Glossary and Vocabulary for Vajraśekharasūtra 金剛頂瑜伽理趣般若經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 43 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 已能善得一切如來遍金剛智 |
| 2 | 43 | 得 | děi | to want to; to need to | 已能善得一切如來遍金剛智 |
| 3 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 已能善得一切如來遍金剛智 |
| 4 | 43 | 得 | dé | de | 已能善得一切如來遍金剛智 |
| 5 | 43 | 得 | de | infix potential marker | 已能善得一切如來遍金剛智 |
| 6 | 43 | 得 | dé | to result in | 已能善得一切如來遍金剛智 |
| 7 | 43 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 已能善得一切如來遍金剛智 |
| 8 | 43 | 得 | dé | to be satisfied | 已能善得一切如來遍金剛智 |
| 9 | 43 | 得 | dé | to be finished | 已能善得一切如來遍金剛智 |
| 10 | 43 | 得 | děi | satisfying | 已能善得一切如來遍金剛智 |
| 11 | 43 | 得 | dé | to contract | 已能善得一切如來遍金剛智 |
| 12 | 43 | 得 | dé | to hear | 已能善得一切如來遍金剛智 |
| 13 | 43 | 得 | dé | to have; there is | 已能善得一切如來遍金剛智 |
| 14 | 43 | 得 | dé | marks time passed | 已能善得一切如來遍金剛智 |
| 15 | 43 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 已能善得一切如來遍金剛智 |
| 16 | 41 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 決定清淨一切如來妙法智 |
| 17 | 41 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 決定清淨一切如來妙法智 |
| 18 | 41 | 清淨 | qīngjìng | concise | 決定清淨一切如來妙法智 |
| 19 | 41 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 決定清淨一切如來妙法智 |
| 20 | 41 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 決定清淨一切如來妙法智 |
| 21 | 41 | 清淨 | qīngjìng | purity | 決定清淨一切如來妙法智 |
| 22 | 41 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 決定清淨一切如來妙法智 |
| 23 | 40 | 性 | xìng | gender | 定得如來執金剛性 |
| 24 | 40 | 性 | xìng | nature; disposition | 定得如來執金剛性 |
| 25 | 40 | 性 | xìng | grammatical gender | 定得如來執金剛性 |
| 26 | 40 | 性 | xìng | a property; a quality | 定得如來執金剛性 |
| 27 | 40 | 性 | xìng | life; destiny | 定得如來執金剛性 |
| 28 | 40 | 性 | xìng | sexual desire | 定得如來執金剛性 |
| 29 | 40 | 性 | xìng | scope | 定得如來執金剛性 |
| 30 | 40 | 性 | xìng | nature | 定得如來執金剛性 |
| 31 | 39 | 理趣 | lǐqù | thought; mata | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 32 | 36 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 33 | 34 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
| 34 | 33 | 等 | děng | et cetera; and so on | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
| 35 | 33 | 等 | děng | to wait | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
| 36 | 33 | 等 | děng | to be equal | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
| 37 | 33 | 等 | děng | degree; level | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
| 38 | 33 | 等 | děng | to compare | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
| 39 | 33 | 等 | děng | same; equal; sama | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
| 40 | 29 | 句義 | jù yì | the meaning of a word; the meaning of a sentence | 此門即是菩薩句義 |
| 41 | 28 | 復 | fù | to go back; to return | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 42 | 28 | 復 | fù | to resume; to restart | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 43 | 28 | 復 | fù | to do in detail | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 44 | 28 | 復 | fù | to restore | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 45 | 28 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 46 | 28 | 復 | fù | Fu; Return | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 47 | 28 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 48 | 28 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 49 | 28 | 復 | fù | Fu | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 50 | 28 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 51 | 28 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 52 | 28 | 唵 | ǎn | to contain | 唵 |
| 53 | 28 | 唵 | ǎn | to eat with the hands | 唵 |
| 54 | 25 | 法門 | fǎmén | Dharma gate | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 55 | 25 | 法門 | fǎmén | dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 56 | 24 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 為諸菩薩說一切如來寂靜法性般若波羅蜜多甚深理趣現等覺門 |
| 57 | 24 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 58 | 24 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 59 | 24 | 說 | shuì | to persuade | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 60 | 24 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 61 | 24 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 62 | 24 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 63 | 24 | 說 | shuō | allocution | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 64 | 24 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 65 | 24 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 66 | 24 | 說 | shuō | speach; vāda | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 67 | 24 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 68 | 24 | 說 | shuō | to instruct | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 69 | 24 | 能 | néng | can; able | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
| 70 | 24 | 能 | néng | ability; capacity | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
| 71 | 24 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
| 72 | 24 | 能 | néng | energy | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
| 73 | 24 | 能 | néng | function; use | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
| 74 | 24 | 能 | néng | talent | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
| 75 | 24 | 能 | néng | expert at | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
| 76 | 24 | 能 | néng | to be in harmony | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
| 77 | 24 | 能 | néng | to tend to; to care for | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
| 78 | 24 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
| 79 | 24 | 能 | néng | to be able; śak | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
| 80 | 24 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
| 81 | 23 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
| 82 | 23 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
| 83 | 23 | 已 | yǐ | to complete | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
| 84 | 23 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
| 85 | 23 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
| 86 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
| 87 | 23 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切皆具陀羅尼門 |
| 88 | 23 | 一切 | yīqiè | the same | 一切皆具陀羅尼門 |
| 89 | 22 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 90 | 22 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 91 | 21 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 發心即轉法輪菩薩摩訶薩 |
| 92 | 21 | 即 | jí | at that time | 發心即轉法輪菩薩摩訶薩 |
| 93 | 21 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 發心即轉法輪菩薩摩訶薩 |
| 94 | 21 | 即 | jí | supposed; so-called | 發心即轉法輪菩薩摩訶薩 |
| 95 | 21 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 發心即轉法輪菩薩摩訶薩 |
| 96 | 20 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 97 | 19 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
| 98 | 18 | 平等性 | píngděng xìng | universal nature | 已善圓證一切如來畢竟空寂平等性印 |
| 99 | 17 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 此門即是菩薩句義 |
| 100 | 17 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 此門即是菩薩句義 |
| 101 | 17 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 此門即是菩薩句義 |
| 102 | 17 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等類無量功德 |
| 103 | 17 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 104 | 17 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 105 | 17 | 為 | wéi | to be; is | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 106 | 17 | 為 | wéi | to do | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 107 | 17 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 108 | 17 | 為 | wéi | to govern | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 109 | 17 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 110 | 17 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all living beings | 餘一切有情種種希願 |
| 111 | 17 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all sentient beings | 餘一切有情種種希願 |
| 112 | 16 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 一時薄伽梵妙善成就如來金剛住持平等性智 |
| 113 | 16 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 一時薄伽梵妙善成就如來金剛住持平等性智 |
| 114 | 16 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 一時薄伽梵妙善成就如來金剛住持平等性智 |
| 115 | 16 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 一時薄伽梵妙善成就如來金剛住持平等性智 |
| 116 | 16 | 金剛 | jīngāng | diamond | 一時薄伽梵妙善成就如來金剛住持平等性智 |
| 117 | 16 | 金剛 | jīngāng | vajra | 一時薄伽梵妙善成就如來金剛住持平等性智 |
| 118 | 16 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 若能日日受持讀誦正念思惟 |
| 119 | 16 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 若能日日受持讀誦正念思惟 |
| 120 | 16 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 若能日日受持讀誦正念思惟 |
| 121 | 16 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 若能日日受持讀誦正念思惟 |
| 122 | 16 | 言 | yán | to speak; to say; said | 告金剛手菩薩等言 |
| 123 | 16 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 告金剛手菩薩等言 |
| 124 | 16 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 告金剛手菩薩等言 |
| 125 | 16 | 言 | yán | phrase; sentence | 告金剛手菩薩等言 |
| 126 | 16 | 言 | yán | a word; a syllable | 告金剛手菩薩等言 |
| 127 | 16 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 告金剛手菩薩等言 |
| 128 | 16 | 言 | yán | to regard as | 告金剛手菩薩等言 |
| 129 | 16 | 言 | yán | to act as | 告金剛手菩薩等言 |
| 130 | 16 | 言 | yán | word; vacana | 告金剛手菩薩等言 |
| 131 | 16 | 言 | yán | speak; vad | 告金剛手菩薩等言 |
| 132 | 16 | 正念 | zhèng niàn | Right Mindfulness | 若能日日受持讀誦正念思惟 |
| 133 | 16 | 正念 | zhèng niàn | right mindfulness | 若能日日受持讀誦正念思惟 |
| 134 | 16 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 乃至菩提 |
| 135 | 16 | 菩提 | pútí | bodhi | 乃至菩提 |
| 136 | 16 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 乃至菩提 |
| 137 | 15 | 金剛手菩薩 | jīngāng shǒu púsà | Vajrapani Bodhisattva | 金剛手菩薩摩訶薩 |
| 138 | 15 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告金剛手菩薩等言 |
| 139 | 15 | 告 | gào | to request | 告金剛手菩薩等言 |
| 140 | 15 | 告 | gào | to report; to inform | 告金剛手菩薩等言 |
| 141 | 15 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告金剛手菩薩等言 |
| 142 | 15 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告金剛手菩薩等言 |
| 143 | 15 | 告 | gào | to reach | 告金剛手菩薩等言 |
| 144 | 15 | 告 | gào | an announcement | 告金剛手菩薩等言 |
| 145 | 15 | 告 | gào | a party | 告金剛手菩薩等言 |
| 146 | 15 | 告 | gào | a vacation | 告金剛手菩薩等言 |
| 147 | 15 | 告 | gào | Gao | 告金剛手菩薩等言 |
| 148 | 15 | 告 | gào | to tell; jalp | 告金剛手菩薩等言 |
| 149 | 15 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊 |
| 150 | 15 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊 |
| 151 | 15 | 佛說 | fó shuō | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
| 152 | 15 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊 |
| 153 | 15 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊 |
| 154 | 15 | 密語 | mìyán | mantra | 即說密語 |
| 155 | 14 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂 |
| 156 | 14 | 證 | zhèng | proof | 已善圓證一切如來畢竟空寂平等性印 |
| 157 | 14 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 已善圓證一切如來畢竟空寂平等性印 |
| 158 | 14 | 證 | zhèng | to advise against | 已善圓證一切如來畢竟空寂平等性印 |
| 159 | 14 | 證 | zhèng | certificate | 已善圓證一切如來畢竟空寂平等性印 |
| 160 | 14 | 證 | zhèng | an illness | 已善圓證一切如來畢竟空寂平等性印 |
| 161 | 14 | 證 | zhèng | to accuse | 已善圓證一切如來畢竟空寂平等性印 |
| 162 | 14 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 已善圓證一切如來畢竟空寂平等性印 |
| 163 | 14 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 已善圓證一切如來畢竟空寂平等性印 |
| 164 | 14 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
| 165 | 14 | 依 | yī | to comply with; to follow | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
| 166 | 14 | 依 | yī | to help | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
| 167 | 14 | 依 | yī | flourishing | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
| 168 | 14 | 依 | yī | lovable | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
| 169 | 14 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
| 170 | 14 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
| 171 | 14 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
| 172 | 13 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 復依一切如來廣大供養種種供具 |
| 173 | 13 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 復依一切如來廣大供養種種供具 |
| 174 | 13 | 供養 | gòngyǎng | offering | 復依一切如來廣大供養種種供具 |
| 175 | 13 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 復依一切如來廣大供養種種供具 |
| 176 | 13 | 讀誦 | dú sòng | read aloud; recite repeatedly; svādyāya | 信解受持讀誦正念思惟 |
| 177 | 13 | 入 | rù | to enter | 復依一切如來入廣大轉輪相 |
| 178 | 13 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 復依一切如來入廣大轉輪相 |
| 179 | 13 | 入 | rù | radical | 復依一切如來入廣大轉輪相 |
| 180 | 13 | 入 | rù | income | 復依一切如來入廣大轉輪相 |
| 181 | 13 | 入 | rù | to conform with | 復依一切如來入廣大轉輪相 |
| 182 | 13 | 入 | rù | to descend | 復依一切如來入廣大轉輪相 |
| 183 | 13 | 入 | rù | the entering tone | 復依一切如來入廣大轉輪相 |
| 184 | 13 | 入 | rù | to pay | 復依一切如來入廣大轉輪相 |
| 185 | 13 | 入 | rù | to join | 復依一切如來入廣大轉輪相 |
| 186 | 13 | 入 | rù | entering; praveśa | 復依一切如來入廣大轉輪相 |
| 187 | 13 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 復依一切如來入廣大轉輪相 |
| 188 | 13 | 於 | yú | to go; to | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
| 189 | 13 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
| 190 | 13 | 於 | yú | Yu | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
| 191 | 13 | 於 | wū | a crow | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
| 192 | 13 | 正 | zhèng | upright; straight | 疾證無上正等菩提 |
| 193 | 13 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 疾證無上正等菩提 |
| 194 | 13 | 正 | zhèng | main; central; primary | 疾證無上正等菩提 |
| 195 | 13 | 正 | zhèng | fundamental; original | 疾證無上正等菩提 |
| 196 | 13 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 疾證無上正等菩提 |
| 197 | 13 | 正 | zhèng | at right angles | 疾證無上正等菩提 |
| 198 | 13 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 疾證無上正等菩提 |
| 199 | 13 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 疾證無上正等菩提 |
| 200 | 13 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 疾證無上正等菩提 |
| 201 | 13 | 正 | zhèng | positive (charge) | 疾證無上正等菩提 |
| 202 | 13 | 正 | zhèng | positive (number) | 疾證無上正等菩提 |
| 203 | 13 | 正 | zhèng | standard | 疾證無上正等菩提 |
| 204 | 13 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 疾證無上正等菩提 |
| 205 | 13 | 正 | zhèng | honest | 疾證無上正等菩提 |
| 206 | 13 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 疾證無上正等菩提 |
| 207 | 13 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 疾證無上正等菩提 |
| 208 | 13 | 正 | zhèng | to govern | 疾證無上正等菩提 |
| 209 | 13 | 正 | zhēng | first month | 疾證無上正等菩提 |
| 210 | 13 | 正 | zhēng | center of a target | 疾證無上正等菩提 |
| 211 | 13 | 正 | zhèng | Righteous | 疾證無上正等菩提 |
| 212 | 13 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 疾證無上正等菩提 |
| 213 | 13 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 214 | 13 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 215 | 13 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 216 | 13 | 相 | xiàng | to aid; to help | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 217 | 13 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 218 | 13 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 219 | 13 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 220 | 13 | 相 | xiāng | Xiang | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 221 | 13 | 相 | xiāng | form substance | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 222 | 13 | 相 | xiāng | to express | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 223 | 13 | 相 | xiàng | to choose | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 224 | 13 | 相 | xiāng | Xiang | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 225 | 13 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 226 | 13 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 227 | 13 | 相 | xiāng | to compare | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 228 | 13 | 相 | xiàng | to divine | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 229 | 13 | 相 | xiàng | to administer | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 230 | 13 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 231 | 13 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 232 | 13 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 233 | 13 | 相 | xiāng | coralwood | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 234 | 13 | 相 | xiàng | ministry | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 235 | 13 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 236 | 13 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 237 | 13 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 238 | 13 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 239 | 13 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 240 | 13 | 疾 | jí | disease; sickness; ailment | 疾證無上正等菩提 |
| 241 | 13 | 疾 | jí | to hate; to envy | 疾證無上正等菩提 |
| 242 | 13 | 疾 | jí | swift; rapid | 疾證無上正等菩提 |
| 243 | 13 | 疾 | jí | urgent | 疾證無上正等菩提 |
| 244 | 13 | 疾 | jí | pain | 疾證無上正等菩提 |
| 245 | 13 | 疾 | jí | to get sick | 疾證無上正等菩提 |
| 246 | 13 | 疾 | jí | to worry; to be nervous | 疾證無上正等菩提 |
| 247 | 13 | 疾 | jí | speedy; kṣipram | 疾證無上正等菩提 |
| 248 | 13 | 信解受持 | xìnjiě shòuchí | believe and uphold | 信解受持讀誦正念思惟 |
| 249 | 13 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
| 250 | 13 | 無 | wú | to not have; without | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
| 251 | 13 | 無 | mó | mo | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
| 252 | 13 | 無 | wú | to not have | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
| 253 | 13 | 無 | wú | Wu | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
| 254 | 13 | 無 | mó | mo | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
| 255 | 12 | 調伏 | tiáofú | to subdue | 復依一切如來能調伏難調有情釋迦牟尼之相 |
| 256 | 12 | 調伏 | tiáofú | tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil | 復依一切如來能調伏難調有情釋迦牟尼之相 |
| 257 | 11 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 已善安住三世平等 |
| 258 | 11 | 平等 | píngděng | equal | 已善安住三世平等 |
| 259 | 11 | 平等 | píngděng | equality | 已善安住三世平等 |
| 260 | 11 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 已善安住三世平等 |
| 261 | 11 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引 |
| 262 | 11 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引 |
| 263 | 11 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引 |
| 264 | 11 | 引 | yǐn | to stretch | 引 |
| 265 | 11 | 引 | yǐn | to involve | 引 |
| 266 | 11 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引 |
| 267 | 11 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引 |
| 268 | 11 | 引 | yǐn | to recruit | 引 |
| 269 | 11 | 引 | yǐn | to hold | 引 |
| 270 | 11 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引 |
| 271 | 11 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引 |
| 272 | 11 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引 |
| 273 | 11 | 引 | yǐn | a license | 引 |
| 274 | 11 | 引 | yǐn | long | 引 |
| 275 | 11 | 引 | yǐn | to cause | 引 |
| 276 | 11 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引 |
| 277 | 11 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引 |
| 278 | 11 | 引 | yǐn | to grow | 引 |
| 279 | 11 | 引 | yǐn | to command | 引 |
| 280 | 11 | 引 | yǐn | to accuse | 引 |
| 281 | 11 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引 |
| 282 | 11 | 引 | yǐn | a genre | 引 |
| 283 | 11 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引 |
| 284 | 11 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引 |
| 285 | 11 | 最勝 | zuìshèng | jina; conqueror | 即般若波羅蜜多最勝清淨 |
| 286 | 11 | 最勝 | zuìshèng | supreme; uttara | 即般若波羅蜜多最勝清淨 |
| 287 | 11 | 最勝 | zuìshèng | Uttara | 即般若波羅蜜多最勝清淨 |
| 288 | 11 | 廣大 | guǎngdà | vast; extensive | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
| 289 | 11 | 廣大 | guǎngdà | with a wide scope; extensive content | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
| 290 | 11 | 廣大 | guǎngdà | magnanimous; generous | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
| 291 | 11 | 廣大 | guǎngdà | to expand | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
| 292 | 11 | 廣大 | guǎngdà | vaipulya; vast; extended | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
| 293 | 10 | 戲論 | xì lùn | mental proliferation | 貪無戲論性 |
| 294 | 10 | 戲論 | xì lùn | meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca | 貪無戲論性 |
| 295 | 10 | 二 | èr | two | 二合 |
| 296 | 10 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二合 |
| 297 | 10 | 二 | èr | second | 二合 |
| 298 | 10 | 二 | èr | twice; double; di- | 二合 |
| 299 | 10 | 二 | èr | more than one kind | 二合 |
| 300 | 10 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二合 |
| 301 | 10 | 二 | èr | both; dvaya | 二合 |
| 302 | 10 | 金剛手 | jīngāng Shǒu | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva | 金剛手 |
| 303 | 10 | 法 | fǎ | method; way | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
| 304 | 10 | 法 | fǎ | France | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
| 305 | 10 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
| 306 | 10 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
| 307 | 10 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
| 308 | 10 | 法 | fǎ | an institution | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
| 309 | 10 | 法 | fǎ | to emulate | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
| 310 | 10 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
| 311 | 10 | 法 | fǎ | punishment | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
| 312 | 10 | 法 | fǎ | Fa | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
| 313 | 10 | 法 | fǎ | a precedent | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
| 314 | 10 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
| 315 | 10 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
| 316 | 10 | 法 | fǎ | Dharma | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
| 317 | 10 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
| 318 | 10 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
| 319 | 10 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
| 320 | 10 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
| 321 | 10 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
| 322 | 10 | 般若 | bōrě | prajna | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
| 323 | 10 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
| 324 | 10 | 般若 | bōrě | Prajñā | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
| 325 | 9 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 三摩地門 |
| 326 | 9 | 門 | mén | phylum; division | 三摩地門 |
| 327 | 9 | 門 | mén | sect; school | 三摩地門 |
| 328 | 9 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 三摩地門 |
| 329 | 9 | 門 | mén | a door-like object | 三摩地門 |
| 330 | 9 | 門 | mén | an opening | 三摩地門 |
| 331 | 9 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 三摩地門 |
| 332 | 9 | 門 | mén | a household; a clan | 三摩地門 |
| 333 | 9 | 門 | mén | a kind; a category | 三摩地門 |
| 334 | 9 | 門 | mén | to guard a gate | 三摩地門 |
| 335 | 9 | 門 | mén | Men | 三摩地門 |
| 336 | 9 | 門 | mén | a turning point | 三摩地門 |
| 337 | 9 | 門 | mén | a method | 三摩地門 |
| 338 | 9 | 門 | mén | a sense organ | 三摩地門 |
| 339 | 9 | 門 | mén | door; gate; dvara | 三摩地門 |
| 340 | 9 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
| 341 | 9 | 合 | hé | to close | 二合 |
| 342 | 9 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
| 343 | 9 | 合 | hé | to gather | 二合 |
| 344 | 9 | 合 | hé | whole | 二合 |
| 345 | 9 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
| 346 | 9 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
| 347 | 9 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
| 348 | 9 | 合 | hé | to fight | 二合 |
| 349 | 9 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
| 350 | 9 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
| 351 | 9 | 合 | hé | crowded | 二合 |
| 352 | 9 | 合 | hé | a box | 二合 |
| 353 | 9 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
| 354 | 9 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
| 355 | 9 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
| 356 | 9 | 合 | hé | He | 二合 |
| 357 | 9 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
| 358 | 9 | 合 | hé | Merge | 二合 |
| 359 | 9 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
| 360 | 9 | 究竟 | jiūjìng | outcome; result | 復依一切如來無量無邊際究竟盡相 |
| 361 | 9 | 究竟 | jiūjìng | to thoroughly understand | 復依一切如來無量無邊際究竟盡相 |
| 362 | 9 | 究竟 | jiūjìng | to complete; to finish | 復依一切如來無量無邊際究竟盡相 |
| 363 | 9 | 究竟 | jiūjìng | conclusion; end; niṣṭhā | 復依一切如來無量無邊際究竟盡相 |
| 364 | 8 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 復依一切如來能調伏難調有情釋迦牟尼之相 |
| 365 | 8 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 復依一切如來能調伏難調有情釋迦牟尼之相 |
| 366 | 8 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 復依一切如來能調伏難調有情釋迦牟尼之相 |
| 367 | 8 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 復依一切如來能調伏難調有情釋迦牟尼之相 |
| 368 | 8 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 復依一切如來能調伏難調有情釋迦牟尼之相 |
| 369 | 8 | 孽 | niè | evil | 唵薩婆怛他孽帝 |
| 370 | 8 | 孽 | niè | son of a concubine | 唵薩婆怛他孽帝 |
| 371 | 8 | 孽 | niè | a ghost | 唵薩婆怛他孽帝 |
| 372 | 8 | 聞 | wén | to hear | 若有得聞此一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 373 | 8 | 聞 | wén | Wen | 若有得聞此一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 374 | 8 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 若有得聞此一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 375 | 8 | 聞 | wén | to be widely known | 若有得聞此一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 376 | 8 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 若有得聞此一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 377 | 8 | 聞 | wén | information | 若有得聞此一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 378 | 8 | 聞 | wèn | famous; well known | 若有得聞此一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 379 | 8 | 聞 | wén | knowledge; learning | 若有得聞此一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 380 | 8 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 若有得聞此一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 381 | 8 | 聞 | wén | to question | 若有得聞此一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 382 | 8 | 聞 | wén | heard; śruta | 若有得聞此一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 383 | 8 | 聞 | wén | hearing; śruti | 若有得聞此一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 384 | 8 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 385 | 8 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 386 | 8 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 387 | 8 | 之 | zhī | to go | 賢聖天仙之所愛樂 |
| 388 | 8 | 之 | zhī | to arrive; to go | 賢聖天仙之所愛樂 |
| 389 | 8 | 之 | zhī | is | 賢聖天仙之所愛樂 |
| 390 | 8 | 之 | zhī | to use | 賢聖天仙之所愛樂 |
| 391 | 8 | 之 | zhī | Zhi | 賢聖天仙之所愛樂 |
| 392 | 8 | 之 | zhī | winding | 賢聖天仙之所愛樂 |
| 393 | 8 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所作事業皆得善巧成辦 |
| 394 | 8 | 所 | suǒ | a place; a location | 所作事業皆得善巧成辦 |
| 395 | 8 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所作事業皆得善巧成辦 |
| 396 | 8 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所作事業皆得善巧成辦 |
| 397 | 8 | 所 | suǒ | meaning | 所作事業皆得善巧成辦 |
| 398 | 8 | 所 | suǒ | garrison | 所作事業皆得善巧成辦 |
| 399 | 8 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所作事業皆得善巧成辦 |
| 400 | 7 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 已善圓證一切如來畢竟空寂平等性印 |
| 401 | 7 | 印 | yìn | India | 已善圓證一切如來畢竟空寂平等性印 |
| 402 | 7 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 已善圓證一切如來畢竟空寂平等性印 |
| 403 | 7 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 已善圓證一切如來畢竟空寂平等性印 |
| 404 | 7 | 印 | yìn | to tally | 已善圓證一切如來畢竟空寂平等性印 |
| 405 | 7 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 已善圓證一切如來畢竟空寂平等性印 |
| 406 | 7 | 印 | yìn | Yin | 已善圓證一切如來畢竟空寂平等性印 |
| 407 | 7 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 已善圓證一切如來畢竟空寂平等性印 |
| 408 | 7 | 印 | yìn | mudra | 已善圓證一切如來畢竟空寂平等性印 |
| 409 | 7 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 所作事業皆得善巧成辦 |
| 410 | 7 | 成 | chéng | to become; to turn into | 所作事業皆得善巧成辦 |
| 411 | 7 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 所作事業皆得善巧成辦 |
| 412 | 7 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 所作事業皆得善巧成辦 |
| 413 | 7 | 成 | chéng | a full measure of | 所作事業皆得善巧成辦 |
| 414 | 7 | 成 | chéng | whole | 所作事業皆得善巧成辦 |
| 415 | 7 | 成 | chéng | set; established | 所作事業皆得善巧成辦 |
| 416 | 7 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 所作事業皆得善巧成辦 |
| 417 | 7 | 成 | chéng | to reconcile | 所作事業皆得善巧成辦 |
| 418 | 7 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 所作事業皆得善巧成辦 |
| 419 | 7 | 成 | chéng | composed of | 所作事業皆得善巧成辦 |
| 420 | 7 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 所作事業皆得善巧成辦 |
| 421 | 7 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 所作事業皆得善巧成辦 |
| 422 | 7 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 所作事業皆得善巧成辦 |
| 423 | 7 | 成 | chéng | Cheng | 所作事業皆得善巧成辦 |
| 424 | 7 | 成 | chéng | Become | 所作事業皆得善巧成辦 |
| 425 | 7 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 所作事業皆得善巧成辦 |
| 426 | 7 | 藏 | cáng | to hide | 復依一切如來常住智印密藏相 |
| 427 | 7 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 復依一切如來常住智印密藏相 |
| 428 | 7 | 藏 | cáng | to store | 復依一切如來常住智印密藏相 |
| 429 | 7 | 藏 | zàng | Tibet | 復依一切如來常住智印密藏相 |
| 430 | 7 | 藏 | zàng | a treasure | 復依一切如來常住智印密藏相 |
| 431 | 7 | 藏 | zàng | a store | 復依一切如來常住智印密藏相 |
| 432 | 7 | 藏 | zāng | Zang | 復依一切如來常住智印密藏相 |
| 433 | 7 | 藏 | zāng | good | 復依一切如來常住智印密藏相 |
| 434 | 7 | 藏 | zāng | a male slave | 復依一切如來常住智印密藏相 |
| 435 | 7 | 藏 | zāng | booty | 復依一切如來常住智印密藏相 |
| 436 | 7 | 藏 | zàng | an internal organ | 復依一切如來常住智印密藏相 |
| 437 | 7 | 藏 | zàng | to bury | 復依一切如來常住智印密藏相 |
| 438 | 7 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 復依一切如來常住智印密藏相 |
| 439 | 7 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 復依一切如來常住智印密藏相 |
| 440 | 7 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 復依一切如來常住智印密藏相 |
| 441 | 7 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 復依一切如來常住智印密藏相 |
| 442 | 7 | 轉輪 | zhuǎnlún | a rotating disk; a wheel; a rotor | 為諸菩薩說文字轉輪品般若波羅蜜多理趣法門 |
| 443 | 7 | 三界 | Sān Jiè | Three Realms | 過三界 |
| 444 | 7 | 三界 | sān Jiè | The Three Realms | 過三界 |
| 445 | 7 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
| 446 | 7 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
| 447 | 7 | 語 | yǔ | verse; writing | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
| 448 | 7 | 語 | yù | to speak; to tell | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
| 449 | 7 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
| 450 | 7 | 語 | yǔ | a signal | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
| 451 | 7 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
| 452 | 7 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
| 453 | 7 | 怛 | dá | grieved; saddened | 怛㘕 |
| 454 | 7 | 怛 | dá | worried | 怛㘕 |
| 455 | 7 | 怛 | dá | ta | 怛㘕 |
| 456 | 7 | 宣說 | xuānshuō | to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts | 宣說正法 |
| 457 | 7 | 宣說 | xuānshuō | instruct; upadiś | 宣說正法 |
| 458 | 7 | 吽 | hōng | hum | 吽 |
| 459 | 7 | 吽 | óu | to bellow | 吽 |
| 460 | 7 | 吽 | hōng | dull; stupid | 吽 |
| 461 | 7 | 吽 | hōng | hum | 吽 |
| 462 | 7 | 法性 | fǎxìng | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | 為諸菩薩說一切如來寂靜法性般若波羅蜜多甚深理趣現等覺門 |
| 463 | 7 | 聞如是 | wén rúshì | thus I have heard | 若有得聞如是灌頂甚深理趣智藏法門 |
| 464 | 6 | 大菩提 | dà pútí | great enlightenment; supreme bodhi | 大菩提堅固性如金剛故 |
| 465 | 6 | 智藏 | zhìzàng | Xitang Zhizang; Zhizang | 為諸菩薩說一切如來灌頂出現智藏般若波羅蜜多理趣法門 |
| 466 | 6 | 亦 | yì | Yi | 亦能調伏一切有情常生善趣受諸妙樂 |
| 467 | 6 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 能得諸佛無上大菩提 |
| 468 | 6 | 耶 | yē | ye | 者利耶 |
| 469 | 6 | 耶 | yé | ya | 者利耶 |
| 470 | 6 | 一 | yī | one | 純一圓滿清白梵行 |
| 471 | 6 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 純一圓滿清白梵行 |
| 472 | 6 | 一 | yī | pure; concentrated | 純一圓滿清白梵行 |
| 473 | 6 | 一 | yī | first | 純一圓滿清白梵行 |
| 474 | 6 | 一 | yī | the same | 純一圓滿清白梵行 |
| 475 | 6 | 一 | yī | sole; single | 純一圓滿清白梵行 |
| 476 | 6 | 一 | yī | a very small amount | 純一圓滿清白梵行 |
| 477 | 6 | 一 | yī | Yi | 純一圓滿清白梵行 |
| 478 | 6 | 一 | yī | other | 純一圓滿清白梵行 |
| 479 | 6 | 一 | yī | to unify | 純一圓滿清白梵行 |
| 480 | 6 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 純一圓滿清白梵行 |
| 481 | 6 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 純一圓滿清白梵行 |
| 482 | 6 | 一 | yī | one; eka | 純一圓滿清白梵行 |
| 483 | 6 | 金剛智 | jīngāng zhì | Vajra Wisdom | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
| 484 | 6 | 金剛智 | jīngāng zhì | Vajrabodhi | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
| 485 | 6 | 折 | zhé | to fold | 唵步地質多跋折嚟 |
| 486 | 6 | 折 | zhé | a discount; a rebate | 唵步地質多跋折嚟 |
| 487 | 6 | 折 | zhé | to break; to snap | 唵步地質多跋折嚟 |
| 488 | 6 | 折 | zhé | to suffer a loss | 唵步地質多跋折嚟 |
| 489 | 6 | 折 | zhé | name for horizontal hooked stroke | 唵步地質多跋折嚟 |
| 490 | 6 | 折 | zhé | to twist; to bend | 唵步地質多跋折嚟 |
| 491 | 6 | 折 | zhé | a section of a Yuan dynasty poetic drama | 唵步地質多跋折嚟 |
| 492 | 6 | 折 | zhé | to be convinced; to decide | 唵步地質多跋折嚟 |
| 493 | 6 | 折 | zhé | to convert into; to exchange; to barter | 唵步地質多跋折嚟 |
| 494 | 6 | 折 | zhē | to turn over; to roll over; to overthrow | 唵步地質多跋折嚟 |
| 495 | 6 | 折 | zhē | to pour liquid out | 唵步地質多跋折嚟 |
| 496 | 6 | 折 | shé | to break; to snap | 唵步地質多跋折嚟 |
| 497 | 6 | 折 | shé | to loose money | 唵步地質多跋折嚟 |
| 498 | 6 | 折 | shé | She | 唵步地質多跋折嚟 |
| 499 | 6 | 折 | zhé | to reduce; to deduct | 唵步地質多跋折嚟 |
| 500 | 6 | 折 | zhé | to analyze; to compute a proportion | 唵步地質多跋折嚟 |
Frequencies of all Words
Top 737
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 49 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
| 2 | 49 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
| 3 | 49 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
| 4 | 49 | 故 | gù | to die | 何以故 |
| 5 | 49 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
| 6 | 49 | 故 | gù | original | 何以故 |
| 7 | 49 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
| 8 | 49 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
| 9 | 49 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
| 10 | 49 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
| 11 | 49 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
| 12 | 49 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
| 13 | 43 | 得 | de | potential marker | 已能善得一切如來遍金剛智 |
| 14 | 43 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 已能善得一切如來遍金剛智 |
| 15 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 已能善得一切如來遍金剛智 |
| 16 | 43 | 得 | děi | to want to; to need to | 已能善得一切如來遍金剛智 |
| 17 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 已能善得一切如來遍金剛智 |
| 18 | 43 | 得 | dé | de | 已能善得一切如來遍金剛智 |
| 19 | 43 | 得 | de | infix potential marker | 已能善得一切如來遍金剛智 |
| 20 | 43 | 得 | dé | to result in | 已能善得一切如來遍金剛智 |
| 21 | 43 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 已能善得一切如來遍金剛智 |
| 22 | 43 | 得 | dé | to be satisfied | 已能善得一切如來遍金剛智 |
| 23 | 43 | 得 | dé | to be finished | 已能善得一切如來遍金剛智 |
| 24 | 43 | 得 | de | result of degree | 已能善得一切如來遍金剛智 |
| 25 | 43 | 得 | de | marks completion of an action | 已能善得一切如來遍金剛智 |
| 26 | 43 | 得 | děi | satisfying | 已能善得一切如來遍金剛智 |
| 27 | 43 | 得 | dé | to contract | 已能善得一切如來遍金剛智 |
| 28 | 43 | 得 | dé | marks permission or possibility | 已能善得一切如來遍金剛智 |
| 29 | 43 | 得 | dé | expressing frustration | 已能善得一切如來遍金剛智 |
| 30 | 43 | 得 | dé | to hear | 已能善得一切如來遍金剛智 |
| 31 | 43 | 得 | dé | to have; there is | 已能善得一切如來遍金剛智 |
| 32 | 43 | 得 | dé | marks time passed | 已能善得一切如來遍金剛智 |
| 33 | 43 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 已能善得一切如來遍金剛智 |
| 34 | 41 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 決定清淨一切如來妙法智 |
| 35 | 41 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 決定清淨一切如來妙法智 |
| 36 | 41 | 清淨 | qīngjìng | concise | 決定清淨一切如來妙法智 |
| 37 | 41 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 決定清淨一切如來妙法智 |
| 38 | 41 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 決定清淨一切如來妙法智 |
| 39 | 41 | 清淨 | qīngjìng | purity | 決定清淨一切如來妙法智 |
| 40 | 41 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 決定清淨一切如來妙法智 |
| 41 | 40 | 性 | xìng | gender | 定得如來執金剛性 |
| 42 | 40 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 定得如來執金剛性 |
| 43 | 40 | 性 | xìng | nature; disposition | 定得如來執金剛性 |
| 44 | 40 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 定得如來執金剛性 |
| 45 | 40 | 性 | xìng | grammatical gender | 定得如來執金剛性 |
| 46 | 40 | 性 | xìng | a property; a quality | 定得如來執金剛性 |
| 47 | 40 | 性 | xìng | life; destiny | 定得如來執金剛性 |
| 48 | 40 | 性 | xìng | sexual desire | 定得如來執金剛性 |
| 49 | 40 | 性 | xìng | scope | 定得如來執金剛性 |
| 50 | 40 | 性 | xìng | nature | 定得如來執金剛性 |
| 51 | 39 | 理趣 | lǐqù | thought; mata | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 52 | 36 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 53 | 34 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
| 54 | 33 | 等 | děng | et cetera; and so on | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
| 55 | 33 | 等 | děng | to wait | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
| 56 | 33 | 等 | děng | degree; kind | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
| 57 | 33 | 等 | děng | plural | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
| 58 | 33 | 等 | děng | to be equal | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
| 59 | 33 | 等 | děng | degree; level | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
| 60 | 33 | 等 | děng | to compare | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
| 61 | 33 | 等 | děng | same; equal; sama | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
| 62 | 29 | 句義 | jù yì | the meaning of a word; the meaning of a sentence | 此門即是菩薩句義 |
| 63 | 28 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 64 | 28 | 復 | fù | to go back; to return | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 65 | 28 | 復 | fù | to resume; to restart | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 66 | 28 | 復 | fù | to do in detail | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 67 | 28 | 復 | fù | to restore | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 68 | 28 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 69 | 28 | 復 | fù | after all; and then | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 70 | 28 | 復 | fù | even if; although | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 71 | 28 | 復 | fù | Fu; Return | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 72 | 28 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 73 | 28 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 74 | 28 | 復 | fù | particle without meaing | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 75 | 28 | 復 | fù | Fu | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 76 | 28 | 復 | fù | repeated; again | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 77 | 28 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 78 | 28 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 79 | 28 | 復 | fù | again; punar | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 80 | 28 | 唵 | ǎn | om | 唵 |
| 81 | 28 | 唵 | ǎn | to contain | 唵 |
| 82 | 28 | 唵 | ǎn | to eat with the hands | 唵 |
| 83 | 28 | 唵 | ǎn | exclamation expressing doubt | 唵 |
| 84 | 28 | 唵 | ǎn | om | 唵 |
| 85 | 25 | 法門 | fǎmén | Dharma gate | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 86 | 25 | 法門 | fǎmén | dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 87 | 24 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 為諸菩薩說一切如來寂靜法性般若波羅蜜多甚深理趣現等覺門 |
| 88 | 24 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 89 | 24 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 90 | 24 | 說 | shuì | to persuade | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 91 | 24 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 92 | 24 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 93 | 24 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 94 | 24 | 說 | shuō | allocution | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 95 | 24 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 96 | 24 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 97 | 24 | 說 | shuō | speach; vāda | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 98 | 24 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 99 | 24 | 說 | shuō | to instruct | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 100 | 24 | 能 | néng | can; able | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
| 101 | 24 | 能 | néng | ability; capacity | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
| 102 | 24 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
| 103 | 24 | 能 | néng | energy | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
| 104 | 24 | 能 | néng | function; use | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
| 105 | 24 | 能 | néng | may; should; permitted to | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
| 106 | 24 | 能 | néng | talent | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
| 107 | 24 | 能 | néng | expert at | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
| 108 | 24 | 能 | néng | to be in harmony | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
| 109 | 24 | 能 | néng | to tend to; to care for | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
| 110 | 24 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
| 111 | 24 | 能 | néng | as long as; only | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
| 112 | 24 | 能 | néng | even if | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
| 113 | 24 | 能 | néng | but | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
| 114 | 24 | 能 | néng | in this way | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
| 115 | 24 | 能 | néng | to be able; śak | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
| 116 | 24 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
| 117 | 23 | 已 | yǐ | already | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
| 118 | 23 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
| 119 | 23 | 已 | yǐ | from | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
| 120 | 23 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
| 121 | 23 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
| 122 | 23 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
| 123 | 23 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
| 124 | 23 | 已 | yǐ | to complete | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
| 125 | 23 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
| 126 | 23 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
| 127 | 23 | 已 | yǐ | certainly | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
| 128 | 23 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
| 129 | 23 | 已 | yǐ | this | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
| 130 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
| 131 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
| 132 | 23 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切皆具陀羅尼門 |
| 133 | 23 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切皆具陀羅尼門 |
| 134 | 23 | 一切 | yīqiè | the same | 一切皆具陀羅尼門 |
| 135 | 23 | 一切 | yīqiè | generally | 一切皆具陀羅尼門 |
| 136 | 23 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切皆具陀羅尼門 |
| 137 | 23 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切皆具陀羅尼門 |
| 138 | 22 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 139 | 22 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 140 | 21 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
| 141 | 21 | 若 | ruò | seemingly | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
| 142 | 21 | 若 | ruò | if | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
| 143 | 21 | 若 | ruò | you | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
| 144 | 21 | 若 | ruò | this; that | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
| 145 | 21 | 若 | ruò | and; or | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
| 146 | 21 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
| 147 | 21 | 若 | rě | pomegranite | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
| 148 | 21 | 若 | ruò | to choose | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
| 149 | 21 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
| 150 | 21 | 若 | ruò | thus | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
| 151 | 21 | 若 | ruò | pollia | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
| 152 | 21 | 若 | ruò | Ruo | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
| 153 | 21 | 若 | ruò | only then | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
| 154 | 21 | 若 | rě | ja | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
| 155 | 21 | 若 | rě | jñā | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
| 156 | 21 | 若 | ruò | if; yadi | 猶若金剛等諸如來無動無壞 |
| 157 | 21 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 發心即轉法輪菩薩摩訶薩 |
| 158 | 21 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 發心即轉法輪菩薩摩訶薩 |
| 159 | 21 | 即 | jí | at that time | 發心即轉法輪菩薩摩訶薩 |
| 160 | 21 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 發心即轉法輪菩薩摩訶薩 |
| 161 | 21 | 即 | jí | supposed; so-called | 發心即轉法輪菩薩摩訶薩 |
| 162 | 21 | 即 | jí | if; but | 發心即轉法輪菩薩摩訶薩 |
| 163 | 21 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 發心即轉法輪菩薩摩訶薩 |
| 164 | 21 | 即 | jí | then; following | 發心即轉法輪菩薩摩訶薩 |
| 165 | 21 | 即 | jí | so; just so; eva | 發心即轉法輪菩薩摩訶薩 |
| 166 | 20 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 167 | 19 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 已能善護一切如來無上法王灌頂寶冠 |
| 168 | 18 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是薄伽梵住欲界頂他化自在天王宮中 |
| 169 | 18 | 是 | shì | is exactly | 是薄伽梵住欲界頂他化自在天王宮中 |
| 170 | 18 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是薄伽梵住欲界頂他化自在天王宮中 |
| 171 | 18 | 是 | shì | this; that; those | 是薄伽梵住欲界頂他化自在天王宮中 |
| 172 | 18 | 是 | shì | really; certainly | 是薄伽梵住欲界頂他化自在天王宮中 |
| 173 | 18 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是薄伽梵住欲界頂他化自在天王宮中 |
| 174 | 18 | 是 | shì | true | 是薄伽梵住欲界頂他化自在天王宮中 |
| 175 | 18 | 是 | shì | is; has; exists | 是薄伽梵住欲界頂他化自在天王宮中 |
| 176 | 18 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是薄伽梵住欲界頂他化自在天王宮中 |
| 177 | 18 | 是 | shì | a matter; an affair | 是薄伽梵住欲界頂他化自在天王宮中 |
| 178 | 18 | 是 | shì | Shi | 是薄伽梵住欲界頂他化自在天王宮中 |
| 179 | 18 | 是 | shì | is; bhū | 是薄伽梵住欲界頂他化自在天王宮中 |
| 180 | 18 | 是 | shì | this; idam | 是薄伽梵住欲界頂他化自在天王宮中 |
| 181 | 18 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有八十億大菩薩眾前後圍遶 |
| 182 | 18 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有八十億大菩薩眾前後圍遶 |
| 183 | 18 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有八十億大菩薩眾前後圍遶 |
| 184 | 18 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有八十億大菩薩眾前後圍遶 |
| 185 | 18 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有八十億大菩薩眾前後圍遶 |
| 186 | 18 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有八十億大菩薩眾前後圍遶 |
| 187 | 18 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有八十億大菩薩眾前後圍遶 |
| 188 | 18 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有八十億大菩薩眾前後圍遶 |
| 189 | 18 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有八十億大菩薩眾前後圍遶 |
| 190 | 18 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有八十億大菩薩眾前後圍遶 |
| 191 | 18 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有八十億大菩薩眾前後圍遶 |
| 192 | 18 | 有 | yǒu | abundant | 有八十億大菩薩眾前後圍遶 |
| 193 | 18 | 有 | yǒu | purposeful | 有八十億大菩薩眾前後圍遶 |
| 194 | 18 | 有 | yǒu | You | 有八十億大菩薩眾前後圍遶 |
| 195 | 18 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有八十億大菩薩眾前後圍遶 |
| 196 | 18 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有八十億大菩薩眾前後圍遶 |
| 197 | 18 | 平等性 | píngděng xìng | universal nature | 已善圓證一切如來畢竟空寂平等性印 |
| 198 | 17 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 此門即是菩薩句義 |
| 199 | 17 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 此門即是菩薩句義 |
| 200 | 17 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 此門即是菩薩句義 |
| 201 | 17 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是等類無量功德 |
| 202 | 17 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是等類無量功德 |
| 203 | 17 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是等類無量功德 |
| 204 | 17 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等類無量功德 |
| 205 | 17 | 為 | wèi | for; to | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 206 | 17 | 為 | wèi | because of | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 207 | 17 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 208 | 17 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 209 | 17 | 為 | wéi | to be; is | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 210 | 17 | 為 | wéi | to do | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 211 | 17 | 為 | wèi | for | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 212 | 17 | 為 | wèi | because of; for; to | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 213 | 17 | 為 | wèi | to | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 214 | 17 | 為 | wéi | in a passive construction | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 215 | 17 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 216 | 17 | 為 | wéi | forming an adverb | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 217 | 17 | 為 | wéi | to add emphasis | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 218 | 17 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 219 | 17 | 為 | wéi | to govern | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 220 | 17 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸菩薩說一切法自性清淨般若波羅蜜多理趣法門 |
| 221 | 17 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all living beings | 餘一切有情種種希願 |
| 222 | 17 | 一切有情 | yīqiè yǒuqíng | all sentient beings | 餘一切有情種種希願 |
| 223 | 16 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 一時薄伽梵妙善成就如來金剛住持平等性智 |
| 224 | 16 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 一時薄伽梵妙善成就如來金剛住持平等性智 |
| 225 | 16 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 一時薄伽梵妙善成就如來金剛住持平等性智 |
| 226 | 16 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 一時薄伽梵妙善成就如來金剛住持平等性智 |
| 227 | 16 | 金剛 | jīngāng | diamond | 一時薄伽梵妙善成就如來金剛住持平等性智 |
| 228 | 16 | 金剛 | jīngāng | vajra | 一時薄伽梵妙善成就如來金剛住持平等性智 |
| 229 | 16 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 若能日日受持讀誦正念思惟 |
| 230 | 16 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 若能日日受持讀誦正念思惟 |
| 231 | 16 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 若能日日受持讀誦正念思惟 |
| 232 | 16 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 若能日日受持讀誦正念思惟 |
| 233 | 16 | 言 | yán | to speak; to say; said | 告金剛手菩薩等言 |
| 234 | 16 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 告金剛手菩薩等言 |
| 235 | 16 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 告金剛手菩薩等言 |
| 236 | 16 | 言 | yán | a particle with no meaning | 告金剛手菩薩等言 |
| 237 | 16 | 言 | yán | phrase; sentence | 告金剛手菩薩等言 |
| 238 | 16 | 言 | yán | a word; a syllable | 告金剛手菩薩等言 |
| 239 | 16 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 告金剛手菩薩等言 |
| 240 | 16 | 言 | yán | to regard as | 告金剛手菩薩等言 |
| 241 | 16 | 言 | yán | to act as | 告金剛手菩薩等言 |
| 242 | 16 | 言 | yán | word; vacana | 告金剛手菩薩等言 |
| 243 | 16 | 言 | yán | speak; vad | 告金剛手菩薩等言 |
| 244 | 16 | 正念 | zhèng niàn | Right Mindfulness | 若能日日受持讀誦正念思惟 |
| 245 | 16 | 正念 | zhèng niàn | right mindfulness | 若能日日受持讀誦正念思惟 |
| 246 | 16 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 乃至菩提 |
| 247 | 16 | 菩提 | pútí | bodhi | 乃至菩提 |
| 248 | 16 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 乃至菩提 |
| 249 | 15 | 金剛手菩薩 | jīngāng shǒu púsà | Vajrapani Bodhisattva | 金剛手菩薩摩訶薩 |
| 250 | 15 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告金剛手菩薩等言 |
| 251 | 15 | 告 | gào | to request | 告金剛手菩薩等言 |
| 252 | 15 | 告 | gào | to report; to inform | 告金剛手菩薩等言 |
| 253 | 15 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告金剛手菩薩等言 |
| 254 | 15 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告金剛手菩薩等言 |
| 255 | 15 | 告 | gào | to reach | 告金剛手菩薩等言 |
| 256 | 15 | 告 | gào | an announcement | 告金剛手菩薩等言 |
| 257 | 15 | 告 | gào | a party | 告金剛手菩薩等言 |
| 258 | 15 | 告 | gào | a vacation | 告金剛手菩薩等言 |
| 259 | 15 | 告 | gào | Gao | 告金剛手菩薩等言 |
| 260 | 15 | 告 | gào | to tell; jalp | 告金剛手菩薩等言 |
| 261 | 15 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊 |
| 262 | 15 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊 |
| 263 | 15 | 佛說 | fó shuō | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
| 264 | 15 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊 |
| 265 | 15 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊 |
| 266 | 15 | 密語 | mìyán | mantra | 即說密語 |
| 267 | 14 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂 |
| 268 | 14 | 證 | zhèng | proof | 已善圓證一切如來畢竟空寂平等性印 |
| 269 | 14 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 已善圓證一切如來畢竟空寂平等性印 |
| 270 | 14 | 證 | zhèng | to advise against | 已善圓證一切如來畢竟空寂平等性印 |
| 271 | 14 | 證 | zhèng | certificate | 已善圓證一切如來畢竟空寂平等性印 |
| 272 | 14 | 證 | zhèng | an illness | 已善圓證一切如來畢竟空寂平等性印 |
| 273 | 14 | 證 | zhèng | to accuse | 已善圓證一切如來畢竟空寂平等性印 |
| 274 | 14 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 已善圓證一切如來畢竟空寂平等性印 |
| 275 | 14 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 已善圓證一切如來畢竟空寂平等性印 |
| 276 | 14 | 依 | yī | according to | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
| 277 | 14 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
| 278 | 14 | 依 | yī | to comply with; to follow | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
| 279 | 14 | 依 | yī | to help | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
| 280 | 14 | 依 | yī | flourishing | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
| 281 | 14 | 依 | yī | lovable | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
| 282 | 14 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
| 283 | 14 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
| 284 | 14 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
| 285 | 13 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 復依一切如來廣大供養種種供具 |
| 286 | 13 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 復依一切如來廣大供養種種供具 |
| 287 | 13 | 供養 | gòngyǎng | offering | 復依一切如來廣大供養種種供具 |
| 288 | 13 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 復依一切如來廣大供養種種供具 |
| 289 | 13 | 讀誦 | dú sòng | read aloud; recite repeatedly; svādyāya | 信解受持讀誦正念思惟 |
| 290 | 13 | 入 | rù | to enter | 復依一切如來入廣大轉輪相 |
| 291 | 13 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 復依一切如來入廣大轉輪相 |
| 292 | 13 | 入 | rù | radical | 復依一切如來入廣大轉輪相 |
| 293 | 13 | 入 | rù | income | 復依一切如來入廣大轉輪相 |
| 294 | 13 | 入 | rù | to conform with | 復依一切如來入廣大轉輪相 |
| 295 | 13 | 入 | rù | to descend | 復依一切如來入廣大轉輪相 |
| 296 | 13 | 入 | rù | the entering tone | 復依一切如來入廣大轉輪相 |
| 297 | 13 | 入 | rù | to pay | 復依一切如來入廣大轉輪相 |
| 298 | 13 | 入 | rù | to join | 復依一切如來入廣大轉輪相 |
| 299 | 13 | 入 | rù | entering; praveśa | 復依一切如來入廣大轉輪相 |
| 300 | 13 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 復依一切如來入廣大轉輪相 |
| 301 | 13 | 於 | yú | in; at | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
| 302 | 13 | 於 | yú | in; at | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
| 303 | 13 | 於 | yú | in; at; to; from | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
| 304 | 13 | 於 | yú | to go; to | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
| 305 | 13 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
| 306 | 13 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
| 307 | 13 | 於 | yú | from | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
| 308 | 13 | 於 | yú | give | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
| 309 | 13 | 於 | yú | oppposing | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
| 310 | 13 | 於 | yú | and | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
| 311 | 13 | 於 | yú | compared to | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
| 312 | 13 | 於 | yú | by | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
| 313 | 13 | 於 | yú | and; as well as | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
| 314 | 13 | 於 | yú | for | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
| 315 | 13 | 於 | yú | Yu | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
| 316 | 13 | 於 | wū | a crow | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
| 317 | 13 | 於 | wū | whew; wow | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
| 318 | 13 | 於 | yú | near to; antike | 唐南天竺三藏金剛智依梵本於中天譯 |
| 319 | 13 | 正 | zhèng | upright; straight | 疾證無上正等菩提 |
| 320 | 13 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 疾證無上正等菩提 |
| 321 | 13 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 疾證無上正等菩提 |
| 322 | 13 | 正 | zhèng | main; central; primary | 疾證無上正等菩提 |
| 323 | 13 | 正 | zhèng | fundamental; original | 疾證無上正等菩提 |
| 324 | 13 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 疾證無上正等菩提 |
| 325 | 13 | 正 | zhèng | at right angles | 疾證無上正等菩提 |
| 326 | 13 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 疾證無上正等菩提 |
| 327 | 13 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 疾證無上正等菩提 |
| 328 | 13 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 疾證無上正等菩提 |
| 329 | 13 | 正 | zhèng | positive (charge) | 疾證無上正等菩提 |
| 330 | 13 | 正 | zhèng | positive (number) | 疾證無上正等菩提 |
| 331 | 13 | 正 | zhèng | standard | 疾證無上正等菩提 |
| 332 | 13 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 疾證無上正等菩提 |
| 333 | 13 | 正 | zhèng | honest | 疾證無上正等菩提 |
| 334 | 13 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 疾證無上正等菩提 |
| 335 | 13 | 正 | zhèng | precisely | 疾證無上正等菩提 |
| 336 | 13 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 疾證無上正等菩提 |
| 337 | 13 | 正 | zhèng | to govern | 疾證無上正等菩提 |
| 338 | 13 | 正 | zhèng | only; just | 疾證無上正等菩提 |
| 339 | 13 | 正 | zhēng | first month | 疾證無上正等菩提 |
| 340 | 13 | 正 | zhēng | center of a target | 疾證無上正等菩提 |
| 341 | 13 | 正 | zhèng | Righteous | 疾證無上正等菩提 |
| 342 | 13 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 疾證無上正等菩提 |
| 343 | 13 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 344 | 13 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 345 | 13 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 346 | 13 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 347 | 13 | 相 | xiàng | to aid; to help | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 348 | 13 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 349 | 13 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 350 | 13 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 351 | 13 | 相 | xiāng | Xiang | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 352 | 13 | 相 | xiāng | form substance | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 353 | 13 | 相 | xiāng | to express | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 354 | 13 | 相 | xiàng | to choose | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 355 | 13 | 相 | xiāng | Xiang | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 356 | 13 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 357 | 13 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 358 | 13 | 相 | xiāng | to compare | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 359 | 13 | 相 | xiàng | to divine | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 360 | 13 | 相 | xiàng | to administer | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 361 | 13 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 362 | 13 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 363 | 13 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 364 | 13 | 相 | xiāng | coralwood | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 365 | 13 | 相 | xiàng | ministry | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 366 | 13 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 367 | 13 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 368 | 13 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 369 | 13 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 370 | 13 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 復依毘盧遮那如來之相 |
| 371 | 13 | 諸 | zhū | all; many; various | 所有煩惱障業極重諸罪皆自消滅 |
| 372 | 13 | 諸 | zhū | Zhu | 所有煩惱障業極重諸罪皆自消滅 |
| 373 | 13 | 諸 | zhū | all; members of the class | 所有煩惱障業極重諸罪皆自消滅 |
| 374 | 13 | 諸 | zhū | interrogative particle | 所有煩惱障業極重諸罪皆自消滅 |
| 375 | 13 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 所有煩惱障業極重諸罪皆自消滅 |
| 376 | 13 | 諸 | zhū | of; in | 所有煩惱障業極重諸罪皆自消滅 |
| 377 | 13 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 所有煩惱障業極重諸罪皆自消滅 |
| 378 | 13 | 疾 | jí | disease; sickness; ailment | 疾證無上正等菩提 |
| 379 | 13 | 疾 | jí | to hate; to envy | 疾證無上正等菩提 |
| 380 | 13 | 疾 | jí | swift; rapid | 疾證無上正等菩提 |
| 381 | 13 | 疾 | jí | urgent | 疾證無上正等菩提 |
| 382 | 13 | 疾 | jí | pain | 疾證無上正等菩提 |
| 383 | 13 | 疾 | jí | to get sick | 疾證無上正等菩提 |
| 384 | 13 | 疾 | jí | to worry; to be nervous | 疾證無上正等菩提 |
| 385 | 13 | 疾 | jí | speedy; kṣipram | 疾證無上正等菩提 |
| 386 | 13 | 信解受持 | xìnjiě shòuchí | believe and uphold | 信解受持讀誦正念思惟 |
| 387 | 13 | 無 | wú | no | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
| 388 | 13 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
| 389 | 13 | 無 | wú | to not have; without | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
| 390 | 13 | 無 | wú | has not yet | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
| 391 | 13 | 無 | mó | mo | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
| 392 | 13 | 無 | wú | do not | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
| 393 | 13 | 無 | wú | not; -less; un- | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
| 394 | 13 | 無 | wú | regardless of | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
| 395 | 13 | 無 | wú | to not have | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
| 396 | 13 | 無 | wú | um | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
| 397 | 13 | 無 | wú | Wu | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
| 398 | 13 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
| 399 | 13 | 無 | wú | not; non- | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
| 400 | 13 | 無 | mó | mo | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
| 401 | 12 | 調伏 | tiáofú | to subdue | 復依一切如來能調伏難調有情釋迦牟尼之相 |
| 402 | 12 | 調伏 | tiáofú | tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil | 復依一切如來能調伏難調有情釋迦牟尼之相 |
| 403 | 12 | 此 | cǐ | this; these | 此門即是菩薩句義 |
| 404 | 12 | 此 | cǐ | in this way | 此門即是菩薩句義 |
| 405 | 12 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此門即是菩薩句義 |
| 406 | 12 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此門即是菩薩句義 |
| 407 | 12 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此門即是菩薩句義 |
| 408 | 11 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 已善安住三世平等 |
| 409 | 11 | 平等 | píngděng | equal | 已善安住三世平等 |
| 410 | 11 | 平等 | píngděng | equality | 已善安住三世平等 |
| 411 | 11 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 已善安住三世平等 |
| 412 | 11 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引 |
| 413 | 11 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引 |
| 414 | 11 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引 |
| 415 | 11 | 引 | yǐn | to stretch | 引 |
| 416 | 11 | 引 | yǐn | to involve | 引 |
| 417 | 11 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 引 |
| 418 | 11 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 引 |
| 419 | 11 | 引 | yǐn | to recruit | 引 |
| 420 | 11 | 引 | yǐn | to hold | 引 |
| 421 | 11 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 引 |
| 422 | 11 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 引 |
| 423 | 11 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 引 |
| 424 | 11 | 引 | yǐn | a license | 引 |
| 425 | 11 | 引 | yǐn | long | 引 |
| 426 | 11 | 引 | yǐn | yin; a measure of distance about 1/30th of a km | 引 |
| 427 | 11 | 引 | yǐn | to cause | 引 |
| 428 | 11 | 引 | yǐn | yin; a measure of for salt certificates | 引 |
| 429 | 11 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 引 |
| 430 | 11 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 引 |
| 431 | 11 | 引 | yǐn | to grow | 引 |
| 432 | 11 | 引 | yǐn | to command | 引 |
| 433 | 11 | 引 | yǐn | to accuse | 引 |
| 434 | 11 | 引 | yǐn | to commit suicide | 引 |
| 435 | 11 | 引 | yǐn | a genre | 引 |
| 436 | 11 | 引 | yǐn | yin; a weight measure | 引 |
| 437 | 11 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 引 |
| 438 | 11 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 引 |
| 439 | 11 | 最勝 | zuìshèng | jina; conqueror | 即般若波羅蜜多最勝清淨 |
| 440 | 11 | 最勝 | zuìshèng | supreme; uttara | 即般若波羅蜜多最勝清淨 |
| 441 | 11 | 最勝 | zuìshèng | Uttara | 即般若波羅蜜多最勝清淨 |
| 442 | 11 | 廣大 | guǎngdà | vast; extensive | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
| 443 | 11 | 廣大 | guǎngdà | with a wide scope; extensive content | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
| 444 | 11 | 廣大 | guǎngdà | magnanimous; generous | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
| 445 | 11 | 廣大 | guǎngdà | to expand | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
| 446 | 11 | 廣大 | guǎngdà | vaipulya; vast; extended | 常無斷盡廣大周遍身語心性 |
| 447 | 10 | 戲論 | xì lùn | mental proliferation | 貪無戲論性 |
| 448 | 10 | 戲論 | xì lùn | meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca | 貪無戲論性 |
| 449 | 10 | 二 | èr | two | 二合 |
| 450 | 10 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二合 |
| 451 | 10 | 二 | èr | second | 二合 |
| 452 | 10 | 二 | èr | twice; double; di- | 二合 |
| 453 | 10 | 二 | èr | another; the other | 二合 |
| 454 | 10 | 二 | èr | more than one kind | 二合 |
| 455 | 10 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二合 |
| 456 | 10 | 二 | èr | both; dvaya | 二合 |
| 457 | 10 | 金剛手 | jīngāng Shǒu | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva | 金剛手 |
| 458 | 10 | 法 | fǎ | method; way | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
| 459 | 10 | 法 | fǎ | France | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
| 460 | 10 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
| 461 | 10 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
| 462 | 10 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
| 463 | 10 | 法 | fǎ | an institution | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
| 464 | 10 | 法 | fǎ | to emulate | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
| 465 | 10 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
| 466 | 10 | 法 | fǎ | punishment | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
| 467 | 10 | 法 | fǎ | Fa | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
| 468 | 10 | 法 | fǎ | a precedent | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
| 469 | 10 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
| 470 | 10 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
| 471 | 10 | 法 | fǎ | Dharma | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
| 472 | 10 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
| 473 | 10 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
| 474 | 10 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
| 475 | 10 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
| 476 | 10 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至一切法自性清淨故 |
| 477 | 10 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至一切法自性清淨故 |
| 478 | 10 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
| 479 | 10 | 般若 | bōrě | prajna | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
| 480 | 10 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
| 481 | 10 | 般若 | bōrě | Prajñā | 佛說如是菩薩句義般若理趣清淨法已 |
| 482 | 9 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 三摩地門 |
| 483 | 9 | 門 | mén | phylum; division | 三摩地門 |
| 484 | 9 | 門 | mén | sect; school | 三摩地門 |
| 485 | 9 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 三摩地門 |
| 486 | 9 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 三摩地門 |
| 487 | 9 | 門 | mén | a door-like object | 三摩地門 |
| 488 | 9 | 門 | mén | an opening | 三摩地門 |
| 489 | 9 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 三摩地門 |
| 490 | 9 | 門 | mén | a household; a clan | 三摩地門 |
| 491 | 9 | 門 | mén | a kind; a category | 三摩地門 |
| 492 | 9 | 門 | mén | to guard a gate | 三摩地門 |
| 493 | 9 | 門 | mén | Men | 三摩地門 |
| 494 | 9 | 門 | mén | a turning point | 三摩地門 |
| 495 | 9 | 門 | mén | a method | 三摩地門 |
| 496 | 9 | 門 | mén | a sense organ | 三摩地門 |
| 497 | 9 | 門 | mén | door; gate; dvara | 三摩地門 |
| 498 | 9 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
| 499 | 9 | 合 | hé | a time; a trip | 二合 |
| 500 | 9 | 合 | hé | to close | 二合 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 清净 | 清凈 |
|
|
| 性 | xìng | nature | |
| 理趣 | lǐqù | thought; mata | |
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 一切如来 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas |
| 等 | děng | same; equal; sama | |
| 句义 | 句義 | jù yì | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
| 复 | 復 | fù | again; punar |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 梵 | 102 |
|
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 观自在 | 觀自在 | 103 |
|
| 观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
| 郝 | 104 |
|
|
| 金刚顶瑜伽理趣般若经 | 金剛頂瑜伽理趣般若經 | 106 | Jingang Ding Yujia Li Qu Jing |
| 金刚手 | 金剛手 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
| 金刚手菩萨 | 金剛手菩薩 | 106 | Vajrapani Bodhisattva |
| 金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
| 金刚拳菩萨 | 金剛拳菩薩 | 106 | Vajramusti Bodhisattva |
| 没驮 | 沒馱 | 109 | Buddha |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 魔波旬 | 109 | Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant | |
| 魔怨 | 109 | Māra | |
| 南天竺 | 110 | Southern India | |
| 毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三曼多跋陀罗 | 三曼多跋陀羅 | 115 | Samantabhadra |
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 说文 | 說文 | 83 | Shuo Wen Jie Zi |
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
| 虛空库菩萨 | 虛空庫菩薩 | 120 | Gaganaganja Bodhisattva |
| 虚空藏菩萨 | 虛空藏菩薩 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
| 有顶天 | 有頂天 | 121 | Akanistha |
| 真法性 | 122 | inherent nature; essence; true nature; dharmatā | |
| 執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
| 智印 | 122 | Wisdom Mudra | |
| 智藏 | 122 | Xitang Zhizang; Zhizang | |
| 中天 | 122 | Central North India | |
| 竺 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 149.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 阿迦 | 196 | arka | |
| 阿素罗 | 阿素羅 | 196 | asura |
| 跋折罗 | 跋折羅 | 98 | vajra |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 常生 | 99 | immortality | |
| 常住 | 99 |
|
|
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 怛啰 | 怛囉 | 100 | trasana; terrifying |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
| 方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
| 烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 灌顶宝冠 | 灌頂寶冠 | 103 | empowered crown |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 加持 | 106 |
|
|
| 金刚身 | 金剛身 | 106 | the diamond body |
| 金刚心 | 金剛心 | 106 |
|
| 净法 | 淨法 | 106 |
|
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
| 具足 | 106 |
|
|
| 渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
| 客尘 | 客塵 | 107 | external taint |
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 离一切分别 | 離一切分別 | 108 | transcends all forms of discrimination |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 理趣 | 108 | thought; mata | |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 么诃 | 麼訶 | 109 | mahā; great |
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
| 妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
| 秘密主 | 祕密主 | 109 | lord of secrets |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 密语 | 密語 | 109 | mantra |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
| 平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
| 平等观 | 平等觀 | 112 |
|
| 平等性 | 112 | universal nature | |
| 平等性智 | 112 | wisdom of universal equality | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 乞叉 | 113 | yaksa | |
| 人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
| 萨嚩 | 薩嚩 | 115 | sarva; all |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三昧耶 | 115 | samaya; vow | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
| 善根 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十方 | 115 |
|
|
| 十六大菩萨 | 十六大菩薩 | 115 | the sixteen great bodhisattvas |
| 受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
| 胎藏 | 116 | womb | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
| 往生 | 119 |
|
|
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 现等觉 | 現等覺 | 120 | to become a Buddha |
| 信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
| 心无罣碍 | 心無罣碍 | 120 |
|
| 信解受持 | 120 | believe and uphold | |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
| 一切法无量 | 一切法無量 | 121 | unlimitedness of all dharmas |
| 一切法无相 | 一切法無相 | 121 | all dharmas have no sign |
| 一切魔军 | 一切魔軍 | 121 | all packs of demons |
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
| 瑜伽自在 | 121 | yoga mastery | |
| 藏殿 | 122 | sutra repository hall | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 正念 | 122 |
|
|
| 真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 质多 | 質多 | 122 | citta |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 住持 | 122 |
|
|
| 自性 | 122 |
|
|
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|