 43 | 不 | bù | infix potential marker | 若不取色便得無上正等菩提 |
255 | 43 | 不 | bù | no; na | 若不取色便得無上正等菩提 |
256 | 42 | 畢竟 | bìjìng | after all; all in all | 我乃至見者尚畢竟無所有 |
257 | 42 | 可 | kě | can; may; permissible | 以色乃至一切相智非可貪著 |
258 | 42 | 可 | kě | but | 以色乃至一切相智非可貪著 |
259 | 42 | 可 | kě | such; so | 以色乃至一切相智非可貪著 |
260 | 42 | 可 | kě | able to; possibly | 以色乃至一切相智非可貪著 |
261 | 42 | 可 | kě | to approve; to permit | 以色乃至一切相智非可貪著 |
262 | 42 | 可 | kě | to be worth | 以色乃至一切相智非可貪著 |
263 | 42 | 可 | kě | to suit; to fit | 以色乃至一切相智非可貪著 |
264 | 42 | 可 | kè | khan | 以色乃至一切相智非可貪著 |
265 | 42 | 可 | kě | to recover | 以色乃至一切相智非可貪著 |
266 | 42 | 可 | kě | to act as | 以色乃至一切相智非可貪著 |
267 | 42 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 以色乃至一切相智非可貪著 |
268 | 42 | 可 | kě | approximately; probably | 以色乃至一切相智非可貪著 |
269 | 42 | 可 | kě | expresses doubt | 以色乃至一切相智非可貪著 |
270 | 42 | 可 | kě | really; truely | 以色乃至一切相智非可貪著 |
271 | 42 | 可 | kě | used to add emphasis | 以色乃至一切相智非可貪著 |
272 | 42 | 可 | kě | beautiful | 以色乃至一切相智非可貪著 |
273 | 42 | 可 | kě | Ke | 以色乃至一切相智非可貪著 |
274 | 42 | 可 | kě | used to ask a question | 以色乃至一切相智非可貪著 |
275 | 42 | 可 | kě | can; may; śakta | 以色乃至一切相智非可貪著 |
276 | 38 | 況 | kuàng | moreover | 況於其中有趣非趣可得 |
277 | 38 | 況 | kuàng | situation | 況於其中有趣非趣可得 |
278 | 38 | 況 | kuàng | to compare with; to be equal to | 況於其中有趣非趣可得 |
279 | 38 | 況 | kuàng | how is it so?; how much the more? | 況於其中有趣非趣可得 |
280 | 38 | 況 | kuàng | favor; grace | 況於其中有趣非趣可得 |
281 | 38 | 況 | kuàng | Kuang | 況於其中有趣非趣可得 |
282 | 38 | 況 | kuàng | to visit | 況於其中有趣非趣可得 |
283 | 38 | 況 | kuàng | even more | 況於其中有趣非趣可得 |
284 | 38 | 況 | kuàng | just now | 況於其中有趣非趣可得 |
285 | 38 | 況 | kuàng | moreover; punar | 況於其中有趣非趣可得 |
286 | 38 | 有趣 | yǒuqù | interesting; fascinating; amusing; fun | 況於其中有趣非趣可得 |
287 | 38 | 其中 | qízhōng | among | 況於其中有趣非趣可得 |
288 | 38 | 尚 | shàng | still; yet | 我乃至見者尚畢竟無所有 |
289 | 38 | 尚 | shàng | to value; to respect to | 我乃至見者尚畢竟無所有 |
290 | 38 | 尚 | shàng | to go beyond; to surpass | 我乃至見者尚畢竟無所有 |
291 | 38 | 尚 | shàng | the distant past | 我乃至見者尚畢竟無所有 |
292 | 38 | 尚 | shàng | to marry up | 我乃至見者尚畢竟無所有 |
293 | 38 | 尚 | shàng | to manage | 我乃至見者尚畢竟無所有 |
294 | 38 | 尚 | shàng | almost | 我乃至見者尚畢竟無所有 |
295 | 38 | 尚 | shàng | expressing a prayer, wish, or command | 我乃至見者尚畢竟無所有 |
296 | 38 | 尚 | shàng | also | 我乃至見者尚畢竟無所有 |
297 | 38 | 尚 | shàng | Shang | 我乃至見者尚畢竟無所有 |
298 | 38 | 尚 | shàng | fairly; rather | 我乃至見者尚畢竟無所有 |
299 | 38 | 尚 | shàng | also; api | 我乃至見者尚畢竟無所有 |
300 | 37 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 而為世間得義利故 |
301 | 37 | 世間 | shìjiān | world | 而為世間得義利故 |
302 | 37 | 世間 | shìjiān | world; loka | 而為世間得義利故 |
303 | 37 | 亦 | yì | also; too | 亦勿以眼處乃至意處而取無上正等菩提 |
304 | 37 | 亦 | yì | but | 亦勿以眼處乃至意處而取無上正等菩提 |
305 | 37 | 亦 | yì | this; he; she | 亦勿以眼處乃至意處而取無上正等菩提 |
306 | 37 | 亦 | yì | although; even though | 亦勿以眼處乃至意處而取無上正等菩提 |
307 | 37 | 亦 | yì | already | 亦勿以眼處乃至意處而取無上正等菩提 |
308 | 37 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦勿以眼處乃至意處而取無上正等菩提 |
309 | 37 | 亦 | yì | Yi | 亦勿以眼處乃至意處而取無上正等菩提 |
310 | 34 | 遣 | qiǎn | to send; to dispatch | 若修除遣法 |
311 | 34 | 遣 | qiǎn | to banish; to exile | 若修除遣法 |
312 | 34 | 遣 | qiǎn | to release | 若修除遣法 |
313 | 34 | 遣 | qiǎn | to divorce | 若修除遣法 |
314 | 34 | 遣 | qiǎn | to eliminate | 若修除遣法 |
315 | 34 | 遣 | qiǎn | to cause | 若修除遣法 |
316 | 34 | 遣 | qiǎn | to use; to apply | 若修除遣法 |
317 | 34 | 遣 | qiàn | to bring to a grave | 若修除遣法 |
318 | 34 | 遣 | qiǎn | dispatch; preṣ | 若修除遣法 |
319 | 34 | 除 | chú | except; besides | 若修除遣法 |
320 | 34 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 若修除遣法 |
321 | 34 | 除 | chú | to divide | 若修除遣法 |
322 | 34 | 除 | chú | to put in order | 若修除遣法 |
323 | 34 | 除 | chú | to appoint to an official position | 若修除遣法 |
324 | 34 | 除 | chú | door steps; stairs | 若修除遣法 |
325 | 34 | 除 | chú | to replace an official | 若修除遣法 |
326 | 34 | 除 | chú | to change; to replace | 若修除遣法 |
327 | 34 | 除 | chú | to renovate; to restore | 若修除遣法 |
328 | 34 | 除 | chú | division | 若修除遣法 |
329 | 34 | 除 | chú | except; without; anyatra | 若修除遣法 |
330 | 34 | 作 | zuò | to do | 為與世間作歸依故 |
331 | 34 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 為與世間作歸依故 |
332 | 34 | 作 | zuò | to start | 為與世間作歸依故 |
333 | 34 | 作 | zuò | a writing; a work | 為與世間作歸依故 |
334 | 34 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 為與世間作歸依故 |
335 | 34 | 作 | zuō | to create; to make | 為與世間作歸依故 |
336 | 34 | 作 | zuō | a workshop | 為與世間作歸依故 |
337 | 34 | 作 | zuō | to write; to compose | 為與世間作歸依故 |
338 | 34 | 作 | zuò | to rise | 為與世間作歸依故 |
339 | 34 | 作 | zuò | to be aroused | 為與世間作歸依故 |
340 | 34 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 為與世間作歸依故 |
341 | 34 | 作 | zuò | to regard as | 為與世間作歸依故 |
342 | 34 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 為與世間作歸依故 |
343 | 33 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 汝勿以色蘊乃至識蘊而取無上正等菩提 |
344 | 33 | 取 | qǔ | to obtain | 汝勿以色蘊乃至識蘊而取無上正等菩提 |
345 | 33 | 取 | qǔ | to choose; to select | 汝勿以色蘊乃至識蘊而取無上正等菩提 |
346 | 33 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 汝勿以色蘊乃至識蘊而取無上正等菩提 |
347 | 33 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 汝勿以色蘊乃至識蘊而取無上正等菩提 |
348 | 33 | 取 | qǔ | to seek | 汝勿以色蘊乃至識蘊而取無上正等菩提 |
349 | 33 | 取 | qǔ | to take a bride | 汝勿以色蘊乃至識蘊而取無上正等菩提 |
350 | 33 | 取 | qǔ | placed after a verb to mark an action | 汝勿以色蘊乃至識蘊而取無上正等菩提 |
351 | 33 | 取 | qǔ | Qu | 汝勿以色蘊乃至識蘊而取無上正等菩提 |
352 | 33 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 汝勿以色蘊乃至識蘊而取無上正等菩提 |
353 | 32 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智而取無上正等菩提 |
354 | 31 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 為與世間作所趣故 |
355 | 31 | 所 | suǒ | an office; an institute | 為與世間作所趣故 |
356 | 31 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 為與世間作所趣故 |
357 | 31 | 所 | suǒ | it | 為與世間作所趣故 |
358 | 31 | 所 | suǒ | if; supposing | 為與世間作所趣故 |
359 | 31 | 所 | suǒ | a few; various; some | 為與世間作所趣故 |
360 | 31 | 所 | suǒ | a place; a location | 為與世間作所趣故 |
361 | 31 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 為與世間作所趣故 |
362 | 31 | 所 | suǒ | that which | 為與世間作所趣故 |
363 | 31 | 所 | suǒ | an ordinal number | 為與世間作所趣故 |
364 | 31 | 所 | suǒ | meaning | 為與世間作所趣故 |
365 | 31 | 所 | suǒ | garrison | 為與世間作所趣故 |
366 | 31 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 為與世間作所趣故 |
367 | 31 | 所 | suǒ | that which; yad | 為與世間作所趣故 |
368 | 31 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若不取色便得無上正等菩提 |
369 | 31 | 若 | ruò | seemingly | 若不取色便得無上正等菩提 |
370 | 31 | 若 | ruò | if | 若不取色便得無上正等菩提 |
371 | 31 | 若 | ruò | you | 若不取色便得無上正等菩提 |
372 | 31 | 若 | ruò | this; that | 若不取色便得無上正等菩提 |
373 | 31 | 若 | ruò | and; or | 若不取色便得無上正等菩提 |
374 | 31 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若不取色便得無上正等菩提 |
375 | 31 | 若 | rě | pomegranite | 若不取色便得無上正等菩提 |
376 | 31 | 若 | ruò | to choose | 若不取色便得無上正等菩提 |
377 | 31 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若不取色便得無上正等菩提 |
378 | 31 | 若 | ruò | thus | 若不取色便得無上正等菩提 |
379 | 31 | 若 | ruò | pollia | 若不取色便得無上正等菩提 |
380 | 31 | 若 | ruò | Ruo | 若不取色便得無上正等菩提 |
381 | 31 | 若 | ruò | only then | 若不取色便得無上正等菩提 |
382 | 31 | 若 | rě | ja | 若不取色便得無上正等菩提 |
383 | 31 | 若 | rě | jñā | 若不取色便得無上正等菩提 |
384 | 31 | 若 | ruò | if; yadi | 若不取色便得無上正等菩提 |
385 | 30 | 色 | sè | color | 若不取色便得無上正等菩提 |
386 | 30 | 色 | sè | form; matter | 若不取色便得無上正等菩提 |
387 | 30 | 色 | shǎi | dice | 若不取色便得無上正等菩提 |
388 | 30 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 若不取色便得無上正等菩提 |
389 | 30 | 色 | sè | countenance | 若不取色便得無上正等菩提 |
390 | 30 | 色 | sè | scene; sight | 若不取色便得無上正等菩提 |
391 | 30 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 若不取色便得無上正等菩提 |
392 | 30 | 色 | sè | kind; type | 若不取色便得無上正等菩提 |
393 | 30 | 色 | sè | quality | 若不取色便得無上正等菩提 |
394 | 30 | 色 | sè | to be angry | 若不取色便得無上正等菩提 |
395 | 30 | 色 | sè | to seek; to search for | 若不取色便得無上正等菩提 |
396 | 30 | 色 | sè | lust; sexual desire | 若不取色便得無上正等菩提 |
397 | 30 | 色 | sè | form; rupa | 若不取色便得無上正等菩提 |
398 | 30 | 勿 | wù | do not | 汝勿以色蘊乃至識蘊而取無上正等菩提 |
399 | 30 | 勿 | wù | no | 汝勿以色蘊乃至識蘊而取無上正等菩提 |
400 | 30 | 勿 | wù | do not | 汝勿以色蘊乃至識蘊而取無上正等菩提 |
401 | 25 | 行 | xíng | to walk | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
402 | 25 | 行 | xíng | capable; competent | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
403 | 25 | 行 | háng | profession | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
404 | 25 | 行 | háng | line; row | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
405 | 25 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
406 | 25 | 行 | xíng | to travel | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
407 | 25 | 行 | xìng | actions; conduct | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
408 | 25 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
409 | 25 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
410 | 25 | 行 | háng | horizontal line | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
411 | 25 | 行 | héng | virtuous deeds | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
412 | 25 | 行 | hàng | a line of trees | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
413 | 25 | 行 | hàng | bold; steadfast | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
414 | 25 | 行 | xíng | to move | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
415 | 25 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
416 | 25 | 行 | xíng | travel | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
417 | 25 | 行 | xíng | to circulate | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
418 | 25 | 行 | xíng | running script; running script | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
419 | 25 | 行 | xíng | temporary | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
420 | 25 | 行 | xíng | soon | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
421 | 25 | 行 | háng | rank; order | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
422 | 25 | 行 | háng | a business; a shop | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
423 | 25 | 行 | xíng | to depart; to leave | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
424 | 25 | 行 | xíng | to experience | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
425 | 25 | 行 | xíng | path; way | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
426 | 25 | 行 | xíng | xing; ballad | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
427 | 25 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
428 | 25 | 行 | xíng | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 | |
429 | 25 | 行 | xíng | moreover; also | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
430 | 25 | 行 | xíng | Practice | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
431 | 25 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
432 | 25 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 亦勿以一切菩薩摩訶薩行 |
433 | 24 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 道相智 |
434 | 24 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 道相智 |
435 | 24 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 道相智 |
436 | 24 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 道相智 |
437 | 24 | 相 | xiàng | to aid; to help | 道相智 |
438 | 24 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 道相智 |
439 | 24 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 道相智 |
440 | 24 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 道相智 |
441 | 24 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
442 | 24 | 相 | xiāng | form substance | 道相智 |
443 | 24 | 相 | xiāng | to express | 道相智 |
444 | 24 | 相 | xiàng | to choose | 道相智 |
445 | 24 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
446 | 24 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 道相智 |
447 | 24 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 道相智 |
448 | 24 | 相 | xiāng | to compare | 道相智 |
449 | 24 | 相 | xiàng | to divine | 道相智 |
450 | 24 | 相 | xiàng | to administer | 道相智 |
451 | 24 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 道相智 |
452 | 24 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 道相智 |
453 | 24 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 道相智 |
454 | 24 | 相 | xiāng | coralwood | 道相智 |
455 | 24 | 相 | xiàng | ministry | 道相智 |
456 | 24 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 道相智 |
457 | 24 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 道相智 |
458 | 24 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 道相智 |
459 | 24 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 道相智 |
460 | 24 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 道相智 |
461 | 22 | 甲冑 | jiǎzhòu | armour | 謂著如是堅固甲冑 |
462 | 21 | 廣說 | guǎngshuō | to explain; to teach | 廣說乃至一切相智 |
463 | 21 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 菩薩摩訶薩為拔五趣怖畏有情置於涅槃無畏彼岸 |
464 | 21 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 菩薩摩訶薩為拔五趣怖畏有情置於涅槃無畏彼岸 |
465 | 21 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 菩薩摩訶薩為拔五趣怖畏有情置於涅槃無畏彼岸 |
466 | 21 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 菩薩摩訶薩為拔五趣怖畏有情置於涅槃無畏彼岸 |
467 | 21 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 菩薩摩訶薩為拔五趣怖畏有情置於涅槃無畏彼岸 |
468 | 20 | 欲 | yù | desire | 欲學般若乃至布施波羅蜜多 |
469 | 20 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲學般若乃至布施波羅蜜多 |
470 | 20 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲學般若乃至布施波羅蜜多 |
471 | 20 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲學般若乃至布施波羅蜜多 |
472 | 20 | 欲 | yù | lust | 欲學般若乃至布施波羅蜜多 |
473 | 20 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲學般若乃至布施波羅蜜多 |
474 | 19 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 為令世間得利益故 |
475 | 19 | 令 | lìng | to issue a command | 為令世間得利益故 |
476 | 19 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 為令世間得利益故 |
477 | 19 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 為令世間得利益故 |
478 | 19 | 令 | lìng | a season | 為令世間得利益故 |
479 | 19 | 令 | lìng | respected; good reputation | 為令世間得利益故 |
480 | 19 | 令 | lìng | good | 為令世間得利益故 |
481 | 19 | 令 | lìng | pretentious | 為令世間得利益故 |
482 | 19 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 為令世間得利益故 |
483 | 19 | 令 | lìng | a commander | 為令世間得利益故 |
484 | 19 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 為令世間得利益故 |
485 | 19 | 令 | lìng | lyrics | 為令世間得利益故 |
486 | 19 | 令 | lìng | Ling | 為令世間得利益故 |
487 | 19 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 為令世間得利益故 |
488 | 18 | 中 | zhōng | middle | 於一切法自相空中 |
489 | 18 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於一切法自相空中 |
490 | 18 | 中 | zhōng | China | 於一切法自相空中 |
491 | 18 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於一切法自相空中 |
492 | 18 | 中 | zhōng | in; amongst | 於一切法自相空中 |
493 | 18 | 中 | zhōng | midday | 於一切法自相空中 |
494 | 18 | 中 | zhōng | inside | 於一切法自相空中 |
495 | 18 | 中 | zhōng | during | 於一切法自相空中 |
496 | 18 | 中 | zhōng | Zhong | 於一切法自相空中 |
497 | 18 | 中 | zhōng | intermediary | 於一切法自相空中 |
498 | 18 | 中 | zhōng | half | 於一切法自相空中 |
499 | 18 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於一切法自相空中 |
500 | 18 | 中 | zhōng | while | 於一切法自相空中 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
趣 | qù | realm; destination | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
善现 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
于 | 於 | yú | near to; antike |
菩提 |
|
|
|
等 | děng | same; equal; sama | |
以 | yǐ | use; yogena | |
如是 |
|
|
|
正 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
海河 | 104 | Hai River; Bai He | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
六波罗蜜多 | 六波羅蜜多 | 108 | Six Paramitas; Six Perfections |
涅槃 | 110 |
|
|
菩萨十地 | 菩薩十地 | 112 | the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
世尊 | 115 |
|
|
五趣 | 119 | Five Realms | |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
玄奘 | 120 |
|
|
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 154.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安立 | 196 |
|
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
安忍 | 196 |
|
|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
八十随好 | 八十隨好 | 98 | eighty noble qualities |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
彼岸 | 98 |
|
|
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
布施 | 98 |
|
|
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
出离 | 出離 | 99 |
|
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法界 | 102 |
|
|
发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
合相 | 104 | co-occurrence; simultaneous existence; sahabhāva | |
弘誓愿 | 弘誓願 | 104 | great vows |
后际 | 後際 | 104 | a later time |
还灭 | 還滅 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
护念 | 護念 | 104 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
净观 | 淨觀 | 106 | pure contemplation |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
空无 | 空無 | 107 |
|
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
六界 | 108 | six elements; six realms | |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
六受 | 108 | the six perceptions; six vedanas | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
内空 | 內空 | 110 | empty within |
念言 | 110 | words from memory | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如来十力 | 如來十力 | 114 | the ten powers of the Tathāgata |
如来地 | 如來地 | 114 | state of a Tathāgata |
如实 | 如實 | 114 |
|
三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三乘 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三十七菩提分法 | 115 | Bodhipakkhiyadhamma | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
善男子 | 115 |
|
|
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十二支缘起 | 十二支緣起 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
识蕴 | 識蘊 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
受持 | 115 |
|
|
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四摄事 | 四攝事 | 115 | the four means of embracing |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
通利 | 116 | sharp intelligence | |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无见者 | 無見者 | 119 | no observer |
无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无余依 | 無餘依 | 119 | without remainder |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
无余 | 無餘 | 119 |
|
现等觉 | 現等覺 | 120 | to become a Buddha |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
新学大乘 | 新學大乘 | 120 | newly set forth in the great vehicle |
行深般若波罗蜜多时 | 行深般若波羅蜜多時 | 120 | while coursing in deep Prajnaparamita |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修法 | 120 | a ritual | |
寻香城 | 尋香城 | 120 | city of the gandharvas |
眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切法 | 121 |
|
|
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
愚冥 | 121 | ignorance and obscurity | |
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
真如 | 122 |
|
|
真实义 | 真實義 | 122 |
|
执着 | 執著 | 122 |
|
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
自相空 | 122 | emptiness of essence | |
自性空 | 122 |
|