Glossary and Vocabulary for Bhadracaryāpraṇidhānarāja (Vows of Good Conduct) 普賢菩薩行願讚

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 40 self 我今禮彼盡無餘
2 40 [my] dear 我今禮彼盡無餘
3 40 Wo 我今禮彼盡無餘
4 40 self; atman; attan 我今禮彼盡無餘
5 40 ga 我今禮彼盡無餘
6 38 to go; to 於一塵端如塵佛
7 38 to rely on; to depend on 於一塵端如塵佛
8 38 Yu 於一塵端如塵佛
9 38 a crow 於一塵端如塵佛
10 24 to use; to grasp 皆以清淨身口意
11 24 to rely on 皆以清淨身口意
12 24 to regard 皆以清淨身口意
13 24 to be able to 皆以清淨身口意
14 24 to order; to command 皆以清淨身口意
15 24 used after a verb 皆以清淨身口意
16 24 a reason; a cause 皆以清淨身口意
17 24 Israel 皆以清淨身口意
18 24 Yi 皆以清淨身口意
19 24 use; yogena 皆以清淨身口意
20 23 yuàn to hope; to wish; to desire 唯願久住剎塵劫
21 23 yuàn hope 唯願久住剎塵劫
22 23 yuàn to be ready; to be willing 唯願久住剎塵劫
23 23 yuàn to ask for; to solicit 唯願久住剎塵劫
24 23 yuàn a vow 唯願久住剎塵劫
25 23 yuàn diligent; attentive 唯願久住剎塵劫
26 23 yuàn to prefer; to select 唯願久住剎塵劫
27 23 yuàn to admire 唯願久住剎塵劫
28 23 yuàn a vow; pranidhana 唯願久住剎塵劫
29 21 一切 yīqiè temporary 一切三世人師子
30 21 一切 yīqiè the same 一切三世人師子
31 21 所有 suǒyǒu to belong to 所有十方世界中
32 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 願得隨順如意心
33 20 děi to want to; to need to 願得隨順如意心
34 20 děi must; ought to 願得隨順如意心
35 20 de 願得隨順如意心
36 20 de infix potential marker 願得隨順如意心
37 20 to result in 願得隨順如意心
38 20 to be proper; to fit; to suit 願得隨順如意心
39 20 to be satisfied 願得隨順如意心
40 20 to be finished 願得隨順如意心
41 20 děi satisfying 願得隨順如意心
42 20 to contract 願得隨順如意心
43 20 to hear 願得隨順如意心
44 20 to have; there is 願得隨順如意心
45 20 marks time passed 願得隨順如意心
46 20 obtain; attain; prāpta 願得隨順如意心
47 17 to reach 以勝花鬘及塗香
48 17 to attain 以勝花鬘及塗香
49 17 to understand 以勝花鬘及塗香
50 17 able to be compared to; to catch up with 以勝花鬘及塗香
51 17 to be involved with; to associate with 以勝花鬘及塗香
52 17 passing of a feudal title from elder to younger brother 以勝花鬘及塗香
53 17 and; ca; api 以勝花鬘及塗香
54 15 néng can; able 以我慧力普能入
55 15 néng ability; capacity 以我慧力普能入
56 15 néng a mythical bear-like beast 以我慧力普能入
57 15 néng energy 以我慧力普能入
58 15 néng function; use 以我慧力普能入
59 15 néng talent 以我慧力普能入
60 15 néng expert at 以我慧力普能入
61 15 néng to be in harmony 以我慧力普能入
62 15 néng to tend to; to care for 以我慧力普能入
63 15 néng to reach; to arrive at 以我慧力普能入
64 15 néng to be able; śak 以我慧力普能入
65 15 néng skilful; pravīṇa 以我慧力普能入
66 14 普賢行 pǔxiánxíng the practice of Samantabhadra 以此普賢行願力
67 13 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 皆以心意對諸佛
68 11 to know; to learn about; to comprehend 一切如來我悉禮
69 11 detailed 一切如來我悉禮
70 11 to elaborate; to expound 一切如來我悉禮
71 11 to exhaust; to use up 一切如來我悉禮
72 11 strongly 一切如來我悉禮
73 11 Xi 一切如來我悉禮
74 11 all; kṛtsna 一切如來我悉禮
75 11 菩提 pútí bodhi; enlightenment 悉皆迴向於菩提
76 11 菩提 pútí bodhi 悉皆迴向於菩提
77 11 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 悉皆迴向於菩提
78 11 xíng to walk 於諸群生行利益
79 11 xíng capable; competent 於諸群生行利益
80 11 háng profession 於諸群生行利益
81 11 xíng Kangxi radical 144 於諸群生行利益
82 11 xíng to travel 於諸群生行利益
83 11 xìng actions; conduct 於諸群生行利益
84 11 xíng to do; to act; to practice 於諸群生行利益
85 11 xíng all right; OK; okay 於諸群生行利益
86 11 háng horizontal line 於諸群生行利益
87 11 héng virtuous deeds 於諸群生行利益
88 11 hàng a line of trees 於諸群生行利益
89 11 hàng bold; steadfast 於諸群生行利益
90 11 xíng to move 於諸群生行利益
91 11 xíng to put into effect; to implement 於諸群生行利益
92 11 xíng travel 於諸群生行利益
93 11 xíng to circulate 於諸群生行利益
94 11 xíng running script; running script 於諸群生行利益
95 11 xíng temporary 於諸群生行利益
96 11 háng rank; order 於諸群生行利益
97 11 háng a business; a shop 於諸群生行利益
98 11 xíng to depart; to leave 於諸群生行利益
99 11 xíng to experience 於諸群生行利益
100 11 xíng path; way 於諸群生行利益
101 11 xíng xing; ballad 於諸群生行利益
102 11 xíng Xing 於諸群生行利益
103 11 xíng Practice 於諸群生行利益
104 11 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 於諸群生行利益
105 11 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 於諸群生行利益
106 10 諸如來 zhū rúlái all tathagatas 我悉供養諸如來
107 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 皆以清淨身口意
108 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 皆以清淨身口意
109 10 清淨 qīngjìng concise 皆以清淨身口意
110 10 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 皆以清淨身口意
111 10 清淨 qīngjìng pure and clean 皆以清淨身口意
112 10 清淨 qīngjìng purity 皆以清淨身口意
113 10 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 皆以清淨身口意
114 10 cháng Chang 我常讚歎諸善逝
115 10 cháng common; general; ordinary 我常讚歎諸善逝
116 10 cháng a principle; a rule 我常讚歎諸善逝
117 10 cháng eternal; nitya 我常讚歎諸善逝
118 9 xián salty; briny 我皆隨喜咸一切
119 9 xián Xian 我皆隨喜咸一切
120 9 xián salty flavor; pickled 我皆隨喜咸一切
121 9 xián sarcastic; mean 我皆隨喜咸一切
122 9 xián to be everywhere 我皆隨喜咸一切
123 9 xián to be peaceful; to be harmonious 我皆隨喜咸一切
124 9 xián xian hexagram 我皆隨喜咸一切
125 9 xián Xian 我皆隨喜咸一切
126 9 xián full; bharita 我皆隨喜咸一切
127 9 普賢 pǔxián Samantabhadra 圓滿普賢一切力
128 9 頂禮 dǐnglǐ to bow in a kneeling position with head touching the ground 救世我頂禮
129 9 頂禮 dǐnglǐ Prostration 救世我頂禮
130 9 圓滿 yuánmǎn satisfactory 圓滿普賢行願時
131 9 圓滿 yuánmǎn Perfection 圓滿普賢行願時
132 9 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 圓滿普賢行願時
133 9 群生 qúnshēng all living beings 所有十方群生福
134 8 jié to coerce; to threaten; to menace 我於未來劫修行
135 8 jié take by force; to plunder 我於未來劫修行
136 8 jié a disaster; catastrophe 我於未來劫修行
137 8 jié a strategy in weiqi 我於未來劫修行
138 8 jié a kalpa; an eon 我於未來劫修行
139 8 shí time; a point or period of time 闡揚如來功德時
140 8 shí a season; a quarter of a year 闡揚如來功德時
141 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 闡揚如來功德時
142 8 shí fashionable 闡揚如來功德時
143 8 shí fate; destiny; luck 闡揚如來功德時
144 8 shí occasion; opportunity; chance 闡揚如來功德時
145 8 shí tense 闡揚如來功德時
146 8 shí particular; special 闡揚如來功德時
147 8 shí to plant; to cultivate 闡揚如來功德時
148 8 shí an era; a dynasty 闡揚如來功德時
149 8 shí time [abstract] 闡揚如來功德時
150 8 shí seasonal 闡揚如來功德時
151 8 shí to wait upon 闡揚如來功德時
152 8 shí hour 闡揚如來功德時
153 8 shí appropriate; proper; timely 闡揚如來功德時
154 8 shí Shi 闡揚如來功德時
155 8 shí a present; currentlt 闡揚如來功德時
156 8 shí time; kāla 闡揚如來功德時
157 8 shí at that time; samaya 闡揚如來功德時
158 8 speed 所有未來速願成
159 8 quick; fast 所有未來速願成
160 8 urgent 所有未來速願成
161 8 to recruit 所有未來速願成
162 8 to urge; to invite 所有未來速願成
163 8 quick; śīghra 所有未來速願成
164 8 jìn to the greatest extent; utmost 我今禮彼盡無餘
165 8 jìn perfect; flawless 我今禮彼盡無餘
166 8 jìn to give priority to; to do one's utmost 我今禮彼盡無餘
167 8 jìn to vanish 我今禮彼盡無餘
168 8 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 我今禮彼盡無餘
169 8 jìn to die 我今禮彼盡無餘
170 8 jìn exhaustion; kṣaya 我今禮彼盡無餘
171 8 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 我悉供養諸如來
172 8 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 我悉供養諸如來
173 8 供養 gòngyǎng offering 我悉供養諸如來
174 8 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 我悉供養諸如來
175 8 三世 sān shì Three Periods of Time 一切三世人師子
176 8 三世 sān shì three time periods; past, present, and future 一切三世人師子
177 8 child; son 一切三世人師子
178 8 egg; newborn 一切三世人師子
179 8 first earthly branch 一切三世人師子
180 8 11 p.m.-1 a.m. 一切三世人師子
181 8 Kangxi radical 39 一切三世人師子
182 8 pellet; something small and hard 一切三世人師子
183 8 master 一切三世人師子
184 8 viscount 一切三世人師子
185 8 zi you; your honor 一切三世人師子
186 8 masters 一切三世人師子
187 8 person 一切三世人師子
188 8 young 一切三世人師子
189 8 seed 一切三世人師子
190 8 subordinate; subsidiary 一切三世人師子
191 8 a copper coin 一切三世人師子
192 8 female dragonfly 一切三世人師子
193 8 constituent 一切三世人師子
194 8 offspring; descendants 一切三世人師子
195 8 dear 一切三世人師子
196 8 little one 一切三世人師子
197 8 son; putra 一切三世人師子
198 8 offspring; tanaya 一切三世人師子
199 7 剎土 shātǔ kṣetra; homeland; country; land 身如剎土微塵數
200 7 Kangxi radical 71 願皆安樂無眾患
201 7 to not have; without 願皆安樂無眾患
202 7 mo 願皆安樂無眾患
203 7 to not have 願皆安樂無眾患
204 7 Wu 願皆安樂無眾患
205 7 mo 願皆安樂無眾患
206 7 威力 wēilì might; formidable power 如幻解脫行威力
207 7 威力 wēilì might; formidable power 如幻解脫行威力
208 7 shèng to beat; to win; to conquer 以勝花鬘及塗香
209 7 shèng victory; success 以勝花鬘及塗香
210 7 shèng wonderful; supurb; superior 以勝花鬘及塗香
211 7 shèng to surpass 以勝花鬘及塗香
212 7 shèng triumphant 以勝花鬘及塗香
213 7 shèng a scenic view 以勝花鬘及塗香
214 7 shèng a woman's hair decoration 以勝花鬘及塗香
215 7 shèng Sheng 以勝花鬘及塗香
216 7 shèng conquering; victorious; jaya 以勝花鬘及塗香
217 7 shèng superior; agra 以勝花鬘及塗香
218 7 十方 shí sāng The Ten Directions 所有十方群生福
219 7 十方 shí fāng the ten directions 所有十方群生福
220 7 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 以我慧力普能入
221 7 Prussia 以我慧力普能入
222 7 Pu 以我慧力普能入
223 7 equally; impartially; universal; samanta 以我慧力普能入
224 7 suǒ a few; various; some 我曾所作眾罪業
225 7 suǒ a place; a location 我曾所作眾罪業
226 7 suǒ indicates a passive voice 我曾所作眾罪業
227 7 suǒ an ordinal number 我曾所作眾罪業
228 7 suǒ meaning 我曾所作眾罪業
229 7 suǒ garrison 我曾所作眾罪業
230 7 suǒ place; pradeśa 我曾所作眾罪業
231 7 hǎi the sea; a sea; the ocean 佛海及與剎土海
232 7 hǎi foreign 佛海及與剎土海
233 7 hǎi a large lake 佛海及與剎土海
234 7 hǎi a large mass 佛海及與剎土海
235 7 hǎi having large capacity 佛海及與剎土海
236 7 hǎi Hai 佛海及與剎土海
237 7 hǎi seawater 佛海及與剎土海
238 7 hǎi a field; an area 佛海及與剎土海
239 7 hǎi a large and barron area of land 佛海及與剎土海
240 7 hǎi a large container 佛海及與剎土海
241 7 hǎi sea; sāgara 佛海及與剎土海
242 7 未來 wèilái future 所有未來速願成
243 7 ér Kangxi radical 126 皆以諸音而說法
244 7 ér as if; to seem like 皆以諸音而說法
245 7 néng can; able 皆以諸音而說法
246 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 皆以諸音而說法
247 7 ér to arrive; up to 皆以諸音而說法
248 7 shēng to be born; to give birth 不於菩提心生迷
249 7 shēng to live 不於菩提心生迷
250 7 shēng raw 不於菩提心生迷
251 7 shēng a student 不於菩提心生迷
252 7 shēng life 不於菩提心生迷
253 7 shēng to produce; to give rise 不於菩提心生迷
254 7 shēng alive 不於菩提心生迷
255 7 shēng a lifetime 不於菩提心生迷
256 7 shēng to initiate; to become 不於菩提心生迷
257 7 shēng to grow 不於菩提心生迷
258 7 shēng unfamiliar 不於菩提心生迷
259 7 shēng not experienced 不於菩提心生迷
260 7 shēng hard; stiff; strong 不於菩提心生迷
261 7 shēng having academic or professional knowledge 不於菩提心生迷
262 7 shēng a male role in traditional theatre 不於菩提心生迷
263 7 shēng gender 不於菩提心生迷
264 7 shēng to develop; to grow 不於菩提心生迷
265 7 shēng to set up 不於菩提心生迷
266 7 shēng a prostitute 不於菩提心生迷
267 7 shēng a captive 不於菩提心生迷
268 7 shēng a gentleman 不於菩提心生迷
269 7 shēng Kangxi radical 100 不於菩提心生迷
270 7 shēng unripe 不於菩提心生迷
271 7 shēng nature 不於菩提心生迷
272 7 shēng to inherit; to succeed 不於菩提心生迷
273 7 shēng destiny 不於菩提心生迷
274 7 shēng birth 不於菩提心生迷
275 6 lìng to make; to cause to be; to lead 一切群生令安樂
276 6 lìng to issue a command 一切群生令安樂
277 6 lìng rules of behavior; customs 一切群生令安樂
278 6 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 一切群生令安樂
279 6 lìng a season 一切群生令安樂
280 6 lìng respected; good reputation 一切群生令安樂
281 6 lìng good 一切群生令安樂
282 6 lìng pretentious 一切群生令安樂
283 6 lìng a transcending state of existence 一切群生令安樂
284 6 lìng a commander 一切群生令安樂
285 6 lìng a commanding quality; an impressive character 一切群生令安樂
286 6 lìng lyrics 一切群生令安樂
287 6 lìng Ling 一切群生令安樂
288 6 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 一切群生令安樂
289 6 無餘 wúyú not excessive 我今禮彼盡無餘
290 6 無餘 wúyú without remainder; niravasesa 我今禮彼盡無餘
291 6 殊勝 shūshèng excellent; distinguished 一切嚴具皆殊勝
292 6 殊勝 shūshèng extraordinary 一切嚴具皆殊勝
293 6 zhōng middle 所有十方世界中
294 6 zhōng medium; medium sized 所有十方世界中
295 6 zhōng China 所有十方世界中
296 6 zhòng to hit the mark 所有十方世界中
297 6 zhōng midday 所有十方世界中
298 6 zhōng inside 所有十方世界中
299 6 zhōng during 所有十方世界中
300 6 zhōng Zhong 所有十方世界中
301 6 zhōng intermediary 所有十方世界中
302 6 zhōng half 所有十方世界中
303 6 zhòng to reach; to attain 所有十方世界中
304 6 zhòng to suffer; to infect 所有十方世界中
305 6 zhòng to obtain 所有十方世界中
306 6 zhòng to pass an exam 所有十方世界中
307 6 zhōng middle 所有十方世界中
308 6 force 以普賢行勝解力
309 6 Kangxi radical 19 以普賢行勝解力
310 6 to exert oneself; to make an effort 以普賢行勝解力
311 6 to force 以普賢行勝解力
312 6 labor; forced labor 以普賢行勝解力
313 6 physical strength 以普賢行勝解力
314 6 power 以普賢行勝解力
315 6 Li 以普賢行勝解力
316 6 ability; capability 以普賢行勝解力
317 6 influence 以普賢行勝解力
318 6 strength; power; bala 以普賢行勝解力
319 6 智慧 zhìhuì wisdom 福德智慧得無盡
320 6 智慧 zhìhuì wisdom 福德智慧得無盡
321 6 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 福德智慧得無盡
322 6 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 福德智慧得無盡
323 6 shā to brake (a vehicle) 唯願久住剎塵劫
324 6 chà Buddhist monastery or temple 唯願久住剎塵劫
325 6 chà sign; mark; symbol 唯願久住剎塵劫
326 6 shā land 唯願久住剎塵劫
327 6 shā canopy; chattra 唯願久住剎塵劫
328 6 獲得 huòdé to obtain; to receive; to get 獲得無盡功德藏
329 6 獲得 huòdé obtain; pratilabhate 獲得無盡功德藏
330 6 dialect; language; speech 天語龍語夜叉語
331 6 to speak; to tell 天語龍語夜叉語
332 6 verse; writing 天語龍語夜叉語
333 6 to speak; to tell 天語龍語夜叉語
334 6 proverbs; common sayings; old expressions 天語龍語夜叉語
335 6 a signal 天語龍語夜叉語
336 6 to chirp; to tweet 天語龍語夜叉語
337 6 words; discourse; vac 天語龍語夜叉語
338 6 to enter 我入修行諸劫海
339 6 Kangxi radical 11 我入修行諸劫海
340 6 radical 我入修行諸劫海
341 6 income 我入修行諸劫海
342 6 to conform with 我入修行諸劫海
343 6 to descend 我入修行諸劫海
344 6 the entering tone 我入修行諸劫海
345 6 to pay 我入修行諸劫海
346 6 to join 我入修行諸劫海
347 6 entering; praveśa 我入修行諸劫海
348 6 entered; attained; āpanna 我入修行諸劫海
349 6 yǐn to lead; to guide
350 6 yǐn to draw a bow
351 6 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
352 6 yǐn to stretch
353 6 yǐn to involve
354 6 yǐn to quote; to cite
355 6 yǐn to propose; to nominate; to recommend
356 6 yǐn to recruit
357 6 yǐn to hold
358 6 yǐn to withdraw; to leave
359 6 yǐn a strap for pulling a cart
360 6 yǐn a preface ; a forward
361 6 yǐn a license
362 6 yǐn long
363 6 yǐn to cause
364 6 yǐn to pull; to draw
365 6 yǐn a refrain; a tune
366 6 yǐn to grow
367 6 yǐn to command
368 6 yǐn to accuse
369 6 yǐn to commit suicide
370 6 yǐn a genre
371 6 yǐn yin; a unit of paper money
372 6 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
373 5 disease; sickness; ailment 速疾得見無量壽
374 5 to hate; to envy 速疾得見無量壽
375 5 swift; rapid 速疾得見無量壽
376 5 urgent 速疾得見無量壽
377 5 pain 速疾得見無量壽
378 5 to get sick 速疾得見無量壽
379 5 to worry; to be nervous 速疾得見無量壽
380 5 speedy; kṣipram 速疾得見無量壽
381 5 miào wonderful; fantastic 妙波羅蜜常加行
382 5 miào clever 妙波羅蜜常加行
383 5 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 妙波羅蜜常加行
384 5 miào fine; delicate 妙波羅蜜常加行
385 5 miào young 妙波羅蜜常加行
386 5 miào interesting 妙波羅蜜常加行
387 5 miào profound reasoning 妙波羅蜜常加行
388 5 miào Miao 妙波羅蜜常加行
389 5 miào Wonderful 妙波羅蜜常加行
390 5 miào wonderful; beautiful; suksma 妙波羅蜜常加行
391 5 功德 gōngdé achievements and virtue 闡揚如來功德時
392 5 功德 gōngdé merit 闡揚如來功德時
393 5 功德 gōngdé quality; guṇa 闡揚如來功德時
394 5 功德 gōngdé merit; puṇya 闡揚如來功德時
395 5 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 悉皆迴向於菩提
396 5 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 彼誦普賢行願時
397 5 sòng to recount; to narrate 彼誦普賢行願時
398 5 sòng a poem 彼誦普賢行願時
399 5 sòng recite; priase; pāṭha 彼誦普賢行願時
400 5 無盡 wújìn endless; inexhaustible 於彼無盡功德海
401 5 無盡 wújìn endless 於彼無盡功德海
402 5 無盡 wújìn inexhaustible; akṣaya 於彼無盡功德海
403 5 rén person; people; a human being 鳩槃荼語及人語
404 5 rén Kangxi radical 9 鳩槃荼語及人語
405 5 rén a kind of person 鳩槃荼語及人語
406 5 rén everybody 鳩槃荼語及人語
407 5 rén adult 鳩槃荼語及人語
408 5 rén somebody; others 鳩槃荼語及人語
409 5 rén an upright person 鳩槃荼語及人語
410 5 rén person; manuṣya 鳩槃荼語及人語
411 5 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是法界盡無餘
412 5 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 我當菩提修行時
413 5 修行 xiūxíng spiritual cultivation 我當菩提修行時
414 5 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 我當菩提修行時
415 5 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 我當菩提修行時
416 5 有情 yǒuqíng having feelings for 到彼坐已利有情
417 5 有情 yǒuqíng friends with 到彼坐已利有情
418 5 有情 yǒuqíng having emotional appeal 到彼坐已利有情
419 5 有情 yǒuqíng sentient being 到彼坐已利有情
420 5 有情 yǒuqíng sentient beings 到彼坐已利有情
421 5 xīn heart [organ] 願得隨順如意心
422 5 xīn Kangxi radical 61 願得隨順如意心
423 5 xīn mind; consciousness 願得隨順如意心
424 5 xīn the center; the core; the middle 願得隨順如意心
425 5 xīn one of the 28 star constellations 願得隨順如意心
426 5 xīn heart 願得隨順如意心
427 5 xīn emotion 願得隨順如意心
428 5 xīn intention; consideration 願得隨順如意心
429 5 xīn disposition; temperament 願得隨順如意心
430 5 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 願得隨順如意心
431 5 zuò to do 我曾所作眾罪業
432 5 zuò to act as; to serve as 我曾所作眾罪業
433 5 zuò to start 我曾所作眾罪業
434 5 zuò a writing; a work 我曾所作眾罪業
435 5 zuò to dress as; to be disguised as 我曾所作眾罪業
436 5 zuō to create; to make 我曾所作眾罪業
437 5 zuō a workshop 我曾所作眾罪業
438 5 zuō to write; to compose 我曾所作眾罪業
439 5 zuò to rise 我曾所作眾罪業
440 5 zuò to be aroused 我曾所作眾罪業
441 5 zuò activity; action; undertaking 我曾所作眾罪業
442 5 zuò to regard as 我曾所作眾罪業
443 5 zuò action; kāraṇa 我曾所作眾罪業
444 4 jīn today; present; now 我今禮彼盡無餘
445 4 jīn Jin 我今禮彼盡無餘
446 4 jīn modern 我今禮彼盡無餘
447 4 jīn now; adhunā 我今禮彼盡無餘
448 4 善根 shàngēn Wholesome Roots 迴向一切諸善根
449 4 善根 shàngēn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 迴向一切諸善根
450 4 wéi to act as; to serve 為諸群生利安樂
451 4 wéi to change into; to become 為諸群生利安樂
452 4 wéi to be; is 為諸群生利安樂
453 4 wéi to do 為諸群生利安樂
454 4 wèi to support; to help 為諸群生利安樂
455 4 wéi to govern 為諸群生利安樂
456 4 wèi to be; bhū 為諸群生利安樂
457 4 duān to carry 於一塵端如塵佛
458 4 duān end; extremity 於一塵端如塵佛
459 4 duān straight; upright; dignified 於一塵端如塵佛
460 4 duān an item; some 於一塵端如塵佛
461 4 duān a thought; an idea 於一塵端如塵佛
462 4 duān beginning 於一塵端如塵佛
463 4 duān a measure of length of silk 於一塵端如塵佛
464 4 duān Duan 於一塵端如塵佛
465 4 duān to arrange 於一塵端如塵佛
466 4 duān upright; ṛju 於一塵端如塵佛
467 4 zhě ca 所有欲現涅槃者
468 4 chí to grasp; to hold 常持諸佛微妙法
469 4 chí to resist; to oppose 常持諸佛微妙法
470 4 chí to uphold 常持諸佛微妙法
471 4 chí to sustain; to keep; to uphold 常持諸佛微妙法
472 4 chí to administer; to manage 常持諸佛微妙法
473 4 chí to control 常持諸佛微妙法
474 4 chí to be cautious 常持諸佛微妙法
475 4 chí to remember 常持諸佛微妙法
476 4 chí to assist 常持諸佛微妙法
477 4 chí with; using 常持諸佛微妙法
478 4 chí dhara 常持諸佛微妙法
479 4 shēn human body; torso 皆以清淨身口意
480 4 shēn Kangxi radical 158 皆以清淨身口意
481 4 shēn self 皆以清淨身口意
482 4 shēn life 皆以清淨身口意
483 4 shēn an object 皆以清淨身口意
484 4 shēn a lifetime 皆以清淨身口意
485 4 shēn moral character 皆以清淨身口意
486 4 shēn status; identity; position 皆以清淨身口意
487 4 shēn pregnancy 皆以清淨身口意
488 4 juān India 皆以清淨身口意
489 4 shēn body; kāya 皆以清淨身口意
490 4 zhòng many; numerous 我曾所作眾罪業
491 4 zhòng masses; people; multitude; crowd 我曾所作眾罪業
492 4 zhòng general; common; public 我曾所作眾罪業
493 4 zūn to honor; to respect 彼名號曰普賢尊
494 4 zūn a zun; an ancient wine vessel 彼名號曰普賢尊
495 4 zūn a wine cup 彼名號曰普賢尊
496 4 zūn respected; honorable; noble; senior 彼名號曰普賢尊
497 4 zūn supreme; high 彼名號曰普賢尊
498 4 zūn grave; solemn; dignified 彼名號曰普賢尊
499 4 zūn bhagavat; holy one 彼名號曰普賢尊
500 4 zūn lord; patron; natha 彼名號曰普賢尊

Frequencies of all Words

Top 859

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 40 I; me; my 我今禮彼盡無餘
2 40 self 我今禮彼盡無餘
3 40 we; our 我今禮彼盡無餘
4 40 [my] dear 我今禮彼盡無餘
5 40 Wo 我今禮彼盡無餘
6 40 self; atman; attan 我今禮彼盡無餘
7 40 ga 我今禮彼盡無餘
8 40 I; aham 我今禮彼盡無餘
9 38 in; at 於一塵端如塵佛
10 38 in; at 於一塵端如塵佛
11 38 in; at; to; from 於一塵端如塵佛
12 38 to go; to 於一塵端如塵佛
13 38 to rely on; to depend on 於一塵端如塵佛
14 38 to go to; to arrive at 於一塵端如塵佛
15 38 from 於一塵端如塵佛
16 38 give 於一塵端如塵佛
17 38 oppposing 於一塵端如塵佛
18 38 and 於一塵端如塵佛
19 38 compared to 於一塵端如塵佛
20 38 by 於一塵端如塵佛
21 38 and; as well as 於一塵端如塵佛
22 38 for 於一塵端如塵佛
23 38 Yu 於一塵端如塵佛
24 38 a crow 於一塵端如塵佛
25 38 whew; wow 於一塵端如塵佛
26 38 near to; antike 於一塵端如塵佛
27 30 jiē all; each and every; in all cases 皆以清淨身口意
28 30 jiē same; equally 皆以清淨身口意
29 30 jiē all; sarva 皆以清淨身口意
30 28 that; those 我今禮彼盡無餘
31 28 another; the other 我今禮彼盡無餘
32 28 that; tad 我今禮彼盡無餘
33 25 zhū all; many; various 以諸音聲功德海
34 25 zhū Zhu 以諸音聲功德海
35 25 zhū all; members of the class 以諸音聲功德海
36 25 zhū interrogative particle 以諸音聲功德海
37 25 zhū him; her; them; it 以諸音聲功德海
38 25 zhū of; in 以諸音聲功德海
39 25 zhū all; many; sarva 以諸音聲功德海
40 24 so as to; in order to 皆以清淨身口意
41 24 to use; to regard as 皆以清淨身口意
42 24 to use; to grasp 皆以清淨身口意
43 24 according to 皆以清淨身口意
44 24 because of 皆以清淨身口意
45 24 on a certain date 皆以清淨身口意
46 24 and; as well as 皆以清淨身口意
47 24 to rely on 皆以清淨身口意
48 24 to regard 皆以清淨身口意
49 24 to be able to 皆以清淨身口意
50 24 to order; to command 皆以清淨身口意
51 24 further; moreover 皆以清淨身口意
52 24 used after a verb 皆以清淨身口意
53 24 very 皆以清淨身口意
54 24 already 皆以清淨身口意
55 24 increasingly 皆以清淨身口意
56 24 a reason; a cause 皆以清淨身口意
57 24 Israel 皆以清淨身口意
58 24 Yi 皆以清淨身口意
59 24 use; yogena 皆以清淨身口意
60 23 yuàn to hope; to wish; to desire 唯願久住剎塵劫
61 23 yuàn hope 唯願久住剎塵劫
62 23 yuàn to be ready; to be willing 唯願久住剎塵劫
63 23 yuàn to ask for; to solicit 唯願久住剎塵劫
64 23 yuàn a vow 唯願久住剎塵劫
65 23 yuàn diligent; attentive 唯願久住剎塵劫
66 23 yuàn to prefer; to select 唯願久住剎塵劫
67 23 yuàn to admire 唯願久住剎塵劫
68 23 yuàn a vow; pranidhana 唯願久住剎塵劫
69 21 一切 yīqiè all; every; everything 一切三世人師子
70 21 一切 yīqiè temporary 一切三世人師子
71 21 一切 yīqiè the same 一切三世人師子
72 21 一切 yīqiè generally 一切三世人師子
73 21 一切 yīqiè all, everything 一切三世人師子
74 21 一切 yīqiè all; sarva 一切三世人師子
75 21 所有 suǒyǒu all 所有十方世界中
76 21 所有 suǒyǒu to belong to 所有十方世界中
77 21 所有 suǒyǒu all; sarva 所有十方世界中
78 20 de potential marker 願得隨順如意心
79 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 願得隨順如意心
80 20 děi must; ought to 願得隨順如意心
81 20 děi to want to; to need to 願得隨順如意心
82 20 děi must; ought to 願得隨順如意心
83 20 de 願得隨順如意心
84 20 de infix potential marker 願得隨順如意心
85 20 to result in 願得隨順如意心
86 20 to be proper; to fit; to suit 願得隨順如意心
87 20 to be satisfied 願得隨順如意心
88 20 to be finished 願得隨順如意心
89 20 de result of degree 願得隨順如意心
90 20 de marks completion of an action 願得隨順如意心
91 20 děi satisfying 願得隨順如意心
92 20 to contract 願得隨順如意心
93 20 marks permission or possibility 願得隨順如意心
94 20 expressing frustration 願得隨順如意心
95 20 to hear 願得隨順如意心
96 20 to have; there is 願得隨順如意心
97 20 marks time passed 願得隨順如意心
98 20 obtain; attain; prāpta 願得隨順如意心
99 17 to reach 以勝花鬘及塗香
100 17 and 以勝花鬘及塗香
101 17 coming to; when 以勝花鬘及塗香
102 17 to attain 以勝花鬘及塗香
103 17 to understand 以勝花鬘及塗香
104 17 able to be compared to; to catch up with 以勝花鬘及塗香
105 17 to be involved with; to associate with 以勝花鬘及塗香
106 17 passing of a feudal title from elder to younger brother 以勝花鬘及塗香
107 17 and; ca; api 以勝花鬘及塗香
108 15 néng can; able 以我慧力普能入
109 15 néng ability; capacity 以我慧力普能入
110 15 néng a mythical bear-like beast 以我慧力普能入
111 15 néng energy 以我慧力普能入
112 15 néng function; use 以我慧力普能入
113 15 néng may; should; permitted to 以我慧力普能入
114 15 néng talent 以我慧力普能入
115 15 néng expert at 以我慧力普能入
116 15 néng to be in harmony 以我慧力普能入
117 15 néng to tend to; to care for 以我慧力普能入
118 15 néng to reach; to arrive at 以我慧力普能入
119 15 néng as long as; only 以我慧力普能入
120 15 néng even if 以我慧力普能入
121 15 néng but 以我慧力普能入
122 15 néng in this way 以我慧力普能入
123 15 néng to be able; śak 以我慧力普能入
124 15 néng skilful; pravīṇa 以我慧力普能入
125 14 such as; for example; for instance 身如剎土微塵數
126 14 if 身如剎土微塵數
127 14 in accordance with 身如剎土微塵數
128 14 to be appropriate; should; with regard to 身如剎土微塵數
129 14 this 身如剎土微塵數
130 14 it is so; it is thus; can be compared with 身如剎土微塵數
131 14 to go to 身如剎土微塵數
132 14 to meet 身如剎土微塵數
133 14 to appear; to seem; to be like 身如剎土微塵數
134 14 at least as good as 身如剎土微塵數
135 14 and 身如剎土微塵數
136 14 or 身如剎土微塵數
137 14 but 身如剎土微塵數
138 14 then 身如剎土微塵數
139 14 naturally 身如剎土微塵數
140 14 expresses a question or doubt 身如剎土微塵數
141 14 you 身如剎土微塵數
142 14 the second lunar month 身如剎土微塵數
143 14 in; at 身如剎土微塵數
144 14 Ru 身如剎土微塵數
145 14 Thus 身如剎土微塵數
146 14 thus; tathā 身如剎土微塵數
147 14 like; iva 身如剎土微塵數
148 14 suchness; tathatā 身如剎土微塵數
149 14 普賢行 pǔxiánxíng the practice of Samantabhadra 以此普賢行願力
150 13 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 皆以心意對諸佛
151 11 to know; to learn about; to comprehend 一切如來我悉禮
152 11 all; entire 一切如來我悉禮
153 11 detailed 一切如來我悉禮
154 11 to elaborate; to expound 一切如來我悉禮
155 11 to exhaust; to use up 一切如來我悉禮
156 11 strongly 一切如來我悉禮
157 11 Xi 一切如來我悉禮
158 11 all; kṛtsna 一切如來我悉禮
159 11 菩提 pútí bodhi; enlightenment 悉皆迴向於菩提
160 11 菩提 pútí bodhi 悉皆迴向於菩提
161 11 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 悉皆迴向於菩提
162 11 xíng to walk 於諸群生行利益
163 11 xíng capable; competent 於諸群生行利益
164 11 háng profession 於諸群生行利益
165 11 háng line; row 於諸群生行利益
166 11 xíng Kangxi radical 144 於諸群生行利益
167 11 xíng to travel 於諸群生行利益
168 11 xìng actions; conduct 於諸群生行利益
169 11 xíng to do; to act; to practice 於諸群生行利益
170 11 xíng all right; OK; okay 於諸群生行利益
171 11 háng horizontal line 於諸群生行利益
172 11 héng virtuous deeds 於諸群生行利益
173 11 hàng a line of trees 於諸群生行利益
174 11 hàng bold; steadfast 於諸群生行利益
175 11 xíng to move 於諸群生行利益
176 11 xíng to put into effect; to implement 於諸群生行利益
177 11 xíng travel 於諸群生行利益
178 11 xíng to circulate 於諸群生行利益
179 11 xíng running script; running script 於諸群生行利益
180 11 xíng temporary 於諸群生行利益
181 11 xíng soon 於諸群生行利益
182 11 háng rank; order 於諸群生行利益
183 11 háng a business; a shop 於諸群生行利益
184 11 xíng to depart; to leave 於諸群生行利益
185 11 xíng to experience 於諸群生行利益
186 11 xíng path; way 於諸群生行利益
187 11 xíng xing; ballad 於諸群生行利益
188 11 xíng a round [of drinks] 於諸群生行利益
189 11 xíng Xing 於諸群生行利益
190 11 xíng moreover; also 於諸群生行利益
191 11 xíng Practice 於諸群生行利益
192 11 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 於諸群生行利益
193 11 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 於諸群生行利益
194 10 諸如來 zhū rúlái all tathagatas 我悉供養諸如來
195 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 皆以清淨身口意
196 10 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 皆以清淨身口意
197 10 清淨 qīngjìng concise 皆以清淨身口意
198 10 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 皆以清淨身口意
199 10 清淨 qīngjìng pure and clean 皆以清淨身口意
200 10 清淨 qīngjìng purity 皆以清淨身口意
201 10 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 皆以清淨身口意
202 10 cháng always; ever; often; frequently; constantly 我常讚歎諸善逝
203 10 cháng Chang 我常讚歎諸善逝
204 10 cháng long-lasting 我常讚歎諸善逝
205 10 cháng common; general; ordinary 我常讚歎諸善逝
206 10 cháng a principle; a rule 我常讚歎諸善逝
207 10 cháng eternal; nitya 我常讚歎諸善逝
208 9 xián salty; briny 我皆隨喜咸一切
209 9 xián all 我皆隨喜咸一切
210 9 xián Xian 我皆隨喜咸一切
211 9 xián salty flavor; pickled 我皆隨喜咸一切
212 9 xián sarcastic; mean 我皆隨喜咸一切
213 9 xián to be everywhere 我皆隨喜咸一切
214 9 xián to be peaceful; to be harmonious 我皆隨喜咸一切
215 9 xián xian hexagram 我皆隨喜咸一切
216 9 xián Xian 我皆隨喜咸一切
217 9 xián full; bharita 我皆隨喜咸一切
218 9 普賢 pǔxián Samantabhadra 圓滿普賢一切力
219 9 頂禮 dǐnglǐ to bow in a kneeling position with head touching the ground 救世我頂禮
220 9 頂禮 dǐnglǐ Prostration 救世我頂禮
221 9 圓滿 yuánmǎn satisfactory 圓滿普賢行願時
222 9 圓滿 yuánmǎn Perfection 圓滿普賢行願時
223 9 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 圓滿普賢行願時
224 9 群生 qúnshēng all living beings 所有十方群生福
225 8 jié to coerce; to threaten; to menace 我於未來劫修行
226 8 jié take by force; to plunder 我於未來劫修行
227 8 jié a disaster; catastrophe 我於未來劫修行
228 8 jié a strategy in weiqi 我於未來劫修行
229 8 jié a kalpa; an eon 我於未來劫修行
230 8 shí time; a point or period of time 闡揚如來功德時
231 8 shí a season; a quarter of a year 闡揚如來功德時
232 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 闡揚如來功德時
233 8 shí at that time 闡揚如來功德時
234 8 shí fashionable 闡揚如來功德時
235 8 shí fate; destiny; luck 闡揚如來功德時
236 8 shí occasion; opportunity; chance 闡揚如來功德時
237 8 shí tense 闡揚如來功德時
238 8 shí particular; special 闡揚如來功德時
239 8 shí to plant; to cultivate 闡揚如來功德時
240 8 shí hour (measure word) 闡揚如來功德時
241 8 shí an era; a dynasty 闡揚如來功德時
242 8 shí time [abstract] 闡揚如來功德時
243 8 shí seasonal 闡揚如來功德時
244 8 shí frequently; often 闡揚如來功德時
245 8 shí occasionally; sometimes 闡揚如來功德時
246 8 shí on time 闡揚如來功德時
247 8 shí this; that 闡揚如來功德時
248 8 shí to wait upon 闡揚如來功德時
249 8 shí hour 闡揚如來功德時
250 8 shí appropriate; proper; timely 闡揚如來功德時
251 8 shí Shi 闡揚如來功德時
252 8 shí a present; currentlt 闡揚如來功德時
253 8 shí time; kāla 闡揚如來功德時
254 8 shí at that time; samaya 闡揚如來功德時
255 8 shí then; atha 闡揚如來功德時
256 8 speed 所有未來速願成
257 8 quick; fast 所有未來速願成
258 8 urgent 所有未來速願成
259 8 to recruit 所有未來速願成
260 8 to urge; to invite 所有未來速願成
261 8 quick; śīghra 所有未來速願成
262 8 jìn to the greatest extent; utmost 我今禮彼盡無餘
263 8 jìn all; every 我今禮彼盡無餘
264 8 jìn perfect; flawless 我今禮彼盡無餘
265 8 jìn to give priority to; to do one's utmost 我今禮彼盡無餘
266 8 jìn furthest; extreme 我今禮彼盡無餘
267 8 jìn to vanish 我今禮彼盡無餘
268 8 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 我今禮彼盡無餘
269 8 jìn to be within the limit 我今禮彼盡無餘
270 8 jìn all; every 我今禮彼盡無餘
271 8 jìn to die 我今禮彼盡無餘
272 8 jìn exhaustion; kṣaya 我今禮彼盡無餘
273 8 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 我悉供養諸如來
274 8 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 我悉供養諸如來
275 8 供養 gòngyǎng offering 我悉供養諸如來
276 8 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 我悉供養諸如來
277 8 三世 sān shì Three Periods of Time 一切三世人師子
278 8 三世 sān shì three time periods; past, present, and future 一切三世人師子
279 8 child; son 一切三世人師子
280 8 egg; newborn 一切三世人師子
281 8 first earthly branch 一切三世人師子
282 8 11 p.m.-1 a.m. 一切三世人師子
283 8 Kangxi radical 39 一切三世人師子
284 8 zi indicates that the the word is used as a noun 一切三世人師子
285 8 pellet; something small and hard 一切三世人師子
286 8 master 一切三世人師子
287 8 viscount 一切三世人師子
288 8 zi you; your honor 一切三世人師子
289 8 masters 一切三世人師子
290 8 person 一切三世人師子
291 8 young 一切三世人師子
292 8 seed 一切三世人師子
293 8 subordinate; subsidiary 一切三世人師子
294 8 a copper coin 一切三世人師子
295 8 bundle 一切三世人師子
296 8 female dragonfly 一切三世人師子
297 8 constituent 一切三世人師子
298 8 offspring; descendants 一切三世人師子
299 8 dear 一切三世人師子
300 8 little one 一切三世人師子
301 8 son; putra 一切三世人師子
302 8 offspring; tanaya 一切三世人師子
303 7 dāng to be; to act as; to serve as 我當菩提修行時
304 7 dāng at or in the very same; be apposite 我當菩提修行時
305 7 dāng dang (sound of a bell) 我當菩提修行時
306 7 dāng to face 我當菩提修行時
307 7 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我當菩提修行時
308 7 dāng to manage; to host 我當菩提修行時
309 7 dāng should 我當菩提修行時
310 7 dāng to treat; to regard as 我當菩提修行時
311 7 dǎng to think 我當菩提修行時
312 7 dàng suitable; correspond to 我當菩提修行時
313 7 dǎng to be equal 我當菩提修行時
314 7 dàng that 我當菩提修行時
315 7 dāng an end; top 我當菩提修行時
316 7 dàng clang; jingle 我當菩提修行時
317 7 dāng to judge 我當菩提修行時
318 7 dǎng to bear on one's shoulder 我當菩提修行時
319 7 dàng the same 我當菩提修行時
320 7 dàng to pawn 我當菩提修行時
321 7 dàng to fail [an exam] 我當菩提修行時
322 7 dàng a trap 我當菩提修行時
323 7 dàng a pawned item 我當菩提修行時
324 7 dāng will be; bhaviṣyati 我當菩提修行時
325 7 剎土 shātǔ kṣetra; homeland; country; land 身如剎土微塵數
326 7 no 願皆安樂無眾患
327 7 Kangxi radical 71 願皆安樂無眾患
328 7 to not have; without 願皆安樂無眾患
329 7 has not yet 願皆安樂無眾患
330 7 mo 願皆安樂無眾患
331 7 do not 願皆安樂無眾患
332 7 not; -less; un- 願皆安樂無眾患
333 7 regardless of 願皆安樂無眾患
334 7 to not have 願皆安樂無眾患
335 7 um 願皆安樂無眾患
336 7 Wu 願皆安樂無眾患
337 7 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 願皆安樂無眾患
338 7 not; non- 願皆安樂無眾患
339 7 mo 願皆安樂無眾患
340 7 威力 wēilì might; formidable power 如幻解脫行威力
341 7 威力 wēilì might; formidable power 如幻解脫行威力
342 7 shèng to beat; to win; to conquer 以勝花鬘及塗香
343 7 shèng victory; success 以勝花鬘及塗香
344 7 shèng wonderful; supurb; superior 以勝花鬘及塗香
345 7 shèng to surpass 以勝花鬘及塗香
346 7 shèng triumphant 以勝花鬘及塗香
347 7 shèng a scenic view 以勝花鬘及塗香
348 7 shèng a woman's hair decoration 以勝花鬘及塗香
349 7 shèng Sheng 以勝花鬘及塗香
350 7 shèng completely; fully 以勝花鬘及塗香
351 7 shèng conquering; victorious; jaya 以勝花鬘及塗香
352 7 shèng superior; agra 以勝花鬘及塗香
353 7 十方 shí sāng The Ten Directions 所有十方群生福
354 7 十方 shí fāng the ten directions 所有十方群生福
355 7 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 以我慧力普能入
356 7 Prussia 以我慧力普能入
357 7 Pu 以我慧力普能入
358 7 equally; impartially; universal; samanta 以我慧力普能入
359 7 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 我曾所作眾罪業
360 7 suǒ an office; an institute 我曾所作眾罪業
361 7 suǒ introduces a relative clause 我曾所作眾罪業
362 7 suǒ it 我曾所作眾罪業
363 7 suǒ if; supposing 我曾所作眾罪業
364 7 suǒ a few; various; some 我曾所作眾罪業
365 7 suǒ a place; a location 我曾所作眾罪業
366 7 suǒ indicates a passive voice 我曾所作眾罪業
367 7 suǒ that which 我曾所作眾罪業
368 7 suǒ an ordinal number 我曾所作眾罪業
369 7 suǒ meaning 我曾所作眾罪業
370 7 suǒ garrison 我曾所作眾罪業
371 7 suǒ place; pradeśa 我曾所作眾罪業
372 7 suǒ that which; yad 我曾所作眾罪業
373 7 hǎi the sea; a sea; the ocean 佛海及與剎土海
374 7 hǎi foreign 佛海及與剎土海
375 7 hǎi a large lake 佛海及與剎土海
376 7 hǎi a large mass 佛海及與剎土海
377 7 hǎi having large capacity 佛海及與剎土海
378 7 hǎi Hai 佛海及與剎土海
379 7 hǎi seawater 佛海及與剎土海
380 7 hǎi a field; an area 佛海及與剎土海
381 7 hǎi a large and barron area of land 佛海及與剎土海
382 7 hǎi a large container 佛海及與剎土海
383 7 hǎi arbitrarily 佛海及與剎土海
384 7 hǎi ruthlessly 佛海及與剎土海
385 7 hǎi sea; sāgara 佛海及與剎土海
386 7 未來 wèilái future 所有未來速願成
387 7 ér and; as well as; but (not); yet (not) 皆以諸音而說法
388 7 ér Kangxi radical 126 皆以諸音而說法
389 7 ér you 皆以諸音而說法
390 7 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 皆以諸音而說法
391 7 ér right away; then 皆以諸音而說法
392 7 ér but; yet; however; while; nevertheless 皆以諸音而說法
393 7 ér if; in case; in the event that 皆以諸音而說法
394 7 ér therefore; as a result; thus 皆以諸音而說法
395 7 ér how can it be that? 皆以諸音而說法
396 7 ér so as to 皆以諸音而說法
397 7 ér only then 皆以諸音而說法
398 7 ér as if; to seem like 皆以諸音而說法
399 7 néng can; able 皆以諸音而說法
400 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 皆以諸音而說法
401 7 ér me 皆以諸音而說法
402 7 ér to arrive; up to 皆以諸音而說法
403 7 ér possessive 皆以諸音而說法
404 7 ér and; ca 皆以諸音而說法
405 7 shēng to be born; to give birth 不於菩提心生迷
406 7 shēng to live 不於菩提心生迷
407 7 shēng raw 不於菩提心生迷
408 7 shēng a student 不於菩提心生迷
409 7 shēng life 不於菩提心生迷
410 7 shēng to produce; to give rise 不於菩提心生迷
411 7 shēng alive 不於菩提心生迷
412 7 shēng a lifetime 不於菩提心生迷
413 7 shēng to initiate; to become 不於菩提心生迷
414 7 shēng to grow 不於菩提心生迷
415 7 shēng unfamiliar 不於菩提心生迷
416 7 shēng not experienced 不於菩提心生迷
417 7 shēng hard; stiff; strong 不於菩提心生迷
418 7 shēng very; extremely 不於菩提心生迷
419 7 shēng having academic or professional knowledge 不於菩提心生迷
420 7 shēng a male role in traditional theatre 不於菩提心生迷
421 7 shēng gender 不於菩提心生迷
422 7 shēng to develop; to grow 不於菩提心生迷
423 7 shēng to set up 不於菩提心生迷
424 7 shēng a prostitute 不於菩提心生迷
425 7 shēng a captive 不於菩提心生迷
426 7 shēng a gentleman 不於菩提心生迷
427 7 shēng Kangxi radical 100 不於菩提心生迷
428 7 shēng unripe 不於菩提心生迷
429 7 shēng nature 不於菩提心生迷
430 7 shēng to inherit; to succeed 不於菩提心生迷
431 7 shēng destiny 不於菩提心生迷
432 7 shēng birth 不於菩提心生迷
433 6 lìng to make; to cause to be; to lead 一切群生令安樂
434 6 lìng to issue a command 一切群生令安樂
435 6 lìng rules of behavior; customs 一切群生令安樂
436 6 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 一切群生令安樂
437 6 lìng a season 一切群生令安樂
438 6 lìng respected; good reputation 一切群生令安樂
439 6 lìng good 一切群生令安樂
440 6 lìng pretentious 一切群生令安樂
441 6 lìng a transcending state of existence 一切群生令安樂
442 6 lìng a commander 一切群生令安樂
443 6 lìng a commanding quality; an impressive character 一切群生令安樂
444 6 lìng lyrics 一切群生令安樂
445 6 lìng Ling 一切群生令安樂
446 6 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 一切群生令安樂
447 6 無餘 wúyú not excessive 我今禮彼盡無餘
448 6 無餘 wúyú without remainder; niravasesa 我今禮彼盡無餘
449 6 殊勝 shūshèng excellent; distinguished 一切嚴具皆殊勝
450 6 殊勝 shūshèng extraordinary 一切嚴具皆殊勝
451 6 zhōng middle 所有十方世界中
452 6 zhōng medium; medium sized 所有十方世界中
453 6 zhōng China 所有十方世界中
454 6 zhòng to hit the mark 所有十方世界中
455 6 zhōng in; amongst 所有十方世界中
456 6 zhōng midday 所有十方世界中
457 6 zhōng inside 所有十方世界中
458 6 zhōng during 所有十方世界中
459 6 zhōng Zhong 所有十方世界中
460 6 zhōng intermediary 所有十方世界中
461 6 zhōng half 所有十方世界中
462 6 zhōng just right; suitably 所有十方世界中
463 6 zhōng while 所有十方世界中
464 6 zhòng to reach; to attain 所有十方世界中
465 6 zhòng to suffer; to infect 所有十方世界中
466 6 zhòng to obtain 所有十方世界中
467 6 zhòng to pass an exam 所有十方世界中
468 6 zhōng middle 所有十方世界中
469 6 force 以普賢行勝解力
470 6 Kangxi radical 19 以普賢行勝解力
471 6 to exert oneself; to make an effort 以普賢行勝解力
472 6 to force 以普賢行勝解力
473 6 resolutely; strenuously 以普賢行勝解力
474 6 labor; forced labor 以普賢行勝解力
475 6 physical strength 以普賢行勝解力
476 6 power 以普賢行勝解力
477 6 Li 以普賢行勝解力
478 6 ability; capability 以普賢行勝解力
479 6 influence 以普賢行勝解力
480 6 strength; power; bala 以普賢行勝解力
481 6 智慧 zhìhuì wisdom 福德智慧得無盡
482 6 智慧 zhìhuì wisdom 福德智慧得無盡
483 6 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 福德智慧得無盡
484 6 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 福德智慧得無盡
485 6 shā to brake (a vehicle) 唯願久住剎塵劫
486 6 chà Buddhist monastery or temple 唯願久住剎塵劫
487 6 chà sign; mark; symbol 唯願久住剎塵劫
488 6 shā land 唯願久住剎塵劫
489 6 shā canopy; chattra 唯願久住剎塵劫
490 6 獲得 huòdé to obtain; to receive; to get 獲得無盡功德藏
491 6 獲得 huòdé obtain; pratilabhate 獲得無盡功德藏
492 6 dialect; language; speech 天語龍語夜叉語
493 6 to speak; to tell 天語龍語夜叉語
494 6 verse; writing 天語龍語夜叉語
495 6 to speak; to tell 天語龍語夜叉語
496 6 proverbs; common sayings; old expressions 天語龍語夜叉語
497 6 a signal 天語龍語夜叉語
498 6 to chirp; to tweet 天語龍語夜叉語
499 6 words; discourse; vac 天語龍語夜叉語
500 6 to enter 我入修行諸劫海

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
near to; antike
jiē all; sarva
that; tad
zhū all; many; sarva
use; yogena
yuàn a vow; pranidhana
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
所有 suǒyǒu all; sarva
obtain; attain; prāpta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
八大菩萨 八大菩薩 98 the Eight Great Bodhisattvas; aṣṭamahopaputra
遍智 98 Bian Zhi
除盖障 除蓋障 99 Sarvanivaranaviskambhin
慈氏 99 Maitreya
大兴善寺 大興善寺 100 Great Xingshan Temple
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
宫城 宮城 103 Miyagi
广智 廣智 103 Guangzhi
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
坚慧 堅慧 106 Sthiramati
金刚手 金剛手 106 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
曼殊室利 109 Manjusri
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙吉祥 109
  1. Wondrous Auspiciousness
  2. wonderful and auspicious
  3. Wondrous Auspiciousness; Manjusri
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨行愿赞 普賢菩薩行願讚 112 Bhadracaryāpraṇidhānarāja; Vows of Good Conduct
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
司空 115
  1. Minster of Land and Water
  2. Sikong
五无间 五無間 87
  1. Avici Hell; Avīci Hell
  2. five sins leading to rebirth in Avacici Hell
  3. Avacici Hell
无量光佛 無量光佛 119 Amitābha Buddha
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 109.

Simplified Traditional Pinyin English
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大利 100 great advantage; great benefit
道中 100 on the path
得究竟 100 attain; prāpnoti
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二种 二種 195 two kinds
恶友 惡友 195 a bad friend
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
嚩啰 嚩囉 102 vara; enclosing
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
解脱众 解脫眾 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
戒行 106 to abide by precepts
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
鸠槃荼 鳩槃荼 106 kumbhāṇḍa
救世 106 to save the world
伎乐 伎樂 106 music
觉树 覺樹 106 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
利乐 利樂 108 blessing and joy
理趣 108 thought; mata
曼茶罗 曼茶羅 109 mandala
妙行 109 a profound act
魔境 109 Mara's realm
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
劝请 勸請 113 to request; to implore
群生 113 all living beings
人师 人師 114 a teacher of humans
入佛 114 to bring an image of a Buddha
三千 115 three thousand-fold
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
胜愿 勝願 115 spureme vow
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
胜行 勝行 115 distinguished actions
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十方世界 115 the worlds in all ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随喜功德 隨喜功德 115 The Merit of Responding with Joy
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
涂香 塗香 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
微尘劫 微塵劫 119 kalpas as many as fine dust
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量福德 無量福德 119 immeasurable merit and virtue
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
夜叉 121 yaksa
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
营从 營從 121 a follower
音声 音聲 121 sound; noise
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
赞歎 讚歎 122 praise
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
智海 122 Ocean of Wisdom
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
罪业 罪業 122 sin; karma