Glossary and Vocabulary for Sutra Spoken by Ananda on Four Matters (Fo Shuo Anan Si Shi Jing) 佛說阿難四事經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 28 zhī to go 將當復從誰得之乎
2 28 zhī to arrive; to go 將當復從誰得之乎
3 28 zhī is 將當復從誰得之乎
4 28 zhī to use 將當復從誰得之乎
5 28 zhī Zhi 將當復從誰得之乎
6 28 zhī winding 將當復從誰得之乎
7 17 zhě ca 得應真者
8 16 infix potential marker 六度大法不持之去
9 15 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得應真者
10 15 děi to want to; to need to 得應真者
11 15 děi must; ought to 得應真者
12 15 de 得應真者
13 15 de infix potential marker 得應真者
14 15 to result in 得應真者
15 15 to be proper; to fit; to suit 得應真者
16 15 to be satisfied 得應真者
17 15 to be finished 得應真者
18 15 děi satisfying 得應真者
19 15 to contract 得應真者
20 15 to hear 得應真者
21 15 to have; there is 得應真者
22 15 marks time passed 得應真者
23 15 obtain; attain; prāpta 得應真者
24 15 Qi 其福正等
25 13 to use; to grasp 當以慈心育養幼弱
26 13 to rely on 當以慈心育養幼弱
27 13 to regard 當以慈心育養幼弱
28 13 to be able to 當以慈心育養幼弱
29 13 to order; to command 當以慈心育養幼弱
30 13 used after a verb 當以慈心育養幼弱
31 13 a reason; a cause 當以慈心育養幼弱
32 13 Israel 當以慈心育養幼弱
33 13 Yi 當以慈心育養幼弱
34 13 use; yogena 當以慈心育養幼弱
35 11 rén person; people; a human being 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
36 11 rén Kangxi radical 9 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
37 11 rén a kind of person 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
38 11 rén everybody 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
39 11 rén adult 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
40 11 rén somebody; others 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
41 11 rén an upright person 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
42 11 rén person; manuṣya 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
43 9 Buddha; Awakened One 佛在拘夷那竭國
44 9 relating to Buddhism 佛在拘夷那竭國
45 9 a statue or image of a Buddha 佛在拘夷那竭國
46 9 a Buddhist text 佛在拘夷那竭國
47 9 to touch; to stroke 佛在拘夷那竭國
48 9 Buddha 佛在拘夷那竭國
49 9 Buddha; Awakened One 佛在拘夷那竭國
50 9 ya 汝莫憂也
51 9 good fortune; happiness; luck 當何恃賴得福得度
52 9 Fujian 當何恃賴得福得度
53 9 wine and meat used in ceremonial offerings 當何恃賴得福得度
54 9 Fortune 當何恃賴得福得度
55 9 merit; blessing; punya 當何恃賴得福得度
56 9 fortune; blessing; svasti 當何恃賴得福得度
57 9 shēn human body; torso 福自歸身
58 9 shēn Kangxi radical 158 福自歸身
59 9 shēn self 福自歸身
60 9 shēn life 福自歸身
61 9 shēn an object 福自歸身
62 9 shēn a lifetime 福自歸身
63 9 shēn moral character 福自歸身
64 9 shēn status; identity; position 福自歸身
65 9 shēn pregnancy 福自歸身
66 9 juān India 福自歸身
67 9 shēn body; kāya 福自歸身
68 9 wéi to act as; to serve 願佛為我解釋四事
69 9 wéi to change into; to become 願佛為我解釋四事
70 9 wéi to be; is 願佛為我解釋四事
71 9 wéi to do 願佛為我解釋四事
72 9 wèi to support; to help 願佛為我解釋四事
73 9 wéi to govern 願佛為我解釋四事
74 9 wèi to be; bhū 願佛為我解釋四事
75 8 帝王 dìwáng an emperor; a regent; a monarch 帝王人民與佛相見
76 8 Kangxi radical 132 穢垢自亂
77 8 Zi 穢垢自亂
78 8 a nose 穢垢自亂
79 8 the beginning; the start 穢垢自亂
80 8 origin 穢垢自亂
81 8 to employ; to use 穢垢自亂
82 8 to be 穢垢自亂
83 8 self; soul; ātman 穢垢自亂
84 8 to give 帝王人民與佛相見
85 8 to accompany 帝王人民與佛相見
86 8 to particate in 帝王人民與佛相見
87 8 of the same kind 帝王人民與佛相見
88 8 to help 帝王人民與佛相見
89 8 for 帝王人民與佛相見
90 7 慈心 cíxīn compassion; a compassionate mind 慈心多愍天人雜類
91 7 xíng to walk 有行此慈者
92 7 xíng capable; competent 有行此慈者
93 7 háng profession 有行此慈者
94 7 xíng Kangxi radical 144 有行此慈者
95 7 xíng to travel 有行此慈者
96 7 xìng actions; conduct 有行此慈者
97 7 xíng to do; to act; to practice 有行此慈者
98 7 xíng all right; OK; okay 有行此慈者
99 7 háng horizontal line 有行此慈者
100 7 héng virtuous deeds 有行此慈者
101 7 hàng a line of trees 有行此慈者
102 7 hàng bold; steadfast 有行此慈者
103 7 xíng to move 有行此慈者
104 7 xíng to put into effect; to implement 有行此慈者
105 7 xíng travel 有行此慈者
106 7 xíng to circulate 有行此慈者
107 7 xíng running script; running script 有行此慈者
108 7 xíng temporary 有行此慈者
109 7 háng rank; order 有行此慈者
110 7 háng a business; a shop 有行此慈者
111 7 xíng to depart; to leave 有行此慈者
112 7 xíng to experience 有行此慈者
113 7 xíng path; way 有行此慈者
114 7 xíng xing; ballad 有行此慈者
115 7 xíng Xing 有行此慈者
116 7 xíng Practice 有行此慈者
117 7 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 有行此慈者
118 7 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 有行此慈者
119 7 阿難 Ānán Ananda 阿難白佛言
120 7 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難白佛言
121 7 shì a generation 世名五濁
122 7 shì a period of thirty years 世名五濁
123 7 shì the world 世名五濁
124 7 shì years; age 世名五濁
125 7 shì a dynasty 世名五濁
126 7 shì secular; worldly 世名五濁
127 7 shì over generations 世名五濁
128 7 shì world 世名五濁
129 7 shì an era 世名五濁
130 7 shì from generation to generation; across generations 世名五濁
131 7 shì to keep good family relations 世名五濁
132 7 shì Shi 世名五濁
133 7 shì a geologic epoch 世名五濁
134 7 shì hereditary 世名五濁
135 7 shì later generations 世名五濁
136 7 shì a successor; an heir 世名五濁
137 7 shì the current times 世名五濁
138 7 shì loka; a world 世名五濁
139 7 Wu 吾去之後
140 7 Mo 汝莫憂也
141 6 人民 rénmín the people 帝王人民與佛相見
142 6 人民 rénmín common people 帝王人民與佛相見
143 6 人民 rénmín people; janā 帝王人民與佛相見
144 6 suǒ a few; various; some 汝等不解吾之所言耶
145 6 suǒ a place; a location 汝等不解吾之所言耶
146 6 suǒ indicates a passive voice 汝等不解吾之所言耶
147 6 suǒ an ordinal number 汝等不解吾之所言耶
148 6 suǒ meaning 汝等不解吾之所言耶
149 6 suǒ garrison 汝等不解吾之所言耶
150 6 suǒ place; pradeśa 汝等不解吾之所言耶
151 6 zhèng upright; straight 其福正等
152 6 zhèng to straighten; to correct 其福正等
153 6 zhèng main; central; primary 其福正等
154 6 zhèng fundamental; original 其福正等
155 6 zhèng precise; exact; accurate 其福正等
156 6 zhèng at right angles 其福正等
157 6 zhèng unbiased; impartial 其福正等
158 6 zhèng true; correct; orthodox 其福正等
159 6 zhèng unmixed; pure 其福正等
160 6 zhèng positive (charge) 其福正等
161 6 zhèng positive (number) 其福正等
162 6 zhèng standard 其福正等
163 6 zhèng chief; principal; primary 其福正等
164 6 zhèng honest 其福正等
165 6 zhèng to execute; to carry out 其福正等
166 6 zhèng accepted; conventional 其福正等
167 6 zhèng to govern 其福正等
168 6 zhēng first month 其福正等
169 6 zhēng center of a target 其福正等
170 6 zhèng Righteous 其福正等
171 6 zhèng right manner; nyāya 其福正等
172 6 臣民 chénmín subject 王及臣民
173 6 děng et cetera; and so on 其福正等
174 6 děng to wait 其福正等
175 6 děng to be equal 其福正等
176 6 děng degree; level 其福正等
177 6 děng to compare 其福正等
178 6 děng same; equal; sama 其福正等
179 6 lìng to make; to cause to be; to lead 令得穌息
180 6 lìng to issue a command 令得穌息
181 6 lìng rules of behavior; customs 令得穌息
182 6 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令得穌息
183 6 lìng a season 令得穌息
184 6 lìng respected; good reputation 令得穌息
185 6 lìng good 令得穌息
186 6 lìng pretentious 令得穌息
187 6 lìng a transcending state of existence 令得穌息
188 6 lìng a commander 令得穌息
189 6 lìng a commanding quality; an impressive character 令得穌息
190 6 lìng lyrics 令得穌息
191 6 lìng Ling 令得穌息
192 6 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令得穌息
193 6 shí time; a point or period of time 欲滅度時
194 6 shí a season; a quarter of a year 欲滅度時
195 6 shí one of the 12 two-hour periods of the day 欲滅度時
196 6 shí fashionable 欲滅度時
197 6 shí fate; destiny; luck 欲滅度時
198 6 shí occasion; opportunity; chance 欲滅度時
199 6 shí tense 欲滅度時
200 6 shí particular; special 欲滅度時
201 6 shí to plant; to cultivate 欲滅度時
202 6 shí an era; a dynasty 欲滅度時
203 6 shí time [abstract] 欲滅度時
204 6 shí seasonal 欲滅度時
205 6 shí to wait upon 欲滅度時
206 6 shí hour 欲滅度時
207 6 shí appropriate; proper; timely 欲滅度時
208 6 shí Shi 欲滅度時
209 6 shí a present; currentlt 欲滅度時
210 6 shí time; kāla 欲滅度時
211 6 shí at that time; samaya 欲滅度時
212 6 to go 吾去之後
213 6 to remove; to wipe off; to eliminate 吾去之後
214 6 to be distant 吾去之後
215 6 to leave 吾去之後
216 6 to play a part 吾去之後
217 6 to abandon; to give up 吾去之後
218 6 to die 吾去之後
219 6 previous; past 吾去之後
220 6 to send out; to issue; to drive away 吾去之後
221 6 falling tone 吾去之後
222 6 to lose 吾去之後
223 6 Qu 吾去之後
224 6 go; gati 吾去之後
225 6 mìng life 莫得加刀杖傷絕其命
226 6 mìng to order 莫得加刀杖傷絕其命
227 6 mìng destiny; fate; luck 莫得加刀杖傷絕其命
228 6 mìng an order; a command 莫得加刀杖傷絕其命
229 6 mìng to name; to assign 莫得加刀杖傷絕其命
230 6 mìng livelihood 莫得加刀杖傷絕其命
231 6 mìng advice 莫得加刀杖傷絕其命
232 6 mìng to confer a title 莫得加刀杖傷絕其命
233 6 mìng lifespan 莫得加刀杖傷絕其命
234 6 mìng to think 莫得加刀杖傷絕其命
235 6 mìng life; jīva 莫得加刀杖傷絕其命
236 5 zài in; at 佛在拘夷那竭國
237 5 zài to exist; to be living 佛在拘夷那竭國
238 5 zài to consist of 佛在拘夷那竭國
239 5 zài to be at a post 佛在拘夷那竭國
240 5 zài in; bhū 佛在拘夷那竭國
241 5 四事 sìshì the four necessities 願佛為我解釋四事
242 5 yóu Kangxi radical 102 無不由汝得度脫者
243 5 yóu to follow along 無不由汝得度脫者
244 5 yóu cause; reason 無不由汝得度脫者
245 5 yóu You 無不由汝得度脫者
246 5 desire 欲滅度時
247 5 to desire; to wish 欲滅度時
248 5 to desire; to intend 欲滅度時
249 5 lust 欲滅度時
250 5 desire; intention; wish; kāma 欲滅度時
251 5 gāo high; tall 以亂高德
252 5 gāo Kangxi radical 189 以亂高德
253 5 gāo height 以亂高德
254 5 gāo superior in level; degree; rate; grade 以亂高德
255 5 gāo high pitched; loud 以亂高德
256 5 gāo fine; good 以亂高德
257 5 gāo senior 以亂高德
258 5 gāo expensive 以亂高德
259 5 gāo Gao 以亂高德
260 5 gāo heights; an elevated place 以亂高德
261 5 gāo to be respected; to be eminent 以亂高德
262 5 gāo to respect 以亂高德
263 5 gāo height; samucchraya 以亂高德
264 5 gāo eminent; unnata 以亂高德
265 4 xīn heart [organ] 心存顛倒
266 4 xīn Kangxi radical 61 心存顛倒
267 4 xīn mind; consciousness 心存顛倒
268 4 xīn the center; the core; the middle 心存顛倒
269 4 xīn one of the 28 star constellations 心存顛倒
270 4 xīn heart 心存顛倒
271 4 xīn emotion 心存顛倒
272 4 xīn intention; consideration 心存顛倒
273 4 xīn disposition; temperament 心存顛倒
274 4 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心存顛倒
275 4 xīn heart; hṛdaya 心存顛倒
276 4 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心存顛倒
277 4 Kangxi radical 71 無以自濟
278 4 to not have; without 無以自濟
279 4 mo 無以自濟
280 4 to not have 無以自濟
281 4 Wu 無以自濟
282 4 mo 無以自濟
283 4 sixth of 10 heavenly trunks 以成己體
284 4 Kangxi radical 49 以成己體
285 4 sixth 以成己體
286 4 self; ātman 以成己體
287 4 Ru River 無不由汝得度脫者
288 4 Ru 無不由汝得度脫者
289 4 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 慈心多愍天人雜類
290 4 duó many; much 慈心多愍天人雜類
291 4 duō more 慈心多愍天人雜類
292 4 duō excessive 慈心多愍天人雜類
293 4 duō abundant 慈心多愍天人雜類
294 4 duō to multiply; to acrue 慈心多愍天人雜類
295 4 duō Duo 慈心多愍天人雜類
296 4 duō ta 慈心多愍天人雜類
297 4 one 此謂一事也
298 4 Kangxi radical 1 此謂一事也
299 4 pure; concentrated 此謂一事也
300 4 first 此謂一事也
301 4 the same 此謂一事也
302 4 sole; single 此謂一事也
303 4 a very small amount 此謂一事也
304 4 Yi 此謂一事也
305 4 other 此謂一事也
306 4 to unify 此謂一事也
307 4 accidentally; coincidentally 此謂一事也
308 4 abruptly; suddenly 此謂一事也
309 4 one; eka 此謂一事也
310 4 鬼神 guǐshén spirits and devils; a demon 鬼神
311 4 valley; gorge; ravine 富有倉穀
312 4 grain; corn 富有倉穀
313 4 Gu 富有倉穀
314 4 Kangxi radical 150 富有倉穀
315 4 virtuous 富有倉穀
316 4 an official's salary 富有倉穀
317 4 to bring up 富有倉穀
318 4 to survive; to grow up 富有倉穀
319 4 poverty 富有倉穀
320 4 Tuyuhun people 富有倉穀
321 4 grain; priyaṅgu 富有倉穀
322 4 valley; kandara 富有倉穀
323 4 to be near by; to be close to 阿難即白
324 4 at that time 阿難即白
325 4 to be exactly the same as; to be thus 阿難即白
326 4 supposed; so-called 阿難即白
327 4 to arrive at; to ascend 阿難即白
328 4 wèi to call 此謂一事也
329 4 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 此謂一事也
330 4 wèi to speak to; to address 此謂一事也
331 4 wèi to treat as; to regard as 此謂一事也
332 4 wèi introducing a condition situation 此謂一事也
333 4 wèi to speak to; to address 此謂一事也
334 4 wèi to think 此謂一事也
335 4 wèi for; is to be 此謂一事也
336 4 wèi to make; to cause 此謂一事也
337 4 wèi principle; reason 此謂一事也
338 4 wèi Wei 此謂一事也
339 4 xiàng to observe; to assess 展轉相怨
340 4 xiàng appearance; portrait; picture 展轉相怨
341 4 xiàng countenance; personage; character; disposition 展轉相怨
342 4 xiàng to aid; to help 展轉相怨
343 4 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 展轉相怨
344 4 xiàng a sign; a mark; appearance 展轉相怨
345 4 xiāng alternately; in turn 展轉相怨
346 4 xiāng Xiang 展轉相怨
347 4 xiāng form substance 展轉相怨
348 4 xiāng to express 展轉相怨
349 4 xiàng to choose 展轉相怨
350 4 xiāng Xiang 展轉相怨
351 4 xiāng an ancient musical instrument 展轉相怨
352 4 xiāng the seventh lunar month 展轉相怨
353 4 xiāng to compare 展轉相怨
354 4 xiàng to divine 展轉相怨
355 4 xiàng to administer 展轉相怨
356 4 xiàng helper for a blind person 展轉相怨
357 4 xiāng rhythm [music] 展轉相怨
358 4 xiāng the upper frets of a pipa 展轉相怨
359 4 xiāng coralwood 展轉相怨
360 4 xiàng ministry 展轉相怨
361 4 xiàng to supplement; to enhance 展轉相怨
362 4 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 展轉相怨
363 4 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 展轉相怨
364 4 xiàng sign; mark; liṅga 展轉相怨
365 4 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 展轉相怨
366 4 如此 rúcǐ in this way; so 諦思如此
367 4 niàn to read aloud 我念天龍
368 4 niàn to remember; to expect 我念天龍
369 4 niàn to miss 我念天龍
370 4 niàn to consider 我念天龍
371 4 niàn to recite; to chant 我念天龍
372 4 niàn to show affection for 我念天龍
373 4 niàn a thought; an idea 我念天龍
374 4 niàn twenty 我念天龍
375 4 niàn memory 我念天龍
376 4 niàn an instant 我念天龍
377 4 niàn Nian 我念天龍
378 4 niàn mindfulness; smrti 我念天龍
379 4 niàn a thought; citta 我念天龍
380 4 can; may; permissible 此實可憂
381 4 to approve; to permit 此實可憂
382 4 to be worth 此實可憂
383 4 to suit; to fit 此實可憂
384 4 khan 此實可憂
385 4 to recover 此實可憂
386 4 to act as 此實可憂
387 4 to be worth; to deserve 此實可憂
388 4 used to add emphasis 此實可憂
389 4 beautiful 此實可憂
390 4 Ke 此實可憂
391 4 can; may; śakta 此實可憂
392 4 魂神 húnshén soul; spirit 魂神空來
393 4 佛身 fóshēn Buddha's Body 與侍佛身功德正等
394 4 佛身 fóshēn buddhakaya; Buddha-body 與侍佛身功德正等
395 4 疾病 jíbìng disease; sickness; ailment 羸老疾病
396 4 疾病 jíbìng sickness; vyādhi 羸老疾病
397 4 guó a country; a nation 吳月支國居士支謙譯
398 4 guó the capital of a state 吳月支國居士支謙譯
399 4 guó a feud; a vassal state 吳月支國居士支謙譯
400 4 guó a state; a kingdom 吳月支國居士支謙譯
401 4 guó a place; a land 吳月支國居士支謙譯
402 4 guó domestic; Chinese 吳月支國居士支謙譯
403 4 guó national 吳月支國居士支謙譯
404 4 guó top in the nation 吳月支國居士支謙譯
405 4 guó Guo 吳月支國居士支謙譯
406 4 guó community; nation; janapada 吳月支國居士支謙譯
407 4 mǐn to pity; to sympathize 慈心多愍天人雜類
408 4 mǐn exaperation; grief; pain 慈心多愍天人雜類
409 4 mǐn to love; to care for 慈心多愍天人雜類
410 4 mǐn trouble; misfortune; calamity 慈心多愍天人雜類
411 4 mǐn compassion; kāruṇya 慈心多愍天人雜類
412 4 yán to speak; to say; said 阿難白佛言
413 4 yán language; talk; words; utterance; speech 阿難白佛言
414 4 yán Kangxi radical 149 阿難白佛言
415 4 yán phrase; sentence 阿難白佛言
416 4 yán a word; a syllable 阿難白佛言
417 4 yán a theory; a doctrine 阿難白佛言
418 4 yán to regard as 阿難白佛言
419 4 yán to act as 阿難白佛言
420 4 yán word; vacana 阿難白佛言
421 4 yán speak; vad 阿難白佛言
422 3 to be fond of; to like 助其喜者
423 3 happy; delightful; joyful 助其喜者
424 3 suitable 助其喜者
425 3 relating to marriage 助其喜者
426 3 shining; splendid 助其喜者
427 3 Xi 助其喜者
428 3 easy 助其喜者
429 3 to be pregnant 助其喜者
430 3 joy; happiness; delight 助其喜者
431 3 Joy 助其喜者
432 3 joy; priti 助其喜者
433 3 jiù to approach; to move towards; to come towards 令人去惡就善
434 3 jiù to assume 令人去惡就善
435 3 jiù to receive; to suffer 令人去惡就善
436 3 jiù to undergo; to undertake; to engage in 令人去惡就善
437 3 jiù to suit; to accommodate oneself to 令人去惡就善
438 3 jiù to accomplish 令人去惡就善
439 3 jiù to go with 令人去惡就善
440 3 jiù to die 令人去惡就善
441 3 kùn to be sleepy; to be drowsy 困極乃終
442 3 kùn to surround; to beseige 困極乃終
443 3 kùn to be surrounded; to be stranded 困極乃終
444 3 kùn difficult 困極乃終
445 3 kùn to sleep 困極乃終
446 3 kùn fatigued 困極乃終
447 3 kùn impoverished 困極乃終
448 3 kùn Kun [hexagram] 困極乃終
449 3 kùn afflicted; prapīḍita 困極乃終
450 3 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 或作沙門
451 3 沙門 shāmén sramana 或作沙門
452 3 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 或作沙門
453 3 duò to fall; to sink 當墮三塗
454 3 duò apathetic; lazy 當墮三塗
455 3 huī to damage; to destroy 當墮三塗
456 3 duò to degenerate 當墮三塗
457 3 duò fallen; patita 當墮三塗
458 3 níng Nanjing 寧洋銅灌口
459 3 níng peaceful 寧洋銅灌口
460 3 níng repose; serenity; peace 寧洋銅灌口
461 3 níng to pacify 寧洋銅灌口
462 3 níng to return home 寧洋銅灌口
463 3 nìng Ning 寧洋銅灌口
464 3 níng to visit 寧洋銅灌口
465 3 níng to mourn for parents 寧洋銅灌口
466 3 níng Ningxia 寧洋銅灌口
467 3 zhù space between main doorwary and a screen 寧洋銅灌口
468 3 nìng tranquillity; kṣema 寧洋銅灌口
469 3 cháng Chang 常當愍念
470 3 cháng common; general; ordinary 常當愍念
471 3 cháng a principle; a rule 常當愍念
472 3 cháng eternal; nitya 常當愍念
473 3 無異 wúyì nothing other than; to differ in no way from; the same as; to amount to 正等無異
474 3 zuò to do 或作沙門
475 3 zuò to act as; to serve as 或作沙門
476 3 zuò to start 或作沙門
477 3 zuò a writing; a work 或作沙門
478 3 zuò to dress as; to be disguised as 或作沙門
479 3 zuō to create; to make 或作沙門
480 3 zuō a workshop 或作沙門
481 3 zuō to write; to compose 或作沙門
482 3 zuò to rise 或作沙門
483 3 zuò to be aroused 或作沙門
484 3 zuò activity; action; undertaking 或作沙門
485 3 zuò to regard as 或作沙門
486 3 zuò action; kāraṇa 或作沙門
487 3 to reach 及四輩弟子
488 3 to attain 及四輩弟子
489 3 to understand 及四輩弟子
490 3 able to be compared to; to catch up with 及四輩弟子
491 3 to be involved with; to associate with 及四輩弟子
492 3 passing of a feudal title from elder to younger brother 及四輩弟子
493 3 and; ca; api 及四輩弟子
494 3 zhōng middle 在母腹中
495 3 zhōng medium; medium sized 在母腹中
496 3 zhōng China 在母腹中
497 3 zhòng to hit the mark 在母腹中
498 3 zhōng midday 在母腹中
499 3 zhōng inside 在母腹中
500 3 zhōng during 在母腹中

Frequencies of all Words

Top 1025

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 28 zhī him; her; them; that 將當復從誰得之乎
2 28 zhī used between a modifier and a word to form a word group 將當復從誰得之乎
3 28 zhī to go 將當復從誰得之乎
4 28 zhī this; that 將當復從誰得之乎
5 28 zhī genetive marker 將當復從誰得之乎
6 28 zhī it 將當復從誰得之乎
7 28 zhī in; in regards to 將當復從誰得之乎
8 28 zhī all 將當復從誰得之乎
9 28 zhī and 將當復從誰得之乎
10 28 zhī however 將當復從誰得之乎
11 28 zhī if 將當復從誰得之乎
12 28 zhī then 將當復從誰得之乎
13 28 zhī to arrive; to go 將當復從誰得之乎
14 28 zhī is 將當復從誰得之乎
15 28 zhī to use 將當復從誰得之乎
16 28 zhī Zhi 將當復從誰得之乎
17 28 zhī winding 將當復從誰得之乎
18 19 dāng to be; to act as; to serve as 當何恃賴得福得度
19 19 dāng at or in the very same; be apposite 當何恃賴得福得度
20 19 dāng dang (sound of a bell) 當何恃賴得福得度
21 19 dāng to face 當何恃賴得福得度
22 19 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當何恃賴得福得度
23 19 dāng to manage; to host 當何恃賴得福得度
24 19 dāng should 當何恃賴得福得度
25 19 dāng to treat; to regard as 當何恃賴得福得度
26 19 dǎng to think 當何恃賴得福得度
27 19 dàng suitable; correspond to 當何恃賴得福得度
28 19 dǎng to be equal 當何恃賴得福得度
29 19 dàng that 當何恃賴得福得度
30 19 dāng an end; top 當何恃賴得福得度
31 19 dàng clang; jingle 當何恃賴得福得度
32 19 dāng to judge 當何恃賴得福得度
33 19 dǎng to bear on one's shoulder 當何恃賴得福得度
34 19 dàng the same 當何恃賴得福得度
35 19 dàng to pawn 當何恃賴得福得度
36 19 dàng to fail [an exam] 當何恃賴得福得度
37 19 dàng a trap 當何恃賴得福得度
38 19 dàng a pawned item 當何恃賴得福得度
39 19 dāng will be; bhaviṣyati 當何恃賴得福得度
40 17 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 得應真者
41 17 zhě that 得應真者
42 17 zhě nominalizing function word 得應真者
43 17 zhě used to mark a definition 得應真者
44 17 zhě used to mark a pause 得應真者
45 17 zhě topic marker; that; it 得應真者
46 17 zhuó according to 得應真者
47 17 zhě ca 得應真者
48 16 not; no 六度大法不持之去
49 16 expresses that a certain condition cannot be acheived 六度大法不持之去
50 16 as a correlative 六度大法不持之去
51 16 no (answering a question) 六度大法不持之去
52 16 forms a negative adjective from a noun 六度大法不持之去
53 16 at the end of a sentence to form a question 六度大法不持之去
54 16 to form a yes or no question 六度大法不持之去
55 16 infix potential marker 六度大法不持之去
56 16 no; na 六度大法不持之去
57 15 de potential marker 得應真者
58 15 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得應真者
59 15 děi must; ought to 得應真者
60 15 děi to want to; to need to 得應真者
61 15 děi must; ought to 得應真者
62 15 de 得應真者
63 15 de infix potential marker 得應真者
64 15 to result in 得應真者
65 15 to be proper; to fit; to suit 得應真者
66 15 to be satisfied 得應真者
67 15 to be finished 得應真者
68 15 de result of degree 得應真者
69 15 de marks completion of an action 得應真者
70 15 děi satisfying 得應真者
71 15 to contract 得應真者
72 15 marks permission or possibility 得應真者
73 15 expressing frustration 得應真者
74 15 to hear 得應真者
75 15 to have; there is 得應真者
76 15 marks time passed 得應真者
77 15 obtain; attain; prāpta 得應真者
78 15 his; hers; its; theirs 其福正等
79 15 to add emphasis 其福正等
80 15 used when asking a question in reply to a question 其福正等
81 15 used when making a request or giving an order 其福正等
82 15 he; her; it; them 其福正等
83 15 probably; likely 其福正等
84 15 will 其福正等
85 15 may 其福正等
86 15 if 其福正等
87 15 or 其福正等
88 15 Qi 其福正等
89 15 he; her; it; saḥ; sā; tad 其福正等
90 14 this; these 此實可憂
91 14 in this way 此實可憂
92 14 otherwise; but; however; so 此實可憂
93 14 at this time; now; here 此實可憂
94 14 this; here; etad 此實可憂
95 13 so as to; in order to 當以慈心育養幼弱
96 13 to use; to regard as 當以慈心育養幼弱
97 13 to use; to grasp 當以慈心育養幼弱
98 13 according to 當以慈心育養幼弱
99 13 because of 當以慈心育養幼弱
100 13 on a certain date 當以慈心育養幼弱
101 13 and; as well as 當以慈心育養幼弱
102 13 to rely on 當以慈心育養幼弱
103 13 to regard 當以慈心育養幼弱
104 13 to be able to 當以慈心育養幼弱
105 13 to order; to command 當以慈心育養幼弱
106 13 further; moreover 當以慈心育養幼弱
107 13 used after a verb 當以慈心育養幼弱
108 13 very 當以慈心育養幼弱
109 13 already 當以慈心育養幼弱
110 13 increasingly 當以慈心育養幼弱
111 13 a reason; a cause 當以慈心育養幼弱
112 13 Israel 當以慈心育養幼弱
113 13 Yi 當以慈心育養幼弱
114 13 use; yogena 當以慈心育養幼弱
115 11 huò or; either; else 或作沙門
116 11 huò maybe; perhaps; might; possibly 或作沙門
117 11 huò some; someone 或作沙門
118 11 míngnián suddenly 或作沙門
119 11 huò or; vā 或作沙門
120 11 rén person; people; a human being 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
121 11 rén Kangxi radical 9 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
122 11 rén a kind of person 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
123 11 rén everybody 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
124 11 rén adult 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
125 11 rén somebody; others 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
126 11 rén an upright person 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
127 11 rén person; manuṣya 見禽獸蟲蛾下賤仰人活者
128 9 Buddha; Awakened One 佛在拘夷那竭國
129 9 relating to Buddhism 佛在拘夷那竭國
130 9 a statue or image of a Buddha 佛在拘夷那竭國
131 9 a Buddhist text 佛在拘夷那竭國
132 9 to touch; to stroke 佛在拘夷那竭國
133 9 Buddha 佛在拘夷那竭國
134 9 Buddha; Awakened One 佛在拘夷那竭國
135 9 also; too 汝莫憂也
136 9 a final modal particle indicating certainy or decision 汝莫憂也
137 9 either 汝莫憂也
138 9 even 汝莫憂也
139 9 used to soften the tone 汝莫憂也
140 9 used for emphasis 汝莫憂也
141 9 used to mark contrast 汝莫憂也
142 9 used to mark compromise 汝莫憂也
143 9 ya 汝莫憂也
144 9 good fortune; happiness; luck 當何恃賴得福得度
145 9 Fujian 當何恃賴得福得度
146 9 wine and meat used in ceremonial offerings 當何恃賴得福得度
147 9 Fortune 當何恃賴得福得度
148 9 merit; blessing; punya 當何恃賴得福得度
149 9 fortune; blessing; svasti 當何恃賴得福得度
150 9 shēn human body; torso 福自歸身
151 9 shēn Kangxi radical 158 福自歸身
152 9 shēn measure word for clothes 福自歸身
153 9 shēn self 福自歸身
154 9 shēn life 福自歸身
155 9 shēn an object 福自歸身
156 9 shēn a lifetime 福自歸身
157 9 shēn personally 福自歸身
158 9 shēn moral character 福自歸身
159 9 shēn status; identity; position 福自歸身
160 9 shēn pregnancy 福自歸身
161 9 juān India 福自歸身
162 9 shēn body; kāya 福自歸身
163 9 wèi for; to 願佛為我解釋四事
164 9 wèi because of 願佛為我解釋四事
165 9 wéi to act as; to serve 願佛為我解釋四事
166 9 wéi to change into; to become 願佛為我解釋四事
167 9 wéi to be; is 願佛為我解釋四事
168 9 wéi to do 願佛為我解釋四事
169 9 wèi for 願佛為我解釋四事
170 9 wèi because of; for; to 願佛為我解釋四事
171 9 wèi to 願佛為我解釋四事
172 9 wéi in a passive construction 願佛為我解釋四事
173 9 wéi forming a rehetorical question 願佛為我解釋四事
174 9 wéi forming an adverb 願佛為我解釋四事
175 9 wéi to add emphasis 願佛為我解釋四事
176 9 wèi to support; to help 願佛為我解釋四事
177 9 wéi to govern 願佛為我解釋四事
178 9 wèi to be; bhū 願佛為我解釋四事
179 8 帝王 dìwáng an emperor; a regent; a monarch 帝王人民與佛相見
180 8 naturally; of course; certainly 穢垢自亂
181 8 from; since 穢垢自亂
182 8 self; oneself; itself 穢垢自亂
183 8 Kangxi radical 132 穢垢自亂
184 8 Zi 穢垢自亂
185 8 a nose 穢垢自亂
186 8 the beginning; the start 穢垢自亂
187 8 origin 穢垢自亂
188 8 originally 穢垢自亂
189 8 still; to remain 穢垢自亂
190 8 in person; personally 穢垢自亂
191 8 in addition; besides 穢垢自亂
192 8 if; even if 穢垢自亂
193 8 but 穢垢自亂
194 8 because 穢垢自亂
195 8 to employ; to use 穢垢自亂
196 8 to be 穢垢自亂
197 8 own; one's own; oneself 穢垢自亂
198 8 self; soul; ātman 穢垢自亂
199 8 and 帝王人民與佛相見
200 8 to give 帝王人民與佛相見
201 8 together with 帝王人民與佛相見
202 8 interrogative particle 帝王人民與佛相見
203 8 to accompany 帝王人民與佛相見
204 8 to particate in 帝王人民與佛相見
205 8 of the same kind 帝王人民與佛相見
206 8 to help 帝王人民與佛相見
207 8 for 帝王人民與佛相見
208 8 and; ca 帝王人民與佛相見
209 8 yǒu is; are; to exist 或有居家
210 8 yǒu to have; to possess 或有居家
211 8 yǒu indicates an estimate 或有居家
212 8 yǒu indicates a large quantity 或有居家
213 8 yǒu indicates an affirmative response 或有居家
214 8 yǒu a certain; used before a person, time, or place 或有居家
215 8 yǒu used to compare two things 或有居家
216 8 yǒu used in a polite formula before certain verbs 或有居家
217 8 yǒu used before the names of dynasties 或有居家
218 8 yǒu a certain thing; what exists 或有居家
219 8 yǒu multiple of ten and ... 或有居家
220 8 yǒu abundant 或有居家
221 8 yǒu purposeful 或有居家
222 8 yǒu You 或有居家
223 8 yǒu 1. existence; 2. becoming 或有居家
224 8 yǒu becoming; bhava 或有居家
225 7 慈心 cíxīn compassion; a compassionate mind 慈心多愍天人雜類
226 7 xíng to walk 有行此慈者
227 7 xíng capable; competent 有行此慈者
228 7 háng profession 有行此慈者
229 7 háng line; row 有行此慈者
230 7 xíng Kangxi radical 144 有行此慈者
231 7 xíng to travel 有行此慈者
232 7 xìng actions; conduct 有行此慈者
233 7 xíng to do; to act; to practice 有行此慈者
234 7 xíng all right; OK; okay 有行此慈者
235 7 háng horizontal line 有行此慈者
236 7 héng virtuous deeds 有行此慈者
237 7 hàng a line of trees 有行此慈者
238 7 hàng bold; steadfast 有行此慈者
239 7 xíng to move 有行此慈者
240 7 xíng to put into effect; to implement 有行此慈者
241 7 xíng travel 有行此慈者
242 7 xíng to circulate 有行此慈者
243 7 xíng running script; running script 有行此慈者
244 7 xíng temporary 有行此慈者
245 7 xíng soon 有行此慈者
246 7 háng rank; order 有行此慈者
247 7 háng a business; a shop 有行此慈者
248 7 xíng to depart; to leave 有行此慈者
249 7 xíng to experience 有行此慈者
250 7 xíng path; way 有行此慈者
251 7 xíng xing; ballad 有行此慈者
252 7 xíng a round [of drinks] 有行此慈者
253 7 xíng Xing 有行此慈者
254 7 xíng moreover; also 有行此慈者
255 7 xíng Practice 有行此慈者
256 7 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 有行此慈者
257 7 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 有行此慈者
258 7 阿難 Ānán Ananda 阿難白佛言
259 7 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難白佛言
260 7 shì a generation 世名五濁
261 7 shì a period of thirty years 世名五濁
262 7 shì the world 世名五濁
263 7 shì years; age 世名五濁
264 7 shì a dynasty 世名五濁
265 7 shì secular; worldly 世名五濁
266 7 shì over generations 世名五濁
267 7 shì always 世名五濁
268 7 shì world 世名五濁
269 7 shì a life; a lifetime 世名五濁
270 7 shì an era 世名五濁
271 7 shì from generation to generation; across generations 世名五濁
272 7 shì to keep good family relations 世名五濁
273 7 shì Shi 世名五濁
274 7 shì a geologic epoch 世名五濁
275 7 shì hereditary 世名五濁
276 7 shì later generations 世名五濁
277 7 shì a successor; an heir 世名五濁
278 7 shì the current times 世名五濁
279 7 shì loka; a world 世名五濁
280 7 I 吾去之後
281 7 my 吾去之後
282 7 Wu 吾去之後
283 7 I; aham 吾去之後
284 7 do not 汝莫憂也
285 7 Mo 汝莫憂也
286 7 there is none; neither 汝莫憂也
287 7 cannot; unable to 汝莫憂也
288 7 not; mā 汝莫憂也
289 6 人民 rénmín the people 帝王人民與佛相見
290 6 人民 rénmín common people 帝王人民與佛相見
291 6 人民 rénmín people; janā 帝王人民與佛相見
292 6 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 汝等不解吾之所言耶
293 6 suǒ an office; an institute 汝等不解吾之所言耶
294 6 suǒ introduces a relative clause 汝等不解吾之所言耶
295 6 suǒ it 汝等不解吾之所言耶
296 6 suǒ if; supposing 汝等不解吾之所言耶
297 6 suǒ a few; various; some 汝等不解吾之所言耶
298 6 suǒ a place; a location 汝等不解吾之所言耶
299 6 suǒ indicates a passive voice 汝等不解吾之所言耶
300 6 suǒ that which 汝等不解吾之所言耶
301 6 suǒ an ordinal number 汝等不解吾之所言耶
302 6 suǒ meaning 汝等不解吾之所言耶
303 6 suǒ garrison 汝等不解吾之所言耶
304 6 suǒ place; pradeśa 汝等不解吾之所言耶
305 6 suǒ that which; yad 汝等不解吾之所言耶
306 6 zhèng upright; straight 其福正等
307 6 zhèng just doing something; just now 其福正等
308 6 zhèng to straighten; to correct 其福正等
309 6 zhèng main; central; primary 其福正等
310 6 zhèng fundamental; original 其福正等
311 6 zhèng precise; exact; accurate 其福正等
312 6 zhèng at right angles 其福正等
313 6 zhèng unbiased; impartial 其福正等
314 6 zhèng true; correct; orthodox 其福正等
315 6 zhèng unmixed; pure 其福正等
316 6 zhèng positive (charge) 其福正等
317 6 zhèng positive (number) 其福正等
318 6 zhèng standard 其福正等
319 6 zhèng chief; principal; primary 其福正等
320 6 zhèng honest 其福正等
321 6 zhèng to execute; to carry out 其福正等
322 6 zhèng precisely 其福正等
323 6 zhèng accepted; conventional 其福正等
324 6 zhèng to govern 其福正等
325 6 zhèng only; just 其福正等
326 6 zhēng first month 其福正等
327 6 zhēng center of a target 其福正等
328 6 zhèng Righteous 其福正等
329 6 zhèng right manner; nyāya 其福正等
330 6 臣民 chénmín subject 王及臣民
331 6 jiē all; each and every; in all cases 皆由宿行
332 6 jiē same; equally 皆由宿行
333 6 jiē all; sarva 皆由宿行
334 6 such as; for example; for instance 當如慈母天龍鬼神
335 6 if 當如慈母天龍鬼神
336 6 in accordance with 當如慈母天龍鬼神
337 6 to be appropriate; should; with regard to 當如慈母天龍鬼神
338 6 this 當如慈母天龍鬼神
339 6 it is so; it is thus; can be compared with 當如慈母天龍鬼神
340 6 to go to 當如慈母天龍鬼神
341 6 to meet 當如慈母天龍鬼神
342 6 to appear; to seem; to be like 當如慈母天龍鬼神
343 6 at least as good as 當如慈母天龍鬼神
344 6 and 當如慈母天龍鬼神
345 6 or 當如慈母天龍鬼神
346 6 but 當如慈母天龍鬼神
347 6 then 當如慈母天龍鬼神
348 6 naturally 當如慈母天龍鬼神
349 6 expresses a question or doubt 當如慈母天龍鬼神
350 6 you 當如慈母天龍鬼神
351 6 the second lunar month 當如慈母天龍鬼神
352 6 in; at 當如慈母天龍鬼神
353 6 Ru 當如慈母天龍鬼神
354 6 Thus 當如慈母天龍鬼神
355 6 thus; tathā 當如慈母天龍鬼神
356 6 like; iva 當如慈母天龍鬼神
357 6 suchness; tathatā 當如慈母天龍鬼神
358 6 děng et cetera; and so on 其福正等
359 6 děng to wait 其福正等
360 6 děng degree; kind 其福正等
361 6 děng plural 其福正等
362 6 děng to be equal 其福正等
363 6 děng degree; level 其福正等
364 6 děng to compare 其福正等
365 6 děng same; equal; sama 其福正等
366 6 lìng to make; to cause to be; to lead 令得穌息
367 6 lìng to issue a command 令得穌息
368 6 lìng rules of behavior; customs 令得穌息
369 6 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令得穌息
370 6 lìng a season 令得穌息
371 6 lìng respected; good reputation 令得穌息
372 6 lìng good 令得穌息
373 6 lìng pretentious 令得穌息
374 6 lìng a transcending state of existence 令得穌息
375 6 lìng a commander 令得穌息
376 6 lìng a commanding quality; an impressive character 令得穌息
377 6 lìng lyrics 令得穌息
378 6 lìng Ling 令得穌息
379 6 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令得穌息
380 6 shí time; a point or period of time 欲滅度時
381 6 shí a season; a quarter of a year 欲滅度時
382 6 shí one of the 12 two-hour periods of the day 欲滅度時
383 6 shí at that time 欲滅度時
384 6 shí fashionable 欲滅度時
385 6 shí fate; destiny; luck 欲滅度時
386 6 shí occasion; opportunity; chance 欲滅度時
387 6 shí tense 欲滅度時
388 6 shí particular; special 欲滅度時
389 6 shí to plant; to cultivate 欲滅度時
390 6 shí hour (measure word) 欲滅度時
391 6 shí an era; a dynasty 欲滅度時
392 6 shí time [abstract] 欲滅度時
393 6 shí seasonal 欲滅度時
394 6 shí frequently; often 欲滅度時
395 6 shí occasionally; sometimes 欲滅度時
396 6 shí on time 欲滅度時
397 6 shí this; that 欲滅度時
398 6 shí to wait upon 欲滅度時
399 6 shí hour 欲滅度時
400 6 shí appropriate; proper; timely 欲滅度時
401 6 shí Shi 欲滅度時
402 6 shí a present; currentlt 欲滅度時
403 6 shí time; kāla 欲滅度時
404 6 shí at that time; samaya 欲滅度時
405 6 shí then; atha 欲滅度時
406 6 to go 吾去之後
407 6 to remove; to wipe off; to eliminate 吾去之後
408 6 to be distant 吾去之後
409 6 to leave 吾去之後
410 6 to play a part 吾去之後
411 6 to abandon; to give up 吾去之後
412 6 to die 吾去之後
413 6 previous; past 吾去之後
414 6 to send out; to issue; to drive away 吾去之後
415 6 expresses a tendency 吾去之後
416 6 falling tone 吾去之後
417 6 to lose 吾去之後
418 6 Qu 吾去之後
419 6 go; gati 吾去之後
420 6 mìng life 莫得加刀杖傷絕其命
421 6 mìng to order 莫得加刀杖傷絕其命
422 6 mìng destiny; fate; luck 莫得加刀杖傷絕其命
423 6 mìng an order; a command 莫得加刀杖傷絕其命
424 6 mìng to name; to assign 莫得加刀杖傷絕其命
425 6 mìng livelihood 莫得加刀杖傷絕其命
426 6 mìng advice 莫得加刀杖傷絕其命
427 6 mìng to confer a title 莫得加刀杖傷絕其命
428 6 mìng lifespan 莫得加刀杖傷絕其命
429 6 mìng to think 莫得加刀杖傷絕其命
430 6 mìng life; jīva 莫得加刀杖傷絕其命
431 5 zài in; at 佛在拘夷那竭國
432 5 zài at 佛在拘夷那竭國
433 5 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 佛在拘夷那竭國
434 5 zài to exist; to be living 佛在拘夷那竭國
435 5 zài to consist of 佛在拘夷那竭國
436 5 zài to be at a post 佛在拘夷那竭國
437 5 zài in; bhū 佛在拘夷那竭國
438 5 四事 sìshì the four necessities 願佛為我解釋四事
439 5 yóu follow; from; it is for...to 無不由汝得度脫者
440 5 yóu Kangxi radical 102 無不由汝得度脫者
441 5 yóu to follow along 無不由汝得度脫者
442 5 yóu cause; reason 無不由汝得度脫者
443 5 yóu by somebody; up to somebody 無不由汝得度脫者
444 5 yóu from a starting point 無不由汝得度脫者
445 5 yóu You 無不由汝得度脫者
446 5 yóu because; yasmāt 無不由汝得度脫者
447 5 desire 欲滅度時
448 5 to desire; to wish 欲滅度時
449 5 almost; nearly; about to occur 欲滅度時
450 5 to desire; to intend 欲滅度時
451 5 lust 欲滅度時
452 5 desire; intention; wish; kāma 欲滅度時
453 5 gāo high; tall 以亂高德
454 5 gāo Kangxi radical 189 以亂高德
455 5 gāo height 以亂高德
456 5 gāo superior in level; degree; rate; grade 以亂高德
457 5 gāo high pitched; loud 以亂高德
458 5 gāo fine; good 以亂高德
459 5 gāo senior 以亂高德
460 5 gāo expensive 以亂高德
461 5 gāo Gao 以亂高德
462 5 gāo heights; an elevated place 以亂高德
463 5 gāo to be respected; to be eminent 以亂高德
464 5 gāo to respect 以亂高德
465 5 gāo height; samucchraya 以亂高德
466 5 gāo eminent; unnata 以亂高德
467 4 xīn heart [organ] 心存顛倒
468 4 xīn Kangxi radical 61 心存顛倒
469 4 xīn mind; consciousness 心存顛倒
470 4 xīn the center; the core; the middle 心存顛倒
471 4 xīn one of the 28 star constellations 心存顛倒
472 4 xīn heart 心存顛倒
473 4 xīn emotion 心存顛倒
474 4 xīn intention; consideration 心存顛倒
475 4 xīn disposition; temperament 心存顛倒
476 4 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心存顛倒
477 4 xīn heart; hṛdaya 心存顛倒
478 4 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心存顛倒
479 4 no 無以自濟
480 4 Kangxi radical 71 無以自濟
481 4 to not have; without 無以自濟
482 4 has not yet 無以自濟
483 4 mo 無以自濟
484 4 do not 無以自濟
485 4 not; -less; un- 無以自濟
486 4 regardless of 無以自濟
487 4 to not have 無以自濟
488 4 um 無以自濟
489 4 Wu 無以自濟
490 4 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無以自濟
491 4 not; non- 無以自濟
492 4 mo 無以自濟
493 4 self 以成己體
494 4 sixth of 10 heavenly trunks 以成己體
495 4 Kangxi radical 49 以成己體
496 4 her; him; it 以成己體
497 4 sixth 以成己體
498 4 self; ātman 以成己體
499 4 you; thou 無不由汝得度脫者
500 4 Ru River 無不由汝得度脫者

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
dāng will be; bhaviṣyati
zhě ca
no; na
obtain; attain; prāpta
he; her; it; saḥ; sā; tad
this; here; etad
use; yogena
huò or; vā
rén person; manuṣya
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
典籍 100 canonical text
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛说阿难四事经 佛說阿難四事經 102 Sutra Spoken by Ananda on Four Matters; Fo Shuo Anan Si Shi Jing
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
久保 106 Kubo
拘夷那竭 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
死神 115 death deity
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
支谦 支謙 122 Zhi Qian

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 52.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白佛 98 to address the Buddha
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
床卧 床臥 99 bed; resting place
慈心 99 compassion; a compassionate mind
当得 當得 100 will reach
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
恶世 惡世 195 an evil age
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
讲经 講經 106
  1. Expounding the Dharma
  2. to teach the sutras
  3. to teach sutras
开士 開士 107 one on the way to enlightenment; bodhisattva
恳恻 懇惻 107
  1. earnest
  2. sincerely
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
龙神 龍神 108 dragon spirit
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如梦 如夢 114 like in a dream
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三尊 115 the three honored ones
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
身命 115 body and life
神授 115 divine revelation
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
四等心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四辈 四輩 115 four grades; four groups
寺舍 115 monastery; vihāra
四事 115 the four necessities
唐捐 116 in vain
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
五戒 119 the five precepts
相分 120 an idea; a form
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
洋铜 洋銅 121 sea of molten copper
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
有相 121 having form
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
执心 執心 122 a grasping mind
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
罪福 122 offense and merit
作善 122 to do good deeds