Glossary and Vocabulary for Bodhisattva Teachings (Dasheng Pusa Cang Zhengfa Jing) 佛說大乘菩薩藏正法經, Scroll 37

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 79 to go; to 於中入解
2 79 to rely on; to depend on 於中入解
3 79 Yu 於中入解
4 79 a crow 於中入解
5 41 míng fame; renown; reputation 云何名法
6 41 míng a name; personal name; designation 云何名法
7 41 míng rank; position 云何名法
8 41 míng an excuse 云何名法
9 41 míng life 云何名法
10 41 míng to name; to call 云何名法
11 41 míng to express; to describe 云何名法
12 41 míng to be called; to have the name 云何名法
13 41 míng to own; to possess 云何名法
14 41 míng famous; renowned 云何名法
15 41 míng moral 云何名法
16 41 míng name; naman 云何名法
17 41 míng fame; renown; yasas 云何名法
18 37 wèi to call 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
19 37 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
20 37 wèi to speak to; to address 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
21 37 wèi to treat as; to regard as 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
22 37 wèi introducing a condition situation 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
23 37 wèi to speak to; to address 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
24 37 wèi to think 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
25 37 wèi for; is to be 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
26 37 wèi to make; to cause 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
27 37 wèi principle; reason 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
28 37 wèi Wei 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
29 34 method; way 云何諸菩薩以法觀法念處
30 34 France 云何諸菩薩以法觀法念處
31 34 the law; rules; regulations 云何諸菩薩以法觀法念處
32 34 the teachings of the Buddha; Dharma 云何諸菩薩以法觀法念處
33 34 a standard; a norm 云何諸菩薩以法觀法念處
34 34 an institution 云何諸菩薩以法觀法念處
35 34 to emulate 云何諸菩薩以法觀法念處
36 34 magic; a magic trick 云何諸菩薩以法觀法念處
37 34 punishment 云何諸菩薩以法觀法念處
38 34 Fa 云何諸菩薩以法觀法念處
39 34 a precedent 云何諸菩薩以法觀法念處
40 34 a classification of some kinds of Han texts 云何諸菩薩以法觀法念處
41 34 relating to a ceremony or rite 云何諸菩薩以法觀法念處
42 34 Dharma 云何諸菩薩以法觀法念處
43 34 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 云何諸菩薩以法觀法念處
44 34 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 云何諸菩薩以法觀法念處
45 34 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 云何諸菩薩以法觀法念處
46 34 quality; characteristic 云何諸菩薩以法觀法念處
47 31 Kangxi radical 71 如微塵許悉無所見
48 31 to not have; without 如微塵許悉無所見
49 31 mo 如微塵許悉無所見
50 31 to not have 如微塵許悉無所見
51 31 Wu 如微塵許悉無所見
52 31 mo 如微塵許悉無所見
53 24 guān to look at; to watch; to observe 乃至菩提道場觀諸法性
54 24 guàn Taoist monastery; monastery 乃至菩提道場觀諸法性
55 24 guān to display; to show; to make visible 乃至菩提道場觀諸法性
56 24 guān Guan 乃至菩提道場觀諸法性
57 24 guān appearance; looks 乃至菩提道場觀諸法性
58 24 guān a sight; a view; a vista 乃至菩提道場觀諸法性
59 24 guān a concept; a viewpoint; a perspective 乃至菩提道場觀諸法性
60 24 guān to appreciate; to enjoy; to admire 乃至菩提道場觀諸法性
61 24 guàn an announcement 乃至菩提道場觀諸法性
62 24 guàn a high tower; a watchtower 乃至菩提道場觀諸法性
63 24 guān Surview 乃至菩提道場觀諸法性
64 24 guān Observe 乃至菩提道場觀諸法性
65 24 guàn insight; vipasyana; vipassana 乃至菩提道場觀諸法性
66 24 guān mindfulness; contemplation; smrti 乃至菩提道場觀諸法性
67 24 guān recollection; anusmrti 乃至菩提道場觀諸法性
68 24 guān viewing; avaloka 乃至菩提道場觀諸法性
69 21 ér Kangxi radical 126 而諸菩薩於一切法應如是觀
70 21 ér as if; to seem like 而諸菩薩於一切法應如是觀
71 21 néng can; able 而諸菩薩於一切法應如是觀
72 21 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而諸菩薩於一切法應如是觀
73 21 ér to arrive; up to 而諸菩薩於一切法應如是觀
74 21 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 能說無量不共境界
75 21 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 能說無量不共境界
76 21 shuì to persuade 能說無量不共境界
77 21 shuō to teach; to recite; to explain 能說無量不共境界
78 21 shuō a doctrine; a theory 能說無量不共境界
79 21 shuō to claim; to assert 能說無量不共境界
80 21 shuō allocution 能說無量不共境界
81 21 shuō to criticize; to scold 能說無量不共境界
82 21 shuō to indicate; to refer to 能說無量不共境界
83 21 shuō speach; vāda 能說無量不共境界
84 21 shuō to speak; bhāṣate 能說無量不共境界
85 21 shuō to instruct 能說無量不共境界
86 20 菩提分 pútí fēn aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga 云何諸菩薩菩提分善巧
87 19 suǒ a few; various; some 無有煩惱之所積集
88 19 suǒ a place; a location 無有煩惱之所積集
89 19 suǒ indicates a passive voice 無有煩惱之所積集
90 19 suǒ an ordinal number 無有煩惱之所積集
91 19 suǒ meaning 無有煩惱之所積集
92 19 suǒ garrison 無有煩惱之所積集
93 19 suǒ place; pradeśa 無有煩惱之所積集
94 18 to reach 即攝一切法及非法
95 18 to attain 即攝一切法及非法
96 18 to understand 即攝一切法及非法
97 18 able to be compared to; to catch up with 即攝一切法及非法
98 18 to be involved with; to associate with 即攝一切法及非法
99 18 passing of a feudal title from elder to younger brother 即攝一切法及非法
100 18 and; ca; api 即攝一切法及非法
101 16 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 云何諸菩薩以法觀法念處
102 16 lìng to make; to cause to be; to lead 令諸有情心生歡憙
103 16 lìng to issue a command 令諸有情心生歡憙
104 16 lìng rules of behavior; customs 令諸有情心生歡憙
105 16 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令諸有情心生歡憙
106 16 lìng a season 令諸有情心生歡憙
107 16 lìng respected; good reputation 令諸有情心生歡憙
108 16 lìng good 令諸有情心生歡憙
109 16 lìng pretentious 令諸有情心生歡憙
110 16 lìng a transcending state of existence 令諸有情心生歡憙
111 16 lìng a commander 令諸有情心生歡憙
112 16 lìng a commanding quality; an impressive character 令諸有情心生歡憙
113 16 lìng lyrics 令諸有情心生歡憙
114 16 lìng Ling 令諸有情心生歡憙
115 16 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令諸有情心生歡憙
116 16 zhě ca 無壽者義
117 15 to use; to grasp 云何諸菩薩以法觀法念處
118 15 to rely on 云何諸菩薩以法觀法念處
119 15 to regard 云何諸菩薩以法觀法念處
120 15 to be able to 云何諸菩薩以法觀法念處
121 15 to order; to command 云何諸菩薩以法觀法念處
122 15 used after a verb 云何諸菩薩以法觀法念處
123 15 a reason; a cause 云何諸菩薩以法觀法念處
124 15 Israel 云何諸菩薩以法觀法念處
125 15 Yi 云何諸菩薩以法觀法念處
126 15 use; yogena 云何諸菩薩以法觀法念處
127 14 wéi to act as; to serve 何等為七
128 14 wéi to change into; to become 何等為七
129 14 wéi to be; is 何等為七
130 14 wéi to do 何等為七
131 14 wèi to support; to help 何等為七
132 14 wéi to govern 何等為七
133 14 wèi to be; bhū 何等為七
134 14 精進 jīngjìn to be diligent 三者精進菩提分
135 14 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 三者精進菩提分
136 14 精進 jīngjìn Be Diligent 三者精進菩提分
137 14 精進 jīngjìn diligence 三者精進菩提分
138 14 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 三者精進菩提分
139 14 gēn origin; cause; basis 攝護諸根不動不搖無有高下
140 14 gēn radical 攝護諸根不動不搖無有高下
141 14 gēn a plant root 攝護諸根不動不搖無有高下
142 14 gēn base; foot 攝護諸根不動不搖無有高下
143 14 gēn offspring 攝護諸根不動不搖無有高下
144 14 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 攝護諸根不動不搖無有高下
145 14 gēn according to 攝護諸根不動不搖無有高下
146 14 gēn gen 攝護諸根不動不搖無有高下
147 14 gēn an organ; a part of the body 攝護諸根不動不搖無有高下
148 14 gēn a sense; a faculty 攝護諸根不動不搖無有高下
149 14 gēn mūla; a root 攝護諸根不動不搖無有高下
150 14 infix potential marker 不起解脫
151 13 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
152 13 菩薩 púsà bodhisattva 是故菩薩修法觀時
153 13 菩薩 púsà bodhisattva 是故菩薩修法觀時
154 13 菩薩 púsà bodhisattva 是故菩薩修法觀時
155 13 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 六者三摩地菩提分
156 13 néng can; able 無願三解脫門遍能了知
157 13 néng ability; capacity 無願三解脫門遍能了知
158 13 néng a mythical bear-like beast 無願三解脫門遍能了知
159 13 néng energy 無願三解脫門遍能了知
160 13 néng function; use 無願三解脫門遍能了知
161 13 néng talent 無願三解脫門遍能了知
162 13 néng expert at 無願三解脫門遍能了知
163 13 néng to be in harmony 無願三解脫門遍能了知
164 13 néng to tend to; to care for 無願三解脫門遍能了知
165 13 néng to reach; to arrive at 無願三解脫門遍能了知
166 13 néng to be able; śak 無願三解脫門遍能了知
167 13 néng skilful; pravīṇa 無願三解脫門遍能了知
168 13 yòu Kangxi radical 29 又舍利子
169 13 shèng to beat; to win; to conquer 勝慧波羅蜜多品第十一之五
170 13 shèng victory; success 勝慧波羅蜜多品第十一之五
171 13 shèng wonderful; supurb; superior 勝慧波羅蜜多品第十一之五
172 13 shèng to surpass 勝慧波羅蜜多品第十一之五
173 13 shèng triumphant 勝慧波羅蜜多品第十一之五
174 13 shèng a scenic view 勝慧波羅蜜多品第十一之五
175 13 shèng a woman's hair decoration 勝慧波羅蜜多品第十一之五
176 13 shèng Sheng 勝慧波羅蜜多品第十一之五
177 13 shèng conquering; victorious; jaya 勝慧波羅蜜多品第十一之五
178 13 shèng superior; agra 勝慧波羅蜜多品第十一之五
179 13 解脫 jiětuō to liberate; to free 若空解脫即無相解脫
180 13 解脫 jiětuō liberation 若空解脫即無相解脫
181 13 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 若空解脫即無相解脫
182 12 niàn to read aloud 即得安住一切法念
183 12 niàn to remember; to expect 即得安住一切法念
184 12 niàn to miss 即得安住一切法念
185 12 niàn to consider 即得安住一切法念
186 12 niàn to recite; to chant 即得安住一切法念
187 12 niàn to show affection for 即得安住一切法念
188 12 niàn a thought; an idea 即得安住一切法念
189 12 niàn twenty 即得安住一切法念
190 12 niàn memory 即得安住一切法念
191 12 niàn an instant 即得安住一切法念
192 12 niàn Nian 即得安住一切法念
193 12 niàn mindfulness; smrti 即得安住一切法念
194 12 niàn a thought; citta 即得安住一切法念
195 12 xīn heart [organ] 令諸有情心生歡憙
196 12 xīn Kangxi radical 61 令諸有情心生歡憙
197 12 xīn mind; consciousness 令諸有情心生歡憙
198 12 xīn the center; the core; the middle 令諸有情心生歡憙
199 12 xīn one of the 28 star constellations 令諸有情心生歡憙
200 12 xīn heart 令諸有情心生歡憙
201 12 xīn emotion 令諸有情心生歡憙
202 12 xīn intention; consideration 令諸有情心生歡憙
203 12 xīn disposition; temperament 令諸有情心生歡憙
204 12 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 令諸有情心生歡憙
205 12 xīn heart; hṛdaya 令諸有情心生歡憙
206 12 xīn Rohiṇī; Jyesthā 令諸有情心生歡憙
207 12 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是念處諸法平等
208 12 jiàn to see 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
209 12 jiàn opinion; view; understanding 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
210 12 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
211 12 jiàn refer to; for details see 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
212 12 jiàn to listen to 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
213 12 jiàn to meet 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
214 12 jiàn to receive (a guest) 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
215 12 jiàn let me; kindly 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
216 12 jiàn Jian 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
217 12 xiàn to appear 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
218 12 xiàn to introduce 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
219 12 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
220 12 jiàn seeing; observing; darśana 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
221 11 善巧 shànqiǎo Skillful 獲得如是四種念處善巧
222 11 善巧 shànqiǎo virtuous and clever; skilful 獲得如是四種念處善巧
223 10 xíng to walk 威儀道行而常謹密
224 10 xíng capable; competent 威儀道行而常謹密
225 10 háng profession 威儀道行而常謹密
226 10 xíng Kangxi radical 144 威儀道行而常謹密
227 10 xíng to travel 威儀道行而常謹密
228 10 xìng actions; conduct 威儀道行而常謹密
229 10 xíng to do; to act; to practice 威儀道行而常謹密
230 10 xíng all right; OK; okay 威儀道行而常謹密
231 10 háng horizontal line 威儀道行而常謹密
232 10 héng virtuous deeds 威儀道行而常謹密
233 10 hàng a line of trees 威儀道行而常謹密
234 10 hàng bold; steadfast 威儀道行而常謹密
235 10 xíng to move 威儀道行而常謹密
236 10 xíng to put into effect; to implement 威儀道行而常謹密
237 10 xíng travel 威儀道行而常謹密
238 10 xíng to circulate 威儀道行而常謹密
239 10 xíng running script; running script 威儀道行而常謹密
240 10 xíng temporary 威儀道行而常謹密
241 10 háng rank; order 威儀道行而常謹密
242 10 háng a business; a shop 威儀道行而常謹密
243 10 xíng to depart; to leave 威儀道行而常謹密
244 10 xíng to experience 威儀道行而常謹密
245 10 xíng path; way 威儀道行而常謹密
246 10 xíng xing; ballad 威儀道行而常謹密
247 10 xíng Xing 威儀道行而常謹密
248 10 xíng Practice 威儀道行而常謹密
249 10 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 威儀道行而常謹密
250 10 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 威儀道行而常謹密
251 10 to arise; to get up 不起解脫
252 10 to rise; to raise 不起解脫
253 10 to grow out of; to bring forth; to emerge 不起解脫
254 10 to appoint (to an official post); to take up a post 不起解脫
255 10 to start 不起解脫
256 10 to establish; to build 不起解脫
257 10 to draft; to draw up (a plan) 不起解脫
258 10 opening sentence; opening verse 不起解脫
259 10 to get out of bed 不起解脫
260 10 to recover; to heal 不起解脫
261 10 to take out; to extract 不起解脫
262 10 marks the beginning of an action 不起解脫
263 10 marks the sufficiency of an action 不起解脫
264 10 to call back from mourning 不起解脫
265 10 to take place; to occur 不起解脫
266 10 to conjecture 不起解脫
267 10 stand up; utthāna 不起解脫
268 10 arising; utpāda 不起解脫
269 10 zhǒng kind; type 獲得如是四種念處善巧
270 10 zhòng to plant; to grow; to cultivate 獲得如是四種念處善巧
271 10 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 獲得如是四種念處善巧
272 10 zhǒng seed; strain 獲得如是四種念處善巧
273 10 zhǒng offspring 獲得如是四種念處善巧
274 10 zhǒng breed 獲得如是四種念處善巧
275 10 zhǒng race 獲得如是四種念處善巧
276 10 zhǒng species 獲得如是四種念處善巧
277 10 zhǒng root; source; origin 獲得如是四種念處善巧
278 10 zhǒng grit; guts 獲得如是四種念處善巧
279 10 zhǒng seed; bīja 獲得如是四種念處善巧
280 10 對治 duì zhì to remedy 於諸佛法而能對治
281 10 對治 duì zhì an equal to; an opposite; an antidote 於諸佛法而能對治
282 10 zhī to go 勝慧波羅蜜多品第十一之五
283 10 zhī to arrive; to go 勝慧波羅蜜多品第十一之五
284 10 zhī is 勝慧波羅蜜多品第十一之五
285 10 zhī to use 勝慧波羅蜜多品第十一之五
286 10 zhī Zhi 勝慧波羅蜜多品第十一之五
287 10 zhī winding 勝慧波羅蜜多品第十一之五
288 10 to be near by; to be close to 若空解脫即無相解脫
289 10 at that time 若空解脫即無相解脫
290 10 to be exactly the same as; to be thus 若空解脫即無相解脫
291 10 supposed; so-called 若空解脫即無相解脫
292 10 to arrive at; to ascend 若空解脫即無相解脫
293 10 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
294 10 děng to wait 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
295 10 děng to be equal 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
296 10 děng degree; level 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
297 10 děng to compare 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
298 10 děng same; equal; sama 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
299 9 無有 wú yǒu there is not 無有煩惱之所積集
300 9 無有 wú yǒu non-existence 無有煩惱之所積集
301 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
302 9 děi to want to; to need to 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
303 9 děi must; ought to 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
304 9 de 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
305 9 de infix potential marker 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
306 9 to result in 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
307 9 to be proper; to fit; to suit 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
308 9 to be satisfied 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
309 9 to be finished 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
310 9 děi satisfying 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
311 9 to contract 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
312 9 to hear 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
313 9 to have; there is 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
314 9 marks time passed 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
315 9 obtain; attain; prāpta 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
316 9 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 彼無煩惱及隨煩惱
317 9 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 彼無煩惱及隨煩惱
318 9 煩惱 fánnǎo defilement 彼無煩惱及隨煩惱
319 9 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 彼無煩惱及隨煩惱
320 9 zhèng upright; straight 謂正達平等即諸法平等
321 9 zhèng to straighten; to correct 謂正達平等即諸法平等
322 9 zhèng main; central; primary 謂正達平等即諸法平等
323 9 zhèng fundamental; original 謂正達平等即諸法平等
324 9 zhèng precise; exact; accurate 謂正達平等即諸法平等
325 9 zhèng at right angles 謂正達平等即諸法平等
326 9 zhèng unbiased; impartial 謂正達平等即諸法平等
327 9 zhèng true; correct; orthodox 謂正達平等即諸法平等
328 9 zhèng unmixed; pure 謂正達平等即諸法平等
329 9 zhèng positive (charge) 謂正達平等即諸法平等
330 9 zhèng positive (number) 謂正達平等即諸法平等
331 9 zhèng standard 謂正達平等即諸法平等
332 9 zhèng chief; principal; primary 謂正達平等即諸法平等
333 9 zhèng honest 謂正達平等即諸法平等
334 9 zhèng to execute; to carry out 謂正達平等即諸法平等
335 9 zhèng accepted; conventional 謂正達平等即諸法平等
336 9 zhèng to govern 謂正達平等即諸法平等
337 9 zhēng first month 謂正達平等即諸法平等
338 9 zhēng center of a target 謂正達平等即諸法平等
339 9 zhèng Righteous 謂正達平等即諸法平等
340 9 zhèng right manner; nyāya 謂正達平等即諸法平等
341 9 Yi 於世間法亦不增減
342 9 舍利子 shèlìzi Sariputta 佛告舍利子
343 9 獲得 huòdé to obtain; to receive; to get 獲得如是四種念處善巧
344 9 獲得 huòdé obtain; pratilabhate 獲得如是四種念處善巧
345 8 xìng gender 乃至菩提道場觀諸法性
346 8 xìng nature; disposition 乃至菩提道場觀諸法性
347 8 xìng grammatical gender 乃至菩提道場觀諸法性
348 8 xìng a property; a quality 乃至菩提道場觀諸法性
349 8 xìng life; destiny 乃至菩提道場觀諸法性
350 8 xìng sexual desire 乃至菩提道場觀諸法性
351 8 xìng scope 乃至菩提道場觀諸法性
352 8 xìng nature 乃至菩提道場觀諸法性
353 8 安住 ānzhù to reside; to dwell 即得安住一切法念
354 8 安住 ānzhù Settled and at Ease 即得安住一切法念
355 8 安住 ānzhù to settle 即得安住一切法念
356 8 安住 ānzhù Abide 即得安住一切法念
357 8 安住 ānzhù standing firm; supratiṣṭhita 即得安住一切法念
358 8 安住 ānzhù condition of ease; sparśavihāra 即得安住一切法念
359 8 desire 一者未生罪業諸不善法欲令不起
360 8 to desire; to wish 一者未生罪業諸不善法欲令不起
361 8 to desire; to intend 一者未生罪業諸不善法欲令不起
362 8 lust 一者未生罪業諸不善法欲令不起
363 8 desire; intention; wish; kāma 一者未生罪業諸不善法欲令不起
364 8 平等 píngděng be equal in social status 如其了義平等入解人法俱空
365 8 平等 píngděng equal 如其了義平等入解人法俱空
366 8 平等 píngděng equality 如其了義平等入解人法俱空
367 8 平等 píngděng equal; without partiality 如其了義平等入解人法俱空
368 8 Qi 如其了義平等入解人法俱空
369 8 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫
370 8 yuàn hope 無願解脫
371 8 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫
372 8 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫
373 8 yuàn a vow 無願解脫
374 8 yuàn diligent; attentive 無願解脫
375 8 yuàn to prefer; to select 無願解脫
376 8 yuàn to admire 無願解脫
377 8 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫
378 8 happy; glad; cheerful; joyful 四者樂菩提分
379 8 to take joy in; to be happy; to be cheerful 四者樂菩提分
380 8 Le 四者樂菩提分
381 8 yuè music 四者樂菩提分
382 8 yuè a musical instrument 四者樂菩提分
383 8 yuè tone [of voice]; expression 四者樂菩提分
384 8 yuè a musician 四者樂菩提分
385 8 joy; pleasure 四者樂菩提分
386 8 yuè the Book of Music 四者樂菩提分
387 8 lào Lao 四者樂菩提分
388 8 to laugh 四者樂菩提分
389 8 Joy 四者樂菩提分
390 8 joy; delight; sukhā 四者樂菩提分
391 8 yìng to answer; to respond 而諸菩薩於一切法應如是觀
392 8 yìng to confirm; to verify 而諸菩薩於一切法應如是觀
393 8 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 而諸菩薩於一切法應如是觀
394 8 yìng to accept 而諸菩薩於一切法應如是觀
395 8 yìng to permit; to allow 而諸菩薩於一切法應如是觀
396 8 yìng to echo 而諸菩薩於一切法應如是觀
397 8 yìng to handle; to deal with 而諸菩薩於一切法應如是觀
398 8 yìng Ying 而諸菩薩於一切法應如是觀
399 8 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 勝慧波羅蜜多品第十一之五
400 8 duó many; much 勝慧波羅蜜多品第十一之五
401 8 duō more 勝慧波羅蜜多品第十一之五
402 8 duō excessive 勝慧波羅蜜多品第十一之五
403 8 duō abundant 勝慧波羅蜜多品第十一之五
404 8 duō to multiply; to acrue 勝慧波羅蜜多品第十一之五
405 8 duō Duo 勝慧波羅蜜多品第十一之五
406 8 duō ta 勝慧波羅蜜多品第十一之五
407 8 to go back; to return 又復菩薩安住等持
408 8 to resume; to restart 又復菩薩安住等持
409 8 to do in detail 又復菩薩安住等持
410 8 to restore 又復菩薩安住等持
411 8 to respond; to reply to 又復菩薩安住等持
412 8 Fu; Return 又復菩薩安住等持
413 8 to retaliate; to reciprocate 又復菩薩安住等持
414 8 to avoid forced labor or tax 又復菩薩安住等持
415 8 Fu 又復菩薩安住等持
416 8 doubled; to overlapping; folded 又復菩薩安住等持
417 8 a lined garment with doubled thickness 又復菩薩安住等持
418 7 dìng to decide
419 7 dìng certainly; definitely
420 7 dìng to determine
421 7 dìng to calm down
422 7 dìng to set; to fix
423 7 dìng to book; to subscribe to; to order
424 7 dìng still
425 7 dìng Concentration
426 7 dìng meditative concentration; meditation
427 7 dìng real; sadbhūta
428 7 five 勝慧波羅蜜多品第十一之五
429 7 fifth musical note 勝慧波羅蜜多品第十一之五
430 7 Wu 勝慧波羅蜜多品第十一之五
431 7 the five elements 勝慧波羅蜜多品第十一之五
432 7 five; pañca 勝慧波羅蜜多品第十一之五
433 7 攝受 shèshòu to receive, take in 發精進心攝受正願
434 7 攝受 shèshòu to protect; to uphold; received and taken care of; kindness 發精進心攝受正願
435 7 破壞 pòhuài to wreck; to break; to destroy 謂於三摩地蘊起散亂心破壞聖行
436 7 破壞 pòhuài to injure; to harm 謂於三摩地蘊起散亂心破壞聖行
437 7 慧波羅蜜 huì bōluómì prajna-paramita; perfection of wisdom 勝慧波羅蜜多品第十一之五
438 7 一切 yīqiè temporary 平等入解一切佛法
439 7 一切 yīqiè the same 平等入解一切佛法
440 7 不善 bù shàn akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious 善不善見乃至涅槃見之所發生
441 7 正道 zhèngdào the right road 謂於是念安住正道
442 7 正道 zhèngdào the correct path 謂於是念安住正道
443 7 正道 zhèngdào orthodox school 謂於是念安住正道
444 7 正道 zhèng dào Right Path 謂於是念安住正道
445 7 to leave; to depart; to go away; to part 證彼無為離無生智
446 7 a mythical bird 證彼無為離無生智
447 7 li; one of the eight divinatory trigrams 證彼無為離無生智
448 7 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 證彼無為離無生智
449 7 chī a dragon with horns not yet grown 證彼無為離無生智
450 7 a mountain ash 證彼無為離無生智
451 7 vanilla; a vanilla-like herb 證彼無為離無生智
452 7 to be scattered; to be separated 證彼無為離無生智
453 7 to cut off 證彼無為離無生智
454 7 to violate; to be contrary to 證彼無為離無生智
455 7 to be distant from 證彼無為離無生智
456 7 two 證彼無為離無生智
457 7 to array; to align 證彼無為離無生智
458 7 to pass through; to experience 證彼無為離無生智
459 7 transcendence 證彼無為離無生智
460 7 to avoid; to abstain from; viramaṇa 證彼無為離無生智
461 7 深心 shēnxīn determination; resolution; adhyāśaya 於我見等深心繫著
462 7 shēng to be born; to give birth 觀諸有情盡彼生智
463 7 shēng to live 觀諸有情盡彼生智
464 7 shēng raw 觀諸有情盡彼生智
465 7 shēng a student 觀諸有情盡彼生智
466 7 shēng life 觀諸有情盡彼生智
467 7 shēng to produce; to give rise 觀諸有情盡彼生智
468 7 shēng alive 觀諸有情盡彼生智
469 7 shēng a lifetime 觀諸有情盡彼生智
470 7 shēng to initiate; to become 觀諸有情盡彼生智
471 7 shēng to grow 觀諸有情盡彼生智
472 7 shēng unfamiliar 觀諸有情盡彼生智
473 7 shēng not experienced 觀諸有情盡彼生智
474 7 shēng hard; stiff; strong 觀諸有情盡彼生智
475 7 shēng having academic or professional knowledge 觀諸有情盡彼生智
476 7 shēng a male role in traditional theatre 觀諸有情盡彼生智
477 7 shēng gender 觀諸有情盡彼生智
478 7 shēng to develop; to grow 觀諸有情盡彼生智
479 7 shēng to set up 觀諸有情盡彼生智
480 7 shēng a prostitute 觀諸有情盡彼生智
481 7 shēng a captive 觀諸有情盡彼生智
482 7 shēng a gentleman 觀諸有情盡彼生智
483 7 shēng Kangxi radical 100 觀諸有情盡彼生智
484 7 shēng unripe 觀諸有情盡彼生智
485 7 shēng nature 觀諸有情盡彼生智
486 7 shēng to inherit; to succeed 觀諸有情盡彼生智
487 7 shēng destiny 觀諸有情盡彼生智
488 7 shēng birth 觀諸有情盡彼生智
489 7 shēng arise; produce; utpad 觀諸有情盡彼生智
490 6 jìn to the greatest extent; utmost 觀諸有情盡彼生智
491 6 jìn perfect; flawless 觀諸有情盡彼生智
492 6 jìn to give priority to; to do one's utmost 觀諸有情盡彼生智
493 6 jìn to vanish 觀諸有情盡彼生智
494 6 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 觀諸有情盡彼生智
495 6 jìn to die 觀諸有情盡彼生智
496 6 jìn exhaustion; kṣaya 觀諸有情盡彼生智
497 6 jiě to loosen; to unfasten; to untie 於中入解
498 6 jiě to explain 於中入解
499 6 jiě to divide; to separate 於中入解
500 6 jiě to understand 於中入解

Frequencies of all Words

Top 926

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 79 in; at 於中入解
2 79 in; at 於中入解
3 79 in; at; to; from 於中入解
4 79 to go; to 於中入解
5 79 to rely on; to depend on 於中入解
6 79 to go to; to arrive at 於中入解
7 79 from 於中入解
8 79 give 於中入解
9 79 oppposing 於中入解
10 79 and 於中入解
11 79 compared to 於中入解
12 79 by 於中入解
13 79 and; as well as 於中入解
14 79 for 於中入解
15 79 Yu 於中入解
16 79 a crow 於中入解
17 79 whew; wow 於中入解
18 79 near to; antike 於中入解
19 48 shì is; are; am; to be 是名為法
20 48 shì is exactly 是名為法
21 48 shì is suitable; is in contrast 是名為法
22 48 shì this; that; those 是名為法
23 48 shì really; certainly 是名為法
24 48 shì correct; yes; affirmative 是名為法
25 48 shì true 是名為法
26 48 shì is; has; exists 是名為法
27 48 shì used between repetitions of a word 是名為法
28 48 shì a matter; an affair 是名為法
29 48 shì Shi 是名為法
30 48 shì is; bhū 是名為法
31 48 shì this; idam 是名為法
32 41 míng measure word for people 云何名法
33 41 míng fame; renown; reputation 云何名法
34 41 míng a name; personal name; designation 云何名法
35 41 míng rank; position 云何名法
36 41 míng an excuse 云何名法
37 41 míng life 云何名法
38 41 míng to name; to call 云何名法
39 41 míng to express; to describe 云何名法
40 41 míng to be called; to have the name 云何名法
41 41 míng to own; to possess 云何名法
42 41 míng famous; renowned 云何名法
43 41 míng moral 云何名法
44 41 míng name; naman 云何名法
45 41 míng fame; renown; yasas 云何名法
46 37 wèi to call 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
47 37 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
48 37 wèi to speak to; to address 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
49 37 wèi to treat as; to regard as 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
50 37 wèi introducing a condition situation 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
51 37 wèi to speak to; to address 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
52 37 wèi to think 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
53 37 wèi for; is to be 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
54 37 wèi to make; to cause 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
55 37 wèi and 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
56 37 wèi principle; reason 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
57 37 wèi Wei 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
58 37 wèi which; what; yad 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
59 37 wèi to say; iti 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
60 34 云何 yúnhé why; how 云何諸菩薩以法觀法念處
61 34 云何 yúnhé how; katham 云何諸菩薩以法觀法念處
62 34 method; way 云何諸菩薩以法觀法念處
63 34 France 云何諸菩薩以法觀法念處
64 34 the law; rules; regulations 云何諸菩薩以法觀法念處
65 34 the teachings of the Buddha; Dharma 云何諸菩薩以法觀法念處
66 34 a standard; a norm 云何諸菩薩以法觀法念處
67 34 an institution 云何諸菩薩以法觀法念處
68 34 to emulate 云何諸菩薩以法觀法念處
69 34 magic; a magic trick 云何諸菩薩以法觀法念處
70 34 punishment 云何諸菩薩以法觀法念處
71 34 Fa 云何諸菩薩以法觀法念處
72 34 a precedent 云何諸菩薩以法觀法念處
73 34 a classification of some kinds of Han texts 云何諸菩薩以法觀法念處
74 34 relating to a ceremony or rite 云何諸菩薩以法觀法念處
75 34 Dharma 云何諸菩薩以法觀法念處
76 34 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 云何諸菩薩以法觀法念處
77 34 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 云何諸菩薩以法觀法念處
78 34 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 云何諸菩薩以法觀法念處
79 34 quality; characteristic 云何諸菩薩以法觀法念處
80 31 no 如微塵許悉無所見
81 31 Kangxi radical 71 如微塵許悉無所見
82 31 to not have; without 如微塵許悉無所見
83 31 has not yet 如微塵許悉無所見
84 31 mo 如微塵許悉無所見
85 31 do not 如微塵許悉無所見
86 31 not; -less; un- 如微塵許悉無所見
87 31 regardless of 如微塵許悉無所見
88 31 to not have 如微塵許悉無所見
89 31 um 如微塵許悉無所見
90 31 Wu 如微塵許悉無所見
91 31 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 如微塵許悉無所見
92 31 not; non- 如微塵許悉無所見
93 31 mo 如微塵許悉無所見
94 31 this; these 此法非法
95 31 in this way 此法非法
96 31 otherwise; but; however; so 此法非法
97 31 at this time; now; here 此法非法
98 31 this; here; etad 此法非法
99 26 that; those 彼無煩惱及隨煩惱
100 26 another; the other 彼無煩惱及隨煩惱
101 26 that; tad 彼無煩惱及隨煩惱
102 25 zhū all; many; various 即諸非法
103 25 zhū Zhu 即諸非法
104 25 zhū all; members of the class 即諸非法
105 25 zhū interrogative particle 即諸非法
106 25 zhū him; her; them; it 即諸非法
107 25 zhū of; in 即諸非法
108 25 zhū all; many; sarva 即諸非法
109 24 guān to look at; to watch; to observe 乃至菩提道場觀諸法性
110 24 guàn Taoist monastery; monastery 乃至菩提道場觀諸法性
111 24 guān to display; to show; to make visible 乃至菩提道場觀諸法性
112 24 guān Guan 乃至菩提道場觀諸法性
113 24 guān appearance; looks 乃至菩提道場觀諸法性
114 24 guān a sight; a view; a vista 乃至菩提道場觀諸法性
115 24 guān a concept; a viewpoint; a perspective 乃至菩提道場觀諸法性
116 24 guān to appreciate; to enjoy; to admire 乃至菩提道場觀諸法性
117 24 guàn an announcement 乃至菩提道場觀諸法性
118 24 guàn a high tower; a watchtower 乃至菩提道場觀諸法性
119 24 guān Surview 乃至菩提道場觀諸法性
120 24 guān Observe 乃至菩提道場觀諸法性
121 24 guàn insight; vipasyana; vipassana 乃至菩提道場觀諸法性
122 24 guān mindfulness; contemplation; smrti 乃至菩提道場觀諸法性
123 24 guān recollection; anusmrti 乃至菩提道場觀諸法性
124 24 guān viewing; avaloka 乃至菩提道場觀諸法性
125 21 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而諸菩薩於一切法應如是觀
126 21 ér Kangxi radical 126 而諸菩薩於一切法應如是觀
127 21 ér you 而諸菩薩於一切法應如是觀
128 21 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而諸菩薩於一切法應如是觀
129 21 ér right away; then 而諸菩薩於一切法應如是觀
130 21 ér but; yet; however; while; nevertheless 而諸菩薩於一切法應如是觀
131 21 ér if; in case; in the event that 而諸菩薩於一切法應如是觀
132 21 ér therefore; as a result; thus 而諸菩薩於一切法應如是觀
133 21 ér how can it be that? 而諸菩薩於一切法應如是觀
134 21 ér so as to 而諸菩薩於一切法應如是觀
135 21 ér only then 而諸菩薩於一切法應如是觀
136 21 ér as if; to seem like 而諸菩薩於一切法應如是觀
137 21 néng can; able 而諸菩薩於一切法應如是觀
138 21 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而諸菩薩於一切法應如是觀
139 21 ér me 而諸菩薩於一切法應如是觀
140 21 ér to arrive; up to 而諸菩薩於一切法應如是觀
141 21 ér possessive 而諸菩薩於一切法應如是觀
142 21 ér and; ca 而諸菩薩於一切法應如是觀
143 21 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 能說無量不共境界
144 21 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 能說無量不共境界
145 21 shuì to persuade 能說無量不共境界
146 21 shuō to teach; to recite; to explain 能說無量不共境界
147 21 shuō a doctrine; a theory 能說無量不共境界
148 21 shuō to claim; to assert 能說無量不共境界
149 21 shuō allocution 能說無量不共境界
150 21 shuō to criticize; to scold 能說無量不共境界
151 21 shuō to indicate; to refer to 能說無量不共境界
152 21 shuō speach; vāda 能說無量不共境界
153 21 shuō to speak; bhāṣate 能說無量不共境界
154 21 shuō to instruct 能說無量不共境界
155 20 菩提分 pútí fēn aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga 云何諸菩薩菩提分善巧
156 19 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 無有煩惱之所積集
157 19 suǒ an office; an institute 無有煩惱之所積集
158 19 suǒ introduces a relative clause 無有煩惱之所積集
159 19 suǒ it 無有煩惱之所積集
160 19 suǒ if; supposing 無有煩惱之所積集
161 19 suǒ a few; various; some 無有煩惱之所積集
162 19 suǒ a place; a location 無有煩惱之所積集
163 19 suǒ indicates a passive voice 無有煩惱之所積集
164 19 suǒ that which 無有煩惱之所積集
165 19 suǒ an ordinal number 無有煩惱之所積集
166 19 suǒ meaning 無有煩惱之所積集
167 19 suǒ garrison 無有煩惱之所積集
168 19 suǒ place; pradeśa 無有煩惱之所積集
169 19 suǒ that which; yad 無有煩惱之所積集
170 18 to reach 即攝一切法及非法
171 18 and 即攝一切法及非法
172 18 coming to; when 即攝一切法及非法
173 18 to attain 即攝一切法及非法
174 18 to understand 即攝一切法及非法
175 18 able to be compared to; to catch up with 即攝一切法及非法
176 18 to be involved with; to associate with 即攝一切法及非法
177 18 passing of a feudal title from elder to younger brother 即攝一切法及非法
178 18 and; ca; api 即攝一切法及非法
179 16 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 云何諸菩薩以法觀法念處
180 16 lìng to make; to cause to be; to lead 令諸有情心生歡憙
181 16 lìng to issue a command 令諸有情心生歡憙
182 16 lìng rules of behavior; customs 令諸有情心生歡憙
183 16 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令諸有情心生歡憙
184 16 lìng a season 令諸有情心生歡憙
185 16 lìng respected; good reputation 令諸有情心生歡憙
186 16 lìng good 令諸有情心生歡憙
187 16 lìng pretentious 令諸有情心生歡憙
188 16 lìng a transcending state of existence 令諸有情心生歡憙
189 16 lìng a commander 令諸有情心生歡憙
190 16 lìng a commanding quality; an impressive character 令諸有情心生歡憙
191 16 lìng lyrics 令諸有情心生歡憙
192 16 lìng Ling 令諸有情心生歡憙
193 16 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令諸有情心生歡憙
194 16 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 無壽者義
195 16 zhě that 無壽者義
196 16 zhě nominalizing function word 無壽者義
197 16 zhě used to mark a definition 無壽者義
198 16 zhě used to mark a pause 無壽者義
199 16 zhě topic marker; that; it 無壽者義
200 16 zhuó according to 無壽者義
201 16 zhě ca 無壽者義
202 15 so as to; in order to 云何諸菩薩以法觀法念處
203 15 to use; to regard as 云何諸菩薩以法觀法念處
204 15 to use; to grasp 云何諸菩薩以法觀法念處
205 15 according to 云何諸菩薩以法觀法念處
206 15 because of 云何諸菩薩以法觀法念處
207 15 on a certain date 云何諸菩薩以法觀法念處
208 15 and; as well as 云何諸菩薩以法觀法念處
209 15 to rely on 云何諸菩薩以法觀法念處
210 15 to regard 云何諸菩薩以法觀法念處
211 15 to be able to 云何諸菩薩以法觀法念處
212 15 to order; to command 云何諸菩薩以法觀法念處
213 15 further; moreover 云何諸菩薩以法觀法念處
214 15 used after a verb 云何諸菩薩以法觀法念處
215 15 very 云何諸菩薩以法觀法念處
216 15 already 云何諸菩薩以法觀法念處
217 15 increasingly 云何諸菩薩以法觀法念處
218 15 a reason; a cause 云何諸菩薩以法觀法念處
219 15 Israel 云何諸菩薩以法觀法念處
220 15 Yi 云何諸菩薩以法觀法念處
221 15 use; yogena 云何諸菩薩以法觀法念處
222 14 wèi for; to 何等為七
223 14 wèi because of 何等為七
224 14 wéi to act as; to serve 何等為七
225 14 wéi to change into; to become 何等為七
226 14 wéi to be; is 何等為七
227 14 wéi to do 何等為七
228 14 wèi for 何等為七
229 14 wèi because of; for; to 何等為七
230 14 wèi to 何等為七
231 14 wéi in a passive construction 何等為七
232 14 wéi forming a rehetorical question 何等為七
233 14 wéi forming an adverb 何等為七
234 14 wéi to add emphasis 何等為七
235 14 wèi to support; to help 何等為七
236 14 wéi to govern 何等為七
237 14 wèi to be; bhū 何等為七
238 14 精進 jīngjìn to be diligent 三者精進菩提分
239 14 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 三者精進菩提分
240 14 精進 jīngjìn Be Diligent 三者精進菩提分
241 14 精進 jīngjìn diligence 三者精進菩提分
242 14 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 三者精進菩提分
243 14 gēn origin; cause; basis 攝護諸根不動不搖無有高下
244 14 gēn radical 攝護諸根不動不搖無有高下
245 14 gēn a piece 攝護諸根不動不搖無有高下
246 14 gēn a plant root 攝護諸根不動不搖無有高下
247 14 gēn base; foot 攝護諸根不動不搖無有高下
248 14 gēn completely; thoroughly 攝護諸根不動不搖無有高下
249 14 gēn offspring 攝護諸根不動不搖無有高下
250 14 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 攝護諸根不動不搖無有高下
251 14 gēn according to 攝護諸根不動不搖無有高下
252 14 gēn gen 攝護諸根不動不搖無有高下
253 14 gēn an organ; a part of the body 攝護諸根不動不搖無有高下
254 14 gēn a sense; a faculty 攝護諸根不動不搖無有高下
255 14 gēn mūla; a root 攝護諸根不動不搖無有高下
256 14 not; no 不起解脫
257 14 expresses that a certain condition cannot be acheived 不起解脫
258 14 as a correlative 不起解脫
259 14 no (answering a question) 不起解脫
260 14 forms a negative adjective from a noun 不起解脫
261 14 at the end of a sentence to form a question 不起解脫
262 14 to form a yes or no question 不起解脫
263 14 infix potential marker 不起解脫
264 14 no; na 不起解脫
265 13 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
266 13 菩薩 púsà bodhisattva 是故菩薩修法觀時
267 13 菩薩 púsà bodhisattva 是故菩薩修法觀時
268 13 菩薩 púsà bodhisattva 是故菩薩修法觀時
269 13 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 六者三摩地菩提分
270 13 néng can; able 無願三解脫門遍能了知
271 13 néng ability; capacity 無願三解脫門遍能了知
272 13 néng a mythical bear-like beast 無願三解脫門遍能了知
273 13 néng energy 無願三解脫門遍能了知
274 13 néng function; use 無願三解脫門遍能了知
275 13 néng may; should; permitted to 無願三解脫門遍能了知
276 13 néng talent 無願三解脫門遍能了知
277 13 néng expert at 無願三解脫門遍能了知
278 13 néng to be in harmony 無願三解脫門遍能了知
279 13 néng to tend to; to care for 無願三解脫門遍能了知
280 13 néng to reach; to arrive at 無願三解脫門遍能了知
281 13 néng as long as; only 無願三解脫門遍能了知
282 13 néng even if 無願三解脫門遍能了知
283 13 néng but 無願三解脫門遍能了知
284 13 néng in this way 無願三解脫門遍能了知
285 13 néng to be able; śak 無願三解脫門遍能了知
286 13 néng skilful; pravīṇa 無願三解脫門遍能了知
287 13 yòu again; also 又舍利子
288 13 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又舍利子
289 13 yòu Kangxi radical 29 又舍利子
290 13 yòu and 又舍利子
291 13 yòu furthermore 又舍利子
292 13 yòu in addition 又舍利子
293 13 yòu but 又舍利子
294 13 yòu again; also; moreover; punar 又舍利子
295 13 shèng to beat; to win; to conquer 勝慧波羅蜜多品第十一之五
296 13 shèng victory; success 勝慧波羅蜜多品第十一之五
297 13 shèng wonderful; supurb; superior 勝慧波羅蜜多品第十一之五
298 13 shèng to surpass 勝慧波羅蜜多品第十一之五
299 13 shèng triumphant 勝慧波羅蜜多品第十一之五
300 13 shèng a scenic view 勝慧波羅蜜多品第十一之五
301 13 shèng a woman's hair decoration 勝慧波羅蜜多品第十一之五
302 13 shèng Sheng 勝慧波羅蜜多品第十一之五
303 13 shèng completely; fully 勝慧波羅蜜多品第十一之五
304 13 shèng conquering; victorious; jaya 勝慧波羅蜜多品第十一之五
305 13 shèng superior; agra 勝慧波羅蜜多品第十一之五
306 13 解脫 jiětuō to liberate; to free 若空解脫即無相解脫
307 13 解脫 jiětuō liberation 若空解脫即無相解脫
308 13 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 若空解脫即無相解脫
309 12 niàn to read aloud 即得安住一切法念
310 12 niàn to remember; to expect 即得安住一切法念
311 12 niàn to miss 即得安住一切法念
312 12 niàn to consider 即得安住一切法念
313 12 niàn to recite; to chant 即得安住一切法念
314 12 niàn to show affection for 即得安住一切法念
315 12 niàn a thought; an idea 即得安住一切法念
316 12 niàn twenty 即得安住一切法念
317 12 niàn memory 即得安住一切法念
318 12 niàn an instant 即得安住一切法念
319 12 niàn Nian 即得安住一切法念
320 12 niàn mindfulness; smrti 即得安住一切法念
321 12 niàn a thought; citta 即得安住一切法念
322 12 xīn heart [organ] 令諸有情心生歡憙
323 12 xīn Kangxi radical 61 令諸有情心生歡憙
324 12 xīn mind; consciousness 令諸有情心生歡憙
325 12 xīn the center; the core; the middle 令諸有情心生歡憙
326 12 xīn one of the 28 star constellations 令諸有情心生歡憙
327 12 xīn heart 令諸有情心生歡憙
328 12 xīn emotion 令諸有情心生歡憙
329 12 xīn intention; consideration 令諸有情心生歡憙
330 12 xīn disposition; temperament 令諸有情心生歡憙
331 12 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 令諸有情心生歡憙
332 12 xīn heart; hṛdaya 令諸有情心生歡憙
333 12 xīn Rohiṇī; Jyesthā 令諸有情心生歡憙
334 12 如是 rúshì thus; so 如是念處諸法平等
335 12 如是 rúshì thus, so 如是念處諸法平等
336 12 如是 rúshì thus; evam 如是念處諸法平等
337 12 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是念處諸法平等
338 12 jiàn to see 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
339 12 jiàn opinion; view; understanding 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
340 12 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
341 12 jiàn refer to; for details see 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
342 12 jiàn passive marker 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
343 12 jiàn to listen to 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
344 12 jiàn to meet 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
345 12 jiàn to receive (a guest) 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
346 12 jiàn let me; kindly 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
347 12 jiàn Jian 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
348 12 xiàn to appear 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
349 12 xiàn to introduce 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
350 12 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
351 12 jiàn seeing; observing; darśana 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
352 11 such as; for example; for instance 如微塵許悉無所見
353 11 if 如微塵許悉無所見
354 11 in accordance with 如微塵許悉無所見
355 11 to be appropriate; should; with regard to 如微塵許悉無所見
356 11 this 如微塵許悉無所見
357 11 it is so; it is thus; can be compared with 如微塵許悉無所見
358 11 to go to 如微塵許悉無所見
359 11 to meet 如微塵許悉無所見
360 11 to appear; to seem; to be like 如微塵許悉無所見
361 11 at least as good as 如微塵許悉無所見
362 11 and 如微塵許悉無所見
363 11 or 如微塵許悉無所見
364 11 but 如微塵許悉無所見
365 11 then 如微塵許悉無所見
366 11 naturally 如微塵許悉無所見
367 11 expresses a question or doubt 如微塵許悉無所見
368 11 you 如微塵許悉無所見
369 11 the second lunar month 如微塵許悉無所見
370 11 in; at 如微塵許悉無所見
371 11 Ru 如微塵許悉無所見
372 11 Thus 如微塵許悉無所見
373 11 thus; tathā 如微塵許悉無所見
374 11 like; iva 如微塵許悉無所見
375 11 suchness; tathatā 如微塵許悉無所見
376 11 善巧 shànqiǎo Skillful 獲得如是四種念處善巧
377 11 善巧 shànqiǎo virtuous and clever; skilful 獲得如是四種念處善巧
378 10 xíng to walk 威儀道行而常謹密
379 10 xíng capable; competent 威儀道行而常謹密
380 10 háng profession 威儀道行而常謹密
381 10 háng line; row 威儀道行而常謹密
382 10 xíng Kangxi radical 144 威儀道行而常謹密
383 10 xíng to travel 威儀道行而常謹密
384 10 xìng actions; conduct 威儀道行而常謹密
385 10 xíng to do; to act; to practice 威儀道行而常謹密
386 10 xíng all right; OK; okay 威儀道行而常謹密
387 10 háng horizontal line 威儀道行而常謹密
388 10 héng virtuous deeds 威儀道行而常謹密
389 10 hàng a line of trees 威儀道行而常謹密
390 10 hàng bold; steadfast 威儀道行而常謹密
391 10 xíng to move 威儀道行而常謹密
392 10 xíng to put into effect; to implement 威儀道行而常謹密
393 10 xíng travel 威儀道行而常謹密
394 10 xíng to circulate 威儀道行而常謹密
395 10 xíng running script; running script 威儀道行而常謹密
396 10 xíng temporary 威儀道行而常謹密
397 10 xíng soon 威儀道行而常謹密
398 10 háng rank; order 威儀道行而常謹密
399 10 háng a business; a shop 威儀道行而常謹密
400 10 xíng to depart; to leave 威儀道行而常謹密
401 10 xíng to experience 威儀道行而常謹密
402 10 xíng path; way 威儀道行而常謹密
403 10 xíng xing; ballad 威儀道行而常謹密
404 10 xíng a round [of drinks] 威儀道行而常謹密
405 10 xíng Xing 威儀道行而常謹密
406 10 xíng moreover; also 威儀道行而常謹密
407 10 xíng Practice 威儀道行而常謹密
408 10 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 威儀道行而常謹密
409 10 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 威儀道行而常謹密
410 10 to arise; to get up 不起解脫
411 10 case; instance; batch; group 不起解脫
412 10 to rise; to raise 不起解脫
413 10 to grow out of; to bring forth; to emerge 不起解脫
414 10 to appoint (to an official post); to take up a post 不起解脫
415 10 to start 不起解脫
416 10 to establish; to build 不起解脫
417 10 to draft; to draw up (a plan) 不起解脫
418 10 opening sentence; opening verse 不起解脫
419 10 to get out of bed 不起解脫
420 10 to recover; to heal 不起解脫
421 10 to take out; to extract 不起解脫
422 10 marks the beginning of an action 不起解脫
423 10 marks the sufficiency of an action 不起解脫
424 10 to call back from mourning 不起解脫
425 10 to take place; to occur 不起解脫
426 10 from 不起解脫
427 10 to conjecture 不起解脫
428 10 stand up; utthāna 不起解脫
429 10 arising; utpāda 不起解脫
430 10 zhǒng kind; type 獲得如是四種念處善巧
431 10 zhòng to plant; to grow; to cultivate 獲得如是四種念處善巧
432 10 zhǒng kind; type 獲得如是四種念處善巧
433 10 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 獲得如是四種念處善巧
434 10 zhǒng seed; strain 獲得如是四種念處善巧
435 10 zhǒng offspring 獲得如是四種念處善巧
436 10 zhǒng breed 獲得如是四種念處善巧
437 10 zhǒng race 獲得如是四種念處善巧
438 10 zhǒng species 獲得如是四種念處善巧
439 10 zhǒng root; source; origin 獲得如是四種念處善巧
440 10 zhǒng grit; guts 獲得如是四種念處善巧
441 10 zhǒng seed; bīja 獲得如是四種念處善巧
442 10 乃至 nǎizhì and even 乃至菩提道場觀諸法性
443 10 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至菩提道場觀諸法性
444 10 對治 duì zhì to remedy 於諸佛法而能對治
445 10 對治 duì zhì an equal to; an opposite; an antidote 於諸佛法而能對治
446 10 zhī him; her; them; that 勝慧波羅蜜多品第十一之五
447 10 zhī used between a modifier and a word to form a word group 勝慧波羅蜜多品第十一之五
448 10 zhī to go 勝慧波羅蜜多品第十一之五
449 10 zhī this; that 勝慧波羅蜜多品第十一之五
450 10 zhī genetive marker 勝慧波羅蜜多品第十一之五
451 10 zhī it 勝慧波羅蜜多品第十一之五
452 10 zhī in; in regards to 勝慧波羅蜜多品第十一之五
453 10 zhī all 勝慧波羅蜜多品第十一之五
454 10 zhī and 勝慧波羅蜜多品第十一之五
455 10 zhī however 勝慧波羅蜜多品第十一之五
456 10 zhī if 勝慧波羅蜜多品第十一之五
457 10 zhī then 勝慧波羅蜜多品第十一之五
458 10 zhī to arrive; to go 勝慧波羅蜜多品第十一之五
459 10 zhī is 勝慧波羅蜜多品第十一之五
460 10 zhī to use 勝慧波羅蜜多品第十一之五
461 10 zhī Zhi 勝慧波羅蜜多品第十一之五
462 10 zhī winding 勝慧波羅蜜多品第十一之五
463 10 promptly; right away; immediately 若空解脫即無相解脫
464 10 to be near by; to be close to 若空解脫即無相解脫
465 10 at that time 若空解脫即無相解脫
466 10 to be exactly the same as; to be thus 若空解脫即無相解脫
467 10 supposed; so-called 若空解脫即無相解脫
468 10 if; but 若空解脫即無相解脫
469 10 to arrive at; to ascend 若空解脫即無相解脫
470 10 then; following 若空解脫即無相解脫
471 10 so; just so; eva 若空解脫即無相解脫
472 10 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
473 10 děng to wait 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
474 10 děng degree; kind 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
475 10 děng plural 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
476 10 děng to be equal 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
477 10 děng degree; level 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
478 10 děng to compare 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
479 10 děng same; equal; sama 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
480 9 無有 wú yǒu there is not 無有煩惱之所積集
481 9 無有 wú yǒu non-existence 無有煩惱之所積集
482 9 de potential marker 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
483 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
484 9 děi must; ought to 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
485 9 děi to want to; to need to 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
486 9 děi must; ought to 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
487 9 de 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
488 9 de infix potential marker 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
489 9 to result in 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
490 9 to be proper; to fit; to suit 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
491 9 to be satisfied 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
492 9 to be finished 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
493 9 de result of degree 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
494 9 de marks completion of an action 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
495 9 děi satisfying 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
496 9 to contract 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
497 9 marks permission or possibility 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
498 9 expressing frustration 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
499 9 to hear 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法
500 9 to have; there is 謂諸菩薩以聖慧眼得見諸法

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
云何 yúnhé how; katham
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
this; here; etad
that; tad
zhū all; many; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
慈觉 慈覺 99
  1. Ci Jue
  2. Jikaku
大乘菩萨藏正法经 大乘菩薩藏正法經 100 Bodhisattva Teachings; Dasheng Pusa Cang Zhengfa Jing
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
光禄大夫 光祿大夫 103 Glorious grand master
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利子 115 Sariputta
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
西天 120 India; Indian continent

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 168.

Simplified Traditional Pinyin English
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱着 愛著 195 attachment to desire
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
八万四 八萬四 98 eighty-four thousand [teachings]
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
出世法 99 World-Transcending Teachings
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
慈悲观 慈悲觀 99 contemplation of loving-kindness and compassion
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大勤勇 100 greatly zealous and bold; mahāvīra
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等引 100 equipose; samāhita
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
法念处 法念處 102
  1. Mindfulness of Dharma
  2. mindfulness of dharmas
法数 法數 102 enumerations of dharmas
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
观行 觀行 103 contemplation and action
观众生 觀眾生 103 observing living beings
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
过现 過現 103 past and present
果报 果報 103 fruition; the result of karma
化度 104 convert and liberate; teach and save
化作 104 to produce; to conjure
慧波罗蜜 慧波羅蜜 104 prajna-paramita; perfection of wisdom
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
慧蕴 慧蘊 104 aggregate of wisdom; prajñāskandha
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒名 106 kaimyō; posthumous name
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
俱空 106 both self and all things are empty
卷第三 106 scroll 3
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
愦閙 憒閙 107 clamour
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
难作能作 難作能作 110 does what is difficult to do
能破 110 refutation
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提道场 菩提道場 112 bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
如法 114 In Accord With
入圣 入聖 114 to become an arhat
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
散乱心 散亂心 115 a confused mind; an unsettled mind
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜行 勝行 115 distinguished actions
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十八界 115 eighteen realms
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
寿者见 壽者見 115 the view of a lifespan
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
四法 115 the four aspects of the Dharma
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
所以者何 115 Why is that?
胎藏 116 womb
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
未生善 119 good that has not yet been produced
威仪道 威儀道 119 religious performance
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无寿 無壽 119 no life
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无癡 無癡 119 without delusion
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
险难 險難 120 difficulty
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
信根 120 faith; the root of faith
心一境性 120 mind with singled pointed focus
行相 120 to conceptualize about phenomena
信解 120 resolution; determination; adhimukti
信力 120 the power of faith; śraddhābala
修法 120 a ritual
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
译经 譯經 121 to translate the scriptures
已生善 121 good that has already been produced
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切声 一切聲 121 every sound
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
增语 增語 122 designation; appellation
择法菩提分 擇法菩提分 122 discrimination of true and fa1se
正断 正斷 122 letting go
正分别 正分別 122 right intention
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
证得 證得 122 realize; prāpti
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
重担 重擔 122 a heavy load
众生见 眾生見 122 the view of a being
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
罪业 罪業 122 sin; karma