Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Fomu Chusheng San Fa Zang Boreboluomiduo Jing 佛說佛母出生三法藏般若波羅蜜多經, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 82 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 不如有人於此般若波羅蜜多
2 81 憍尸迦 jiāoshījiā Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 憍尸迦
3 64 善男子 shàn nánzi good men 若善男子
4 64 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若善男子
5 62 滿 mǎn full 以滿閻浮提所有眾生
6 62 滿 mǎn to be satisfied 以滿閻浮提所有眾生
7 62 滿 mǎn to fill 以滿閻浮提所有眾生
8 62 滿 mǎn conceited 以滿閻浮提所有眾生
9 62 滿 mǎn to reach (a time); to expire 以滿閻浮提所有眾生
10 62 滿 mǎn whole; entire 以滿閻浮提所有眾生
11 62 滿 mǎn Manchu 以滿閻浮提所有眾生
12 62 滿 mǎn Man 以滿閻浮提所有眾生
13 62 滿 mǎn Full 以滿閻浮提所有眾生
14 62 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 以滿閻浮提所有眾生
15 60 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 彼人以是因緣得福多不
16 60 děi to want to; to need to 彼人以是因緣得福多不
17 60 děi must; ought to 彼人以是因緣得福多不
18 60 de 彼人以是因緣得福多不
19 60 de infix potential marker 彼人以是因緣得福多不
20 60 to result in 彼人以是因緣得福多不
21 60 to be proper; to fit; to suit 彼人以是因緣得福多不
22 60 to be satisfied 彼人以是因緣得福多不
23 60 to be finished 彼人以是因緣得福多不
24 60 děi satisfying 彼人以是因緣得福多不
25 60 to contract 彼人以是因緣得福多不
26 60 to hear 彼人以是因緣得福多不
27 60 to have; there is 彼人以是因緣得福多不
28 60 marks time passed 彼人以是因緣得福多不
29 60 obtain; attain; prāpta 彼人以是因緣得福多不
30 52 good fortune; happiness; luck 正福品第五之二
31 52 Fujian 正福品第五之二
32 52 wine and meat used in ceremonial offerings 正福品第五之二
33 52 Fortune 正福品第五之二
34 52 merit; blessing; punya 正福品第五之二
35 52 fortune; blessing; svasti 正福品第五之二
36 51 善女人 shàn nǚrén good women 善女人
37 51 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人
38 47 所有 suǒyǒu to belong to 以滿閻浮提所有眾生
39 45 suǒ a few; various; some 汝於是中如所宣說應當修學
40 45 suǒ a place; a location 汝於是中如所宣說應當修學
41 45 suǒ indicates a passive voice 汝於是中如所宣說應當修學
42 45 suǒ an ordinal number 汝於是中如所宣說應當修學
43 45 suǒ meaning 汝於是中如所宣說應當修學
44 45 suǒ garrison 汝於是中如所宣說應當修學
45 45 suǒ place; pradeśa 汝於是中如所宣說應當修學
46 45 to go; to 於汝意云何
47 45 to rely on; to depend on 於汝意云何
48 45 Yu 於汝意云何
49 45 a crow 於汝意云何
50 43 Ru River 於汝意云何
51 43 Ru 於汝意云何
52 37 Qi 或復為人解釋其義
53 35 néng can; able 即能速證阿耨多羅三藐三菩提
54 35 néng ability; capacity 即能速證阿耨多羅三藐三菩提
55 35 néng a mythical bear-like beast 即能速證阿耨多羅三藐三菩提
56 35 néng energy 即能速證阿耨多羅三藐三菩提
57 35 néng function; use 即能速證阿耨多羅三藐三菩提
58 35 néng talent 即能速證阿耨多羅三藐三菩提
59 35 néng expert at 即能速證阿耨多羅三藐三菩提
60 35 néng to be in harmony 即能速證阿耨多羅三藐三菩提
61 35 néng to tend to; to care for 即能速證阿耨多羅三藐三菩提
62 35 néng to reach; to arrive at 即能速證阿耨多羅三藐三菩提
63 35 néng to be able; śak 即能速證阿耨多羅三藐三菩提
64 35 néng skilful; pravīṇa 即能速證阿耨多羅三藐三菩提
65 34 眾生 zhòngshēng all living things 以滿閻浮提所有眾生
66 34 眾生 zhòngshēng living things other than people 以滿閻浮提所有眾生
67 34 眾生 zhòngshēng sentient beings 以滿閻浮提所有眾生
68 34 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 以滿閻浮提所有眾生
69 34 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 普令安住真如實際
70 34 Prussia 普令安住真如實際
71 34 Pu 普令安住真如實際
72 34 equally; impartially; universal; samanta 普令安住真如實際
73 34 lìng to make; to cause to be; to lead 普令安住真如實際
74 34 lìng to issue a command 普令安住真如實際
75 34 lìng rules of behavior; customs 普令安住真如實際
76 34 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 普令安住真如實際
77 34 lìng a season 普令安住真如實際
78 34 lìng respected; good reputation 普令安住真如實際
79 34 lìng good 普令安住真如實際
80 34 lìng pretentious 普令安住真如實際
81 34 lìng a transcending state of existence 普令安住真如實際
82 34 lìng a commander 普令安住真如實際
83 34 lìng a commanding quality; an impressive character 普令安住真如實際
84 34 lìng lyrics 普令安住真如實際
85 34 lìng Ling 普令安住真如實際
86 34 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 普令安住真如實際
87 33 甚多 shén duō extremely many 甚多
88 33 甚多 shén duō numerous; bahutaram 甚多
89 32 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 彼人以是因緣得福多不
90 32 duó many; much 彼人以是因緣得福多不
91 32 duō more 彼人以是因緣得福多不
92 32 duō excessive 彼人以是因緣得福多不
93 32 duō abundant 彼人以是因緣得福多不
94 32 duō to multiply; to acrue 彼人以是因緣得福多不
95 32 duō Duo 彼人以是因緣得福多不
96 32 duō ta 彼人以是因緣得福多不
97 31 yán to speak; to say; said 帝釋天主白佛言
98 31 yán language; talk; words; utterance; speech 帝釋天主白佛言
99 31 yán Kangxi radical 149 帝釋天主白佛言
100 31 yán phrase; sentence 帝釋天主白佛言
101 31 yán a word; a syllable 帝釋天主白佛言
102 31 yán a theory; a doctrine 帝釋天主白佛言
103 31 yán to regard as 帝釋天主白佛言
104 31 yán to act as 帝釋天主白佛言
105 31 yán word; vacana 帝釋天主白佛言
106 31 yán speak; vad 帝釋天主白佛言
107 30 安住 ānzhù to reside; to dwell 普令安住真如實際
108 30 安住 ānzhù Settled and at Ease 普令安住真如實際
109 30 安住 ānzhù to settle 普令安住真如實際
110 30 安住 ānzhù Abide 普令安住真如實際
111 30 安住 ānzhù standing firm; supratiṣṭhita 普令安住真如實際
112 30 安住 ānzhù condition of ease; sparśavihāra 普令安住真如實際
113 29 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是言
114 29 因緣 yīnyuán chance 彼人以是因緣得福多不
115 29 因緣 yīnyuán destiny 彼人以是因緣得福多不
116 29 因緣 yīnyuán according to this 彼人以是因緣得福多不
117 29 因緣 yīnyuán causes and conditions 彼人以是因緣得福多不
118 29 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 彼人以是因緣得福多不
119 29 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 彼人以是因緣得福多不
120 29 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 彼人以是因緣得福多不
121 28 阿耨多羅三藐三菩提 ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment 即能速證阿耨多羅三藐三菩提
122 27 xīn heart [organ] 發信解心
123 27 xīn Kangxi radical 61 發信解心
124 27 xīn mind; consciousness 發信解心
125 27 xīn the center; the core; the middle 發信解心
126 27 xīn one of the 28 star constellations 發信解心
127 27 xīn heart 發信解心
128 27 xīn emotion 發信解心
129 27 xīn intention; consideration 發信解心
130 27 xīn disposition; temperament 發信解心
131 27 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 發信解心
132 26 為人 wéirén behavior; personal conduct 生歡喜心為人演說
133 26 為人 wéirén a person's external appearance 生歡喜心為人演說
134 26 為人 wéirén to be human 生歡喜心為人演說
135 26 為人 wéirén to have sexual intercourse 生歡喜心為人演說
136 25 zhōng middle 汝於是中如所宣說應當修學
137 25 zhōng medium; medium sized 汝於是中如所宣說應當修學
138 25 zhōng China 汝於是中如所宣說應當修學
139 25 zhòng to hit the mark 汝於是中如所宣說應當修學
140 25 zhōng midday 汝於是中如所宣說應當修學
141 25 zhōng inside 汝於是中如所宣說應當修學
142 25 zhōng during 汝於是中如所宣說應當修學
143 25 zhōng Zhong 汝於是中如所宣說應當修學
144 25 zhōng intermediary 汝於是中如所宣說應當修學
145 25 zhōng half 汝於是中如所宣說應當修學
146 25 zhòng to reach; to attain 汝於是中如所宣說應當修學
147 25 zhòng to suffer; to infect 汝於是中如所宣說應當修學
148 25 zhòng to obtain 汝於是中如所宣說應當修學
149 25 zhòng to pass an exam 汝於是中如所宣說應當修學
150 25 zhōng middle 汝於是中如所宣說應當修學
151 24 shǔ to count 復置是數
152 24 shù a number; an amount 復置是數
153 24 shù mathenatics 復置是數
154 24 shù an ancient calculating method 復置是數
155 24 shù several; a few 復置是數
156 24 shǔ to allow; to permit 復置是數
157 24 shǔ to be equal; to compare to 復置是數
158 24 shù numerology; divination by numbers 復置是數
159 24 shù a skill; an art 復置是數
160 24 shù luck; fate 復置是數
161 24 shù a rule 復置是數
162 24 shù legal system 復置是數
163 24 shǔ to criticize; to enumerate shortcomings 復置是數
164 24 fine; detailed; dense 復置是數
165 24 prayer beads 復置是數
166 24 shǔ number; saṃkhyā 復置是數
167 23 rén person; people; a human being 彼人以是因緣得福多不
168 23 rén Kangxi radical 9 彼人以是因緣得福多不
169 23 rén a kind of person 彼人以是因緣得福多不
170 23 rén everybody 彼人以是因緣得福多不
171 23 rén adult 彼人以是因緣得福多不
172 23 rén somebody; others 彼人以是因緣得福多不
173 23 rén an upright person 彼人以是因緣得福多不
174 23 rén person; manuṣya 彼人以是因緣得福多不
175 22 zuò to do 作如是言
176 22 zuò to act as; to serve as 作如是言
177 22 zuò to start 作如是言
178 22 zuò a writing; a work 作如是言
179 22 zuò to dress as; to be disguised as 作如是言
180 22 zuō to create; to make 作如是言
181 22 zuō a workshop 作如是言
182 22 zuō to write; to compose 作如是言
183 22 zuò to rise 作如是言
184 22 zuò to be aroused 作如是言
185 22 zuò activity; action; undertaking 作如是言
186 22 zuò to regard as 作如是言
187 22 zuò action; kāraṇa 作如是言
188 21 meaning; sense 或復為人解釋其義
189 21 justice; right action; righteousness 或復為人解釋其義
190 21 artificial; man-made; fake 或復為人解釋其義
191 21 chivalry; generosity 或復為人解釋其義
192 21 just; righteous 或復為人解釋其義
193 21 adopted 或復為人解釋其義
194 21 a relationship 或復為人解釋其義
195 21 volunteer 或復為人解釋其義
196 21 something suitable 或復為人解釋其義
197 21 a martyr 或復為人解釋其義
198 21 a law 或復為人解釋其義
199 21 Yi 或復為人解釋其義
200 21 Righteousness 或復為人解釋其義
201 21 aim; artha 或復為人解釋其義
202 21 一切 yīqiè temporary 能盡一切諸有情界
203 21 一切 yīqiè the same 能盡一切諸有情界
204 21 帝釋天 Dìshì Tiān Sakra Devanam-indra 帝釋天主白佛言
205 21 帝釋天 dìshì tiān Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 帝釋天主白佛言
206 20 to be near by; to be close to 即能速證阿耨多羅三藐三菩提
207 20 at that time 即能速證阿耨多羅三藐三菩提
208 20 to be exactly the same as; to be thus 即能速證阿耨多羅三藐三菩提
209 20 supposed; so-called 即能速證阿耨多羅三藐三菩提
210 20 to arrive at; to ascend 即能速證阿耨多羅三藐三菩提
211 20 zhù to dwell; to live; to reside 發菩提心住菩薩法
212 20 zhù to stop; to halt 發菩提心住菩薩法
213 20 zhù to retain; to remain 發菩提心住菩薩法
214 20 zhù to lodge at [temporarily] 發菩提心住菩薩法
215 20 zhù verb complement 發菩提心住菩薩法
216 20 zhù attaching; abiding; dwelling on 發菩提心住菩薩法
217 19 method; way 發菩提心住菩薩法
218 19 France 發菩提心住菩薩法
219 19 the law; rules; regulations 發菩提心住菩薩法
220 19 the teachings of the Buddha; Dharma 發菩提心住菩薩法
221 19 a standard; a norm 發菩提心住菩薩法
222 19 an institution 發菩提心住菩薩法
223 19 to emulate 發菩提心住菩薩法
224 19 magic; a magic trick 發菩提心住菩薩法
225 19 punishment 發菩提心住菩薩法
226 19 Fa 發菩提心住菩薩法
227 19 a precedent 發菩提心住菩薩法
228 19 a classification of some kinds of Han texts 發菩提心住菩薩法
229 19 relating to a ceremony or rite 發菩提心住菩薩法
230 19 Dharma 發菩提心住菩薩法
231 19 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 發菩提心住菩薩法
232 19 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 發菩提心住菩薩法
233 19 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 發菩提心住菩薩法
234 19 quality; characteristic 發菩提心住菩薩法
235 19 解釋 jiěshì to explain; to interpret 或復為人解釋其義
236 19 解釋 jiěshì an explanation; an interpretation 或復為人解釋其義
237 19 解釋 jiěshì to dispel; to eliminate; to remove 或復為人解釋其義
238 19 修學 xiūxué to study 汝於是中如所宣說應當修學
239 18 書寫 shūxiě to write 書寫經卷受持讀誦
240 18 書寫 shūxiě to write; lekhana 書寫經卷受持讀誦
241 18 書寫 shūxiě Scribe 書寫經卷受持讀誦
242 18 經卷 jīngjuǎn volumes of classics; volumes of scriptures; ancient scrolls 書寫經卷受持讀誦
243 18 zhǔ owner 帝釋天主白佛言
244 18 zhǔ principal; main; primary 帝釋天主白佛言
245 18 zhǔ master 帝釋天主白佛言
246 18 zhǔ host 帝釋天主白佛言
247 18 zhǔ to manage; to lead 帝釋天主白佛言
248 18 zhǔ to decide; to advocate 帝釋天主白佛言
249 18 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 帝釋天主白佛言
250 18 zhǔ to signify; to indicate 帝釋天主白佛言
251 18 zhǔ oneself 帝釋天主白佛言
252 18 zhǔ a person; a party 帝釋天主白佛言
253 18 zhǔ God; the Lord 帝釋天主白佛言
254 18 zhǔ lord; ruler; chief 帝釋天主白佛言
255 18 zhǔ an ancestral tablet 帝釋天主白佛言
256 18 zhǔ princess 帝釋天主白佛言
257 18 zhǔ chairperson 帝釋天主白佛言
258 18 zhǔ fundamental 帝釋天主白佛言
259 18 zhǔ Zhu 帝釋天主白佛言
260 18 zhù to pour 帝釋天主白佛言
261 18 zhǔ host; svamin 帝釋天主白佛言
262 18 zhǔ abbot 帝釋天主白佛言
263 18 infix potential marker 彼人以是因緣得福多不
264 18 to go back; to return 或復為人解釋其義
265 18 to resume; to restart 或復為人解釋其義
266 18 to do in detail 或復為人解釋其義
267 18 to restore 或復為人解釋其義
268 18 to respond; to reply to 或復為人解釋其義
269 18 Fu; Return 或復為人解釋其義
270 18 to retaliate; to reciprocate 或復為人解釋其義
271 18 to avoid forced labor or tax 或復為人解釋其義
272 18 Fu 或復為人解釋其義
273 18 doubled; to overlapping; folded 或復為人解釋其義
274 18 a lined garment with doubled thickness 或復為人解釋其義
275 18 qiān one thousand 若滿小千世界所有眾生
276 18 qiān many; numerous; countless 若滿小千世界所有眾生
277 18 qiān a cheat; swindler 若滿小千世界所有眾生
278 18 qiān Qian 若滿小千世界所有眾生
279 18 白佛 bái fó to address the Buddha 帝釋天主白佛言
280 18 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 若滿小千世界所有眾生
281 18 世界 shìjiè the earth 若滿小千世界所有眾生
282 18 世界 shìjiè a domain; a realm 若滿小千世界所有眾生
283 18 世界 shìjiè the human world 若滿小千世界所有眾生
284 18 世界 shìjiè the conditions in the world 若滿小千世界所有眾生
285 18 世界 shìjiè world 若滿小千世界所有眾生
286 18 世界 shìjiè a world; lokadhatu 若滿小千世界所有眾生
287 18 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
288 18 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
289 18 不如 bùrú not equal to; not as good as 不如有人於此般若波羅蜜多
290 18 三千大千世界 sān qiān dà qiān shìjiè Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos 若滿三千大千世界所有眾生
291 17 閻浮提 yǎnfútí Jambudvipa; the Terrestrial World 以滿閻浮提所有眾生
292 17 出生 chūshēng to be born 從是般若波羅蜜多所出生故
293 17 宣說 xuānshuō to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts 汝於是中如所宣說應當修學
294 17 宣說 xuānshuō instruct; upadiś 汝於是中如所宣說應當修學
295 17 zhì to place; to lay out 置是滿閻浮提所有眾生
296 17 zhì to establish; to set up; to install 置是滿閻浮提所有眾生
297 17 zhì to buy 置是滿閻浮提所有眾生
298 17 zhì a relay station 置是滿閻浮提所有眾生
299 17 zhì to release; to set free; to pardon 置是滿閻浮提所有眾生
300 17 zhì to discard; to abandon 置是滿閻浮提所有眾生
301 17 zhì to set aside 置是滿閻浮提所有眾生
302 17 zhì to place; nikṣepa 置是滿閻浮提所有眾生
303 16 to use; to grasp 以滿閻浮提所有眾生
304 16 to rely on 以滿閻浮提所有眾生
305 16 to regard 以滿閻浮提所有眾生
306 16 to be able to 以滿閻浮提所有眾生
307 16 to order; to command 以滿閻浮提所有眾生
308 16 used after a verb 以滿閻浮提所有眾生
309 16 a reason; a cause 以滿閻浮提所有眾生
310 16 Israel 以滿閻浮提所有眾生
311 16 Yi 以滿閻浮提所有眾生
312 16 use; yogena 以滿閻浮提所有眾生
313 16 使 shǐ to make; to cause 轉勸他人使其受持
314 16 使 shǐ to make use of for labor 轉勸他人使其受持
315 16 使 shǐ to indulge 轉勸他人使其受持
316 16 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 轉勸他人使其受持
317 16 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 轉勸他人使其受持
318 16 使 shǐ to dispatch 轉勸他人使其受持
319 16 使 shǐ to use 轉勸他人使其受持
320 16 使 shǐ to be able to 轉勸他人使其受持
321 16 使 shǐ messenger; dūta 轉勸他人使其受持
322 16 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當為彼說
323 16 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當為彼說
324 16 shuì to persuade 當為彼說
325 16 shuō to teach; to recite; to explain 當為彼說
326 16 shuō a doctrine; a theory 當為彼說
327 16 shuō to claim; to assert 當為彼說
328 16 shuō allocution 當為彼說
329 16 shuō to criticize; to scold 當為彼說
330 16 shuō to indicate; to refer to 當為彼說
331 16 shuō speach; vāda 當為彼說
332 16 shuō to speak; bhāṣate 當為彼說
333 16 shuō to instruct 當為彼說
334 16 zhèng proof 即能速證阿耨多羅三藐三菩提
335 16 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 即能速證阿耨多羅三藐三菩提
336 16 zhèng to advise against 即能速證阿耨多羅三藐三菩提
337 16 zhèng certificate 即能速證阿耨多羅三藐三菩提
338 16 zhèng an illness 即能速證阿耨多羅三藐三菩提
339 16 zhèng to accuse 即能速證阿耨多羅三藐三菩提
340 16 zhèng realization; adhigama 即能速證阿耨多羅三藐三菩提
341 16 zhèng obtaining; prāpti 即能速證阿耨多羅三藐三菩提
342 16 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 轉勸他人使其受持
343 16 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 轉勸他人使其受持
344 16 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 轉勸他人使其受持
345 16 zhuǎn to turn; to rotate 轉勸他人使其受持
346 16 zhuǎi to use many literary allusions 轉勸他人使其受持
347 16 zhuǎn to transfer 轉勸他人使其受持
348 16 zhuǎn to move forward; pravartana 轉勸他人使其受持
349 15 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
350 15 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
351 15 idea 於汝意云何
352 15 Italy (abbreviation) 於汝意云何
353 15 a wish; a desire; intention 於汝意云何
354 15 mood; feeling 於汝意云何
355 15 will; willpower; determination 於汝意云何
356 15 bearing; spirit 於汝意云何
357 15 to think of; to long for; to miss 於汝意云何
358 15 to anticipate; to expect 於汝意云何
359 15 to doubt; to suspect 於汝意云何
360 15 meaning 於汝意云何
361 15 a suggestion; a hint 於汝意云何
362 15 an understanding; a point of view 於汝意云何
363 15 Yi 於汝意云何
364 15 manas; mind; mentation 於汝意云何
365 15 受持 shòuchí uphold 轉勸他人使其受持
366 15 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 轉勸他人使其受持
367 14 to leave; to depart; to go away; to part 於此正法生清淨心離諸疑惑
368 14 a mythical bird 於此正法生清淨心離諸疑惑
369 14 li; one of the eight divinatory trigrams 於此正法生清淨心離諸疑惑
370 14 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 於此正法生清淨心離諸疑惑
371 14 chī a dragon with horns not yet grown 於此正法生清淨心離諸疑惑
372 14 a mountain ash 於此正法生清淨心離諸疑惑
373 14 vanilla; a vanilla-like herb 於此正法生清淨心離諸疑惑
374 14 to be scattered; to be separated 於此正法生清淨心離諸疑惑
375 14 to cut off 於此正法生清淨心離諸疑惑
376 14 to violate; to be contrary to 於此正法生清淨心離諸疑惑
377 14 to be distant from 於此正法生清淨心離諸疑惑
378 14 two 於此正法生清淨心離諸疑惑
379 14 to array; to align 於此正法生清淨心離諸疑惑
380 14 to pass through; to experience 於此正法生清淨心離諸疑惑
381 14 transcendence 於此正法生清淨心離諸疑惑
382 14 to avoid; to abstain from; viramaṇa 於此正法生清淨心離諸疑惑
383 14 speed 即能速證阿耨多羅三藐三菩提
384 14 quick; fast 即能速證阿耨多羅三藐三菩提
385 14 urgent 即能速證阿耨多羅三藐三菩提
386 14 to recruit 即能速證阿耨多羅三藐三菩提
387 14 to urge; to invite 即能速證阿耨多羅三藐三菩提
388 14 quick; śīghra 即能速證阿耨多羅三藐三菩提
389 14 quàn to advise; to urge; to exhort; to persuade 轉勸他人使其受持
390 14 quàn to encourage 轉勸他人使其受持
391 14 quàn excitation; samādāpana 轉勸他人使其受持
392 14 受持讀誦 shòuchí dúsòng receive and recite 書寫經卷受持讀誦
393 14 發菩提心 fā pú tí xīn bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind 發菩提心住菩薩法
394 13 學者 xuézhě scholar 如是學者乃名得法
395 13 學者 xuézhě a student 如是學者乃名得法
396 13 清淨心 qīng jìng xīn pure mind 於此正法生清淨心離諸疑惑
397 13 演說 yǎnshuō to give a speech 生歡喜心為人演說
398 13 演說 yǎnshuō a speech 生歡喜心為人演說
399 13 演說 yǎnshuō to expound 生歡喜心為人演說
400 13 演說 yǎnshuō to expound; nirdeśa 生歡喜心為人演說
401 13 疑惑 yíhuò to feel uncertain 於此正法生清淨心離諸疑惑
402 13 菩薩道 púsà dào Bodhisattva Path 此般若波羅蜜多是菩薩道
403 13 菩薩道 púsà dào Bodhisattva Path 此般若波羅蜜多是菩薩道
404 13 shēng to be born; to give birth 於此正法生清淨心離諸疑惑
405 13 shēng to live 於此正法生清淨心離諸疑惑
406 13 shēng raw 於此正法生清淨心離諸疑惑
407 13 shēng a student 於此正法生清淨心離諸疑惑
408 13 shēng life 於此正法生清淨心離諸疑惑
409 13 shēng to produce; to give rise 於此正法生清淨心離諸疑惑
410 13 shēng alive 於此正法生清淨心離諸疑惑
411 13 shēng a lifetime 於此正法生清淨心離諸疑惑
412 13 shēng to initiate; to become 於此正法生清淨心離諸疑惑
413 13 shēng to grow 於此正法生清淨心離諸疑惑
414 13 shēng unfamiliar 於此正法生清淨心離諸疑惑
415 13 shēng not experienced 於此正法生清淨心離諸疑惑
416 13 shēng hard; stiff; strong 於此正法生清淨心離諸疑惑
417 13 shēng having academic or professional knowledge 於此正法生清淨心離諸疑惑
418 13 shēng a male role in traditional theatre 於此正法生清淨心離諸疑惑
419 13 shēng gender 於此正法生清淨心離諸疑惑
420 13 shēng to develop; to grow 於此正法生清淨心離諸疑惑
421 13 shēng to set up 於此正法生清淨心離諸疑惑
422 13 shēng a prostitute 於此正法生清淨心離諸疑惑
423 13 shēng a captive 於此正法生清淨心離諸疑惑
424 13 shēng a gentleman 於此正法生清淨心離諸疑惑
425 13 shēng Kangxi radical 100 於此正法生清淨心離諸疑惑
426 13 shēng unripe 於此正法生清淨心離諸疑惑
427 13 shēng nature 於此正法生清淨心離諸疑惑
428 13 shēng to inherit; to succeed 於此正法生清淨心離諸疑惑
429 13 shēng destiny 於此正法生清淨心離諸疑惑
430 13 shēng birth 於此正法生清淨心離諸疑惑
431 13 míng fame; renown; reputation 如是學者乃名得法
432 13 míng a name; personal name; designation 如是學者乃名得法
433 13 míng rank; position 如是學者乃名得法
434 13 míng an excuse 如是學者乃名得法
435 13 míng life 如是學者乃名得法
436 13 míng to name; to call 如是學者乃名得法
437 13 míng to express; to describe 如是學者乃名得法
438 13 míng to be called; to have the name 如是學者乃名得法
439 13 míng to own; to possess 如是學者乃名得法
440 13 míng famous; renowned 如是學者乃名得法
441 13 míng moral 如是學者乃名得法
442 13 míng name; naman 如是學者乃名得法
443 13 míng fame; renown; yasas 如是學者乃名得法
444 13 jiè border; boundary 能盡一切諸有情界
445 13 jiè kingdom 能盡一切諸有情界
446 13 jiè territory; region 能盡一切諸有情界
447 13 jiè the world 能盡一切諸有情界
448 13 jiè scope; extent 能盡一切諸有情界
449 13 jiè erathem; stratigraphic unit 能盡一切諸有情界
450 13 jiè to divide; to define a boundary 能盡一切諸有情界
451 13 jiè to adjoin 能盡一切諸有情界
452 13 jiè dhatu; realm; field; domain 能盡一切諸有情界
453 13 jiě to loosen; to unfasten; to untie 發信解心
454 13 jiě to explain 發信解心
455 13 jiě to divide; to separate 發信解心
456 13 jiě to understand 發信解心
457 13 jiě to solve a math problem 發信解心
458 13 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 發信解心
459 13 jiě to cut; to disect 發信解心
460 13 jiě to relieve oneself 發信解心
461 13 jiě a solution 發信解心
462 13 jiè to escort 發信解心
463 13 xiè to understand; to be clear 發信解心
464 13 xiè acrobatic skills 發信解心
465 13 jiě can; able to 發信解心
466 13 jiě a stanza 發信解心
467 13 jiè to send off 發信解心
468 13 xiè Xie 發信解心
469 13 jiě exegesis 發信解心
470 13 xiè laziness 發信解心
471 13 jiè a government office 發信解心
472 13 jiè to pawn 發信解心
473 13 jiè to rent; to lease 發信解心
474 13 jiě understanding 發信解心
475 13 jiě to liberate 發信解心
476 13 生歡喜 shēng huānxǐ giving rise to joy 生歡喜心為人演說
477 13 nǎi to be 如是學者乃名得法
478 13 有情 yǒuqíng having feelings for 能盡一切諸有情界
479 13 有情 yǒuqíng friends with 能盡一切諸有情界
480 13 有情 yǒuqíng having emotional appeal 能盡一切諸有情界
481 13 有情 yǒuqíng sentient being 能盡一切諸有情界
482 13 有情 yǒuqíng sentient beings 能盡一切諸有情界
483 13 菩薩 púsà bodhisattva 發菩提心住菩薩法
484 13 菩薩 púsà bodhisattva 發菩提心住菩薩法
485 13 菩薩 púsà bodhisattva 發菩提心住菩薩法
486 13 應當 yīngdāng should; ought to 汝於是中如所宣說應當修學
487 13 發信 fāxìn to post a letter 發信解心
488 13 發信 fāxìn to develop faith 發信解心
489 13 jìn to the greatest extent; utmost 能盡一切諸有情界
490 13 jìn perfect; flawless 能盡一切諸有情界
491 13 jìn to give priority to; to do one's utmost 能盡一切諸有情界
492 13 jìn to vanish 能盡一切諸有情界
493 13 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 能盡一切諸有情界
494 13 jìn to die 能盡一切諸有情界
495 13 jìn exhaustion; kṣaya 能盡一切諸有情界
496 13 wéi to act as; to serve 廣為他人解釋其義
497 13 wéi to change into; to become 廣為他人解釋其義
498 13 wéi to be; is 廣為他人解釋其義
499 13 wéi to do 廣為他人解釋其義
500 13 wèi to support; to help 廣為他人解釋其義

Frequencies of all Words

Top 750

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 94 shì is; are; am; to be 是善男子
2 94 shì is exactly 是善男子
3 94 shì is suitable; is in contrast 是善男子
4 94 shì this; that; those 是善男子
5 94 shì really; certainly 是善男子
6 94 shì correct; yes; affirmative 是善男子
7 94 shì true 是善男子
8 94 shì is; has; exists 是善男子
9 94 shì used between repetitions of a word 是善男子
10 94 shì a matter; an affair 是善男子
11 94 shì Shi 是善男子
12 94 shì is; bhū 是善男子
13 94 shì this; idam 是善男子
14 82 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 不如有人於此般若波羅蜜多
15 81 憍尸迦 jiāoshījiā Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 憍尸迦
16 71 ruò to seem; to be like; as 若善男子
17 71 ruò seemingly 若善男子
18 71 ruò if 若善男子
19 71 ruò you 若善男子
20 71 ruò this; that 若善男子
21 71 ruò and; or 若善男子
22 71 ruò as for; pertaining to 若善男子
23 71 pomegranite 若善男子
24 71 ruò to choose 若善男子
25 71 ruò to agree; to accord with; to conform to 若善男子
26 71 ruò thus 若善男子
27 71 ruò pollia 若善男子
28 71 ruò Ruo 若善男子
29 71 ruò only then 若善男子
30 71 ja 若善男子
31 71 jñā 若善男子
32 71 ruò if; yadi 若善男子
33 64 善男子 shàn nánzi good men 若善男子
34 64 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若善男子
35 62 滿 mǎn full 以滿閻浮提所有眾生
36 62 滿 mǎn to be satisfied 以滿閻浮提所有眾生
37 62 滿 mǎn to fill 以滿閻浮提所有眾生
38 62 滿 mǎn conceited 以滿閻浮提所有眾生
39 62 滿 mǎn to reach (a time); to expire 以滿閻浮提所有眾生
40 62 滿 mǎn whole; entire 以滿閻浮提所有眾生
41 62 滿 mǎn completely 以滿閻浮提所有眾生
42 62 滿 mǎn Manchu 以滿閻浮提所有眾生
43 62 滿 mǎn very 以滿閻浮提所有眾生
44 62 滿 mǎn Man 以滿閻浮提所有眾生
45 62 滿 mǎn Full 以滿閻浮提所有眾生
46 62 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 以滿閻浮提所有眾生
47 60 de potential marker 彼人以是因緣得福多不
48 60 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 彼人以是因緣得福多不
49 60 děi must; ought to 彼人以是因緣得福多不
50 60 děi to want to; to need to 彼人以是因緣得福多不
51 60 děi must; ought to 彼人以是因緣得福多不
52 60 de 彼人以是因緣得福多不
53 60 de infix potential marker 彼人以是因緣得福多不
54 60 to result in 彼人以是因緣得福多不
55 60 to be proper; to fit; to suit 彼人以是因緣得福多不
56 60 to be satisfied 彼人以是因緣得福多不
57 60 to be finished 彼人以是因緣得福多不
58 60 de result of degree 彼人以是因緣得福多不
59 60 de marks completion of an action 彼人以是因緣得福多不
60 60 děi satisfying 彼人以是因緣得福多不
61 60 to contract 彼人以是因緣得福多不
62 60 marks permission or possibility 彼人以是因緣得福多不
63 60 expressing frustration 彼人以是因緣得福多不
64 60 to hear 彼人以是因緣得福多不
65 60 to have; there is 彼人以是因緣得福多不
66 60 marks time passed 彼人以是因緣得福多不
67 60 obtain; attain; prāpta 彼人以是因緣得福多不
68 58 this; these 不如有人於此般若波羅蜜多
69 58 in this way 不如有人於此般若波羅蜜多
70 58 otherwise; but; however; so 不如有人於此般若波羅蜜多
71 58 at this time; now; here 不如有人於此般若波羅蜜多
72 58 this; here; etad 不如有人於此般若波羅蜜多
73 52 good fortune; happiness; luck 正福品第五之二
74 52 Fujian 正福品第五之二
75 52 wine and meat used in ceremonial offerings 正福品第五之二
76 52 Fortune 正福品第五之二
77 52 merit; blessing; punya 正福品第五之二
78 52 fortune; blessing; svasti 正福品第五之二
79 51 善女人 shàn nǚrén good women 善女人
80 51 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人
81 47 所有 suǒyǒu all 以滿閻浮提所有眾生
82 47 所有 suǒyǒu to belong to 以滿閻浮提所有眾生
83 47 所有 suǒyǒu all; sarva 以滿閻浮提所有眾生
84 45 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 汝於是中如所宣說應當修學
85 45 suǒ an office; an institute 汝於是中如所宣說應當修學
86 45 suǒ introduces a relative clause 汝於是中如所宣說應當修學
87 45 suǒ it 汝於是中如所宣說應當修學
88 45 suǒ if; supposing 汝於是中如所宣說應當修學
89 45 suǒ a few; various; some 汝於是中如所宣說應當修學
90 45 suǒ a place; a location 汝於是中如所宣說應當修學
91 45 suǒ indicates a passive voice 汝於是中如所宣說應當修學
92 45 suǒ that which 汝於是中如所宣說應當修學
93 45 suǒ an ordinal number 汝於是中如所宣說應當修學
94 45 suǒ meaning 汝於是中如所宣說應當修學
95 45 suǒ garrison 汝於是中如所宣說應當修學
96 45 suǒ place; pradeśa 汝於是中如所宣說應當修學
97 45 suǒ that which; yad 汝於是中如所宣說應當修學
98 45 in; at 於汝意云何
99 45 in; at 於汝意云何
100 45 in; at; to; from 於汝意云何
101 45 to go; to 於汝意云何
102 45 to rely on; to depend on 於汝意云何
103 45 to go to; to arrive at 於汝意云何
104 45 from 於汝意云何
105 45 give 於汝意云何
106 45 oppposing 於汝意云何
107 45 and 於汝意云何
108 45 compared to 於汝意云何
109 45 by 於汝意云何
110 45 and; as well as 於汝意云何
111 45 for 於汝意云何
112 45 Yu 於汝意云何
113 45 a crow 於汝意云何
114 45 whew; wow 於汝意云何
115 45 near to; antike 於汝意云何
116 43 you; thou 於汝意云何
117 43 Ru River 於汝意云何
118 43 Ru 於汝意云何
119 43 you; tvam; bhavat 於汝意云何
120 39 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
121 39 old; ancient; former; past 何以故
122 39 reason; cause; purpose 何以故
123 39 to die 何以故
124 39 so; therefore; hence 何以故
125 39 original 何以故
126 39 accident; happening; instance 何以故
127 39 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
128 39 something in the past 何以故
129 39 deceased; dead 何以故
130 39 still; yet 何以故
131 39 therefore; tasmāt 何以故
132 37 his; hers; its; theirs 或復為人解釋其義
133 37 to add emphasis 或復為人解釋其義
134 37 used when asking a question in reply to a question 或復為人解釋其義
135 37 used when making a request or giving an order 或復為人解釋其義
136 37 he; her; it; them 或復為人解釋其義
137 37 probably; likely 或復為人解釋其義
138 37 will 或復為人解釋其義
139 37 may 或復為人解釋其義
140 37 if 或復為人解釋其義
141 37 or 或復為人解釋其義
142 37 Qi 或復為人解釋其義
143 37 he; her; it; saḥ; sā; tad 或復為人解釋其義
144 37 zhū all; many; various 於此正法生清淨心離諸疑惑
145 37 zhū Zhu 於此正法生清淨心離諸疑惑
146 37 zhū all; members of the class 於此正法生清淨心離諸疑惑
147 37 zhū interrogative particle 於此正法生清淨心離諸疑惑
148 37 zhū him; her; them; it 於此正法生清淨心離諸疑惑
149 37 zhū of; in 於此正法生清淨心離諸疑惑
150 37 zhū all; many; sarva 於此正法生清淨心離諸疑惑
151 35 néng can; able 即能速證阿耨多羅三藐三菩提
152 35 néng ability; capacity 即能速證阿耨多羅三藐三菩提
153 35 néng a mythical bear-like beast 即能速證阿耨多羅三藐三菩提
154 35 néng energy 即能速證阿耨多羅三藐三菩提
155 35 néng function; use 即能速證阿耨多羅三藐三菩提
156 35 néng may; should; permitted to 即能速證阿耨多羅三藐三菩提
157 35 néng talent 即能速證阿耨多羅三藐三菩提
158 35 néng expert at 即能速證阿耨多羅三藐三菩提
159 35 néng to be in harmony 即能速證阿耨多羅三藐三菩提
160 35 néng to tend to; to care for 即能速證阿耨多羅三藐三菩提
161 35 néng to reach; to arrive at 即能速證阿耨多羅三藐三菩提
162 35 néng as long as; only 即能速證阿耨多羅三藐三菩提
163 35 néng even if 即能速證阿耨多羅三藐三菩提
164 35 néng but 即能速證阿耨多羅三藐三菩提
165 35 néng in this way 即能速證阿耨多羅三藐三菩提
166 35 néng to be able; śak 即能速證阿耨多羅三藐三菩提
167 35 néng skilful; pravīṇa 即能速證阿耨多羅三藐三菩提
168 34 眾生 zhòngshēng all living things 以滿閻浮提所有眾生
169 34 眾生 zhòngshēng living things other than people 以滿閻浮提所有眾生
170 34 眾生 zhòngshēng sentient beings 以滿閻浮提所有眾生
171 34 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 以滿閻浮提所有眾生
172 34 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 普令安住真如實際
173 34 Prussia 普令安住真如實際
174 34 Pu 普令安住真如實際
175 34 equally; impartially; universal; samanta 普令安住真如實際
176 34 lìng to make; to cause to be; to lead 普令安住真如實際
177 34 lìng to issue a command 普令安住真如實際
178 34 lìng rules of behavior; customs 普令安住真如實際
179 34 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 普令安住真如實際
180 34 lìng a season 普令安住真如實際
181 34 lìng respected; good reputation 普令安住真如實際
182 34 lìng good 普令安住真如實際
183 34 lìng pretentious 普令安住真如實際
184 34 lìng a transcending state of existence 普令安住真如實際
185 34 lìng a commander 普令安住真如實際
186 34 lìng a commanding quality; an impressive character 普令安住真如實際
187 34 lìng lyrics 普令安住真如實際
188 34 lìng Ling 普令安住真如實際
189 34 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 普令安住真如實際
190 33 甚多 shén duō extremely many 甚多
191 33 甚多 shén duō numerous; bahutaram 甚多
192 32 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 彼人以是因緣得福多不
193 32 duó many; much 彼人以是因緣得福多不
194 32 duō more 彼人以是因緣得福多不
195 32 duō an unspecified extent 彼人以是因緣得福多不
196 32 duō used in exclamations 彼人以是因緣得福多不
197 32 duō excessive 彼人以是因緣得福多不
198 32 duō to what extent 彼人以是因緣得福多不
199 32 duō abundant 彼人以是因緣得福多不
200 32 duō to multiply; to acrue 彼人以是因緣得福多不
201 32 duō mostly 彼人以是因緣得福多不
202 32 duō simply; merely 彼人以是因緣得福多不
203 32 duō frequently 彼人以是因緣得福多不
204 32 duō very 彼人以是因緣得福多不
205 32 duō Duo 彼人以是因緣得福多不
206 32 duō ta 彼人以是因緣得福多不
207 32 duō many; bahu 彼人以是因緣得福多不
208 31 yán to speak; to say; said 帝釋天主白佛言
209 31 yán language; talk; words; utterance; speech 帝釋天主白佛言
210 31 yán Kangxi radical 149 帝釋天主白佛言
211 31 yán a particle with no meaning 帝釋天主白佛言
212 31 yán phrase; sentence 帝釋天主白佛言
213 31 yán a word; a syllable 帝釋天主白佛言
214 31 yán a theory; a doctrine 帝釋天主白佛言
215 31 yán to regard as 帝釋天主白佛言
216 31 yán to act as 帝釋天主白佛言
217 31 yán word; vacana 帝釋天主白佛言
218 31 yán speak; vad 帝釋天主白佛言
219 30 以是 yǐshì for that reason; therefore; for this reason 彼人以是因緣得福多不
220 30 以是 yǐshì for example; to say 彼人以是因緣得福多不
221 30 安住 ānzhù to reside; to dwell 普令安住真如實際
222 30 安住 ānzhù Settled and at Ease 普令安住真如實際
223 30 安住 ānzhù to settle 普令安住真如實際
224 30 安住 ānzhù Abide 普令安住真如實際
225 30 安住 ānzhù standing firm; supratiṣṭhita 普令安住真如實際
226 30 安住 ānzhù condition of ease; sparśavihāra 普令安住真如實際
227 29 如是 rúshì thus; so 作如是言
228 29 如是 rúshì thus, so 作如是言
229 29 如是 rúshì thus; evam 作如是言
230 29 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是言
231 29 因緣 yīnyuán chance 彼人以是因緣得福多不
232 29 因緣 yīnyuán destiny 彼人以是因緣得福多不
233 29 因緣 yīnyuán according to this 彼人以是因緣得福多不
234 29 因緣 yīnyuán causes and conditions 彼人以是因緣得福多不
235 29 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 彼人以是因緣得福多不
236 29 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 彼人以是因緣得福多不
237 29 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 彼人以是因緣得福多不
238 28 阿耨多羅三藐三菩提 ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment 即能速證阿耨多羅三藐三菩提
239 27 xīn heart [organ] 發信解心
240 27 xīn Kangxi radical 61 發信解心
241 27 xīn mind; consciousness 發信解心
242 27 xīn the center; the core; the middle 發信解心
243 27 xīn one of the 28 star constellations 發信解心
244 27 xīn heart 發信解心
245 27 xīn emotion 發信解心
246 27 xīn intention; consideration 發信解心
247 27 xīn disposition; temperament 發信解心
248 27 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 發信解心
249 26 為人 wéirén behavior; personal conduct 生歡喜心為人演說
250 26 為人 wéirén a person's external appearance 生歡喜心為人演說
251 26 為人 wéirén to be human 生歡喜心為人演說
252 26 為人 wéirén to have sexual intercourse 生歡喜心為人演說
253 25 zhōng middle 汝於是中如所宣說應當修學
254 25 zhōng medium; medium sized 汝於是中如所宣說應當修學
255 25 zhōng China 汝於是中如所宣說應當修學
256 25 zhòng to hit the mark 汝於是中如所宣說應當修學
257 25 zhōng in; amongst 汝於是中如所宣說應當修學
258 25 zhōng midday 汝於是中如所宣說應當修學
259 25 zhōng inside 汝於是中如所宣說應當修學
260 25 zhōng during 汝於是中如所宣說應當修學
261 25 zhōng Zhong 汝於是中如所宣說應當修學
262 25 zhōng intermediary 汝於是中如所宣說應當修學
263 25 zhōng half 汝於是中如所宣說應當修學
264 25 zhōng just right; suitably 汝於是中如所宣說應當修學
265 25 zhōng while 汝於是中如所宣說應當修學
266 25 zhòng to reach; to attain 汝於是中如所宣說應當修學
267 25 zhòng to suffer; to infect 汝於是中如所宣說應當修學
268 25 zhòng to obtain 汝於是中如所宣說應當修學
269 25 zhòng to pass an exam 汝於是中如所宣說應當修學
270 25 zhōng middle 汝於是中如所宣說應當修學
271 25 such as; for example; for instance 汝於是中如所宣說應當修學
272 25 if 汝於是中如所宣說應當修學
273 25 in accordance with 汝於是中如所宣說應當修學
274 25 to be appropriate; should; with regard to 汝於是中如所宣說應當修學
275 25 this 汝於是中如所宣說應當修學
276 25 it is so; it is thus; can be compared with 汝於是中如所宣說應當修學
277 25 to go to 汝於是中如所宣說應當修學
278 25 to meet 汝於是中如所宣說應當修學
279 25 to appear; to seem; to be like 汝於是中如所宣說應當修學
280 25 at least as good as 汝於是中如所宣說應當修學
281 25 and 汝於是中如所宣說應當修學
282 25 or 汝於是中如所宣說應當修學
283 25 but 汝於是中如所宣說應當修學
284 25 then 汝於是中如所宣說應當修學
285 25 naturally 汝於是中如所宣說應當修學
286 25 expresses a question or doubt 汝於是中如所宣說應當修學
287 25 you 汝於是中如所宣說應當修學
288 25 the second lunar month 汝於是中如所宣說應當修學
289 25 in; at 汝於是中如所宣說應當修學
290 25 Ru 汝於是中如所宣說應當修學
291 25 Thus 汝於是中如所宣說應當修學
292 25 thus; tathā 汝於是中如所宣說應當修學
293 25 like; iva 汝於是中如所宣說應當修學
294 25 suchness; tathatā 汝於是中如所宣說應當修學
295 24 shǔ to count 復置是數
296 24 shù a number; an amount 復置是數
297 24 shuò frequently; repeatedly 復置是數
298 24 shù mathenatics 復置是數
299 24 shù an ancient calculating method 復置是數
300 24 shù several; a few 復置是數
301 24 shǔ to allow; to permit 復置是數
302 24 shǔ to be equal; to compare to 復置是數
303 24 shù numerology; divination by numbers 復置是數
304 24 shù a skill; an art 復置是數
305 24 shù luck; fate 復置是數
306 24 shù a rule 復置是數
307 24 shù legal system 復置是數
308 24 shǔ to criticize; to enumerate shortcomings 復置是數
309 24 shǔ outstanding 復置是數
310 24 fine; detailed; dense 復置是數
311 24 prayer beads 復置是數
312 24 shǔ number; saṃkhyā 復置是數
313 23 以此 yǐcǐ hence 以此般若波羅蜜多
314 23 rén person; people; a human being 彼人以是因緣得福多不
315 23 rén Kangxi radical 9 彼人以是因緣得福多不
316 23 rén a kind of person 彼人以是因緣得福多不
317 23 rén everybody 彼人以是因緣得福多不
318 23 rén adult 彼人以是因緣得福多不
319 23 rén somebody; others 彼人以是因緣得福多不
320 23 rén an upright person 彼人以是因緣得福多不
321 23 rén person; manuṣya 彼人以是因緣得福多不
322 22 zuò to do 作如是言
323 22 zuò to act as; to serve as 作如是言
324 22 zuò to start 作如是言
325 22 zuò a writing; a work 作如是言
326 22 zuò to dress as; to be disguised as 作如是言
327 22 zuō to create; to make 作如是言
328 22 zuō a workshop 作如是言
329 22 zuō to write; to compose 作如是言
330 22 zuò to rise 作如是言
331 22 zuò to be aroused 作如是言
332 22 zuò activity; action; undertaking 作如是言
333 22 zuò to regard as 作如是言
334 22 zuò action; kāraṇa 作如是言
335 21 meaning; sense 或復為人解釋其義
336 21 justice; right action; righteousness 或復為人解釋其義
337 21 artificial; man-made; fake 或復為人解釋其義
338 21 chivalry; generosity 或復為人解釋其義
339 21 just; righteous 或復為人解釋其義
340 21 adopted 或復為人解釋其義
341 21 a relationship 或復為人解釋其義
342 21 volunteer 或復為人解釋其義
343 21 something suitable 或復為人解釋其義
344 21 a martyr 或復為人解釋其義
345 21 a law 或復為人解釋其義
346 21 Yi 或復為人解釋其義
347 21 Righteousness 或復為人解釋其義
348 21 aim; artha 或復為人解釋其義
349 21 一切 yīqiè all; every; everything 能盡一切諸有情界
350 21 一切 yīqiè temporary 能盡一切諸有情界
351 21 一切 yīqiè the same 能盡一切諸有情界
352 21 一切 yīqiè generally 能盡一切諸有情界
353 21 一切 yīqiè all, everything 能盡一切諸有情界
354 21 一切 yīqiè all; sarva 能盡一切諸有情界
355 21 帝釋天 Dìshì Tiān Sakra Devanam-indra 帝釋天主白佛言
356 21 帝釋天 dìshì tiān Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 帝釋天主白佛言
357 20 promptly; right away; immediately 即能速證阿耨多羅三藐三菩提
358 20 to be near by; to be close to 即能速證阿耨多羅三藐三菩提
359 20 at that time 即能速證阿耨多羅三藐三菩提
360 20 to be exactly the same as; to be thus 即能速證阿耨多羅三藐三菩提
361 20 supposed; so-called 即能速證阿耨多羅三藐三菩提
362 20 if; but 即能速證阿耨多羅三藐三菩提
363 20 to arrive at; to ascend 即能速證阿耨多羅三藐三菩提
364 20 then; following 即能速證阿耨多羅三藐三菩提
365 20 so; just so; eva 即能速證阿耨多羅三藐三菩提
366 20 zhù to dwell; to live; to reside 發菩提心住菩薩法
367 20 zhù to stop; to halt 發菩提心住菩薩法
368 20 zhù to retain; to remain 發菩提心住菩薩法
369 20 zhù to lodge at [temporarily] 發菩提心住菩薩法
370 20 zhù firmly; securely 發菩提心住菩薩法
371 20 zhù verb complement 發菩提心住菩薩法
372 20 zhù attaching; abiding; dwelling on 發菩提心住菩薩法
373 20 有人 yǒurén a person; anyone; someone 不如有人於此般若波羅蜜多
374 19 method; way 發菩提心住菩薩法
375 19 France 發菩提心住菩薩法
376 19 the law; rules; regulations 發菩提心住菩薩法
377 19 the teachings of the Buddha; Dharma 發菩提心住菩薩法
378 19 a standard; a norm 發菩提心住菩薩法
379 19 an institution 發菩提心住菩薩法
380 19 to emulate 發菩提心住菩薩法
381 19 magic; a magic trick 發菩提心住菩薩法
382 19 punishment 發菩提心住菩薩法
383 19 Fa 發菩提心住菩薩法
384 19 a precedent 發菩提心住菩薩法
385 19 a classification of some kinds of Han texts 發菩提心住菩薩法
386 19 relating to a ceremony or rite 發菩提心住菩薩法
387 19 Dharma 發菩提心住菩薩法
388 19 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 發菩提心住菩薩法
389 19 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 發菩提心住菩薩法
390 19 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 發菩提心住菩薩法
391 19 quality; characteristic 發菩提心住菩薩法
392 19 解釋 jiěshì to explain; to interpret 或復為人解釋其義
393 19 解釋 jiěshì an explanation; an interpretation 或復為人解釋其義
394 19 解釋 jiěshì to dispel; to eliminate; to remove 或復為人解釋其義
395 19 修學 xiūxué to study 汝於是中如所宣說應當修學
396 18 書寫 shūxiě to write 書寫經卷受持讀誦
397 18 書寫 shūxiě to write; lekhana 書寫經卷受持讀誦
398 18 書寫 shūxiě Scribe 書寫經卷受持讀誦
399 18 經卷 jīngjuǎn volumes of classics; volumes of scriptures; ancient scrolls 書寫經卷受持讀誦
400 18 zhǔ owner 帝釋天主白佛言
401 18 zhǔ principal; main; primary 帝釋天主白佛言
402 18 zhǔ master 帝釋天主白佛言
403 18 zhǔ host 帝釋天主白佛言
404 18 zhǔ to manage; to lead 帝釋天主白佛言
405 18 zhǔ to decide; to advocate 帝釋天主白佛言
406 18 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 帝釋天主白佛言
407 18 zhǔ to signify; to indicate 帝釋天主白佛言
408 18 zhǔ oneself 帝釋天主白佛言
409 18 zhǔ a person; a party 帝釋天主白佛言
410 18 zhǔ God; the Lord 帝釋天主白佛言
411 18 zhǔ lord; ruler; chief 帝釋天主白佛言
412 18 zhǔ an ancestral tablet 帝釋天主白佛言
413 18 zhǔ princess 帝釋天主白佛言
414 18 zhǔ chairperson 帝釋天主白佛言
415 18 zhǔ fundamental 帝釋天主白佛言
416 18 zhǔ Zhu 帝釋天主白佛言
417 18 zhù to pour 帝釋天主白佛言
418 18 zhǔ host; svamin 帝釋天主白佛言
419 18 zhǔ abbot 帝釋天主白佛言
420 18 not; no 彼人以是因緣得福多不
421 18 expresses that a certain condition cannot be acheived 彼人以是因緣得福多不
422 18 as a correlative 彼人以是因緣得福多不
423 18 no (answering a question) 彼人以是因緣得福多不
424 18 forms a negative adjective from a noun 彼人以是因緣得福多不
425 18 at the end of a sentence to form a question 彼人以是因緣得福多不
426 18 to form a yes or no question 彼人以是因緣得福多不
427 18 infix potential marker 彼人以是因緣得福多不
428 18 no; na 彼人以是因緣得福多不
429 18 again; more; repeatedly 或復為人解釋其義
430 18 to go back; to return 或復為人解釋其義
431 18 to resume; to restart 或復為人解釋其義
432 18 to do in detail 或復為人解釋其義
433 18 to restore 或復為人解釋其義
434 18 to respond; to reply to 或復為人解釋其義
435 18 after all; and then 或復為人解釋其義
436 18 even if; although 或復為人解釋其義
437 18 Fu; Return 或復為人解釋其義
438 18 to retaliate; to reciprocate 或復為人解釋其義
439 18 to avoid forced labor or tax 或復為人解釋其義
440 18 particle without meaing 或復為人解釋其義
441 18 Fu 或復為人解釋其義
442 18 repeated; again 或復為人解釋其義
443 18 doubled; to overlapping; folded 或復為人解釋其義
444 18 a lined garment with doubled thickness 或復為人解釋其義
445 18 again; punar 或復為人解釋其義
446 18 qiān one thousand 若滿小千世界所有眾生
447 18 qiān many; numerous; countless 若滿小千世界所有眾生
448 18 qiān very 若滿小千世界所有眾生
449 18 qiān a cheat; swindler 若滿小千世界所有眾生
450 18 qiān Qian 若滿小千世界所有眾生
451 18 白佛 bái fó to address the Buddha 帝釋天主白佛言
452 18 云何 yúnhé why; how 於汝意云何
453 18 云何 yúnhé how; katham 於汝意云何
454 18 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 若滿小千世界所有眾生
455 18 世界 shìjiè the earth 若滿小千世界所有眾生
456 18 世界 shìjiè a domain; a realm 若滿小千世界所有眾生
457 18 世界 shìjiè the human world 若滿小千世界所有眾生
458 18 世界 shìjiè the conditions in the world 若滿小千世界所有眾生
459 18 世界 shìjiè world 若滿小千世界所有眾生
460 18 世界 shìjiè a world; lokadhatu 若滿小千世界所有眾生
461 18 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
462 18 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
463 18 不如 bùrú not equal to; not as good as 不如有人於此般若波羅蜜多
464 18 不如 bùrú inferior to; it would be better to 不如有人於此般若波羅蜜多
465 18 三千大千世界 sān qiān dà qiān shìjiè Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos 若滿三千大千世界所有眾生
466 17 閻浮提 yǎnfútí Jambudvipa; the Terrestrial World 以滿閻浮提所有眾生
467 17 出生 chūshēng to be born 從是般若波羅蜜多所出生故
468 17 宣說 xuānshuō to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts 汝於是中如所宣說應當修學
469 17 宣說 xuānshuō instruct; upadiś 汝於是中如所宣說應當修學
470 17 zhì to place; to lay out 置是滿閻浮提所有眾生
471 17 zhì to establish; to set up; to install 置是滿閻浮提所有眾生
472 17 zhì to buy 置是滿閻浮提所有眾生
473 17 zhì a relay station 置是滿閻浮提所有眾生
474 17 zhì to release; to set free; to pardon 置是滿閻浮提所有眾生
475 17 zhì to discard; to abandon 置是滿閻浮提所有眾生
476 17 zhì to set aside 置是滿閻浮提所有眾生
477 17 zhì to place; nikṣepa 置是滿閻浮提所有眾生
478 16 他人 tārén someone else; other people 轉勸他人使其受持
479 16 他人 tārén someone else; other people 轉勸他人使其受持
480 16 so as to; in order to 以滿閻浮提所有眾生
481 16 to use; to regard as 以滿閻浮提所有眾生
482 16 to use; to grasp 以滿閻浮提所有眾生
483 16 according to 以滿閻浮提所有眾生
484 16 because of 以滿閻浮提所有眾生
485 16 on a certain date 以滿閻浮提所有眾生
486 16 and; as well as 以滿閻浮提所有眾生
487 16 to rely on 以滿閻浮提所有眾生
488 16 to regard 以滿閻浮提所有眾生
489 16 to be able to 以滿閻浮提所有眾生
490 16 to order; to command 以滿閻浮提所有眾生
491 16 further; moreover 以滿閻浮提所有眾生
492 16 used after a verb 以滿閻浮提所有眾生
493 16 very 以滿閻浮提所有眾生
494 16 already 以滿閻浮提所有眾生
495 16 increasingly 以滿閻浮提所有眾生
496 16 a reason; a cause 以滿閻浮提所有眾生
497 16 Israel 以滿閻浮提所有眾生
498 16 Yi 以滿閻浮提所有眾生
499 16 use; yogena 以滿閻浮提所有眾生
500 16 使 shǐ to make; to cause 轉勸他人使其受持

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
憍尸迦 jiāoshījiā Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
善男子
  1. shàn nánzi
  2. shàn nánzi
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
滿
  1. mǎn
  2. mǎn
  1. Full
  2. to fulfill; to satisfy; paripurna
obtain; attain; prāpta
this; here; etad
  1. Fortune
  2. merit; blessing; punya
  3. fortune; blessing; svasti
善女人
  1. shàn nǚrén
  2. shàn nǚrén
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
佛说佛母出生三法藏般若波罗蜜多经 佛說佛母出生三法藏般若波羅蜜多經 102 Fo Shuo Fomu Chusheng San Fa Zang Boreboluomiduo Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
六波罗蜜多 六波羅蜜多 108 Six Paramitas; Six Perfections
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
施护 施護 115 Danapala
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
西天 120 India; Indian continent
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 54.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
白佛 98 to address the Buddha
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
成就一切智 99 attainment of omniscience
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
得近 100 approached; āsannībhūta
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福行 102 actions that product merit
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
兢伽沙 106 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
卷第五 106 scroll 5
了知 108 to understand clearly
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
清净心 清淨心 113 pure mind
如理 114 principle of suchness
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
受想 115 sensation and perception
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
四禅定 四禪定 115 four dhyānas
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
未来世 未來世 119 times to come; the future
无所有 無所有 119 nothingness
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions