Glossary and Vocabulary for Diamond Sūtra Discussion, Leaving appearances: Nirvāṇa 離相寂滅分
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 12 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 須菩提聞說是經 |
| 2 | 12 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 須菩提聞說是經 |
| 3 | 10 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 則是非相 |
| 4 | 10 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 則是非相 |
| 5 | 10 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 則是非相 |
| 6 | 10 | 相 | xiàng | to aid; to help | 則是非相 |
| 7 | 10 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 則是非相 |
| 8 | 10 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 則是非相 |
| 9 | 10 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 則是非相 |
| 10 | 10 | 相 | xiāng | Xiang | 則是非相 |
| 11 | 10 | 相 | xiāng | form substance | 則是非相 |
| 12 | 10 | 相 | xiāng | to express | 則是非相 |
| 13 | 10 | 相 | xiàng | to choose | 則是非相 |
| 14 | 10 | 相 | xiāng | Xiang | 則是非相 |
| 15 | 10 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 則是非相 |
| 16 | 10 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 則是非相 |
| 17 | 10 | 相 | xiāng | to compare | 則是非相 |
| 18 | 10 | 相 | xiàng | to divine | 則是非相 |
| 19 | 10 | 相 | xiàng | to administer | 則是非相 |
| 20 | 10 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 則是非相 |
| 21 | 10 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 則是非相 |
| 22 | 10 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 則是非相 |
| 23 | 10 | 相 | xiāng | coralwood | 則是非相 |
| 24 | 10 | 相 | xiàng | ministry | 則是非相 |
| 25 | 10 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 則是非相 |
| 26 | 10 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 則是非相 |
| 27 | 10 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 則是非相 |
| 28 | 10 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 則是非相 |
| 29 | 10 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 則是非相 |
| 30 | 8 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 則是非相 |
| 31 | 8 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 則是非相 |
| 32 | 8 | 非 | fēi | different | 則是非相 |
| 33 | 8 | 非 | fēi | to not be; to not have | 則是非相 |
| 34 | 8 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 則是非相 |
| 35 | 8 | 非 | fēi | Africa | 則是非相 |
| 36 | 8 | 非 | fēi | to slander | 則是非相 |
| 37 | 8 | 非 | fěi | to avoid | 則是非相 |
| 38 | 8 | 非 | fēi | must | 則是非相 |
| 39 | 8 | 非 | fēi | an error | 則是非相 |
| 40 | 8 | 非 | fēi | a problem; a question | 則是非相 |
| 41 | 8 | 非 | fēi | evil | 則是非相 |
| 42 | 7 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則生實相 |
| 43 | 7 | 則 | zé | a grade; a level | 則生實相 |
| 44 | 7 | 則 | zé | an example; a model | 則生實相 |
| 45 | 7 | 則 | zé | a weighing device | 則生實相 |
| 46 | 7 | 則 | zé | to grade; to rank | 則生實相 |
| 47 | 7 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則生實相 |
| 48 | 7 | 則 | zé | to do | 則生實相 |
| 49 | 7 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則生實相 |
| 50 | 7 | 如來 | rúlái | Tathagata | 是故如來說名實相 |
| 51 | 7 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 是故如來說名實相 |
| 52 | 7 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 是故如來說名實相 |
| 53 | 6 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 未曾得聞如是之經 |
| 54 | 6 | 得 | děi | to want to; to need to | 未曾得聞如是之經 |
| 55 | 6 | 得 | děi | must; ought to | 未曾得聞如是之經 |
| 56 | 6 | 得 | dé | de | 未曾得聞如是之經 |
| 57 | 6 | 得 | de | infix potential marker | 未曾得聞如是之經 |
| 58 | 6 | 得 | dé | to result in | 未曾得聞如是之經 |
| 59 | 6 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 未曾得聞如是之經 |
| 60 | 6 | 得 | dé | to be satisfied | 未曾得聞如是之經 |
| 61 | 6 | 得 | dé | to be finished | 未曾得聞如是之經 |
| 62 | 6 | 得 | děi | satisfying | 未曾得聞如是之經 |
| 63 | 6 | 得 | dé | to contract | 未曾得聞如是之經 |
| 64 | 6 | 得 | dé | to hear | 未曾得聞如是之經 |
| 65 | 6 | 得 | dé | to have; there is | 未曾得聞如是之經 |
| 66 | 6 | 得 | dé | marks time passed | 未曾得聞如是之經 |
| 67 | 6 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 未曾得聞如是之經 |
| 68 | 6 | 人 | rén | person; people; a human being | 當知是人 |
| 69 | 6 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 當知是人 |
| 70 | 6 | 人 | rén | a kind of person | 當知是人 |
| 71 | 6 | 人 | rén | everybody | 當知是人 |
| 72 | 6 | 人 | rén | adult | 當知是人 |
| 73 | 6 | 人 | rén | somebody; others | 當知是人 |
| 74 | 6 | 人 | rén | an upright person | 當知是人 |
| 75 | 6 | 人 | rén | person; manuṣya | 當知是人 |
| 76 | 6 | 於 | yú | to go; to | 我於爾時 |
| 77 | 6 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我於爾時 |
| 78 | 6 | 於 | yú | Yu | 我於爾時 |
| 79 | 6 | 於 | wū | a crow | 我於爾時 |
| 80 | 6 | 經 | jīng | to go through; to experience | 須菩提聞說是經 |
| 81 | 6 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 須菩提聞說是經 |
| 82 | 6 | 經 | jīng | warp | 須菩提聞說是經 |
| 83 | 6 | 經 | jīng | longitude | 須菩提聞說是經 |
| 84 | 6 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 須菩提聞說是經 |
| 85 | 6 | 經 | jīng | a woman's period | 須菩提聞說是經 |
| 86 | 6 | 經 | jīng | to bear; to endure | 須菩提聞說是經 |
| 87 | 6 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 須菩提聞說是經 |
| 88 | 6 | 經 | jīng | classics | 須菩提聞說是經 |
| 89 | 6 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 須菩提聞說是經 |
| 90 | 6 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 須菩提聞說是經 |
| 91 | 6 | 經 | jīng | a standard; a norm | 須菩提聞說是經 |
| 92 | 6 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 須菩提聞說是經 |
| 93 | 6 | 經 | jīng | to measure | 須菩提聞說是經 |
| 94 | 6 | 經 | jīng | human pulse | 須菩提聞說是經 |
| 95 | 6 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 須菩提聞說是經 |
| 96 | 6 | 經 | jīng | sutra; discourse | 須菩提聞說是經 |
| 97 | 6 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無眾生相 |
| 98 | 6 | 無 | wú | to not have; without | 無眾生相 |
| 99 | 6 | 無 | mó | mo | 無眾生相 |
| 100 | 6 | 無 | wú | to not have | 無眾生相 |
| 101 | 6 | 無 | wú | Wu | 無眾生相 |
| 102 | 6 | 無 | mó | mo | 無眾生相 |
| 103 | 5 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 則生實相 |
| 104 | 5 | 生 | shēng | to live | 則生實相 |
| 105 | 5 | 生 | shēng | raw | 則生實相 |
| 106 | 5 | 生 | shēng | a student | 則生實相 |
| 107 | 5 | 生 | shēng | life | 則生實相 |
| 108 | 5 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 則生實相 |
| 109 | 5 | 生 | shēng | alive | 則生實相 |
| 110 | 5 | 生 | shēng | a lifetime | 則生實相 |
| 111 | 5 | 生 | shēng | to initiate; to become | 則生實相 |
| 112 | 5 | 生 | shēng | to grow | 則生實相 |
| 113 | 5 | 生 | shēng | unfamiliar | 則生實相 |
| 114 | 5 | 生 | shēng | not experienced | 則生實相 |
| 115 | 5 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 則生實相 |
| 116 | 5 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 則生實相 |
| 117 | 5 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 則生實相 |
| 118 | 5 | 生 | shēng | gender | 則生實相 |
| 119 | 5 | 生 | shēng | to develop; to grow | 則生實相 |
| 120 | 5 | 生 | shēng | to set up | 則生實相 |
| 121 | 5 | 生 | shēng | a prostitute | 則生實相 |
| 122 | 5 | 生 | shēng | a captive | 則生實相 |
| 123 | 5 | 生 | shēng | a gentleman | 則生實相 |
| 124 | 5 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 則生實相 |
| 125 | 5 | 生 | shēng | unripe | 則生實相 |
| 126 | 5 | 生 | shēng | nature | 則生實相 |
| 127 | 5 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 則生實相 |
| 128 | 5 | 生 | shēng | destiny | 則生實相 |
| 129 | 5 | 生 | shēng | birth | 則生實相 |
| 130 | 5 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 則生實相 |
| 131 | 5 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應生瞋恨 |
| 132 | 5 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應生瞋恨 |
| 133 | 5 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應生瞋恨 |
| 134 | 5 | 應 | yìng | to accept | 應生瞋恨 |
| 135 | 5 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應生瞋恨 |
| 136 | 5 | 應 | yìng | to echo | 應生瞋恨 |
| 137 | 5 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應生瞋恨 |
| 138 | 5 | 應 | yìng | Ying | 應生瞋恨 |
| 139 | 5 | 法 | fǎ | method; way | 不應住聲香味觸法生心 |
| 140 | 5 | 法 | fǎ | France | 不應住聲香味觸法生心 |
| 141 | 5 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 不應住聲香味觸法生心 |
| 142 | 5 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 不應住聲香味觸法生心 |
| 143 | 5 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 不應住聲香味觸法生心 |
| 144 | 5 | 法 | fǎ | an institution | 不應住聲香味觸法生心 |
| 145 | 5 | 法 | fǎ | to emulate | 不應住聲香味觸法生心 |
| 146 | 5 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 不應住聲香味觸法生心 |
| 147 | 5 | 法 | fǎ | punishment | 不應住聲香味觸法生心 |
| 148 | 5 | 法 | fǎ | Fa | 不應住聲香味觸法生心 |
| 149 | 5 | 法 | fǎ | a precedent | 不應住聲香味觸法生心 |
| 150 | 5 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 不應住聲香味觸法生心 |
| 151 | 5 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 不應住聲香味觸法生心 |
| 152 | 5 | 法 | fǎ | Dharma | 不應住聲香味觸法生心 |
| 153 | 5 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 不應住聲香味觸法生心 |
| 154 | 5 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 不應住聲香味觸法生心 |
| 155 | 5 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 不應住聲香味觸法生心 |
| 156 | 5 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 不應住聲香味觸法生心 |
| 157 | 5 | 第一 | dì yī | first | 成就第一希有功德 |
| 158 | 5 | 第一 | dì yī | foremost; first | 成就第一希有功德 |
| 159 | 5 | 第一 | dì yī | first; prathama | 成就第一希有功德 |
| 160 | 5 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 成就第一希有功德 |
| 161 | 5 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是人則為第一希有 |
| 162 | 5 | 為 | wéi | to change into; to become | 是人則為第一希有 |
| 163 | 5 | 為 | wéi | to be; is | 是人則為第一希有 |
| 164 | 5 | 為 | wéi | to do | 是人則為第一希有 |
| 165 | 5 | 為 | wèi | to support; to help | 是人則為第一希有 |
| 166 | 5 | 為 | wéi | to govern | 是人則為第一希有 |
| 167 | 5 | 為 | wèi | to be; bhū | 是人則為第一希有 |
| 168 | 5 | 壽者相 | shòuzhě xiāng | the notion of life | 壽者相 |
| 169 | 5 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 是故如來說名實相 |
| 170 | 5 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 是故如來說名實相 |
| 171 | 5 | 說 | shuì | to persuade | 是故如來說名實相 |
| 172 | 5 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 是故如來說名實相 |
| 173 | 5 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 是故如來說名實相 |
| 174 | 5 | 說 | shuō | to claim; to assert | 是故如來說名實相 |
| 175 | 5 | 說 | shuō | allocution | 是故如來說名實相 |
| 176 | 5 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 是故如來說名實相 |
| 177 | 5 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 是故如來說名實相 |
| 178 | 5 | 說 | shuō | speach; vāda | 是故如來說名實相 |
| 179 | 5 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 是故如來說名實相 |
| 180 | 5 | 說 | shuō | to instruct | 是故如來說名實相 |
| 181 | 5 | 我 | wǒ | self | 我從昔來所得慧眼 |
| 182 | 5 | 我 | wǒ | [my] dear | 我從昔來所得慧眼 |
| 183 | 5 | 我 | wǒ | Wo | 我從昔來所得慧眼 |
| 184 | 5 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我從昔來所得慧眼 |
| 185 | 5 | 我 | wǒ | ga | 我從昔來所得慧眼 |
| 186 | 5 | 眾生相 | zhòngshēng xiāng | characteristics of sentient beings | 眾生相 |
| 187 | 5 | 眾生相 | zhòngshēng xiāng | the notion of a being | 眾生相 |
| 188 | 5 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 不應住色生心 |
| 189 | 5 | 住 | zhù | to stop; to halt | 不應住色生心 |
| 190 | 5 | 住 | zhù | to retain; to remain | 不應住色生心 |
| 191 | 5 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 不應住色生心 |
| 192 | 5 | 住 | zhù | verb complement | 不應住色生心 |
| 193 | 5 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 不應住色生心 |
| 194 | 4 | 不 | bù | infix potential marker | 不驚 |
| 195 | 4 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 佛說如是甚深經典 |
| 196 | 4 | 心 | xīn | heart [organ] | 不應住色生心 |
| 197 | 4 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 不應住色生心 |
| 198 | 4 | 心 | xīn | mind; consciousness | 不應住色生心 |
| 199 | 4 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 不應住色生心 |
| 200 | 4 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 不應住色生心 |
| 201 | 4 | 心 | xīn | heart | 不應住色生心 |
| 202 | 4 | 心 | xīn | emotion | 不應住色生心 |
| 203 | 4 | 心 | xīn | intention; consideration | 不應住色生心 |
| 204 | 4 | 心 | xīn | disposition; temperament | 不應住色生心 |
| 205 | 4 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 不應住色生心 |
| 206 | 4 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 不應住色生心 |
| 207 | 4 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 不應住色生心 |
| 208 | 4 | 希有 | xīyǒu | uncommon | 希有 |
| 209 | 4 | 希有 | xīyǒu | Rare | 希有 |
| 210 | 4 | 希有 | xīyǒu | rarely; āścarya | 希有 |
| 211 | 4 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 212 | 4 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 213 | 4 | 者 | zhě | ca | 是實相者 |
| 214 | 3 | 人相 | rénxiāng | the notion of a person | 人相 |
| 215 | 3 | 菩薩心 | pú sà xīn | Bodhi Mind | 菩薩心不應住色布施 |
| 216 | 3 | 菩薩心 | pú sà xīn | a bodhisattva's mind | 菩薩心不應住色布施 |
| 217 | 3 | 菩薩心 | pú sà xīn | bodhisattva's mind | 菩薩心不應住色布施 |
| 218 | 3 | 世 | shì | a generation | 若當來世 |
| 219 | 3 | 世 | shì | a period of thirty years | 若當來世 |
| 220 | 3 | 世 | shì | the world | 若當來世 |
| 221 | 3 | 世 | shì | years; age | 若當來世 |
| 222 | 3 | 世 | shì | a dynasty | 若當來世 |
| 223 | 3 | 世 | shì | secular; worldly | 若當來世 |
| 224 | 3 | 世 | shì | over generations | 若當來世 |
| 225 | 3 | 世 | shì | world | 若當來世 |
| 226 | 3 | 世 | shì | an era | 若當來世 |
| 227 | 3 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 若當來世 |
| 228 | 3 | 世 | shì | to keep good family relations | 若當來世 |
| 229 | 3 | 世 | shì | Shi | 若當來世 |
| 230 | 3 | 世 | shì | a geologic epoch | 若當來世 |
| 231 | 3 | 世 | shì | hereditary | 若當來世 |
| 232 | 3 | 世 | shì | later generations | 若當來世 |
| 233 | 3 | 世 | shì | a successor; an heir | 若當來世 |
| 234 | 3 | 世 | shì | the current times | 若當來世 |
| 235 | 3 | 世 | shì | loka; a world | 若當來世 |
| 236 | 3 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而白佛言 |
| 237 | 3 | 而 | ér | as if; to seem like | 而白佛言 |
| 238 | 3 | 而 | néng | can; able | 而白佛言 |
| 239 | 3 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而白佛言 |
| 240 | 3 | 而 | ér | to arrive; up to | 而白佛言 |
| 241 | 3 | 布施 | bùshī | generosity | 應如是布施 |
| 242 | 3 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 應如是布施 |
| 243 | 3 | 波羅蜜 | bōluómì | jack fruit | 如來說第一波羅蜜 |
| 244 | 3 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita | 如來說第一波羅蜜 |
| 245 | 3 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita; pāramitā; perfection | 如來說第一波羅蜜 |
| 246 | 3 | 聞 | wén | to hear | 若復有人得聞是經 |
| 247 | 3 | 聞 | wén | Wen | 若復有人得聞是經 |
| 248 | 3 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 若復有人得聞是經 |
| 249 | 3 | 聞 | wén | to be widely known | 若復有人得聞是經 |
| 250 | 3 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 若復有人得聞是經 |
| 251 | 3 | 聞 | wén | information | 若復有人得聞是經 |
| 252 | 3 | 聞 | wèn | famous; well known | 若復有人得聞是經 |
| 253 | 3 | 聞 | wén | knowledge; learning | 若復有人得聞是經 |
| 254 | 3 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 若復有人得聞是經 |
| 255 | 3 | 聞 | wén | to question | 若復有人得聞是經 |
| 256 | 3 | 聞 | wén | heard; śruta | 若復有人得聞是經 |
| 257 | 3 | 聞 | wén | hearing; śruti | 若復有人得聞是經 |
| 258 | 2 | 實相 | shíxiàng | reality | 則生實相 |
| 259 | 2 | 實相 | shíxiàng | dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things | 則生實相 |
| 260 | 2 | 昔 | xī | past; former times | 我從昔來所得慧眼 |
| 261 | 2 | 昔 | xī | Xi | 我從昔來所得慧眼 |
| 262 | 2 | 昔 | cuò | rough; coarse | 我從昔來所得慧眼 |
| 263 | 2 | 昔 | xī | night | 我從昔來所得慧眼 |
| 264 | 2 | 昔 | xī | former; pūrva | 我從昔來所得慧眼 |
| 265 | 2 | 忍辱波羅蜜 | rěnrǔ bōluómì | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance | 忍辱波羅蜜 |
| 266 | 2 | 我相 | wǒ xiāng | the notion of a self | 我相即是非相 |
| 267 | 2 | 色 | sè | color | 不應住色生心 |
| 268 | 2 | 色 | sè | form; matter | 不應住色生心 |
| 269 | 2 | 色 | shǎi | dice | 不應住色生心 |
| 270 | 2 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 不應住色生心 |
| 271 | 2 | 色 | sè | countenance | 不應住色生心 |
| 272 | 2 | 色 | sè | scene; sight | 不應住色生心 |
| 273 | 2 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 不應住色生心 |
| 274 | 2 | 色 | sè | kind; type | 不應住色生心 |
| 275 | 2 | 色 | sè | quality | 不應住色生心 |
| 276 | 2 | 色 | sè | to be angry | 不應住色生心 |
| 277 | 2 | 色 | sè | to seek; to search for | 不應住色生心 |
| 278 | 2 | 色 | sè | lust; sexual desire | 不應住色生心 |
| 279 | 2 | 色 | sè | form; rupa | 不應住色生心 |
| 280 | 2 | 復 | fù | to go back; to return | 若復有人得聞是經 |
| 281 | 2 | 復 | fù | to resume; to restart | 若復有人得聞是經 |
| 282 | 2 | 復 | fù | to do in detail | 若復有人得聞是經 |
| 283 | 2 | 復 | fù | to restore | 若復有人得聞是經 |
| 284 | 2 | 復 | fù | to respond; to reply to | 若復有人得聞是經 |
| 285 | 2 | 復 | fù | Fu; Return | 若復有人得聞是經 |
| 286 | 2 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 若復有人得聞是經 |
| 287 | 2 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 若復有人得聞是經 |
| 288 | 2 | 復 | fù | Fu | 若復有人得聞是經 |
| 289 | 2 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 若復有人得聞是經 |
| 290 | 2 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 若復有人得聞是經 |
| 291 | 2 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就第一希有功德 |
| 292 | 2 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就第一希有功德 |
| 293 | 2 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就第一希有功德 |
| 294 | 2 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就第一希有功德 |
| 295 | 2 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就第一希有功德 |
| 296 | 2 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就第一希有功德 |
| 297 | 2 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就第一希有功德 |
| 298 | 2 | 信解受持 | xìnjiě shòuchí | believe and uphold | 信解受持不足為難 |
| 299 | 2 | 聞如是 | wén rúshì | thus I have heard | 未曾得聞如是之經 |
| 300 | 2 | 當來 | dānglái | future | 若當來世 |
| 301 | 2 | 當來 | dānglái | future; anāgata | 若當來世 |
| 302 | 2 | 無人 | wú rén | unmanned; uninhabited; no people | 無人相 |
| 303 | 2 | 無人 | wú rén | without existence; not substantial; niḥsattva | 無人相 |
| 304 | 2 | 語者 | yǔzhě | speaker | 如語者 |
| 305 | 2 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於爾所世 |
| 306 | 2 | 所 | suǒ | a place; a location | 於爾所世 |
| 307 | 2 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於爾所世 |
| 308 | 2 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於爾所世 |
| 309 | 2 | 所 | suǒ | meaning | 於爾所世 |
| 310 | 2 | 所 | suǒ | garrison | 於爾所世 |
| 311 | 2 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於爾所世 |
| 312 | 2 | 經典 | jīngdiǎn | a classic | 佛說如是甚深經典 |
| 313 | 2 | 經典 | jīngdiǎn | classical | 佛說如是甚深經典 |
| 314 | 2 | 經典 | jīngdiǎn | a classic; a scripture; a canonical text | 佛說如是甚深經典 |
| 315 | 2 | 經典 | jīngdiǎn | sutra; discourse | 佛說如是甚深經典 |
| 316 | 2 | 經典 | jīngdiǎn | the collection of sutras; the sūtrapiṭaka | 佛說如是甚深經典 |
| 317 | 2 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 則名諸佛 |
| 318 | 2 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 則名諸佛 |
| 319 | 2 | 名 | míng | rank; position | 則名諸佛 |
| 320 | 2 | 名 | míng | an excuse | 則名諸佛 |
| 321 | 2 | 名 | míng | life | 則名諸佛 |
| 322 | 2 | 名 | míng | to name; to call | 則名諸佛 |
| 323 | 2 | 名 | míng | to express; to describe | 則名諸佛 |
| 324 | 2 | 名 | míng | to be called; to have the name | 則名諸佛 |
| 325 | 2 | 名 | míng | to own; to possess | 則名諸佛 |
| 326 | 2 | 名 | míng | famous; renowned | 則名諸佛 |
| 327 | 2 | 名 | míng | moral | 則名諸佛 |
| 328 | 2 | 名 | míng | name; naman | 則名諸佛 |
| 329 | 2 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 則名諸佛 |
| 330 | 2 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又念過去於五百世作忍辱仙人 |
| 331 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 其有眾生 |
| 332 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 其有眾生 |
| 333 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 其有眾生 |
| 334 | 2 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 其有眾生 |
| 335 | 2 | 佛說 | fó shuō | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 佛說如是甚深經典 |
| 336 | 2 | 所得 | suǒdé | what one acquires; one's gains | 我從昔來所得慧眼 |
| 337 | 2 | 所得 | suǒdé | acquire | 我從昔來所得慧眼 |
| 338 | 2 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 菩薩為利益一切眾生 |
| 339 | 2 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 菩薩為利益一切眾生 |
| 340 | 2 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切諸相 |
| 341 | 2 | 一切 | yīqiè | the same | 一切諸相 |
| 342 | 2 | 行 | xíng | to walk | 若菩薩心住於法而行布施 |
| 343 | 2 | 行 | xíng | capable; competent | 若菩薩心住於法而行布施 |
| 344 | 2 | 行 | háng | profession | 若菩薩心住於法而行布施 |
| 345 | 2 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 若菩薩心住於法而行布施 |
| 346 | 2 | 行 | xíng | to travel | 若菩薩心住於法而行布施 |
| 347 | 2 | 行 | xìng | actions; conduct | 若菩薩心住於法而行布施 |
| 348 | 2 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 若菩薩心住於法而行布施 |
| 349 | 2 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 若菩薩心住於法而行布施 |
| 350 | 2 | 行 | háng | horizontal line | 若菩薩心住於法而行布施 |
| 351 | 2 | 行 | héng | virtuous deeds | 若菩薩心住於法而行布施 |
| 352 | 2 | 行 | hàng | a line of trees | 若菩薩心住於法而行布施 |
| 353 | 2 | 行 | hàng | bold; steadfast | 若菩薩心住於法而行布施 |
| 354 | 2 | 行 | xíng | to move | 若菩薩心住於法而行布施 |
| 355 | 2 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 若菩薩心住於法而行布施 |
| 356 | 2 | 行 | xíng | travel | 若菩薩心住於法而行布施 |
| 357 | 2 | 行 | xíng | to circulate | 若菩薩心住於法而行布施 |
| 358 | 2 | 行 | xíng | running script; running script | 若菩薩心住於法而行布施 |
| 359 | 2 | 行 | xíng | temporary | 若菩薩心住於法而行布施 |
| 360 | 2 | 行 | háng | rank; order | 若菩薩心住於法而行布施 |
| 361 | 2 | 行 | háng | a business; a shop | 若菩薩心住於法而行布施 |
| 362 | 2 | 行 | xíng | to depart; to leave | 若菩薩心住於法而行布施 |
| 363 | 2 | 行 | xíng | to experience | 若菩薩心住於法而行布施 |
| 364 | 2 | 行 | xíng | path; way | 若菩薩心住於法而行布施 |
| 365 | 2 | 行 | xíng | xing; ballad | 若菩薩心住於法而行布施 |
| 366 | 2 | 行 | xíng | 若菩薩心住於法而行布施 | |
| 367 | 2 | 行 | xíng | Practice | 若菩薩心住於法而行布施 |
| 368 | 2 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 若菩薩心住於法而行布施 |
| 369 | 2 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 若菩薩心住於法而行布施 |
| 370 | 2 | 之 | zhī | to go | 未曾得聞如是之經 |
| 371 | 2 | 之 | zhī | to arrive; to go | 未曾得聞如是之經 |
| 372 | 2 | 之 | zhī | is | 未曾得聞如是之經 |
| 373 | 2 | 之 | zhī | to use | 未曾得聞如是之經 |
| 374 | 2 | 之 | zhī | Zhi | 未曾得聞如是之經 |
| 375 | 2 | 之 | zhī | winding | 未曾得聞如是之經 |
| 376 | 2 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 377 | 2 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 378 | 2 | 知 | zhī | to know | 當知是人 |
| 379 | 2 | 知 | zhī | to comprehend | 當知是人 |
| 380 | 2 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知是人 |
| 381 | 2 | 知 | zhī | to administer | 當知是人 |
| 382 | 2 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知是人 |
| 383 | 2 | 知 | zhī | to be close friends | 當知是人 |
| 384 | 2 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知是人 |
| 385 | 2 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知是人 |
| 386 | 2 | 知 | zhī | knowledge | 當知是人 |
| 387 | 2 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知是人 |
| 388 | 2 | 知 | zhī | a close friend | 當知是人 |
| 389 | 2 | 知 | zhì | wisdom | 當知是人 |
| 390 | 2 | 知 | zhì | Zhi | 當知是人 |
| 391 | 2 | 知 | zhī | to appreciate | 當知是人 |
| 392 | 2 | 知 | zhī | to make known | 當知是人 |
| 393 | 2 | 知 | zhī | to have control over | 當知是人 |
| 394 | 2 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知是人 |
| 395 | 2 | 知 | zhī | Understanding | 當知是人 |
| 396 | 2 | 知 | zhī | know; jña | 當知是人 |
| 397 | 2 | 無我 | wúwǒ | non-self | 無我相 |
| 398 | 2 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 無我相 |
| 399 | 2 | 歌利王 | Gēlì wáng | Rajah of Kalinga; King Kali; Kalirājā | 如我昔為歌利王割截身體 |
| 400 | 2 | 見 | jiàn | to see | 見種種色 |
| 401 | 2 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見種種色 |
| 402 | 2 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見種種色 |
| 403 | 2 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見種種色 |
| 404 | 2 | 見 | jiàn | to listen to | 見種種色 |
| 405 | 2 | 見 | jiàn | to meet | 見種種色 |
| 406 | 2 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見種種色 |
| 407 | 2 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見種種色 |
| 408 | 2 | 見 | jiàn | Jian | 見種種色 |
| 409 | 2 | 見 | xiàn | to appear | 見種種色 |
| 410 | 2 | 見 | xiàn | to introduce | 見種種色 |
| 411 | 2 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見種種色 |
| 412 | 2 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見種種色 |
| 413 | 1 | 從 | cóng | to follow | 我從昔來所得慧眼 |
| 414 | 1 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 我從昔來所得慧眼 |
| 415 | 1 | 從 | cóng | to participate in something | 我從昔來所得慧眼 |
| 416 | 1 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 我從昔來所得慧眼 |
| 417 | 1 | 從 | cóng | something secondary | 我從昔來所得慧眼 |
| 418 | 1 | 從 | cóng | remote relatives | 我從昔來所得慧眼 |
| 419 | 1 | 從 | cóng | secondary | 我從昔來所得慧眼 |
| 420 | 1 | 從 | cóng | to go on; to advance | 我從昔來所得慧眼 |
| 421 | 1 | 從 | cōng | at ease; informal | 我從昔來所得慧眼 |
| 422 | 1 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 我從昔來所得慧眼 |
| 423 | 1 | 從 | zòng | to release | 我從昔來所得慧眼 |
| 424 | 1 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 我從昔來所得慧眼 |
| 425 | 1 | 悉知 | xīzhī | to know in detail | 悉知是人 |
| 426 | 1 | 往昔 | wǎngxī | in the past | 我於往昔節節支解時 |
| 427 | 1 | 日光 | rìguāng | sunlight | 日光明照 |
| 428 | 1 | 日光 | rìguāng | sunlight; sūryaprabha | 日光明照 |
| 429 | 1 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 見種種色 |
| 430 | 1 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 見種種色 |
| 431 | 1 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 見種種色 |
| 432 | 1 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 見種種色 |
| 433 | 1 | 慧 | huì | intelligent; clever | 則為如來以佛智慧 |
| 434 | 1 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 則為如來以佛智慧 |
| 435 | 1 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 則為如來以佛智慧 |
| 436 | 1 | 慧 | huì | Wisdom | 則為如來以佛智慧 |
| 437 | 1 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 則為如來以佛智慧 |
| 438 | 1 | 慧 | huì | intellect; mati | 則為如來以佛智慧 |
| 439 | 1 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉見是人 |
| 440 | 1 | 悉 | xī | detailed | 悉見是人 |
| 441 | 1 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉見是人 |
| 442 | 1 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉見是人 |
| 443 | 1 | 悉 | xī | strongly | 悉見是人 |
| 444 | 1 | 悉 | xī | Xi | 悉見是人 |
| 445 | 1 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉見是人 |
| 446 | 1 | 言 | yán | to speak; to say; said | 而白佛言 |
| 447 | 1 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 而白佛言 |
| 448 | 1 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 而白佛言 |
| 449 | 1 | 言 | yán | phrase; sentence | 而白佛言 |
| 450 | 1 | 言 | yán | a word; a syllable | 而白佛言 |
| 451 | 1 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 而白佛言 |
| 452 | 1 | 言 | yán | to regard as | 而白佛言 |
| 453 | 1 | 言 | yán | to act as | 而白佛言 |
| 454 | 1 | 言 | yán | word; vacana | 而白佛言 |
| 455 | 1 | 言 | yán | speak; vad | 而白佛言 |
| 456 | 1 | 作 | zuò | to do | 又念過去於五百世作忍辱仙人 |
| 457 | 1 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 又念過去於五百世作忍辱仙人 |
| 458 | 1 | 作 | zuò | to start | 又念過去於五百世作忍辱仙人 |
| 459 | 1 | 作 | zuò | a writing; a work | 又念過去於五百世作忍辱仙人 |
| 460 | 1 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 又念過去於五百世作忍辱仙人 |
| 461 | 1 | 作 | zuō | to create; to make | 又念過去於五百世作忍辱仙人 |
| 462 | 1 | 作 | zuō | a workshop | 又念過去於五百世作忍辱仙人 |
| 463 | 1 | 作 | zuō | to write; to compose | 又念過去於五百世作忍辱仙人 |
| 464 | 1 | 作 | zuò | to rise | 又念過去於五百世作忍辱仙人 |
| 465 | 1 | 作 | zuò | to be aroused | 又念過去於五百世作忍辱仙人 |
| 466 | 1 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 又念過去於五百世作忍辱仙人 |
| 467 | 1 | 作 | zuò | to regard as | 又念過去於五百世作忍辱仙人 |
| 468 | 1 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 又念過去於五百世作忍辱仙人 |
| 469 | 1 | 菩薩應離一切相 | púsà yīng lí yīqiè xiāng | bodhisattvas should transcend all perceptions | 菩薩應離一切相 |
| 470 | 1 | 聲 | shēng | sound | 不應住聲香味觸法生心 |
| 471 | 1 | 聲 | shēng | sheng | 不應住聲香味觸法生心 |
| 472 | 1 | 聲 | shēng | voice | 不應住聲香味觸法生心 |
| 473 | 1 | 聲 | shēng | music | 不應住聲香味觸法生心 |
| 474 | 1 | 聲 | shēng | language | 不應住聲香味觸法生心 |
| 475 | 1 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 不應住聲香味觸法生心 |
| 476 | 1 | 聲 | shēng | a message | 不應住聲香味觸法生心 |
| 477 | 1 | 聲 | shēng | a consonant | 不應住聲香味觸法生心 |
| 478 | 1 | 聲 | shēng | a tone | 不應住聲香味觸法生心 |
| 479 | 1 | 聲 | shēng | to announce | 不應住聲香味觸法生心 |
| 480 | 1 | 聲 | shēng | sound | 不應住聲香味觸法生心 |
| 481 | 1 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 福 |
| 482 | 1 | 福 | fú | Fujian | 福 |
| 483 | 1 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 福 |
| 484 | 1 | 福 | fú | Fortune | 福 |
| 485 | 1 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 福 |
| 486 | 1 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 福 |
| 487 | 1 | 所見 | suǒjiàn | what one seen; all one sees | 則無所見 |
| 488 | 1 | 所見 | suǒjiàn | understanding | 則無所見 |
| 489 | 1 | 如人入闇 | rú rén rù àn | like, say, a man who has been plunged into darkness | 如人入闇 |
| 490 | 1 | 時 | shí | time; a point or period of time | 我於往昔節節支解時 |
| 491 | 1 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 我於往昔節節支解時 |
| 492 | 1 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 我於往昔節節支解時 |
| 493 | 1 | 時 | shí | fashionable | 我於往昔節節支解時 |
| 494 | 1 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 我於往昔節節支解時 |
| 495 | 1 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 我於往昔節節支解時 |
| 496 | 1 | 時 | shí | tense | 我於往昔節節支解時 |
| 497 | 1 | 時 | shí | particular; special | 我於往昔節節支解時 |
| 498 | 1 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 我於往昔節節支解時 |
| 499 | 1 | 時 | shí | an era; a dynasty | 我於往昔節節支解時 |
| 500 | 1 | 時 | shí | time [abstract] | 我於往昔節節支解時 |
Frequencies of all Words
Top 822
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 12 | 是 | shì | is; are; am; to be | 須菩提聞說是經 |
| 2 | 12 | 是 | shì | is exactly | 須菩提聞說是經 |
| 3 | 12 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 須菩提聞說是經 |
| 4 | 12 | 是 | shì | this; that; those | 須菩提聞說是經 |
| 5 | 12 | 是 | shì | really; certainly | 須菩提聞說是經 |
| 6 | 12 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 須菩提聞說是經 |
| 7 | 12 | 是 | shì | true | 須菩提聞說是經 |
| 8 | 12 | 是 | shì | is; has; exists | 須菩提聞說是經 |
| 9 | 12 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 須菩提聞說是經 |
| 10 | 12 | 是 | shì | a matter; an affair | 須菩提聞說是經 |
| 11 | 12 | 是 | shì | Shi | 須菩提聞說是經 |
| 12 | 12 | 是 | shì | is; bhū | 須菩提聞說是經 |
| 13 | 12 | 是 | shì | this; idam | 須菩提聞說是經 |
| 14 | 12 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 須菩提聞說是經 |
| 15 | 12 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 須菩提聞說是經 |
| 16 | 10 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 則是非相 |
| 17 | 10 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 則是非相 |
| 18 | 10 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 則是非相 |
| 19 | 10 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 則是非相 |
| 20 | 10 | 相 | xiàng | to aid; to help | 則是非相 |
| 21 | 10 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 則是非相 |
| 22 | 10 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 則是非相 |
| 23 | 10 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 則是非相 |
| 24 | 10 | 相 | xiāng | Xiang | 則是非相 |
| 25 | 10 | 相 | xiāng | form substance | 則是非相 |
| 26 | 10 | 相 | xiāng | to express | 則是非相 |
| 27 | 10 | 相 | xiàng | to choose | 則是非相 |
| 28 | 10 | 相 | xiāng | Xiang | 則是非相 |
| 29 | 10 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 則是非相 |
| 30 | 10 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 則是非相 |
| 31 | 10 | 相 | xiāng | to compare | 則是非相 |
| 32 | 10 | 相 | xiàng | to divine | 則是非相 |
| 33 | 10 | 相 | xiàng | to administer | 則是非相 |
| 34 | 10 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 則是非相 |
| 35 | 10 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 則是非相 |
| 36 | 10 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 則是非相 |
| 37 | 10 | 相 | xiāng | coralwood | 則是非相 |
| 38 | 10 | 相 | xiàng | ministry | 則是非相 |
| 39 | 10 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 則是非相 |
| 40 | 10 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 則是非相 |
| 41 | 10 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 則是非相 |
| 42 | 10 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 則是非相 |
| 43 | 10 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 則是非相 |
| 44 | 8 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若復有人得聞是經 |
| 45 | 8 | 若 | ruò | seemingly | 若復有人得聞是經 |
| 46 | 8 | 若 | ruò | if | 若復有人得聞是經 |
| 47 | 8 | 若 | ruò | you | 若復有人得聞是經 |
| 48 | 8 | 若 | ruò | this; that | 若復有人得聞是經 |
| 49 | 8 | 若 | ruò | and; or | 若復有人得聞是經 |
| 50 | 8 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若復有人得聞是經 |
| 51 | 8 | 若 | rě | pomegranite | 若復有人得聞是經 |
| 52 | 8 | 若 | ruò | to choose | 若復有人得聞是經 |
| 53 | 8 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若復有人得聞是經 |
| 54 | 8 | 若 | ruò | thus | 若復有人得聞是經 |
| 55 | 8 | 若 | ruò | pollia | 若復有人得聞是經 |
| 56 | 8 | 若 | ruò | Ruo | 若復有人得聞是經 |
| 57 | 8 | 若 | ruò | only then | 若復有人得聞是經 |
| 58 | 8 | 若 | rě | ja | 若復有人得聞是經 |
| 59 | 8 | 若 | rě | jñā | 若復有人得聞是經 |
| 60 | 8 | 若 | ruò | if; yadi | 若復有人得聞是經 |
| 61 | 8 | 非 | fēi | not; non-; un- | 則是非相 |
| 62 | 8 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 則是非相 |
| 63 | 8 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 則是非相 |
| 64 | 8 | 非 | fēi | different | 則是非相 |
| 65 | 8 | 非 | fēi | to not be; to not have | 則是非相 |
| 66 | 8 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 則是非相 |
| 67 | 8 | 非 | fēi | Africa | 則是非相 |
| 68 | 8 | 非 | fēi | to slander | 則是非相 |
| 69 | 8 | 非 | fěi | to avoid | 則是非相 |
| 70 | 8 | 非 | fēi | must | 則是非相 |
| 71 | 8 | 非 | fēi | an error | 則是非相 |
| 72 | 8 | 非 | fēi | a problem; a question | 則是非相 |
| 73 | 8 | 非 | fēi | evil | 則是非相 |
| 74 | 8 | 非 | fēi | besides; except; unless | 則是非相 |
| 75 | 8 | 非 | fēi | not | 則是非相 |
| 76 | 7 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則生實相 |
| 77 | 7 | 則 | zé | then | 則生實相 |
| 78 | 7 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則生實相 |
| 79 | 7 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則生實相 |
| 80 | 7 | 則 | zé | a grade; a level | 則生實相 |
| 81 | 7 | 則 | zé | an example; a model | 則生實相 |
| 82 | 7 | 則 | zé | a weighing device | 則生實相 |
| 83 | 7 | 則 | zé | to grade; to rank | 則生實相 |
| 84 | 7 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則生實相 |
| 85 | 7 | 則 | zé | to do | 則生實相 |
| 86 | 7 | 則 | zé | only | 則生實相 |
| 87 | 7 | 則 | zé | immediately | 則生實相 |
| 88 | 7 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則生實相 |
| 89 | 7 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則生實相 |
| 90 | 7 | 如來 | rúlái | Tathagata | 是故如來說名實相 |
| 91 | 7 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 是故如來說名實相 |
| 92 | 7 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 是故如來說名實相 |
| 93 | 6 | 得 | de | potential marker | 未曾得聞如是之經 |
| 94 | 6 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 未曾得聞如是之經 |
| 95 | 6 | 得 | děi | must; ought to | 未曾得聞如是之經 |
| 96 | 6 | 得 | děi | to want to; to need to | 未曾得聞如是之經 |
| 97 | 6 | 得 | děi | must; ought to | 未曾得聞如是之經 |
| 98 | 6 | 得 | dé | de | 未曾得聞如是之經 |
| 99 | 6 | 得 | de | infix potential marker | 未曾得聞如是之經 |
| 100 | 6 | 得 | dé | to result in | 未曾得聞如是之經 |
| 101 | 6 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 未曾得聞如是之經 |
| 102 | 6 | 得 | dé | to be satisfied | 未曾得聞如是之經 |
| 103 | 6 | 得 | dé | to be finished | 未曾得聞如是之經 |
| 104 | 6 | 得 | de | result of degree | 未曾得聞如是之經 |
| 105 | 6 | 得 | de | marks completion of an action | 未曾得聞如是之經 |
| 106 | 6 | 得 | děi | satisfying | 未曾得聞如是之經 |
| 107 | 6 | 得 | dé | to contract | 未曾得聞如是之經 |
| 108 | 6 | 得 | dé | marks permission or possibility | 未曾得聞如是之經 |
| 109 | 6 | 得 | dé | expressing frustration | 未曾得聞如是之經 |
| 110 | 6 | 得 | dé | to hear | 未曾得聞如是之經 |
| 111 | 6 | 得 | dé | to have; there is | 未曾得聞如是之經 |
| 112 | 6 | 得 | dé | marks time passed | 未曾得聞如是之經 |
| 113 | 6 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 未曾得聞如是之經 |
| 114 | 6 | 人 | rén | person; people; a human being | 當知是人 |
| 115 | 6 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 當知是人 |
| 116 | 6 | 人 | rén | a kind of person | 當知是人 |
| 117 | 6 | 人 | rén | everybody | 當知是人 |
| 118 | 6 | 人 | rén | adult | 當知是人 |
| 119 | 6 | 人 | rén | somebody; others | 當知是人 |
| 120 | 6 | 人 | rén | an upright person | 當知是人 |
| 121 | 6 | 人 | rén | person; manuṣya | 當知是人 |
| 122 | 6 | 於 | yú | in; at | 我於爾時 |
| 123 | 6 | 於 | yú | in; at | 我於爾時 |
| 124 | 6 | 於 | yú | in; at; to; from | 我於爾時 |
| 125 | 6 | 於 | yú | to go; to | 我於爾時 |
| 126 | 6 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我於爾時 |
| 127 | 6 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 我於爾時 |
| 128 | 6 | 於 | yú | from | 我於爾時 |
| 129 | 6 | 於 | yú | give | 我於爾時 |
| 130 | 6 | 於 | yú | oppposing | 我於爾時 |
| 131 | 6 | 於 | yú | and | 我於爾時 |
| 132 | 6 | 於 | yú | compared to | 我於爾時 |
| 133 | 6 | 於 | yú | by | 我於爾時 |
| 134 | 6 | 於 | yú | and; as well as | 我於爾時 |
| 135 | 6 | 於 | yú | for | 我於爾時 |
| 136 | 6 | 於 | yú | Yu | 我於爾時 |
| 137 | 6 | 於 | wū | a crow | 我於爾時 |
| 138 | 6 | 於 | wū | whew; wow | 我於爾時 |
| 139 | 6 | 於 | yú | near to; antike | 我於爾時 |
| 140 | 6 | 經 | jīng | to go through; to experience | 須菩提聞說是經 |
| 141 | 6 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 須菩提聞說是經 |
| 142 | 6 | 經 | jīng | warp | 須菩提聞說是經 |
| 143 | 6 | 經 | jīng | longitude | 須菩提聞說是經 |
| 144 | 6 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 須菩提聞說是經 |
| 145 | 6 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 須菩提聞說是經 |
| 146 | 6 | 經 | jīng | a woman's period | 須菩提聞說是經 |
| 147 | 6 | 經 | jīng | to bear; to endure | 須菩提聞說是經 |
| 148 | 6 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 須菩提聞說是經 |
| 149 | 6 | 經 | jīng | classics | 須菩提聞說是經 |
| 150 | 6 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 須菩提聞說是經 |
| 151 | 6 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 須菩提聞說是經 |
| 152 | 6 | 經 | jīng | a standard; a norm | 須菩提聞說是經 |
| 153 | 6 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 須菩提聞說是經 |
| 154 | 6 | 經 | jīng | to measure | 須菩提聞說是經 |
| 155 | 6 | 經 | jīng | human pulse | 須菩提聞說是經 |
| 156 | 6 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 須菩提聞說是經 |
| 157 | 6 | 經 | jīng | sutra; discourse | 須菩提聞說是經 |
| 158 | 6 | 無 | wú | no | 無眾生相 |
| 159 | 6 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無眾生相 |
| 160 | 6 | 無 | wú | to not have; without | 無眾生相 |
| 161 | 6 | 無 | wú | has not yet | 無眾生相 |
| 162 | 6 | 無 | mó | mo | 無眾生相 |
| 163 | 6 | 無 | wú | do not | 無眾生相 |
| 164 | 6 | 無 | wú | not; -less; un- | 無眾生相 |
| 165 | 6 | 無 | wú | regardless of | 無眾生相 |
| 166 | 6 | 無 | wú | to not have | 無眾生相 |
| 167 | 6 | 無 | wú | um | 無眾生相 |
| 168 | 6 | 無 | wú | Wu | 無眾生相 |
| 169 | 6 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無眾生相 |
| 170 | 6 | 無 | wú | not; non- | 無眾生相 |
| 171 | 6 | 無 | mó | mo | 無眾生相 |
| 172 | 5 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 則生實相 |
| 173 | 5 | 生 | shēng | to live | 則生實相 |
| 174 | 5 | 生 | shēng | raw | 則生實相 |
| 175 | 5 | 生 | shēng | a student | 則生實相 |
| 176 | 5 | 生 | shēng | life | 則生實相 |
| 177 | 5 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 則生實相 |
| 178 | 5 | 生 | shēng | alive | 則生實相 |
| 179 | 5 | 生 | shēng | a lifetime | 則生實相 |
| 180 | 5 | 生 | shēng | to initiate; to become | 則生實相 |
| 181 | 5 | 生 | shēng | to grow | 則生實相 |
| 182 | 5 | 生 | shēng | unfamiliar | 則生實相 |
| 183 | 5 | 生 | shēng | not experienced | 則生實相 |
| 184 | 5 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 則生實相 |
| 185 | 5 | 生 | shēng | very; extremely | 則生實相 |
| 186 | 5 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 則生實相 |
| 187 | 5 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 則生實相 |
| 188 | 5 | 生 | shēng | gender | 則生實相 |
| 189 | 5 | 生 | shēng | to develop; to grow | 則生實相 |
| 190 | 5 | 生 | shēng | to set up | 則生實相 |
| 191 | 5 | 生 | shēng | a prostitute | 則生實相 |
| 192 | 5 | 生 | shēng | a captive | 則生實相 |
| 193 | 5 | 生 | shēng | a gentleman | 則生實相 |
| 194 | 5 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 則生實相 |
| 195 | 5 | 生 | shēng | unripe | 則生實相 |
| 196 | 5 | 生 | shēng | nature | 則生實相 |
| 197 | 5 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 則生實相 |
| 198 | 5 | 生 | shēng | destiny | 則生實相 |
| 199 | 5 | 生 | shēng | birth | 則生實相 |
| 200 | 5 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 則生實相 |
| 201 | 5 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
| 202 | 5 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
| 203 | 5 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
| 204 | 5 | 故 | gù | to die | 何以故 |
| 205 | 5 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
| 206 | 5 | 故 | gù | original | 何以故 |
| 207 | 5 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
| 208 | 5 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
| 209 | 5 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
| 210 | 5 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
| 211 | 5 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
| 212 | 5 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
| 213 | 5 | 應 | yīng | should; ought | 應生瞋恨 |
| 214 | 5 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應生瞋恨 |
| 215 | 5 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應生瞋恨 |
| 216 | 5 | 應 | yīng | soon; immediately | 應生瞋恨 |
| 217 | 5 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應生瞋恨 |
| 218 | 5 | 應 | yìng | to accept | 應生瞋恨 |
| 219 | 5 | 應 | yīng | or; either | 應生瞋恨 |
| 220 | 5 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應生瞋恨 |
| 221 | 5 | 應 | yìng | to echo | 應生瞋恨 |
| 222 | 5 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應生瞋恨 |
| 223 | 5 | 應 | yìng | Ying | 應生瞋恨 |
| 224 | 5 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應生瞋恨 |
| 225 | 5 | 法 | fǎ | method; way | 不應住聲香味觸法生心 |
| 226 | 5 | 法 | fǎ | France | 不應住聲香味觸法生心 |
| 227 | 5 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 不應住聲香味觸法生心 |
| 228 | 5 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 不應住聲香味觸法生心 |
| 229 | 5 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 不應住聲香味觸法生心 |
| 230 | 5 | 法 | fǎ | an institution | 不應住聲香味觸法生心 |
| 231 | 5 | 法 | fǎ | to emulate | 不應住聲香味觸法生心 |
| 232 | 5 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 不應住聲香味觸法生心 |
| 233 | 5 | 法 | fǎ | punishment | 不應住聲香味觸法生心 |
| 234 | 5 | 法 | fǎ | Fa | 不應住聲香味觸法生心 |
| 235 | 5 | 法 | fǎ | a precedent | 不應住聲香味觸法生心 |
| 236 | 5 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 不應住聲香味觸法生心 |
| 237 | 5 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 不應住聲香味觸法生心 |
| 238 | 5 | 法 | fǎ | Dharma | 不應住聲香味觸法生心 |
| 239 | 5 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 不應住聲香味觸法生心 |
| 240 | 5 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 不應住聲香味觸法生心 |
| 241 | 5 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 不應住聲香味觸法生心 |
| 242 | 5 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 不應住聲香味觸法生心 |
| 243 | 5 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
| 244 | 5 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
| 245 | 5 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
| 246 | 5 | 第一 | dì yī | first | 成就第一希有功德 |
| 247 | 5 | 第一 | dì yī | foremost; first | 成就第一希有功德 |
| 248 | 5 | 第一 | dì yī | first; prathama | 成就第一希有功德 |
| 249 | 5 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 成就第一希有功德 |
| 250 | 5 | 為 | wèi | for; to | 是人則為第一希有 |
| 251 | 5 | 為 | wèi | because of | 是人則為第一希有 |
| 252 | 5 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是人則為第一希有 |
| 253 | 5 | 為 | wéi | to change into; to become | 是人則為第一希有 |
| 254 | 5 | 為 | wéi | to be; is | 是人則為第一希有 |
| 255 | 5 | 為 | wéi | to do | 是人則為第一希有 |
| 256 | 5 | 為 | wèi | for | 是人則為第一希有 |
| 257 | 5 | 為 | wèi | because of; for; to | 是人則為第一希有 |
| 258 | 5 | 為 | wèi | to | 是人則為第一希有 |
| 259 | 5 | 為 | wéi | in a passive construction | 是人則為第一希有 |
| 260 | 5 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 是人則為第一希有 |
| 261 | 5 | 為 | wéi | forming an adverb | 是人則為第一希有 |
| 262 | 5 | 為 | wéi | to add emphasis | 是人則為第一希有 |
| 263 | 5 | 為 | wèi | to support; to help | 是人則為第一希有 |
| 264 | 5 | 為 | wéi | to govern | 是人則為第一希有 |
| 265 | 5 | 為 | wèi | to be; bhū | 是人則為第一希有 |
| 266 | 5 | 壽者相 | shòuzhě xiāng | the notion of life | 壽者相 |
| 267 | 5 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 是故如來說名實相 |
| 268 | 5 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 是故如來說名實相 |
| 269 | 5 | 說 | shuì | to persuade | 是故如來說名實相 |
| 270 | 5 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 是故如來說名實相 |
| 271 | 5 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 是故如來說名實相 |
| 272 | 5 | 說 | shuō | to claim; to assert | 是故如來說名實相 |
| 273 | 5 | 說 | shuō | allocution | 是故如來說名實相 |
| 274 | 5 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 是故如來說名實相 |
| 275 | 5 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 是故如來說名實相 |
| 276 | 5 | 說 | shuō | speach; vāda | 是故如來說名實相 |
| 277 | 5 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 是故如來說名實相 |
| 278 | 5 | 說 | shuō | to instruct | 是故如來說名實相 |
| 279 | 5 | 我 | wǒ | I; me; my | 我從昔來所得慧眼 |
| 280 | 5 | 我 | wǒ | self | 我從昔來所得慧眼 |
| 281 | 5 | 我 | wǒ | we; our | 我從昔來所得慧眼 |
| 282 | 5 | 我 | wǒ | [my] dear | 我從昔來所得慧眼 |
| 283 | 5 | 我 | wǒ | Wo | 我從昔來所得慧眼 |
| 284 | 5 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我從昔來所得慧眼 |
| 285 | 5 | 我 | wǒ | ga | 我從昔來所得慧眼 |
| 286 | 5 | 我 | wǒ | I; aham | 我從昔來所得慧眼 |
| 287 | 5 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 其有眾生 |
| 288 | 5 | 有 | yǒu | to have; to possess | 其有眾生 |
| 289 | 5 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 其有眾生 |
| 290 | 5 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 其有眾生 |
| 291 | 5 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 其有眾生 |
| 292 | 5 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 其有眾生 |
| 293 | 5 | 有 | yǒu | used to compare two things | 其有眾生 |
| 294 | 5 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 其有眾生 |
| 295 | 5 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 其有眾生 |
| 296 | 5 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 其有眾生 |
| 297 | 5 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 其有眾生 |
| 298 | 5 | 有 | yǒu | abundant | 其有眾生 |
| 299 | 5 | 有 | yǒu | purposeful | 其有眾生 |
| 300 | 5 | 有 | yǒu | You | 其有眾生 |
| 301 | 5 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 其有眾生 |
| 302 | 5 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 其有眾生 |
| 303 | 5 | 眾生相 | zhòngshēng xiāng | characteristics of sentient beings | 眾生相 |
| 304 | 5 | 眾生相 | zhòngshēng xiāng | the notion of a being | 眾生相 |
| 305 | 5 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 不應住色生心 |
| 306 | 5 | 住 | zhù | to stop; to halt | 不應住色生心 |
| 307 | 5 | 住 | zhù | to retain; to remain | 不應住色生心 |
| 308 | 5 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 不應住色生心 |
| 309 | 5 | 住 | zhù | firmly; securely | 不應住色生心 |
| 310 | 5 | 住 | zhù | verb complement | 不應住色生心 |
| 311 | 5 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 不應住色生心 |
| 312 | 4 | 不 | bù | not; no | 不驚 |
| 313 | 4 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不驚 |
| 314 | 4 | 不 | bù | as a correlative | 不驚 |
| 315 | 4 | 不 | bù | no (answering a question) | 不驚 |
| 316 | 4 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不驚 |
| 317 | 4 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不驚 |
| 318 | 4 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不驚 |
| 319 | 4 | 不 | bù | infix potential marker | 不驚 |
| 320 | 4 | 不 | bù | no; na | 不驚 |
| 321 | 4 | 如是 | rúshì | thus; so | 佛說如是甚深經典 |
| 322 | 4 | 如是 | rúshì | thus, so | 佛說如是甚深經典 |
| 323 | 4 | 如是 | rúshì | thus; evam | 佛說如是甚深經典 |
| 324 | 4 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 佛說如是甚深經典 |
| 325 | 4 | 心 | xīn | heart [organ] | 不應住色生心 |
| 326 | 4 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 不應住色生心 |
| 327 | 4 | 心 | xīn | mind; consciousness | 不應住色生心 |
| 328 | 4 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 不應住色生心 |
| 329 | 4 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 不應住色生心 |
| 330 | 4 | 心 | xīn | heart | 不應住色生心 |
| 331 | 4 | 心 | xīn | emotion | 不應住色生心 |
| 332 | 4 | 心 | xīn | intention; consideration | 不應住色生心 |
| 333 | 4 | 心 | xīn | disposition; temperament | 不應住色生心 |
| 334 | 4 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 不應住色生心 |
| 335 | 4 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 不應住色生心 |
| 336 | 4 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 不應住色生心 |
| 337 | 4 | 希有 | xīyǒu | uncommon | 希有 |
| 338 | 4 | 希有 | xīyǒu | Rare | 希有 |
| 339 | 4 | 希有 | xīyǒu | rarely; āścarya | 希有 |
| 340 | 4 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 341 | 4 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 342 | 4 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 是實相者 |
| 343 | 4 | 者 | zhě | that | 是實相者 |
| 344 | 4 | 者 | zhě | nominalizing function word | 是實相者 |
| 345 | 4 | 者 | zhě | used to mark a definition | 是實相者 |
| 346 | 4 | 者 | zhě | used to mark a pause | 是實相者 |
| 347 | 4 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 是實相者 |
| 348 | 4 | 者 | zhuó | according to | 是實相者 |
| 349 | 4 | 者 | zhě | ca | 是實相者 |
| 350 | 3 | 人相 | rénxiāng | the notion of a person | 人相 |
| 351 | 3 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如我昔為歌利王割截身體 |
| 352 | 3 | 如 | rú | if | 如我昔為歌利王割截身體 |
| 353 | 3 | 如 | rú | in accordance with | 如我昔為歌利王割截身體 |
| 354 | 3 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如我昔為歌利王割截身體 |
| 355 | 3 | 如 | rú | this | 如我昔為歌利王割截身體 |
| 356 | 3 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如我昔為歌利王割截身體 |
| 357 | 3 | 如 | rú | to go to | 如我昔為歌利王割截身體 |
| 358 | 3 | 如 | rú | to meet | 如我昔為歌利王割截身體 |
| 359 | 3 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如我昔為歌利王割截身體 |
| 360 | 3 | 如 | rú | at least as good as | 如我昔為歌利王割截身體 |
| 361 | 3 | 如 | rú | and | 如我昔為歌利王割截身體 |
| 362 | 3 | 如 | rú | or | 如我昔為歌利王割截身體 |
| 363 | 3 | 如 | rú | but | 如我昔為歌利王割截身體 |
| 364 | 3 | 如 | rú | then | 如我昔為歌利王割截身體 |
| 365 | 3 | 如 | rú | naturally | 如我昔為歌利王割截身體 |
| 366 | 3 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如我昔為歌利王割截身體 |
| 367 | 3 | 如 | rú | you | 如我昔為歌利王割截身體 |
| 368 | 3 | 如 | rú | the second lunar month | 如我昔為歌利王割截身體 |
| 369 | 3 | 如 | rú | in; at | 如我昔為歌利王割截身體 |
| 370 | 3 | 如 | rú | Ru | 如我昔為歌利王割截身體 |
| 371 | 3 | 如 | rú | Thus | 如我昔為歌利王割截身體 |
| 372 | 3 | 如 | rú | thus; tathā | 如我昔為歌利王割截身體 |
| 373 | 3 | 如 | rú | like; iva | 如我昔為歌利王割截身體 |
| 374 | 3 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如我昔為歌利王割截身體 |
| 375 | 3 | 菩薩心 | pú sà xīn | Bodhi Mind | 菩薩心不應住色布施 |
| 376 | 3 | 菩薩心 | pú sà xīn | a bodhisattva's mind | 菩薩心不應住色布施 |
| 377 | 3 | 菩薩心 | pú sà xīn | bodhisattva's mind | 菩薩心不應住色布施 |
| 378 | 3 | 世 | shì | a generation | 若當來世 |
| 379 | 3 | 世 | shì | a period of thirty years | 若當來世 |
| 380 | 3 | 世 | shì | the world | 若當來世 |
| 381 | 3 | 世 | shì | years; age | 若當來世 |
| 382 | 3 | 世 | shì | a dynasty | 若當來世 |
| 383 | 3 | 世 | shì | secular; worldly | 若當來世 |
| 384 | 3 | 世 | shì | over generations | 若當來世 |
| 385 | 3 | 世 | shì | always | 若當來世 |
| 386 | 3 | 世 | shì | world | 若當來世 |
| 387 | 3 | 世 | shì | a life; a lifetime | 若當來世 |
| 388 | 3 | 世 | shì | an era | 若當來世 |
| 389 | 3 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 若當來世 |
| 390 | 3 | 世 | shì | to keep good family relations | 若當來世 |
| 391 | 3 | 世 | shì | Shi | 若當來世 |
| 392 | 3 | 世 | shì | a geologic epoch | 若當來世 |
| 393 | 3 | 世 | shì | hereditary | 若當來世 |
| 394 | 3 | 世 | shì | later generations | 若當來世 |
| 395 | 3 | 世 | shì | a successor; an heir | 若當來世 |
| 396 | 3 | 世 | shì | the current times | 若當來世 |
| 397 | 3 | 世 | shì | loka; a world | 若當來世 |
| 398 | 3 | 即是 | jíshì | namely; exactly | 我相即是非相 |
| 399 | 3 | 即是 | jíshì | such as; in this way | 我相即是非相 |
| 400 | 3 | 即是 | jíshì | thus; in this way; tathā | 我相即是非相 |
| 401 | 3 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而白佛言 |
| 402 | 3 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而白佛言 |
| 403 | 3 | 而 | ér | you | 而白佛言 |
| 404 | 3 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而白佛言 |
| 405 | 3 | 而 | ér | right away; then | 而白佛言 |
| 406 | 3 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而白佛言 |
| 407 | 3 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而白佛言 |
| 408 | 3 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而白佛言 |
| 409 | 3 | 而 | ér | how can it be that? | 而白佛言 |
| 410 | 3 | 而 | ér | so as to | 而白佛言 |
| 411 | 3 | 而 | ér | only then | 而白佛言 |
| 412 | 3 | 而 | ér | as if; to seem like | 而白佛言 |
| 413 | 3 | 而 | néng | can; able | 而白佛言 |
| 414 | 3 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而白佛言 |
| 415 | 3 | 而 | ér | me | 而白佛言 |
| 416 | 3 | 而 | ér | to arrive; up to | 而白佛言 |
| 417 | 3 | 而 | ér | possessive | 而白佛言 |
| 418 | 3 | 而 | ér | and; ca | 而白佛言 |
| 419 | 3 | 是故 | shìgù | therefore; so; consequently | 是故如來說名實相 |
| 420 | 3 | 布施 | bùshī | generosity | 應如是布施 |
| 421 | 3 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 應如是布施 |
| 422 | 3 | 波羅蜜 | bōluómì | jack fruit | 如來說第一波羅蜜 |
| 423 | 3 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita | 如來說第一波羅蜜 |
| 424 | 3 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita; pāramitā; perfection | 如來說第一波羅蜜 |
| 425 | 3 | 聞 | wén | to hear | 若復有人得聞是經 |
| 426 | 3 | 聞 | wén | Wen | 若復有人得聞是經 |
| 427 | 3 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 若復有人得聞是經 |
| 428 | 3 | 聞 | wén | to be widely known | 若復有人得聞是經 |
| 429 | 3 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 若復有人得聞是經 |
| 430 | 3 | 聞 | wén | information | 若復有人得聞是經 |
| 431 | 3 | 聞 | wèn | famous; well known | 若復有人得聞是經 |
| 432 | 3 | 聞 | wén | knowledge; learning | 若復有人得聞是經 |
| 433 | 3 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 若復有人得聞是經 |
| 434 | 3 | 聞 | wén | to question | 若復有人得聞是經 |
| 435 | 3 | 聞 | wén | heard; śruta | 若復有人得聞是經 |
| 436 | 3 | 聞 | wén | hearing; śruti | 若復有人得聞是經 |
| 437 | 2 | 有人 | yǒurén | a person; anyone; someone | 若復有人得聞是經 |
| 438 | 2 | 實相 | shíxiàng | reality | 則生實相 |
| 439 | 2 | 實相 | shíxiàng | dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things | 則生實相 |
| 440 | 2 | 昔 | xī | past; former times | 我從昔來所得慧眼 |
| 441 | 2 | 昔 | xī | Xi | 我從昔來所得慧眼 |
| 442 | 2 | 昔 | cuò | rough; coarse | 我從昔來所得慧眼 |
| 443 | 2 | 昔 | xī | night | 我從昔來所得慧眼 |
| 444 | 2 | 昔 | xī | former; pūrva | 我從昔來所得慧眼 |
| 445 | 2 | 忍辱波羅蜜 | rěnrǔ bōluómì | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance | 忍辱波羅蜜 |
| 446 | 2 | 我相 | wǒ xiāng | the notion of a self | 我相即是非相 |
| 447 | 2 | 色 | sè | color | 不應住色生心 |
| 448 | 2 | 色 | sè | form; matter | 不應住色生心 |
| 449 | 2 | 色 | shǎi | dice | 不應住色生心 |
| 450 | 2 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 不應住色生心 |
| 451 | 2 | 色 | sè | countenance | 不應住色生心 |
| 452 | 2 | 色 | sè | scene; sight | 不應住色生心 |
| 453 | 2 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 不應住色生心 |
| 454 | 2 | 色 | sè | kind; type | 不應住色生心 |
| 455 | 2 | 色 | sè | quality | 不應住色生心 |
| 456 | 2 | 色 | sè | to be angry | 不應住色生心 |
| 457 | 2 | 色 | sè | to seek; to search for | 不應住色生心 |
| 458 | 2 | 色 | sè | lust; sexual desire | 不應住色生心 |
| 459 | 2 | 色 | sè | form; rupa | 不應住色生心 |
| 460 | 2 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 若復有人得聞是經 |
| 461 | 2 | 復 | fù | to go back; to return | 若復有人得聞是經 |
| 462 | 2 | 復 | fù | to resume; to restart | 若復有人得聞是經 |
| 463 | 2 | 復 | fù | to do in detail | 若復有人得聞是經 |
| 464 | 2 | 復 | fù | to restore | 若復有人得聞是經 |
| 465 | 2 | 復 | fù | to respond; to reply to | 若復有人得聞是經 |
| 466 | 2 | 復 | fù | after all; and then | 若復有人得聞是經 |
| 467 | 2 | 復 | fù | even if; although | 若復有人得聞是經 |
| 468 | 2 | 復 | fù | Fu; Return | 若復有人得聞是經 |
| 469 | 2 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 若復有人得聞是經 |
| 470 | 2 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 若復有人得聞是經 |
| 471 | 2 | 復 | fù | particle without meaing | 若復有人得聞是經 |
| 472 | 2 | 復 | fù | Fu | 若復有人得聞是經 |
| 473 | 2 | 復 | fù | repeated; again | 若復有人得聞是經 |
| 474 | 2 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 若復有人得聞是經 |
| 475 | 2 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 若復有人得聞是經 |
| 476 | 2 | 復 | fù | again; punar | 若復有人得聞是經 |
| 477 | 2 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就第一希有功德 |
| 478 | 2 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就第一希有功德 |
| 479 | 2 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就第一希有功德 |
| 480 | 2 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就第一希有功德 |
| 481 | 2 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就第一希有功德 |
| 482 | 2 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就第一希有功德 |
| 483 | 2 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就第一希有功德 |
| 484 | 2 | 信解受持 | xìnjiě shòuchí | believe and uphold | 信解受持不足為難 |
| 485 | 2 | 聞如是 | wén rúshì | thus I have heard | 未曾得聞如是之經 |
| 486 | 2 | 當來 | dānglái | future | 若當來世 |
| 487 | 2 | 當來 | dānglái | future; anāgata | 若當來世 |
| 488 | 2 | 無人 | wú rén | unmanned; uninhabited; no people | 無人相 |
| 489 | 2 | 無人 | wú rén | without existence; not substantial; niḥsattva | 無人相 |
| 490 | 2 | 語者 | yǔzhě | speaker | 如語者 |
| 491 | 2 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 於爾所世 |
| 492 | 2 | 所 | suǒ | an office; an institute | 於爾所世 |
| 493 | 2 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 於爾所世 |
| 494 | 2 | 所 | suǒ | it | 於爾所世 |
| 495 | 2 | 所 | suǒ | if; supposing | 於爾所世 |
| 496 | 2 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於爾所世 |
| 497 | 2 | 所 | suǒ | a place; a location | 於爾所世 |
| 498 | 2 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於爾所世 |
| 499 | 2 | 所 | suǒ | that which | 於爾所世 |
| 500 | 2 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於爾所世 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 须菩提 | 須菩提 |
|
|
| 相 |
|
|
|
| 若 |
|
|
|
| 非 | fēi | not | |
| 则 | 則 |
|
|
| 如来 | 如來 |
|
|
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 歌利王 | 71 | Rajah of Kalinga; King Kali; Kalirājā | |
| 忍辱仙人 | 114 | Ksantivadin | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 39.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 不诳语 | 不誑語 | 98 | not lying |
| 不应住色布施 | 不應住色布施 | 98 | a gift should be given by one without fixing on form |
| 布施 | 98 |
|
|
| 瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
| 此人无我相 | 此人無我相 | 99 | the idea of a self will not occur to them |
| 发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 离相寂灭 | 離相寂滅 | 108 | transcending appearances, calmness and extinction |
| 离一切诸相 | 離一切諸相 | 108 | transcend all perceptions |
| 菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
| 菩萨应离一切相 | 菩薩應離一切相 | 112 | bodhisattvas should transcend all perceptions |
| 忍辱波罗蜜 | 忍辱波羅蜜 | 114 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 如人入闇 | 114 | like, say, a man who has been plunged into darkness | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 实语 | 實語 | 115 | true words |
| 受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
| 寿者相 | 壽者相 | 115 | the notion of life |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 我相 | 119 | the notion of a self | |
| 无实无虚 | 無實無虛 | 119 | no truth and no falsehood |
| 五百世 | 119 | five hundred lifetimes | |
| 无量无边功德 | 無量無邊功德 | 119 | immeasurable, boundless merit |
| 信解受持 | 120 | believe and uphold | |
| 信心清净 | 信心清淨 | 120 | pure faith |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 真语 | 真語 | 122 | true words |
| 众生相 | 眾生相 | 122 |
|
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind |