Glossary and Vocabulary for Pusa Shi Zhu Xing Dao Jing 菩薩十住行道品, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 128 | 者 | zhě | ca | 十方諸佛者 |
2 | 63 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉見十方諸佛 |
3 | 63 | 悉 | xī | detailed | 悉見十方諸佛 |
4 | 63 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉見十方諸佛 |
5 | 63 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉見十方諸佛 |
6 | 63 | 悉 | xī | strongly | 悉見十方諸佛 |
7 | 63 | 悉 | xī | Xi | 悉見十方諸佛 |
8 | 63 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉見十方諸佛 |
9 | 56 | 十方 | shí sāng | The Ten Directions | 一佛剎如是十方四面 |
10 | 56 | 十方 | shí fāng | the ten directions | 一佛剎如是十方四面 |
11 | 55 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 曇昧摩提菩薩持佛威神 |
12 | 55 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 曇昧摩提菩薩持佛威神 |
13 | 55 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 曇昧摩提菩薩持佛威神 |
14 | 54 | 人 | rén | person; people; a human being | 諸十方人所思想 |
15 | 54 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 諸十方人所思想 |
16 | 54 | 人 | rén | a kind of person | 諸十方人所思想 |
17 | 54 | 人 | rén | everybody | 諸十方人所思想 |
18 | 54 | 人 | rén | adult | 諸十方人所思想 |
19 | 54 | 人 | rén | somebody; others | 諸十方人所思想 |
20 | 54 | 人 | rén | an upright person | 諸十方人所思想 |
21 | 54 | 人 | rén | person; manuṣya | 諸十方人所思想 |
22 | 49 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是釋迦文佛前世本願所結成功德威神使若益 |
23 | 49 | 所 | suǒ | a place; a location | 是釋迦文佛前世本願所結成功德威神使若益 |
24 | 49 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是釋迦文佛前世本願所結成功德威神使若益 |
25 | 49 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是釋迦文佛前世本願所結成功德威神使若益 |
26 | 49 | 所 | suǒ | meaning | 是釋迦文佛前世本願所結成功德威神使若益 |
27 | 49 | 所 | suǒ | garrison | 是釋迦文佛前世本願所結成功德威神使若益 |
28 | 49 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是釋迦文佛前世本願所結成功德威神使若益 |
29 | 44 | 十 | shí | ten | 悉欲得了佛智十難處 |
30 | 44 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 悉欲得了佛智十難處 |
31 | 44 | 十 | shí | tenth | 悉欲得了佛智十難處 |
32 | 44 | 十 | shí | complete; perfect | 悉欲得了佛智十難處 |
33 | 44 | 十 | shí | ten; daśa | 悉欲得了佛智十難處 |
34 | 33 | 念 | niàn | to read aloud | 悉念世間人善 |
35 | 33 | 念 | niàn | to remember; to expect | 悉念世間人善 |
36 | 33 | 念 | niàn | to miss | 悉念世間人善 |
37 | 33 | 念 | niàn | to consider | 悉念世間人善 |
38 | 33 | 念 | niàn | to recite; to chant | 悉念世間人善 |
39 | 33 | 念 | niàn | to show affection for | 悉念世間人善 |
40 | 33 | 念 | niàn | a thought; an idea | 悉念世間人善 |
41 | 33 | 念 | niàn | twenty | 悉念世間人善 |
42 | 33 | 念 | niàn | memory | 悉念世間人善 |
43 | 33 | 念 | niàn | an instant | 悉念世間人善 |
44 | 33 | 念 | niàn | Nian | 悉念世間人善 |
45 | 33 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 悉念世間人善 |
46 | 33 | 念 | niàn | a thought; citta | 悉念世間人善 |
47 | 33 | 中 | zhōng | middle | 悉入無所罣礙中 |
48 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 悉入無所罣礙中 |
49 | 33 | 中 | zhōng | China | 悉入無所罣礙中 |
50 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 悉入無所罣礙中 |
51 | 33 | 中 | zhōng | midday | 悉入無所罣礙中 |
52 | 33 | 中 | zhōng | inside | 悉入無所罣礙中 |
53 | 33 | 中 | zhōng | during | 悉入無所罣礙中 |
54 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 悉入無所罣礙中 |
55 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 悉入無所罣礙中 |
56 | 33 | 中 | zhōng | half | 悉入無所罣礙中 |
57 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 悉入無所罣礙中 |
58 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 悉入無所罣礙中 |
59 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 悉入無所罣礙中 |
60 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 悉入無所罣礙中 |
61 | 33 | 中 | zhōng | middle | 悉入無所罣礙中 |
62 | 30 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有盡儩時 |
63 | 30 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有盡儩時 |
64 | 29 | 學 | xué | to study; to learn | 悉學知十方諸所說經 |
65 | 29 | 學 | xué | to imitate | 悉學知十方諸所說經 |
66 | 29 | 學 | xué | a school; an academy | 悉學知十方諸所說經 |
67 | 29 | 學 | xué | to understand | 悉學知十方諸所說經 |
68 | 29 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 悉學知十方諸所說經 |
69 | 29 | 學 | xué | learned | 悉學知十方諸所說經 |
70 | 29 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 悉學知十方諸所說經 |
71 | 29 | 學 | xué | a learner | 悉學知十方諸所說經 |
72 | 29 | 為 | wéi | to act as; to serve | 一塵者為一佛剎 |
73 | 29 | 為 | wéi | to change into; to become | 一塵者為一佛剎 |
74 | 29 | 為 | wéi | to be; is | 一塵者為一佛剎 |
75 | 29 | 為 | wéi | to do | 一塵者為一佛剎 |
76 | 29 | 為 | wèi | to support; to help | 一塵者為一佛剎 |
77 | 29 | 為 | wéi | to govern | 一塵者為一佛剎 |
78 | 29 | 為 | wèi | to be; bhū | 一塵者為一佛剎 |
79 | 28 | 法 | fǎ | method; way | 悉示諸十方虛空法 |
80 | 28 | 法 | fǎ | France | 悉示諸十方虛空法 |
81 | 28 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 悉示諸十方虛空法 |
82 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 悉示諸十方虛空法 |
83 | 28 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 悉示諸十方虛空法 |
84 | 28 | 法 | fǎ | an institution | 悉示諸十方虛空法 |
85 | 28 | 法 | fǎ | to emulate | 悉示諸十方虛空法 |
86 | 28 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 悉示諸十方虛空法 |
87 | 28 | 法 | fǎ | punishment | 悉示諸十方虛空法 |
88 | 28 | 法 | fǎ | Fa | 悉示諸十方虛空法 |
89 | 28 | 法 | fǎ | a precedent | 悉示諸十方虛空法 |
90 | 28 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 悉示諸十方虛空法 |
91 | 28 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 悉示諸十方虛空法 |
92 | 28 | 法 | fǎ | Dharma | 悉示諸十方虛空法 |
93 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 悉示諸十方虛空法 |
94 | 28 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 悉示諸十方虛空法 |
95 | 28 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 悉示諸十方虛空法 |
96 | 28 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 悉示諸十方虛空法 |
97 | 27 | 事 | shì | matter; thing; item | 波藍耆兜波菩薩教有十事 |
98 | 27 | 事 | shì | to serve | 波藍耆兜波菩薩教有十事 |
99 | 27 | 事 | shì | a government post | 波藍耆兜波菩薩教有十事 |
100 | 27 | 事 | shì | duty; post; work | 波藍耆兜波菩薩教有十事 |
101 | 27 | 事 | shì | occupation | 波藍耆兜波菩薩教有十事 |
102 | 27 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 波藍耆兜波菩薩教有十事 |
103 | 27 | 事 | shì | an accident | 波藍耆兜波菩薩教有十事 |
104 | 27 | 事 | shì | to attend | 波藍耆兜波菩薩教有十事 |
105 | 27 | 事 | shì | an allusion | 波藍耆兜波菩薩教有十事 |
106 | 27 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 波藍耆兜波菩薩教有十事 |
107 | 27 | 事 | shì | to engage in | 波藍耆兜波菩薩教有十事 |
108 | 27 | 事 | shì | to enslave | 波藍耆兜波菩薩教有十事 |
109 | 27 | 事 | shì | to pursue | 波藍耆兜波菩薩教有十事 |
110 | 27 | 事 | shì | to administer | 波藍耆兜波菩薩教有十事 |
111 | 27 | 事 | shì | to appoint | 波藍耆兜波菩薩教有十事 |
112 | 27 | 事 | shì | thing; phenomena | 波藍耆兜波菩薩教有十事 |
113 | 27 | 事 | shì | actions; karma | 波藍耆兜波菩薩教有十事 |
114 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 曇昧摩提菩薩持佛威神 |
115 | 24 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 曇昧摩提菩薩持佛威神 |
116 | 24 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 曇昧摩提菩薩持佛威神 |
117 | 24 | 佛 | fó | a Buddhist text | 曇昧摩提菩薩持佛威神 |
118 | 24 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 曇昧摩提菩薩持佛威神 |
119 | 24 | 佛 | fó | Buddha | 曇昧摩提菩薩持佛威神 |
120 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 曇昧摩提菩薩持佛威神 |
121 | 23 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 深入經處 |
122 | 23 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 深入經處 |
123 | 23 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 深入經處 |
124 | 23 | 處 | chù | a part; an aspect | 深入經處 |
125 | 23 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 深入經處 |
126 | 23 | 處 | chǔ | to get along with | 深入經處 |
127 | 23 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 深入經處 |
128 | 23 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 深入經處 |
129 | 23 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 深入經處 |
130 | 23 | 處 | chǔ | to be associated with | 深入經處 |
131 | 23 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 深入經處 |
132 | 23 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 深入經處 |
133 | 23 | 處 | chù | circumstances; situation | 深入經處 |
134 | 23 | 處 | chù | an occasion; a time | 深入經處 |
135 | 23 | 處 | chù | position; sthāna | 深入經處 |
136 | 23 | 入 | rù | to enter | 便於佛前入是阿難波渝迦三昧 |
137 | 23 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 便於佛前入是阿難波渝迦三昧 |
138 | 23 | 入 | rù | radical | 便於佛前入是阿難波渝迦三昧 |
139 | 23 | 入 | rù | income | 便於佛前入是阿難波渝迦三昧 |
140 | 23 | 入 | rù | to conform with | 便於佛前入是阿難波渝迦三昧 |
141 | 23 | 入 | rù | to descend | 便於佛前入是阿難波渝迦三昧 |
142 | 23 | 入 | rù | the entering tone | 便於佛前入是阿難波渝迦三昧 |
143 | 23 | 入 | rù | to pay | 便於佛前入是阿難波渝迦三昧 |
144 | 23 | 入 | rù | to join | 便於佛前入是阿難波渝迦三昧 |
145 | 23 | 入 | rù | entering; praveśa | 便於佛前入是阿難波渝迦三昧 |
146 | 23 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 便於佛前入是阿難波渝迦三昧 |
147 | 21 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛子皆聽 |
148 | 20 | 三 | sān | three | 名波渝三般菩薩法住 |
149 | 20 | 三 | sān | third | 名波渝三般菩薩法住 |
150 | 20 | 三 | sān | more than two | 名波渝三般菩薩法住 |
151 | 20 | 三 | sān | very few | 名波渝三般菩薩法住 |
152 | 20 | 三 | sān | San | 名波渝三般菩薩法住 |
153 | 20 | 三 | sān | three; tri | 名波渝三般菩薩法住 |
154 | 20 | 三 | sān | sa | 名波渝三般菩薩法住 |
155 | 20 | 三 | sān | three kinds; trividha | 名波渝三般菩薩法住 |
156 | 20 | 法住 | fǎzhù | dharma abode | 波藍耆兜波菩薩法住 |
157 | 19 | 心 | xīn | heart [organ] | 心無所著 |
158 | 19 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心無所著 |
159 | 19 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心無所著 |
160 | 19 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心無所著 |
161 | 19 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心無所著 |
162 | 19 | 心 | xīn | heart | 心無所著 |
163 | 19 | 心 | xīn | emotion | 心無所著 |
164 | 19 | 心 | xīn | intention; consideration | 心無所著 |
165 | 19 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心無所著 |
166 | 19 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心無所著 |
167 | 19 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心無所著 |
168 | 19 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心無所著 |
169 | 19 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 佛所有智悉當逮得 |
170 | 18 | 虛空 | xūkōng | empty space | 悉示諸十方虛空法 |
171 | 18 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 悉示諸十方虛空法 |
172 | 18 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 悉示諸十方虛空法 |
173 | 18 | 虛空 | xūkōng | Void | 悉示諸十方虛空法 |
174 | 18 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 悉示諸十方虛空法 |
175 | 18 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 悉示諸十方虛空法 |
176 | 18 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness | 諸所有皆無所有 |
177 | 17 | 阿 | ā | to groan | 名阿闍浮菩薩法住 |
178 | 17 | 阿 | ā | a | 名阿闍浮菩薩法住 |
179 | 17 | 阿 | ē | to flatter | 名阿闍浮菩薩法住 |
180 | 17 | 阿 | ē | river bank | 名阿闍浮菩薩法住 |
181 | 17 | 阿 | ē | beam; pillar | 名阿闍浮菩薩法住 |
182 | 17 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 名阿闍浮菩薩法住 |
183 | 17 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 名阿闍浮菩薩法住 |
184 | 17 | 阿 | ē | E | 名阿闍浮菩薩法住 |
185 | 17 | 阿 | ē | to depend on | 名阿闍浮菩薩法住 |
186 | 17 | 阿 | ē | e | 名阿闍浮菩薩法住 |
187 | 17 | 阿 | ē | a buttress | 名阿闍浮菩薩法住 |
188 | 17 | 阿 | ē | be partial to | 名阿闍浮菩薩法住 |
189 | 17 | 阿 | ē | thick silk | 名阿闍浮菩薩法住 |
190 | 17 | 阿 | ē | e | 名阿闍浮菩薩法住 |
191 | 17 | 悉知 | xīzhī | to know in detail | 悉知諸經 |
192 | 17 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 入於諸法中用十事 |
193 | 16 | 知 | zhī | to know | 悉學知十方諸所說經 |
194 | 16 | 知 | zhī | to comprehend | 悉學知十方諸所說經 |
195 | 16 | 知 | zhī | to inform; to tell | 悉學知十方諸所說經 |
196 | 16 | 知 | zhī | to administer | 悉學知十方諸所說經 |
197 | 16 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 悉學知十方諸所說經 |
198 | 16 | 知 | zhī | to be close friends | 悉學知十方諸所說經 |
199 | 16 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 悉學知十方諸所說經 |
200 | 16 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 悉學知十方諸所說經 |
201 | 16 | 知 | zhī | knowledge | 悉學知十方諸所說經 |
202 | 16 | 知 | zhī | consciousness; perception | 悉學知十方諸所說經 |
203 | 16 | 知 | zhī | a close friend | 悉學知十方諸所說經 |
204 | 16 | 知 | zhì | wisdom | 悉學知十方諸所說經 |
205 | 16 | 知 | zhì | Zhi | 悉學知十方諸所說經 |
206 | 16 | 知 | zhī | to appreciate | 悉學知十方諸所說經 |
207 | 16 | 知 | zhī | to make known | 悉學知十方諸所說經 |
208 | 16 | 知 | zhī | to have control over | 悉學知十方諸所說經 |
209 | 16 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 悉學知十方諸所說經 |
210 | 16 | 知 | zhī | Understanding | 悉學知十方諸所說經 |
211 | 16 | 知 | zhī | know; jña | 悉學知十方諸所說經 |
212 | 16 | 八 | bā | eight | 八者 |
213 | 16 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 八者 |
214 | 16 | 八 | bā | eighth | 八者 |
215 | 16 | 八 | bā | all around; all sides | 八者 |
216 | 16 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 八者 |
217 | 16 | 七 | qī | seven | 七者 |
218 | 16 | 七 | qī | a genre of poetry | 七者 |
219 | 16 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七者 |
220 | 16 | 七 | qī | seven; sapta | 七者 |
221 | 16 | 六 | liù | six | 六者 |
222 | 16 | 六 | liù | sixth | 六者 |
223 | 16 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六者 |
224 | 16 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六者 |
225 | 16 | 九 | jiǔ | nine | 九者 |
226 | 16 | 九 | jiǔ | many | 九者 |
227 | 16 | 九 | jiǔ | nine; nava | 九者 |
228 | 15 | 一者 | yī zhě | first; firstly; the first is | 一者 |
229 | 15 | 四者 | sì zhě | fourth; the fourth is | 四者 |
230 | 15 | 二者 | èrzhě | the two; both | 二者 |
231 | 15 | 二者 | èr zhě | second; secondly; the second is | 二者 |
232 | 15 | 五者 | wǔ zhě | fifth; the fifth is | 五者 |
233 | 14 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 心無所著 |
234 | 14 | 無 | wú | to not have; without | 心無所著 |
235 | 14 | 無 | mó | mo | 心無所著 |
236 | 14 | 無 | wú | to not have | 心無所著 |
237 | 14 | 無 | wú | Wu | 心無所著 |
238 | 14 | 無 | mó | mo | 心無所著 |
239 | 13 | 剎 | shā | to brake (a vehicle) | 其數如千佛剎塵等 |
240 | 13 | 剎 | chà | Buddhist monastery or temple | 其數如千佛剎塵等 |
241 | 13 | 剎 | chà | sign; mark; symbol | 其數如千佛剎塵等 |
242 | 13 | 剎 | shā | land | 其數如千佛剎塵等 |
243 | 13 | 剎 | shā | canopy; chattra | 其數如千佛剎塵等 |
244 | 13 | 從 | cóng | to follow | 從若干事入一慧 |
245 | 13 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從若干事入一慧 |
246 | 13 | 從 | cóng | to participate in something | 從若干事入一慧 |
247 | 13 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從若干事入一慧 |
248 | 13 | 從 | cóng | something secondary | 從若干事入一慧 |
249 | 13 | 從 | cóng | remote relatives | 從若干事入一慧 |
250 | 13 | 從 | cóng | secondary | 從若干事入一慧 |
251 | 13 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從若干事入一慧 |
252 | 13 | 從 | cōng | at ease; informal | 從若干事入一慧 |
253 | 13 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從若干事入一慧 |
254 | 13 | 從 | zòng | to release | 從若干事入一慧 |
255 | 13 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從若干事入一慧 |
256 | 13 | 於 | yú | to go; to | 以曇昧摩提菩薩使於三昧中覺 |
257 | 13 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 以曇昧摩提菩薩使於三昧中覺 |
258 | 13 | 於 | yú | Yu | 以曇昧摩提菩薩使於三昧中覺 |
259 | 13 | 於 | wū | a crow | 以曇昧摩提菩薩使於三昧中覺 |
260 | 13 | 闍 | shé | Buddhist monk | 名阿闍浮菩薩法住 |
261 | 13 | 闍 | dū | defensive platform over gate; barbican | 名阿闍浮菩薩法住 |
262 | 13 | 闍 | shé | jha | 名阿闍浮菩薩法住 |
263 | 13 | 持 | chí | to grasp; to hold | 曇昧摩提菩薩持佛威神 |
264 | 13 | 持 | chí | to resist; to oppose | 曇昧摩提菩薩持佛威神 |
265 | 13 | 持 | chí | to uphold | 曇昧摩提菩薩持佛威神 |
266 | 13 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 曇昧摩提菩薩持佛威神 |
267 | 13 | 持 | chí | to administer; to manage | 曇昧摩提菩薩持佛威神 |
268 | 13 | 持 | chí | to control | 曇昧摩提菩薩持佛威神 |
269 | 13 | 持 | chí | to be cautious | 曇昧摩提菩薩持佛威神 |
270 | 13 | 持 | chí | to remember | 曇昧摩提菩薩持佛威神 |
271 | 13 | 持 | chí | to assist | 曇昧摩提菩薩持佛威神 |
272 | 13 | 持 | chí | with; using | 曇昧摩提菩薩持佛威神 |
273 | 13 | 持 | chí | dhara | 曇昧摩提菩薩持佛威神 |
274 | 12 | 既 | jì | to complete; to finish | 既見勤苦者皆愍傷 |
275 | 12 | 既 | jì | Ji | 既見勤苦者皆愍傷 |
276 | 12 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 諸法悉入中不復還 |
277 | 12 | 還 | huán | to pay back; to give back | 諸法悉入中不復還 |
278 | 12 | 還 | huán | to do in return | 諸法悉入中不復還 |
279 | 12 | 還 | huán | Huan | 諸法悉入中不復還 |
280 | 12 | 還 | huán | to revert | 諸法悉入中不復還 |
281 | 12 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 諸法悉入中不復還 |
282 | 12 | 還 | huán | to encircle | 諸法悉入中不復還 |
283 | 12 | 還 | xuán | to rotate | 諸法悉入中不復還 |
284 | 12 | 還 | huán | since | 諸法悉入中不復還 |
285 | 12 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 諸法悉入中不復還 |
286 | 12 | 還 | hái | again; further; punar | 諸法悉入中不復還 |
287 | 11 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 今現在諸佛悉那中生 |
288 | 11 | 慧 | huì | intelligent; clever | 當學入慧中 |
289 | 11 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 當學入慧中 |
290 | 11 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 當學入慧中 |
291 | 11 | 慧 | huì | Wisdom | 當學入慧中 |
292 | 11 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 當學入慧中 |
293 | 11 | 慧 | huì | intellect; mati | 當學入慧中 |
294 | 11 | 逮 | dài | to arrest; to catch; to seize | 疾近逮佛 |
295 | 11 | 逮 | dài | to arrive; to reach | 疾近逮佛 |
296 | 11 | 逮 | dài | to be equal | 疾近逮佛 |
297 | 11 | 逮 | dài | to seize an opportunity | 疾近逮佛 |
298 | 11 | 逮 | dì | dignified; elegant | 疾近逮佛 |
299 | 11 | 逮 | dài | reach; prāpta | 疾近逮佛 |
300 | 11 | 無央數 | wúyāngshǔ | innumerable | 波羅世所生處常見無央數佛 |
301 | 11 | 用 | yòng | to use; to apply | 皆悉知用 |
302 | 11 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 皆悉知用 |
303 | 11 | 用 | yòng | to eat | 皆悉知用 |
304 | 11 | 用 | yòng | to spend | 皆悉知用 |
305 | 11 | 用 | yòng | expense | 皆悉知用 |
306 | 11 | 用 | yòng | a use; usage | 皆悉知用 |
307 | 11 | 用 | yòng | to need; must | 皆悉知用 |
308 | 11 | 用 | yòng | useful; practical | 皆悉知用 |
309 | 11 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 皆悉知用 |
310 | 11 | 用 | yòng | to work (an animal) | 皆悉知用 |
311 | 11 | 用 | yòng | to appoint | 皆悉知用 |
312 | 11 | 用 | yòng | to administer; to manager | 皆悉知用 |
313 | 11 | 用 | yòng | to control | 皆悉知用 |
314 | 11 | 用 | yòng | to access | 皆悉知用 |
315 | 11 | 用 | yòng | Yong | 皆悉知用 |
316 | 11 | 用 | yòng | yong; function; application | 皆悉知用 |
317 | 11 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 皆悉知用 |
318 | 11 | 當來 | dānglái | future | 當來諸佛悉那中生 |
319 | 11 | 當來 | dānglái | future; anāgata | 當來諸佛悉那中生 |
320 | 10 | 了 | liǎo | to know; to understand | 思惟十方了無所有 |
321 | 10 | 了 | liǎo | to understand; to know | 思惟十方了無所有 |
322 | 10 | 了 | liào | to look afar from a high place | 思惟十方了無所有 |
323 | 10 | 了 | liǎo | to complete | 思惟十方了無所有 |
324 | 10 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 思惟十方了無所有 |
325 | 10 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 思惟十方了無所有 |
326 | 10 | 渝 | yú | to change | 便於佛前入是阿難波渝迦三昧 |
327 | 10 | 渝 | yú | Chongqing | 便於佛前入是阿難波渝迦三昧 |
328 | 10 | 能 | néng | can; able | 悉能說 |
329 | 10 | 能 | néng | ability; capacity | 悉能說 |
330 | 10 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 悉能說 |
331 | 10 | 能 | néng | energy | 悉能說 |
332 | 10 | 能 | néng | function; use | 悉能說 |
333 | 10 | 能 | néng | talent | 悉能說 |
334 | 10 | 能 | néng | expert at | 悉能說 |
335 | 10 | 能 | néng | to be in harmony | 悉能說 |
336 | 10 | 能 | néng | to tend to; to care for | 悉能說 |
337 | 10 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 悉能說 |
338 | 10 | 能 | néng | to be able; śak | 悉能說 |
339 | 10 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 悉能說 |
340 | 10 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 念於十方人已 |
341 | 10 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 念於十方人已 |
342 | 10 | 已 | yǐ | to complete | 念於十方人已 |
343 | 10 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 念於十方人已 |
344 | 10 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 念於十方人已 |
345 | 10 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 念於十方人已 |
346 | 10 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 悉為諸菩薩等說菩薩十法住 |
347 | 10 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 悉為諸菩薩等說菩薩十法住 |
348 | 10 | 說 | shuì | to persuade | 悉為諸菩薩等說菩薩十法住 |
349 | 10 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 悉為諸菩薩等說菩薩十法住 |
350 | 10 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 悉為諸菩薩等說菩薩十法住 |
351 | 10 | 說 | shuō | to claim; to assert | 悉為諸菩薩等說菩薩十法住 |
352 | 10 | 說 | shuō | allocution | 悉為諸菩薩等說菩薩十法住 |
353 | 10 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 悉為諸菩薩等說菩薩十法住 |
354 | 10 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 悉為諸菩薩等說菩薩十法住 |
355 | 10 | 說 | shuō | speach; vāda | 悉為諸菩薩等說菩薩十法住 |
356 | 10 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 悉為諸菩薩等說菩薩十法住 |
357 | 10 | 說 | shuō | to instruct | 悉為諸菩薩等說菩薩十法住 |
358 | 10 | 一 | yī | one | 菩薩十住行道品一卷 |
359 | 10 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 菩薩十住行道品一卷 |
360 | 10 | 一 | yī | pure; concentrated | 菩薩十住行道品一卷 |
361 | 10 | 一 | yī | first | 菩薩十住行道品一卷 |
362 | 10 | 一 | yī | the same | 菩薩十住行道品一卷 |
363 | 10 | 一 | yī | sole; single | 菩薩十住行道品一卷 |
364 | 10 | 一 | yī | a very small amount | 菩薩十住行道品一卷 |
365 | 10 | 一 | yī | Yi | 菩薩十住行道品一卷 |
366 | 10 | 一 | yī | other | 菩薩十住行道品一卷 |
367 | 10 | 一 | yī | to unify | 菩薩十住行道品一卷 |
368 | 10 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 菩薩十住行道品一卷 |
369 | 10 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 菩薩十住行道品一卷 |
370 | 10 | 一 | yī | one; eka | 菩薩十住行道品一卷 |
371 | 10 | 佛學 | fóxué | academic study of Buddhism; Buddhist philosophy | 過去當來今現在無端亟從佛學 |
372 | 10 | 佛學 | fóxué | Buddhology | 過去當來今現在無端亟從佛學 |
373 | 10 | 佛學 | fóxué | study from the Buddha | 過去當來今現在無端亟從佛學 |
374 | 10 | 異 | yì | different; other | 心無有異 |
375 | 10 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 心無有異 |
376 | 10 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 心無有異 |
377 | 10 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 心無有異 |
378 | 10 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 心無有異 |
379 | 10 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 心無有異 |
380 | 10 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 心無有異 |
381 | 10 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
382 | 10 | 等 | děng | et cetera; and so on | 其數如千佛剎塵等 |
383 | 10 | 等 | děng | to wait | 其數如千佛剎塵等 |
384 | 10 | 等 | děng | to be equal | 其數如千佛剎塵等 |
385 | 10 | 等 | děng | degree; level | 其數如千佛剎塵等 |
386 | 10 | 等 | děng | to compare | 其數如千佛剎塵等 |
387 | 10 | 等 | děng | same; equal; sama | 其數如千佛剎塵等 |
388 | 9 | 摩 | mó | to rub | 曇昧摩提菩薩持佛威神 |
389 | 9 | 摩 | mó | to approach; to press in | 曇昧摩提菩薩持佛威神 |
390 | 9 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 曇昧摩提菩薩持佛威神 |
391 | 9 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 曇昧摩提菩薩持佛威神 |
392 | 9 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 曇昧摩提菩薩持佛威神 |
393 | 9 | 摩 | mó | friction | 曇昧摩提菩薩持佛威神 |
394 | 9 | 摩 | mó | ma | 曇昧摩提菩薩持佛威神 |
395 | 9 | 摩 | mó | Māyā | 曇昧摩提菩薩持佛威神 |
396 | 9 | 波 | bō | undulations | 便於佛前入是阿難波渝迦三昧 |
397 | 9 | 波 | bō | waves; breakers | 便於佛前入是阿難波渝迦三昧 |
398 | 9 | 波 | bō | wavelength | 便於佛前入是阿難波渝迦三昧 |
399 | 9 | 波 | bō | pa | 便於佛前入是阿難波渝迦三昧 |
400 | 9 | 波 | bō | wave; taraṅga | 便於佛前入是阿難波渝迦三昧 |
401 | 9 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名阿闍浮菩薩法住 |
402 | 9 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名阿闍浮菩薩法住 |
403 | 9 | 名 | míng | rank; position | 名阿闍浮菩薩法住 |
404 | 9 | 名 | míng | an excuse | 名阿闍浮菩薩法住 |
405 | 9 | 名 | míng | life | 名阿闍浮菩薩法住 |
406 | 9 | 名 | míng | to name; to call | 名阿闍浮菩薩法住 |
407 | 9 | 名 | míng | to express; to describe | 名阿闍浮菩薩法住 |
408 | 9 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名阿闍浮菩薩法住 |
409 | 9 | 名 | míng | to own; to possess | 名阿闍浮菩薩法住 |
410 | 9 | 名 | míng | famous; renowned | 名阿闍浮菩薩法住 |
411 | 9 | 名 | míng | moral | 名阿闍浮菩薩法住 |
412 | 9 | 名 | míng | name; naman | 名阿闍浮菩薩法住 |
413 | 9 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名阿闍浮菩薩法住 |
414 | 9 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 眾所不能及 |
415 | 9 | 復 | fù | to go back; to return | 不可復計十方人 |
416 | 9 | 復 | fù | to resume; to restart | 不可復計十方人 |
417 | 9 | 復 | fù | to do in detail | 不可復計十方人 |
418 | 9 | 復 | fù | to restore | 不可復計十方人 |
419 | 9 | 復 | fù | to respond; to reply to | 不可復計十方人 |
420 | 9 | 復 | fù | Fu; Return | 不可復計十方人 |
421 | 9 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 不可復計十方人 |
422 | 9 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 不可復計十方人 |
423 | 9 | 復 | fù | Fu | 不可復計十方人 |
424 | 9 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 不可復計十方人 |
425 | 9 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 不可復計十方人 |
426 | 9 | 若干 | ruògān | a certain number or amount of | 諸法若干種虛空 |
427 | 9 | 若干 | ruògān | Ruogan | 諸法若干種虛空 |
428 | 9 | 惟 | wéi | thought | 名阿惟顏菩薩法住 |
429 | 9 | 惟 | wéi | to think; to consider | 名阿惟顏菩薩法住 |
430 | 9 | 惟 | wéi | is | 名阿惟顏菩薩法住 |
431 | 9 | 惟 | wéi | has | 名阿惟顏菩薩法住 |
432 | 9 | 惟 | wéi | to understand | 名阿惟顏菩薩法住 |
433 | 9 | 今 | jīn | today; present; now | 今現在諸佛悉那中生 |
434 | 9 | 今 | jīn | Jin | 今現在諸佛悉那中生 |
435 | 9 | 今 | jīn | modern | 今現在諸佛悉那中生 |
436 | 9 | 今 | jīn | now; adhunā | 今現在諸佛悉那中生 |
437 | 9 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 過去諸佛悉那中生 |
438 | 9 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 過去諸佛悉那中生 |
439 | 9 | 過去 | guòqu | to die | 過去諸佛悉那中生 |
440 | 9 | 過去 | guòqu | already past | 過去諸佛悉那中生 |
441 | 9 | 過去 | guòqu | to go forward | 過去諸佛悉那中生 |
442 | 9 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 過去諸佛悉那中生 |
443 | 9 | 過去 | guòqù | past | 過去諸佛悉那中生 |
444 | 9 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 過去諸佛悉那中生 |
445 | 8 | 顏 | yán | color | 名阿惟顏菩薩法住 |
446 | 8 | 顏 | yán | Yan | 名阿惟顏菩薩法住 |
447 | 8 | 顏 | yán | forehead; face | 名阿惟顏菩薩法住 |
448 | 8 | 顏 | yán | complexion | 名阿惟顏菩薩法住 |
449 | 8 | 顏 | yán | honor; reputation | 名阿惟顏菩薩法住 |
450 | 8 | 顏 | yán | a horizontal board with an inscription | 名阿惟顏菩薩法住 |
451 | 8 | 顏 | yán | countenance; mukha | 名阿惟顏菩薩法住 |
452 | 8 | 不動 | bùdòng | to not move | 有佛無佛不動還 |
453 | 8 | 不動 | bùdòng | Akshobya | 有佛無佛不動還 |
454 | 8 | 不動 | bùdòng | acala; niścala; dhruva; unmoved | 有佛無佛不動還 |
455 | 8 | 不動 | bùdòng | [Venerable] Akshobya | 有佛無佛不動還 |
456 | 8 | 佛剎 | fó shā | Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land | 當學知諸佛剎佛剎 |
457 | 8 | 佛剎 | fó shā | a Buddhist pillar | 當學知諸佛剎佛剎 |
458 | 8 | 佛剎 | fó shā | temple; monastery | 當學知諸佛剎佛剎 |
459 | 8 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 皆隨其意教度 |
460 | 8 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 皆隨其意教度 |
461 | 8 | 教 | jiào | to make; to cause | 皆隨其意教度 |
462 | 8 | 教 | jiào | religion | 皆隨其意教度 |
463 | 8 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 皆隨其意教度 |
464 | 8 | 教 | jiào | Jiao | 皆隨其意教度 |
465 | 8 | 教 | jiào | a directive; an order | 皆隨其意教度 |
466 | 8 | 教 | jiào | to urge; to incite | 皆隨其意教度 |
467 | 8 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 皆隨其意教度 |
468 | 8 | 教 | jiào | etiquette | 皆隨其意教度 |
469 | 8 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 皆隨其意教度 |
470 | 8 | 經 | jīng | to go through; to experience | 諸經益者 |
471 | 8 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 諸經益者 |
472 | 8 | 經 | jīng | warp | 諸經益者 |
473 | 8 | 經 | jīng | longitude | 諸經益者 |
474 | 8 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 諸經益者 |
475 | 8 | 經 | jīng | a woman's period | 諸經益者 |
476 | 8 | 經 | jīng | to bear; to endure | 諸經益者 |
477 | 8 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 諸經益者 |
478 | 8 | 經 | jīng | classics | 諸經益者 |
479 | 8 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 諸經益者 |
480 | 8 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 諸經益者 |
481 | 8 | 經 | jīng | a standard; a norm | 諸經益者 |
482 | 8 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 諸經益者 |
483 | 8 | 經 | jīng | to measure | 諸經益者 |
484 | 8 | 經 | jīng | human pulse | 諸經益者 |
485 | 8 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 諸經益者 |
486 | 8 | 經 | jīng | sutra; discourse | 諸經益者 |
487 | 8 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 悉念世間人善 |
488 | 8 | 善 | shàn | happy | 悉念世間人善 |
489 | 8 | 善 | shàn | good | 悉念世間人善 |
490 | 8 | 善 | shàn | kind-hearted | 悉念世間人善 |
491 | 8 | 善 | shàn | to be skilled at something | 悉念世間人善 |
492 | 8 | 善 | shàn | familiar | 悉念世間人善 |
493 | 8 | 善 | shàn | to repair | 悉念世間人善 |
494 | 8 | 善 | shàn | to admire | 悉念世間人善 |
495 | 8 | 善 | shàn | to praise | 悉念世間人善 |
496 | 8 | 善 | shàn | Shan | 悉念世間人善 |
497 | 8 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 悉念世間人善 |
498 | 8 | 言 | yán | to speak; to say; said | 見十方諸佛皆悉言 |
499 | 8 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 見十方諸佛皆悉言 |
500 | 8 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 見十方諸佛皆悉言 |
Frequencies of all Words
Top 867
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 128 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 十方諸佛者 |
2 | 128 | 者 | zhě | that | 十方諸佛者 |
3 | 128 | 者 | zhě | nominalizing function word | 十方諸佛者 |
4 | 128 | 者 | zhě | used to mark a definition | 十方諸佛者 |
5 | 128 | 者 | zhě | used to mark a pause | 十方諸佛者 |
6 | 128 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 十方諸佛者 |
7 | 128 | 者 | zhuó | according to | 十方諸佛者 |
8 | 128 | 者 | zhě | ca | 十方諸佛者 |
9 | 66 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當供養佛諸菩薩 |
10 | 66 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當供養佛諸菩薩 |
11 | 66 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當供養佛諸菩薩 |
12 | 66 | 當 | dāng | to face | 當供養佛諸菩薩 |
13 | 66 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當供養佛諸菩薩 |
14 | 66 | 當 | dāng | to manage; to host | 當供養佛諸菩薩 |
15 | 66 | 當 | dāng | should | 當供養佛諸菩薩 |
16 | 66 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當供養佛諸菩薩 |
17 | 66 | 當 | dǎng | to think | 當供養佛諸菩薩 |
18 | 66 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當供養佛諸菩薩 |
19 | 66 | 當 | dǎng | to be equal | 當供養佛諸菩薩 |
20 | 66 | 當 | dàng | that | 當供養佛諸菩薩 |
21 | 66 | 當 | dāng | an end; top | 當供養佛諸菩薩 |
22 | 66 | 當 | dàng | clang; jingle | 當供養佛諸菩薩 |
23 | 66 | 當 | dāng | to judge | 當供養佛諸菩薩 |
24 | 66 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當供養佛諸菩薩 |
25 | 66 | 當 | dàng | the same | 當供養佛諸菩薩 |
26 | 66 | 當 | dàng | to pawn | 當供養佛諸菩薩 |
27 | 66 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當供養佛諸菩薩 |
28 | 66 | 當 | dàng | a trap | 當供養佛諸菩薩 |
29 | 66 | 當 | dàng | a pawned item | 當供養佛諸菩薩 |
30 | 66 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當供養佛諸菩薩 |
31 | 63 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉見十方諸佛 |
32 | 63 | 悉 | xī | all; entire | 悉見十方諸佛 |
33 | 63 | 悉 | xī | detailed | 悉見十方諸佛 |
34 | 63 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉見十方諸佛 |
35 | 63 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉見十方諸佛 |
36 | 63 | 悉 | xī | strongly | 悉見十方諸佛 |
37 | 63 | 悉 | xī | Xi | 悉見十方諸佛 |
38 | 63 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉見十方諸佛 |
39 | 56 | 十方 | shí sāng | The Ten Directions | 一佛剎如是十方四面 |
40 | 56 | 十方 | shí fāng | the ten directions | 一佛剎如是十方四面 |
41 | 55 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 曇昧摩提菩薩持佛威神 |
42 | 55 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 曇昧摩提菩薩持佛威神 |
43 | 55 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 曇昧摩提菩薩持佛威神 |
44 | 54 | 人 | rén | person; people; a human being | 諸十方人所思想 |
45 | 54 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 諸十方人所思想 |
46 | 54 | 人 | rén | a kind of person | 諸十方人所思想 |
47 | 54 | 人 | rén | everybody | 諸十方人所思想 |
48 | 54 | 人 | rén | adult | 諸十方人所思想 |
49 | 54 | 人 | rén | somebody; others | 諸十方人所思想 |
50 | 54 | 人 | rén | an upright person | 諸十方人所思想 |
51 | 54 | 人 | rén | person; manuṣya | 諸十方人所思想 |
52 | 49 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 是釋迦文佛前世本願所結成功德威神使若益 |
53 | 49 | 所 | suǒ | an office; an institute | 是釋迦文佛前世本願所結成功德威神使若益 |
54 | 49 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 是釋迦文佛前世本願所結成功德威神使若益 |
55 | 49 | 所 | suǒ | it | 是釋迦文佛前世本願所結成功德威神使若益 |
56 | 49 | 所 | suǒ | if; supposing | 是釋迦文佛前世本願所結成功德威神使若益 |
57 | 49 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是釋迦文佛前世本願所結成功德威神使若益 |
58 | 49 | 所 | suǒ | a place; a location | 是釋迦文佛前世本願所結成功德威神使若益 |
59 | 49 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是釋迦文佛前世本願所結成功德威神使若益 |
60 | 49 | 所 | suǒ | that which | 是釋迦文佛前世本願所結成功德威神使若益 |
61 | 49 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是釋迦文佛前世本願所結成功德威神使若益 |
62 | 49 | 所 | suǒ | meaning | 是釋迦文佛前世本願所結成功德威神使若益 |
63 | 49 | 所 | suǒ | garrison | 是釋迦文佛前世本願所結成功德威神使若益 |
64 | 49 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是釋迦文佛前世本願所結成功德威神使若益 |
65 | 49 | 所 | suǒ | that which; yad | 是釋迦文佛前世本願所結成功德威神使若益 |
66 | 44 | 十 | shí | ten | 悉欲得了佛智十難處 |
67 | 44 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 悉欲得了佛智十難處 |
68 | 44 | 十 | shí | tenth | 悉欲得了佛智十難處 |
69 | 44 | 十 | shí | complete; perfect | 悉欲得了佛智十難處 |
70 | 44 | 十 | shí | ten; daśa | 悉欲得了佛智十難處 |
71 | 33 | 念 | niàn | to read aloud | 悉念世間人善 |
72 | 33 | 念 | niàn | to remember; to expect | 悉念世間人善 |
73 | 33 | 念 | niàn | to miss | 悉念世間人善 |
74 | 33 | 念 | niàn | to consider | 悉念世間人善 |
75 | 33 | 念 | niàn | to recite; to chant | 悉念世間人善 |
76 | 33 | 念 | niàn | to show affection for | 悉念世間人善 |
77 | 33 | 念 | niàn | a thought; an idea | 悉念世間人善 |
78 | 33 | 念 | niàn | twenty | 悉念世間人善 |
79 | 33 | 念 | niàn | memory | 悉念世間人善 |
80 | 33 | 念 | niàn | an instant | 悉念世間人善 |
81 | 33 | 念 | niàn | Nian | 悉念世間人善 |
82 | 33 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 悉念世間人善 |
83 | 33 | 念 | niàn | a thought; citta | 悉念世間人善 |
84 | 33 | 中 | zhōng | middle | 悉入無所罣礙中 |
85 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 悉入無所罣礙中 |
86 | 33 | 中 | zhōng | China | 悉入無所罣礙中 |
87 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 悉入無所罣礙中 |
88 | 33 | 中 | zhōng | in; amongst | 悉入無所罣礙中 |
89 | 33 | 中 | zhōng | midday | 悉入無所罣礙中 |
90 | 33 | 中 | zhōng | inside | 悉入無所罣礙中 |
91 | 33 | 中 | zhōng | during | 悉入無所罣礙中 |
92 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 悉入無所罣礙中 |
93 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 悉入無所罣礙中 |
94 | 33 | 中 | zhōng | half | 悉入無所罣礙中 |
95 | 33 | 中 | zhōng | just right; suitably | 悉入無所罣礙中 |
96 | 33 | 中 | zhōng | while | 悉入無所罣礙中 |
97 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 悉入無所罣礙中 |
98 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 悉入無所罣礙中 |
99 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 悉入無所罣礙中 |
100 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 悉入無所罣礙中 |
101 | 33 | 中 | zhōng | middle | 悉入無所罣礙中 |
102 | 32 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 見十方諸佛皆悉言 |
103 | 32 | 皆 | jiē | same; equally | 見十方諸佛皆悉言 |
104 | 32 | 皆 | jiē | all; sarva | 見十方諸佛皆悉言 |
105 | 30 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有盡儩時 |
106 | 30 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有盡儩時 |
107 | 29 | 學 | xué | to study; to learn | 悉學知十方諸所說經 |
108 | 29 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 悉學知十方諸所說經 |
109 | 29 | 學 | xué | to imitate | 悉學知十方諸所說經 |
110 | 29 | 學 | xué | a school; an academy | 悉學知十方諸所說經 |
111 | 29 | 學 | xué | to understand | 悉學知十方諸所說經 |
112 | 29 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 悉學知十方諸所說經 |
113 | 29 | 學 | xué | a doctrine | 悉學知十方諸所說經 |
114 | 29 | 學 | xué | learned | 悉學知十方諸所說經 |
115 | 29 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 悉學知十方諸所說經 |
116 | 29 | 學 | xué | a learner | 悉學知十方諸所說經 |
117 | 29 | 為 | wèi | for; to | 一塵者為一佛剎 |
118 | 29 | 為 | wèi | because of | 一塵者為一佛剎 |
119 | 29 | 為 | wéi | to act as; to serve | 一塵者為一佛剎 |
120 | 29 | 為 | wéi | to change into; to become | 一塵者為一佛剎 |
121 | 29 | 為 | wéi | to be; is | 一塵者為一佛剎 |
122 | 29 | 為 | wéi | to do | 一塵者為一佛剎 |
123 | 29 | 為 | wèi | for | 一塵者為一佛剎 |
124 | 29 | 為 | wèi | because of; for; to | 一塵者為一佛剎 |
125 | 29 | 為 | wèi | to | 一塵者為一佛剎 |
126 | 29 | 為 | wéi | in a passive construction | 一塵者為一佛剎 |
127 | 29 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 一塵者為一佛剎 |
128 | 29 | 為 | wéi | forming an adverb | 一塵者為一佛剎 |
129 | 29 | 為 | wéi | to add emphasis | 一塵者為一佛剎 |
130 | 29 | 為 | wèi | to support; to help | 一塵者為一佛剎 |
131 | 29 | 為 | wéi | to govern | 一塵者為一佛剎 |
132 | 29 | 為 | wèi | to be; bhū | 一塵者為一佛剎 |
133 | 28 | 法 | fǎ | method; way | 悉示諸十方虛空法 |
134 | 28 | 法 | fǎ | France | 悉示諸十方虛空法 |
135 | 28 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 悉示諸十方虛空法 |
136 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 悉示諸十方虛空法 |
137 | 28 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 悉示諸十方虛空法 |
138 | 28 | 法 | fǎ | an institution | 悉示諸十方虛空法 |
139 | 28 | 法 | fǎ | to emulate | 悉示諸十方虛空法 |
140 | 28 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 悉示諸十方虛空法 |
141 | 28 | 法 | fǎ | punishment | 悉示諸十方虛空法 |
142 | 28 | 法 | fǎ | Fa | 悉示諸十方虛空法 |
143 | 28 | 法 | fǎ | a precedent | 悉示諸十方虛空法 |
144 | 28 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 悉示諸十方虛空法 |
145 | 28 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 悉示諸十方虛空法 |
146 | 28 | 法 | fǎ | Dharma | 悉示諸十方虛空法 |
147 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 悉示諸十方虛空法 |
148 | 28 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 悉示諸十方虛空法 |
149 | 28 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 悉示諸十方虛空法 |
150 | 28 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 悉示諸十方虛空法 |
151 | 27 | 事 | shì | matter; thing; item | 波藍耆兜波菩薩教有十事 |
152 | 27 | 事 | shì | to serve | 波藍耆兜波菩薩教有十事 |
153 | 27 | 事 | shì | a government post | 波藍耆兜波菩薩教有十事 |
154 | 27 | 事 | shì | duty; post; work | 波藍耆兜波菩薩教有十事 |
155 | 27 | 事 | shì | occupation | 波藍耆兜波菩薩教有十事 |
156 | 27 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 波藍耆兜波菩薩教有十事 |
157 | 27 | 事 | shì | an accident | 波藍耆兜波菩薩教有十事 |
158 | 27 | 事 | shì | to attend | 波藍耆兜波菩薩教有十事 |
159 | 27 | 事 | shì | an allusion | 波藍耆兜波菩薩教有十事 |
160 | 27 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 波藍耆兜波菩薩教有十事 |
161 | 27 | 事 | shì | to engage in | 波藍耆兜波菩薩教有十事 |
162 | 27 | 事 | shì | to enslave | 波藍耆兜波菩薩教有十事 |
163 | 27 | 事 | shì | to pursue | 波藍耆兜波菩薩教有十事 |
164 | 27 | 事 | shì | to administer | 波藍耆兜波菩薩教有十事 |
165 | 27 | 事 | shì | to appoint | 波藍耆兜波菩薩教有十事 |
166 | 27 | 事 | shì | a piece | 波藍耆兜波菩薩教有十事 |
167 | 27 | 事 | shì | thing; phenomena | 波藍耆兜波菩薩教有十事 |
168 | 27 | 事 | shì | actions; karma | 波藍耆兜波菩薩教有十事 |
169 | 26 | 何等 | héděng | which?; what?; how?; what? | 何等為諸菩薩十法住 |
170 | 26 | 何等 | héděng | sigh | 何等為諸菩薩十法住 |
171 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 曇昧摩提菩薩持佛威神 |
172 | 24 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 曇昧摩提菩薩持佛威神 |
173 | 24 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 曇昧摩提菩薩持佛威神 |
174 | 24 | 佛 | fó | a Buddhist text | 曇昧摩提菩薩持佛威神 |
175 | 24 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 曇昧摩提菩薩持佛威神 |
176 | 24 | 佛 | fó | Buddha | 曇昧摩提菩薩持佛威神 |
177 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 曇昧摩提菩薩持佛威神 |
178 | 24 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸經益者 |
179 | 24 | 諸 | zhū | Zhu | 諸經益者 |
180 | 24 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸經益者 |
181 | 24 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸經益者 |
182 | 24 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸經益者 |
183 | 24 | 諸 | zhū | of; in | 諸經益者 |
184 | 24 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸經益者 |
185 | 23 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 深入經處 |
186 | 23 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 深入經處 |
187 | 23 | 處 | chù | location | 深入經處 |
188 | 23 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 深入經處 |
189 | 23 | 處 | chù | a part; an aspect | 深入經處 |
190 | 23 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 深入經處 |
191 | 23 | 處 | chǔ | to get along with | 深入經處 |
192 | 23 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 深入經處 |
193 | 23 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 深入經處 |
194 | 23 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 深入經處 |
195 | 23 | 處 | chǔ | to be associated with | 深入經處 |
196 | 23 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 深入經處 |
197 | 23 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 深入經處 |
198 | 23 | 處 | chù | circumstances; situation | 深入經處 |
199 | 23 | 處 | chù | an occasion; a time | 深入經處 |
200 | 23 | 處 | chù | position; sthāna | 深入經處 |
201 | 23 | 入 | rù | to enter | 便於佛前入是阿難波渝迦三昧 |
202 | 23 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 便於佛前入是阿難波渝迦三昧 |
203 | 23 | 入 | rù | radical | 便於佛前入是阿難波渝迦三昧 |
204 | 23 | 入 | rù | income | 便於佛前入是阿難波渝迦三昧 |
205 | 23 | 入 | rù | to conform with | 便於佛前入是阿難波渝迦三昧 |
206 | 23 | 入 | rù | to descend | 便於佛前入是阿難波渝迦三昧 |
207 | 23 | 入 | rù | the entering tone | 便於佛前入是阿難波渝迦三昧 |
208 | 23 | 入 | rù | to pay | 便於佛前入是阿難波渝迦三昧 |
209 | 23 | 入 | rù | to join | 便於佛前入是阿難波渝迦三昧 |
210 | 23 | 入 | rù | entering; praveśa | 便於佛前入是阿難波渝迦三昧 |
211 | 23 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 便於佛前入是阿難波渝迦三昧 |
212 | 21 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛子皆聽 |
213 | 20 | 三 | sān | three | 名波渝三般菩薩法住 |
214 | 20 | 三 | sān | third | 名波渝三般菩薩法住 |
215 | 20 | 三 | sān | more than two | 名波渝三般菩薩法住 |
216 | 20 | 三 | sān | very few | 名波渝三般菩薩法住 |
217 | 20 | 三 | sān | repeatedly | 名波渝三般菩薩法住 |
218 | 20 | 三 | sān | San | 名波渝三般菩薩法住 |
219 | 20 | 三 | sān | three; tri | 名波渝三般菩薩法住 |
220 | 20 | 三 | sān | sa | 名波渝三般菩薩法住 |
221 | 20 | 三 | sān | three kinds; trividha | 名波渝三般菩薩法住 |
222 | 20 | 法住 | fǎzhù | dharma abode | 波藍耆兜波菩薩法住 |
223 | 19 | 心 | xīn | heart [organ] | 心無所著 |
224 | 19 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心無所著 |
225 | 19 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心無所著 |
226 | 19 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心無所著 |
227 | 19 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心無所著 |
228 | 19 | 心 | xīn | heart | 心無所著 |
229 | 19 | 心 | xīn | emotion | 心無所著 |
230 | 19 | 心 | xīn | intention; consideration | 心無所著 |
231 | 19 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心無所著 |
232 | 19 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心無所著 |
233 | 19 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心無所著 |
234 | 19 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心無所著 |
235 | 19 | 所有 | suǒyǒu | all | 佛所有智悉當逮得 |
236 | 19 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 佛所有智悉當逮得 |
237 | 19 | 所有 | suǒyǒu | all; sarva | 佛所有智悉當逮得 |
238 | 18 | 虛空 | xūkōng | empty space | 悉示諸十方虛空法 |
239 | 18 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 悉示諸十方虛空法 |
240 | 18 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 悉示諸十方虛空法 |
241 | 18 | 虛空 | xūkōng | Void | 悉示諸十方虛空法 |
242 | 18 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 悉示諸十方虛空法 |
243 | 18 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 悉示諸十方虛空法 |
244 | 18 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness | 諸所有皆無所有 |
245 | 17 | 阿 | ā | prefix to names of people | 名阿闍浮菩薩法住 |
246 | 17 | 阿 | ā | to groan | 名阿闍浮菩薩法住 |
247 | 17 | 阿 | ā | a | 名阿闍浮菩薩法住 |
248 | 17 | 阿 | ē | to flatter | 名阿闍浮菩薩法住 |
249 | 17 | 阿 | ā | expresses doubt | 名阿闍浮菩薩法住 |
250 | 17 | 阿 | ē | river bank | 名阿闍浮菩薩法住 |
251 | 17 | 阿 | ē | beam; pillar | 名阿闍浮菩薩法住 |
252 | 17 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 名阿闍浮菩薩法住 |
253 | 17 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 名阿闍浮菩薩法住 |
254 | 17 | 阿 | ē | E | 名阿闍浮菩薩法住 |
255 | 17 | 阿 | ē | to depend on | 名阿闍浮菩薩法住 |
256 | 17 | 阿 | ā | a final particle | 名阿闍浮菩薩法住 |
257 | 17 | 阿 | ē | e | 名阿闍浮菩薩法住 |
258 | 17 | 阿 | ē | a buttress | 名阿闍浮菩薩法住 |
259 | 17 | 阿 | ē | be partial to | 名阿闍浮菩薩法住 |
260 | 17 | 阿 | ē | thick silk | 名阿闍浮菩薩法住 |
261 | 17 | 阿 | ā | this; these | 名阿闍浮菩薩法住 |
262 | 17 | 阿 | ē | e | 名阿闍浮菩薩法住 |
263 | 17 | 是 | shì | is; are; am; to be | 便於佛前入是阿難波渝迦三昧 |
264 | 17 | 是 | shì | is exactly | 便於佛前入是阿難波渝迦三昧 |
265 | 17 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 便於佛前入是阿難波渝迦三昧 |
266 | 17 | 是 | shì | this; that; those | 便於佛前入是阿難波渝迦三昧 |
267 | 17 | 是 | shì | really; certainly | 便於佛前入是阿難波渝迦三昧 |
268 | 17 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 便於佛前入是阿難波渝迦三昧 |
269 | 17 | 是 | shì | true | 便於佛前入是阿難波渝迦三昧 |
270 | 17 | 是 | shì | is; has; exists | 便於佛前入是阿難波渝迦三昧 |
271 | 17 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 便於佛前入是阿難波渝迦三昧 |
272 | 17 | 是 | shì | a matter; an affair | 便於佛前入是阿難波渝迦三昧 |
273 | 17 | 是 | shì | Shi | 便於佛前入是阿難波渝迦三昧 |
274 | 17 | 是 | shì | is; bhū | 便於佛前入是阿難波渝迦三昧 |
275 | 17 | 是 | shì | this; idam | 便於佛前入是阿難波渝迦三昧 |
276 | 17 | 悉知 | xīzhī | to know in detail | 悉知諸經 |
277 | 17 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 入於諸法中用十事 |
278 | 16 | 知 | zhī | to know | 悉學知十方諸所說經 |
279 | 16 | 知 | zhī | to comprehend | 悉學知十方諸所說經 |
280 | 16 | 知 | zhī | to inform; to tell | 悉學知十方諸所說經 |
281 | 16 | 知 | zhī | to administer | 悉學知十方諸所說經 |
282 | 16 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 悉學知十方諸所說經 |
283 | 16 | 知 | zhī | to be close friends | 悉學知十方諸所說經 |
284 | 16 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 悉學知十方諸所說經 |
285 | 16 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 悉學知十方諸所說經 |
286 | 16 | 知 | zhī | knowledge | 悉學知十方諸所說經 |
287 | 16 | 知 | zhī | consciousness; perception | 悉學知十方諸所說經 |
288 | 16 | 知 | zhī | a close friend | 悉學知十方諸所說經 |
289 | 16 | 知 | zhì | wisdom | 悉學知十方諸所說經 |
290 | 16 | 知 | zhì | Zhi | 悉學知十方諸所說經 |
291 | 16 | 知 | zhī | to appreciate | 悉學知十方諸所說經 |
292 | 16 | 知 | zhī | to make known | 悉學知十方諸所說經 |
293 | 16 | 知 | zhī | to have control over | 悉學知十方諸所說經 |
294 | 16 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 悉學知十方諸所說經 |
295 | 16 | 知 | zhī | Understanding | 悉學知十方諸所說經 |
296 | 16 | 知 | zhī | know; jña | 悉學知十方諸所說經 |
297 | 16 | 八 | bā | eight | 八者 |
298 | 16 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 八者 |
299 | 16 | 八 | bā | eighth | 八者 |
300 | 16 | 八 | bā | all around; all sides | 八者 |
301 | 16 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 八者 |
302 | 16 | 七 | qī | seven | 七者 |
303 | 16 | 七 | qī | a genre of poetry | 七者 |
304 | 16 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七者 |
305 | 16 | 七 | qī | seven; sapta | 七者 |
306 | 16 | 六 | liù | six | 六者 |
307 | 16 | 六 | liù | sixth | 六者 |
308 | 16 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六者 |
309 | 16 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六者 |
310 | 16 | 九 | jiǔ | nine | 九者 |
311 | 16 | 九 | jiǔ | many | 九者 |
312 | 16 | 九 | jiǔ | nine; nava | 九者 |
313 | 15 | 一者 | yī zhě | first; firstly; the first is | 一者 |
314 | 15 | 四者 | sì zhě | fourth; the fourth is | 四者 |
315 | 15 | 二者 | èrzhě | the two; both | 二者 |
316 | 15 | 二者 | èr zhě | second; secondly; the second is | 二者 |
317 | 15 | 五者 | wǔ zhě | fifth; the fifth is | 五者 |
318 | 14 | 無 | wú | no | 心無所著 |
319 | 14 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 心無所著 |
320 | 14 | 無 | wú | to not have; without | 心無所著 |
321 | 14 | 無 | wú | has not yet | 心無所著 |
322 | 14 | 無 | mó | mo | 心無所著 |
323 | 14 | 無 | wú | do not | 心無所著 |
324 | 14 | 無 | wú | not; -less; un- | 心無所著 |
325 | 14 | 無 | wú | regardless of | 心無所著 |
326 | 14 | 無 | wú | to not have | 心無所著 |
327 | 14 | 無 | wú | um | 心無所著 |
328 | 14 | 無 | wú | Wu | 心無所著 |
329 | 14 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 心無所著 |
330 | 14 | 無 | wú | not; non- | 心無所著 |
331 | 14 | 無 | mó | mo | 心無所著 |
332 | 14 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 菩薩有十法住 |
333 | 14 | 有 | yǒu | to have; to possess | 菩薩有十法住 |
334 | 14 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 菩薩有十法住 |
335 | 14 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 菩薩有十法住 |
336 | 14 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 菩薩有十法住 |
337 | 14 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 菩薩有十法住 |
338 | 14 | 有 | yǒu | used to compare two things | 菩薩有十法住 |
339 | 14 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 菩薩有十法住 |
340 | 14 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 菩薩有十法住 |
341 | 14 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 菩薩有十法住 |
342 | 14 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 菩薩有十法住 |
343 | 14 | 有 | yǒu | abundant | 菩薩有十法住 |
344 | 14 | 有 | yǒu | purposeful | 菩薩有十法住 |
345 | 14 | 有 | yǒu | You | 菩薩有十法住 |
346 | 14 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 菩薩有十法住 |
347 | 14 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 菩薩有十法住 |
348 | 13 | 剎 | shā | to brake (a vehicle) | 其數如千佛剎塵等 |
349 | 13 | 剎 | chà | Buddhist monastery or temple | 其數如千佛剎塵等 |
350 | 13 | 剎 | chà | sign; mark; symbol | 其數如千佛剎塵等 |
351 | 13 | 剎 | shā | land | 其數如千佛剎塵等 |
352 | 13 | 剎 | shā | canopy; chattra | 其數如千佛剎塵等 |
353 | 13 | 從 | cóng | from | 從若干事入一慧 |
354 | 13 | 從 | cóng | to follow | 從若干事入一慧 |
355 | 13 | 從 | cóng | past; through | 從若干事入一慧 |
356 | 13 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從若干事入一慧 |
357 | 13 | 從 | cóng | to participate in something | 從若干事入一慧 |
358 | 13 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從若干事入一慧 |
359 | 13 | 從 | cóng | usually | 從若干事入一慧 |
360 | 13 | 從 | cóng | something secondary | 從若干事入一慧 |
361 | 13 | 從 | cóng | remote relatives | 從若干事入一慧 |
362 | 13 | 從 | cóng | secondary | 從若干事入一慧 |
363 | 13 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從若干事入一慧 |
364 | 13 | 從 | cōng | at ease; informal | 從若干事入一慧 |
365 | 13 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從若干事入一慧 |
366 | 13 | 從 | zòng | to release | 從若干事入一慧 |
367 | 13 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從若干事入一慧 |
368 | 13 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從若干事入一慧 |
369 | 13 | 於 | yú | in; at | 以曇昧摩提菩薩使於三昧中覺 |
370 | 13 | 於 | yú | in; at | 以曇昧摩提菩薩使於三昧中覺 |
371 | 13 | 於 | yú | in; at; to; from | 以曇昧摩提菩薩使於三昧中覺 |
372 | 13 | 於 | yú | to go; to | 以曇昧摩提菩薩使於三昧中覺 |
373 | 13 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 以曇昧摩提菩薩使於三昧中覺 |
374 | 13 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 以曇昧摩提菩薩使於三昧中覺 |
375 | 13 | 於 | yú | from | 以曇昧摩提菩薩使於三昧中覺 |
376 | 13 | 於 | yú | give | 以曇昧摩提菩薩使於三昧中覺 |
377 | 13 | 於 | yú | oppposing | 以曇昧摩提菩薩使於三昧中覺 |
378 | 13 | 於 | yú | and | 以曇昧摩提菩薩使於三昧中覺 |
379 | 13 | 於 | yú | compared to | 以曇昧摩提菩薩使於三昧中覺 |
380 | 13 | 於 | yú | by | 以曇昧摩提菩薩使於三昧中覺 |
381 | 13 | 於 | yú | and; as well as | 以曇昧摩提菩薩使於三昧中覺 |
382 | 13 | 於 | yú | for | 以曇昧摩提菩薩使於三昧中覺 |
383 | 13 | 於 | yú | Yu | 以曇昧摩提菩薩使於三昧中覺 |
384 | 13 | 於 | wū | a crow | 以曇昧摩提菩薩使於三昧中覺 |
385 | 13 | 於 | wū | whew; wow | 以曇昧摩提菩薩使於三昧中覺 |
386 | 13 | 於 | yú | near to; antike | 以曇昧摩提菩薩使於三昧中覺 |
387 | 13 | 闍 | shé | Buddhist monk | 名阿闍浮菩薩法住 |
388 | 13 | 闍 | dū | defensive platform over gate; barbican | 名阿闍浮菩薩法住 |
389 | 13 | 闍 | shé | jha | 名阿闍浮菩薩法住 |
390 | 13 | 持 | chí | to grasp; to hold | 曇昧摩提菩薩持佛威神 |
391 | 13 | 持 | chí | to resist; to oppose | 曇昧摩提菩薩持佛威神 |
392 | 13 | 持 | chí | to uphold | 曇昧摩提菩薩持佛威神 |
393 | 13 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 曇昧摩提菩薩持佛威神 |
394 | 13 | 持 | chí | to administer; to manage | 曇昧摩提菩薩持佛威神 |
395 | 13 | 持 | chí | to control | 曇昧摩提菩薩持佛威神 |
396 | 13 | 持 | chí | to be cautious | 曇昧摩提菩薩持佛威神 |
397 | 13 | 持 | chí | to remember | 曇昧摩提菩薩持佛威神 |
398 | 13 | 持 | chí | to assist | 曇昧摩提菩薩持佛威神 |
399 | 13 | 持 | chí | with; using | 曇昧摩提菩薩持佛威神 |
400 | 13 | 持 | chí | dhara | 曇昧摩提菩薩持佛威神 |
401 | 12 | 既 | jì | already; since | 既見勤苦者皆愍傷 |
402 | 12 | 既 | jì | both ... and ... | 既見勤苦者皆愍傷 |
403 | 12 | 既 | jì | to complete; to finish | 既見勤苦者皆愍傷 |
404 | 12 | 既 | jì | preverbal particle marking completion | 既見勤苦者皆愍傷 |
405 | 12 | 既 | jì | not long | 既見勤苦者皆愍傷 |
406 | 12 | 既 | jì | Ji | 既見勤苦者皆愍傷 |
407 | 12 | 既 | jì | thereupon; tatas | 既見勤苦者皆愍傷 |
408 | 12 | 還 | hái | also; in addition; more | 諸法悉入中不復還 |
409 | 12 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 諸法悉入中不復還 |
410 | 12 | 還 | huán | to pay back; to give back | 諸法悉入中不復還 |
411 | 12 | 還 | hái | yet; still | 諸法悉入中不復還 |
412 | 12 | 還 | hái | still more; even more | 諸法悉入中不復還 |
413 | 12 | 還 | hái | fairly | 諸法悉入中不復還 |
414 | 12 | 還 | huán | to do in return | 諸法悉入中不復還 |
415 | 12 | 還 | huán | Huan | 諸法悉入中不復還 |
416 | 12 | 還 | huán | to revert | 諸法悉入中不復還 |
417 | 12 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 諸法悉入中不復還 |
418 | 12 | 還 | huán | to encircle | 諸法悉入中不復還 |
419 | 12 | 還 | xuán | to rotate | 諸法悉入中不復還 |
420 | 12 | 還 | huán | since | 諸法悉入中不復還 |
421 | 12 | 還 | hái | however | 諸法悉入中不復還 |
422 | 12 | 還 | hái | already | 諸法悉入中不復還 |
423 | 12 | 還 | hái | already | 諸法悉入中不復還 |
424 | 12 | 還 | hái | or | 諸法悉入中不復還 |
425 | 12 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 諸法悉入中不復還 |
426 | 12 | 還 | hái | again; further; punar | 諸法悉入中不復還 |
427 | 11 | 現在 | xiànzài | at present; in the process of | 今現在諸佛悉那中生 |
428 | 11 | 現在 | xiànzài | now, present | 今現在諸佛悉那中生 |
429 | 11 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 今現在諸佛悉那中生 |
430 | 11 | 慧 | huì | intelligent; clever | 當學入慧中 |
431 | 11 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 當學入慧中 |
432 | 11 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 當學入慧中 |
433 | 11 | 慧 | huì | Wisdom | 當學入慧中 |
434 | 11 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 當學入慧中 |
435 | 11 | 慧 | huì | intellect; mati | 當學入慧中 |
436 | 11 | 逮 | dài | to arrest; to catch; to seize | 疾近逮佛 |
437 | 11 | 逮 | dài | to arrive; to reach | 疾近逮佛 |
438 | 11 | 逮 | dài | while; before | 疾近逮佛 |
439 | 11 | 逮 | dài | to be equal | 疾近逮佛 |
440 | 11 | 逮 | dài | to seize an opportunity | 疾近逮佛 |
441 | 11 | 逮 | dì | dignified; elegant | 疾近逮佛 |
442 | 11 | 逮 | dài | reach; prāpta | 疾近逮佛 |
443 | 11 | 無央數 | wúyāngshǔ | innumerable | 波羅世所生處常見無央數佛 |
444 | 11 | 用 | yòng | to use; to apply | 皆悉知用 |
445 | 11 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 皆悉知用 |
446 | 11 | 用 | yòng | to eat | 皆悉知用 |
447 | 11 | 用 | yòng | to spend | 皆悉知用 |
448 | 11 | 用 | yòng | expense | 皆悉知用 |
449 | 11 | 用 | yòng | a use; usage | 皆悉知用 |
450 | 11 | 用 | yòng | to need; must | 皆悉知用 |
451 | 11 | 用 | yòng | useful; practical | 皆悉知用 |
452 | 11 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 皆悉知用 |
453 | 11 | 用 | yòng | by means of; with | 皆悉知用 |
454 | 11 | 用 | yòng | to work (an animal) | 皆悉知用 |
455 | 11 | 用 | yòng | to appoint | 皆悉知用 |
456 | 11 | 用 | yòng | to administer; to manager | 皆悉知用 |
457 | 11 | 用 | yòng | to control | 皆悉知用 |
458 | 11 | 用 | yòng | to access | 皆悉知用 |
459 | 11 | 用 | yòng | Yong | 皆悉知用 |
460 | 11 | 用 | yòng | yong; function; application | 皆悉知用 |
461 | 11 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 皆悉知用 |
462 | 11 | 當來 | dānglái | future | 當來諸佛悉那中生 |
463 | 11 | 當來 | dānglái | future; anāgata | 當來諸佛悉那中生 |
464 | 10 | 了 | le | completion of an action | 思惟十方了無所有 |
465 | 10 | 了 | liǎo | to know; to understand | 思惟十方了無所有 |
466 | 10 | 了 | liǎo | to understand; to know | 思惟十方了無所有 |
467 | 10 | 了 | liào | to look afar from a high place | 思惟十方了無所有 |
468 | 10 | 了 | le | modal particle | 思惟十方了無所有 |
469 | 10 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 思惟十方了無所有 |
470 | 10 | 了 | liǎo | to complete | 思惟十方了無所有 |
471 | 10 | 了 | liǎo | completely | 思惟十方了無所有 |
472 | 10 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 思惟十方了無所有 |
473 | 10 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 思惟十方了無所有 |
474 | 10 | 渝 | yú | to change | 便於佛前入是阿難波渝迦三昧 |
475 | 10 | 渝 | yú | Chongqing | 便於佛前入是阿難波渝迦三昧 |
476 | 10 | 能 | néng | can; able | 悉能說 |
477 | 10 | 能 | néng | ability; capacity | 悉能說 |
478 | 10 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 悉能說 |
479 | 10 | 能 | néng | energy | 悉能說 |
480 | 10 | 能 | néng | function; use | 悉能說 |
481 | 10 | 能 | néng | may; should; permitted to | 悉能說 |
482 | 10 | 能 | néng | talent | 悉能說 |
483 | 10 | 能 | néng | expert at | 悉能說 |
484 | 10 | 能 | néng | to be in harmony | 悉能說 |
485 | 10 | 能 | néng | to tend to; to care for | 悉能說 |
486 | 10 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 悉能說 |
487 | 10 | 能 | néng | as long as; only | 悉能說 |
488 | 10 | 能 | néng | even if | 悉能說 |
489 | 10 | 能 | néng | but | 悉能說 |
490 | 10 | 能 | néng | in this way | 悉能說 |
491 | 10 | 能 | néng | to be able; śak | 悉能說 |
492 | 10 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 悉能說 |
493 | 10 | 已 | yǐ | already | 念於十方人已 |
494 | 10 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 念於十方人已 |
495 | 10 | 已 | yǐ | from | 念於十方人已 |
496 | 10 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 念於十方人已 |
497 | 10 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 念於十方人已 |
498 | 10 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 念於十方人已 |
499 | 10 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 念於十方人已 |
500 | 10 | 已 | yǐ | to complete | 念於十方人已 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
者 | zhě | ca | |
当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati |
悉 | xī | all; kṛtsna | |
十方 |
|
|
|
菩萨 | 菩薩 |
|
|
人 | rén | person; manuṣya | |
所 |
|
|
|
十 | shí | ten; daśa | |
念 |
|
|
|
中 | zhōng | middle |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
法王 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
鸠摩罗 | 鳩摩羅 | 106 | Kumara |
廖 | 108 | Liao | |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
菩萨十住行道品 | 菩薩十住行道品 | 112 | Pusa Shi Zhu Xing Dao Jing |
三藏 | 115 |
|
|
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
十住 | 115 |
|
|
释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
学道 | 學道 | 120 |
|
竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 63.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿惟越致菩萨 | 阿惟越致菩薩 | 196 | irreversible bodhisattva |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
道中 | 100 | on the path | |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
法如是 | 102 |
|
|
法住 | 102 | dharma abode | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛道 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
火法 | 104 | a burnt offering; homa | |
见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
具足 | 106 |
|
|
念法 | 110 |
|
|
念佛 | 110 |
|
|
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
人我 | 114 | personality; human soul | |
柔软心 | 柔軟心 | 114 | gentle and soft mind |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
三世 | 115 |
|
|
三昧 | 115 |
|
|
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善哉 | 115 |
|
|
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十方 | 115 |
|
|
十智 | 115 | ten forms of understanding | |
十法住 | 115 | ten abodes | |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
未曾有 | 119 |
|
|
我身 | 119 | I; myself | |
无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
有法 | 121 | something that exists | |
欲法 | 121 | with desire | |
欲生 | 121 | arising from desire | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法不可得 | 諸法不可得 | 122 | no dharma can be seized |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |