Glossary and Vocabulary for Sūtra on the Girl Nagādattā (Fo Shuo Long Shi Nu Jing) 佛說龍施女經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 18 Buddha; Awakened One 一時佛遊於維耶離奈氏樹園
2 18 relating to Buddhism 一時佛遊於維耶離奈氏樹園
3 18 a statue or image of a Buddha 一時佛遊於維耶離奈氏樹園
4 18 a Buddhist text 一時佛遊於維耶離奈氏樹園
5 18 to touch; to stroke 一時佛遊於維耶離奈氏樹園
6 18 Buddha 一時佛遊於維耶離奈氏樹園
7 18 Buddha; Awakened One 一時佛遊於維耶離奈氏樹園
8 12 female; feminine 須福有女
9 12 female 須福有女
10 12 Kangxi radical 38 須福有女
11 12 to marry off a daughter 須福有女
12 12 daughter 須福有女
13 12 soft; feminine 須福有女
14 12 the Maiden lunar lodging 須福有女
15 12 woman; nārī 須福有女
16 12 daughter; duhitṛ 須福有女
17 12 Śravaṇā 須福有女
18 11 zuò to do 意作菩薩行
19 11 zuò to act as; to serve as 意作菩薩行
20 11 zuò to start 意作菩薩行
21 11 zuò a writing; a work 意作菩薩行
22 11 zuò to dress as; to be disguised as 意作菩薩行
23 11 zuō to create; to make 意作菩薩行
24 11 zuō a workshop 意作菩薩行
25 11 zuō to write; to compose 意作菩薩行
26 11 zuò to rise 意作菩薩行
27 11 zuò to be aroused 意作菩薩行
28 11 zuò activity; action; undertaking 意作菩薩行
29 11 zuò to regard as 意作菩薩行
30 11 zuò action; kāraṇa 意作菩薩行
31 9 self 願令我得道如佛
32 9 [my] dear 願令我得道如佛
33 9 Wo 願令我得道如佛
34 9 self; atman; attan 願令我得道如佛
35 9 ga 願令我得道如佛
36 8 shī to give; to grant 名曰龍施
37 8 shī to act; to do; to execute; to carry out 名曰龍施
38 8 shī to deploy; to set up 名曰龍施
39 8 shī to relate to 名曰龍施
40 8 shī to move slowly 名曰龍施
41 8 shī to exert 名曰龍施
42 8 shī to apply; to spread 名曰龍施
43 8 shī Shi 名曰龍施
44 8 shī the practice of selfless giving; dāna 名曰龍施
45 8 lóng dragon 名曰龍施
46 8 lóng Kangxi radical 212 名曰龍施
47 8 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 名曰龍施
48 8 lóng weakened; frail 名曰龍施
49 8 lóng a tall horse 名曰龍施
50 8 lóng Long 名曰龍施
51 8 lóng serpent; dragon; naga 名曰龍施
52 7 to go; to 一時佛遊於維耶離奈氏樹園
53 7 to rely on; to depend on 一時佛遊於維耶離奈氏樹園
54 7 Yu 一時佛遊於維耶離奈氏樹園
55 7 a crow 一時佛遊於維耶離奈氏樹園
56 7 jīn today; present; now 今得見佛及眾弟子
57 7 jīn Jin 今得見佛及眾弟子
58 7 jīn modern 今得見佛及眾弟子
59 7 jīn now; adhunā 今得見佛及眾弟子
60 7 shí time; a point or period of time 時在浴室
61 7 shí a season; a quarter of a year 時在浴室
62 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時在浴室
63 7 shí fashionable 時在浴室
64 7 shí fate; destiny; luck 時在浴室
65 7 shí occasion; opportunity; chance 時在浴室
66 7 shí tense 時在浴室
67 7 shí particular; special 時在浴室
68 7 shí to plant; to cultivate 時在浴室
69 7 shí an era; a dynasty 時在浴室
70 7 shí time [abstract] 時在浴室
71 7 shí seasonal 時在浴室
72 7 shí to wait upon 時在浴室
73 7 shí hour 時在浴室
74 7 shí appropriate; proper; timely 時在浴室
75 7 shí Shi 時在浴室
76 7 shí a present; currentlt 時在浴室
77 7 shí time; kāla 時在浴室
78 7 shí at that time; samaya 時在浴室
79 7 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 今得見佛及眾弟子
80 7 děi to want to; to need to 今得見佛及眾弟子
81 7 děi must; ought to 今得見佛及眾弟子
82 7 de 今得見佛及眾弟子
83 7 de infix potential marker 今得見佛及眾弟子
84 7 to result in 今得見佛及眾弟子
85 7 to be proper; to fit; to suit 今得見佛及眾弟子
86 7 to be satisfied 今得見佛及眾弟子
87 7 to be finished 今得見佛及眾弟子
88 7 děi satisfying 今得見佛及眾弟子
89 7 to contract 今得見佛及眾弟子
90 7 to hear 今得見佛及眾弟子
91 7 to have; there is 今得見佛及眾弟子
92 7 marks time passed 今得見佛及眾弟子
93 7 obtain; attain; prāpta 今得見佛及眾弟子
94 7 to use; to grasp 以晨旦
95 7 to rely on 以晨旦
96 7 to regard 以晨旦
97 7 to be able to 以晨旦
98 7 to order; to command 以晨旦
99 7 used after a verb 以晨旦
100 7 a reason; a cause 以晨旦
101 7 Israel 以晨旦
102 7 Yi 以晨旦
103 7 use; yogena 以晨旦
104 7 yán to speak; to say; said 謂龍施言
105 7 yán language; talk; words; utterance; speech 謂龍施言
106 7 yán Kangxi radical 149 謂龍施言
107 7 yán phrase; sentence 謂龍施言
108 7 yán a word; a syllable 謂龍施言
109 7 yán a theory; a doctrine 謂龍施言
110 7 yán to regard as 謂龍施言
111 7 yán to act as 謂龍施言
112 7 yán word; vacana 謂龍施言
113 7 yán speak; vad 謂龍施言
114 6 jiàn to see 魔見女發大
115 6 jiàn opinion; view; understanding 魔見女發大
116 6 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 魔見女發大
117 6 jiàn refer to; for details see 魔見女發大
118 6 jiàn to listen to 魔見女發大
119 6 jiàn to meet 魔見女發大
120 6 jiàn to receive (a guest) 魔見女發大
121 6 jiàn let me; kindly 魔見女發大
122 6 jiàn Jian 魔見女發大
123 6 xiàn to appear 魔見女發大
124 6 xiàn to introduce 魔見女發大
125 6 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 魔見女發大
126 6 jiàn seeing; observing; darśana 魔見女發大
127 6 shēn human body; torso 轉此女身竟
128 6 shēn Kangxi radical 158 轉此女身竟
129 6 shēn self 轉此女身竟
130 6 shēn life 轉此女身竟
131 6 shēn an object 轉此女身竟
132 6 shēn a lifetime 轉此女身竟
133 6 shēn moral character 轉此女身竟
134 6 shēn status; identity; position 轉此女身竟
135 6 shēn pregnancy 轉此女身竟
136 6 juān India 轉此女身竟
137 6 shēn body; kāya 轉此女身竟
138 6 nǎi to be 後乃成
139 5 Kangxi radical 132 則自念言
140 5 Zi 則自念言
141 5 a nose 則自念言
142 5 the beginning; the start 則自念言
143 5 origin 則自念言
144 5 to employ; to use 則自念言
145 5 to be 則自念言
146 5 self; soul; ātman 則自念言
147 5 to reach 及五百眾菩薩
148 5 to attain 及五百眾菩薩
149 5 to understand 及五百眾菩薩
150 5 able to be compared to; to catch up with 及五百眾菩薩
151 5 to be involved with; to associate with 及五百眾菩薩
152 5 passing of a feudal title from elder to younger brother 及五百眾菩薩
153 5 and; ca; api 及五百眾菩薩
154 5 idea 意作菩薩行
155 5 Italy (abbreviation) 意作菩薩行
156 5 a wish; a desire; intention 意作菩薩行
157 5 mood; feeling 意作菩薩行
158 5 will; willpower; determination 意作菩薩行
159 5 bearing; spirit 意作菩薩行
160 5 to think of; to long for; to miss 意作菩薩行
161 5 to anticipate; to expect 意作菩薩行
162 5 to doubt; to suspect 意作菩薩行
163 5 meaning 意作菩薩行
164 5 a suggestion; a hint 意作菩薩行
165 5 an understanding; a point of view 意作菩薩行
166 5 Yi 意作菩薩行
167 5 manas; mind; mentation 意作菩薩行
168 5 hòu after; later 後乃成
169 5 hòu empress; queen 後乃成
170 5 hòu sovereign 後乃成
171 5 hòu the god of the earth 後乃成
172 5 hòu late; later 後乃成
173 5 hòu offspring; descendents 後乃成
174 5 hòu to fall behind; to lag 後乃成
175 5 hòu behind; back 後乃成
176 5 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後乃成
177 5 hòu Hou 後乃成
178 5 hòu after; behind 後乃成
179 5 hòu following 後乃成
180 5 hòu to be delayed 後乃成
181 5 hòu to abandon; to discard 後乃成
182 5 hòu feudal lords 後乃成
183 5 hòu Hou 後乃成
184 5 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後乃成
185 5 hòu rear; paścāt 後乃成
186 5 hòu later; paścima 後乃成
187 4 infix potential marker 魔見女意不轉
188 4 Ru River 汝是我女
189 4 Ru 汝是我女
190 4 big; huge; large 與大
191 4 Kangxi radical 37 與大
192 4 great; major; important 與大
193 4 size 與大
194 4 old 與大
195 4 oldest; earliest 與大
196 4 adult 與大
197 4 dài an important person 與大
198 4 senior 與大
199 4 an element 與大
200 4 great; mahā 與大
201 4 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 後乃成
202 4 chéng to become; to turn into 後乃成
203 4 chéng to grow up; to ripen; to mature 後乃成
204 4 chéng to set up; to establish; to develop; to form 後乃成
205 4 chéng a full measure of 後乃成
206 4 chéng whole 後乃成
207 4 chéng set; established 後乃成
208 4 chéng to reache a certain degree; to amount to 後乃成
209 4 chéng to reconcile 後乃成
210 4 chéng to resmble; to be similar to 後乃成
211 4 chéng composed of 後乃成
212 4 chéng a result; a harvest; an achievement 後乃成
213 4 chéng capable; able; accomplished 後乃成
214 4 chéng to help somebody achieve something 後乃成
215 4 chéng Cheng 後乃成
216 4 chéng Become 後乃成
217 4 chéng becoming; bhāva 後乃成
218 4 羅漢 luóhàn Arhat 不如求羅漢
219 4 羅漢 Luóhàn arhat 不如求羅漢
220 4 zhě ca 念者大重
221 4 Māra 魔見女發大
222 4 evil; vice 魔見女發大
223 4 a demon; an evil spirit 魔見女發大
224 4 magic 魔見女發大
225 4 terrifying 魔見女發大
226 4 māra 魔見女發大
227 4 Māra 魔見女發大
228 4 cóng to follow 眾會皆從
229 4 cóng to comply; to submit; to defer 眾會皆從
230 4 cóng to participate in something 眾會皆從
231 4 cóng to use a certain method or principle 眾會皆從
232 4 cóng something secondary 眾會皆從
233 4 cóng remote relatives 眾會皆從
234 4 cóng secondary 眾會皆從
235 4 cóng to go on; to advance 眾會皆從
236 4 cōng at ease; informal 眾會皆從
237 4 zòng a follower; a supporter 眾會皆從
238 4 zòng to release 眾會皆從
239 4 zòng perpendicular; longitudinal 眾會皆從
240 4 qiú to request 不如求羅漢
241 4 qiú to seek; to look for 不如求羅漢
242 4 qiú to implore 不如求羅漢
243 4 qiú to aspire to 不如求羅漢
244 4 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 不如求羅漢
245 4 qiú to attract 不如求羅漢
246 4 qiú to bribe 不如求羅漢
247 4 qiú Qiu 不如求羅漢
248 4 qiú to demand 不如求羅漢
249 4 qiú to end 不如求羅漢
250 4 qiú to seek; kāṅkṣ 不如求羅漢
251 4 wén to hear 未曾聞女人得作轉
252 4 wén Wen 未曾聞女人得作轉
253 4 wén sniff at; to smell 未曾聞女人得作轉
254 4 wén to be widely known 未曾聞女人得作轉
255 4 wén to confirm; to accept 未曾聞女人得作轉
256 4 wén information 未曾聞女人得作轉
257 4 wèn famous; well known 未曾聞女人得作轉
258 4 wén knowledge; learning 未曾聞女人得作轉
259 4 wèn popularity; prestige; reputation 未曾聞女人得作轉
260 4 wén to question 未曾聞女人得作轉
261 4 wén heard; śruta 未曾聞女人得作轉
262 4 wén hearing; śruti 未曾聞女人得作轉
263 4 yuàn to hope; to wish; to desire 願令我得道如佛
264 4 yuàn hope 願令我得道如佛
265 4 yuàn to be ready; to be willing 願令我得道如佛
266 4 yuàn to ask for; to solicit 願令我得道如佛
267 4 yuàn a vow 願令我得道如佛
268 4 yuàn diligent; attentive 願令我得道如佛
269 4 yuàn to prefer; to select 願令我得道如佛
270 4 yuàn to admire 願令我得道如佛
271 4 yuàn a vow; pranidhana 願令我得道如佛
272 3 菩薩 púsà bodhisattva 及五百眾菩薩
273 3 菩薩 púsà bodhisattva 及五百眾菩薩
274 3 菩薩 púsà bodhisattva 及五百眾菩薩
275 3 大德 dàdé most virtuous 郭鴻達大德輸入
276 3 大德 dàdé Dade reign 郭鴻達大德輸入
277 3 大德 dàdé a major festival 郭鴻達大德輸入
278 3 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 郭鴻達大德輸入
279 3 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 郭鴻達大德輸入
280 3 tóu to throw; to cast; to fling; to pitch 能從樓上自投於地者
281 3 tóu to jump into; to fall forward 能從樓上自投於地者
282 3 tóu to emit 能從樓上自投於地者
283 3 tóu to fire 能從樓上自投於地者
284 3 tóu to stand up; to participate 能從樓上自投於地者
285 3 tóu to give 能從樓上自投於地者
286 3 tóu to tread; to walk; to move forward 能從樓上自投於地者
287 3 tóu to be near to; to be close to 能從樓上自投於地者
288 3 tóu dice 能從樓上自投於地者
289 3 tóu to load; to pack 能從樓上自投於地者
290 3 tóu to send 能從樓上自投於地者
291 3 tóu to join 能從樓上自投於地者
292 3 tóu to depend on 能從樓上自投於地者
293 3 tóu to scatter 能從樓上自投於地者
294 3 tóu to abandon 能從樓上自投於地者
295 3 tóu to use 能從樓上自投於地者
296 3 tóu to cater to; to pander to; to be congenial 能從樓上自投於地者
297 3 tóu throw; kṣepa 能從樓上自投於地者
298 3 one hundred million 億百千劫勤勞不懈然
299 3 to estimate; to calculate; to guess 億百千劫勤勞不懈然
300 3 a huge number; an immeasurable amount 億百千劫勤勞不懈然
301 3 to allay; to put to rest; to satisfy 億百千劫勤勞不懈然
302 3 a very large number; koṭi 億百千劫勤勞不懈然
303 3 Qi 今我當往壞其道意
304 3 huà to make into; to change into; to transform 女身則化成男子
305 3 huà to convert; to persuade 女身則化成男子
306 3 huà to manifest 女身則化成男子
307 3 huà to collect alms 女身則化成男子
308 3 huà [of Nature] to create 女身則化成男子
309 3 huà to die 女身則化成男子
310 3 huà to dissolve; to melt 女身則化成男子
311 3 huà to revert to a previous custom 女身則化成男子
312 3 huà chemistry 女身則化成男子
313 3 huà to burn 女身則化成男子
314 3 huā to spend 女身則化成男子
315 3 huà to manifest 女身則化成男子
316 3 huà to convert 女身則化成男子
317 3 女人 nǚrén woman; women 未曾聞女人得作轉
318 3 女人 nǚrén wife 未曾聞女人得作轉
319 3 念言 niànyán words from memory 則自念言
320 3 jié to coerce; to threaten; to menace 億百千劫勤勞不懈然
321 3 jié take by force; to plunder 億百千劫勤勞不懈然
322 3 jié a disaster; catastrophe 億百千劫勤勞不懈然
323 3 jié a strategy in weiqi 億百千劫勤勞不懈然
324 3 jié a kalpa; an eon 億百千劫勤勞不懈然
325 3 男子 nánzǐ a man 受作男子身
326 3 男子 nánzǐ a son 受作男子身
327 3 zhòng many; numerous 及五百眾菩薩
328 3 zhòng masses; people; multitude; crowd 及五百眾菩薩
329 3 zhòng general; common; public 及五百眾菩薩
330 3 精進 jīngjìn to be diligent 我當精進
331 3 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 我當精進
332 3 精進 jīngjìn Be Diligent 我當精進
333 3 精進 jīngjìn diligence 我當精進
334 3 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 我當精進
335 3 hair 當以發
336 3 to send out; to issue; to emit; to radiate 當以發
337 3 to hand over; to deliver; to offer 當以發
338 3 to express; to show; to be manifest 當以發
339 3 to start out; to set off 當以發
340 3 to open 當以發
341 3 to requisition 當以發
342 3 to occur 當以發
343 3 to declare; to proclaim; to utter 當以發
344 3 to express; to give vent 當以發
345 3 to excavate 當以發
346 3 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 當以發
347 3 to get rich 當以發
348 3 to rise; to expand; to inflate; to swell 當以發
349 3 to sell 當以發
350 3 to shoot with a bow 當以發
351 3 to rise in revolt 當以發
352 3 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 當以發
353 3 to enlighten; to inspire 當以發
354 3 to publicize; to make known; to show off; to spread 當以發
355 3 to ignite; to set on fire 當以發
356 3 to sing; to play 當以發
357 3 to feel; to sense 當以發
358 3 to act; to do 當以發
359 3 grass and moss 當以發
360 3 Fa 當以發
361 3 to issue; to emit; utpāda 當以發
362 3 hair; keśa 當以發
363 3 dào way; road; path 以精進棄身可得佛道
364 3 dào principle; a moral; morality 以精進棄身可得佛道
365 3 dào Tao; the Way 以精進棄身可得佛道
366 3 dào to say; to speak; to talk 以精進棄身可得佛道
367 3 dào to think 以精進棄身可得佛道
368 3 dào circuit; a province 以精進棄身可得佛道
369 3 dào a course; a channel 以精進棄身可得佛道
370 3 dào a method; a way of doing something 以精進棄身可得佛道
371 3 dào a doctrine 以精進棄身可得佛道
372 3 dào Taoism; Daoism 以精進棄身可得佛道
373 3 dào a skill 以精進棄身可得佛道
374 3 dào a sect 以精進棄身可得佛道
375 3 dào a line 以精進棄身可得佛道
376 3 dào Way 以精進棄身可得佛道
377 3 dào way; path; marga 以精進棄身可得佛道
378 3 rén person; people; a human being 比丘眾千二百五十人俱
379 3 rén Kangxi radical 9 比丘眾千二百五十人俱
380 3 rén a kind of person 比丘眾千二百五十人俱
381 3 rén everybody 比丘眾千二百五十人俱
382 3 rén adult 比丘眾千二百五十人俱
383 3 rén somebody; others 比丘眾千二百五十人俱
384 3 rén an upright person 比丘眾千二百五十人俱
385 3 rén person; manuṣya 比丘眾千二百五十人俱
386 3 capacity; degree; a standard; a measure 多度人民
387 3 duó to estimate; to calculate 多度人民
388 3 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 多度人民
389 3 to save; to rescue; to liberate; to overcome 多度人民
390 3 musical or poetic rhythm 多度人民
391 3 conduct; bearing 多度人民
392 3 to spend time; to pass time 多度人民
393 3 pāramitā; perfection 多度人民
394 3 ordination 多度人民
395 3 liberate; ferry; mokṣa 多度人民
396 3 father 化作女父形象
397 3 Kangxi radical 88 化作女父形象
398 3 a male of an older generation 化作女父形象
399 3 a polite form of address for an older male 化作女父形象
400 3 worker 化作女父形象
401 3 father; pitṛ 化作女父形象
402 3 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 未曾聞女人得作轉
403 3 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 未曾聞女人得作轉
404 3 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 未曾聞女人得作轉
405 3 zhuǎn to turn; to rotate 未曾聞女人得作轉
406 3 zhuǎi to use many literary allusions 未曾聞女人得作轉
407 3 zhuǎn to transfer 未曾聞女人得作轉
408 3 zhuǎn to move forward; pravartana 未曾聞女人得作轉
409 3 zhī to go 為佛眉間毫相之光
410 3 zhī to arrive; to go 為佛眉間毫相之光
411 3 zhī is 為佛眉間毫相之光
412 3 zhī to use 為佛眉間毫相之光
413 3 zhī Zhi 為佛眉間毫相之光
414 3 zhī winding 為佛眉間毫相之光
415 3 佛說龍施女經 fó shuō lóng shī nǚ jīng Sūtra on the Girl Nāgadattā; Fo Shuo Long Shi Nu Jing 佛說龍施女經
416 3 不如 bùrú not equal to; not as good as 不如求羅漢
417 2 度世 dù shì to pass through life 且俱度世泥洹無異
418 2 niàn to read aloud 念者大重
419 2 niàn to remember; to expect 念者大重
420 2 niàn to miss 念者大重
421 2 niàn to consider 念者大重
422 2 niàn to recite; to chant 念者大重
423 2 niàn to show affection for 念者大重
424 2 niàn a thought; an idea 念者大重
425 2 niàn twenty 念者大重
426 2 niàn memory 念者大重
427 2 niàn an instant 念者大重
428 2 niàn Nian 念者大重
429 2 niàn mindfulness; smrti 念者大重
430 2 niàn a thought; citta 念者大重
431 2 xiào to laugh 時佛乃笑
432 2 xiào to mock; to ridicule 時佛乃笑
433 2 xiào to smile 時佛乃笑
434 2 xiào laughing; hāsya 時佛乃笑
435 2 soil; ground; land 能從樓上自投於地者
436 2 floor 能從樓上自投於地者
437 2 the earth 能從樓上自投於地者
438 2 fields 能從樓上自投於地者
439 2 a place 能從樓上自投於地者
440 2 a situation; a position 能從樓上自投於地者
441 2 background 能從樓上自投於地者
442 2 terrain 能從樓上自投於地者
443 2 a territory; a region 能從樓上自投於地者
444 2 used after a distance measure 能從樓上自投於地者
445 2 coming from the same clan 能從樓上自投於地者
446 2 earth; pṛthivī 能從樓上自投於地者
447 2 stage; ground; level; bhumi 能從樓上自投於地者
448 2 zhù to dwell; to live; to reside 東向見佛在門外住
449 2 zhù to stop; to halt 東向見佛在門外住
450 2 zhù to retain; to remain 東向見佛在門外住
451 2 zhù to lodge at [temporarily] 東向見佛在門外住
452 2 zhù verb complement 東向見佛在門外住
453 2 zhù attaching; abiding; dwelling on 東向見佛在門外住
454 2 五百 wǔ bǎi five hundred 及五百眾菩薩
455 2 五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata 及五百眾菩薩
456 2 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 時佛說法
457 2 lìng to make; to cause to be; to lead 願令我得道如佛
458 2 lìng to issue a command 願令我得道如佛
459 2 lìng rules of behavior; customs 願令我得道如佛
460 2 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 願令我得道如佛
461 2 lìng a season 願令我得道如佛
462 2 lìng respected; good reputation 願令我得道如佛
463 2 lìng good 願令我得道如佛
464 2 lìng pretentious 願令我得道如佛
465 2 lìng a transcending state of existence 願令我得道如佛
466 2 lìng a commander 願令我得道如佛
467 2 lìng a commanding quality; an impressive character 願令我得道如佛
468 2 lìng lyrics 願令我得道如佛
469 2 lìng Ling 願令我得道如佛
470 2 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 願令我得道如佛
471 2 ér Kangxi radical 126 以身施佛願而散華以
472 2 ér as if; to seem like 以身施佛願而散華以
473 2 néng can; able 以身施佛願而散華以
474 2 ér whiskers on the cheeks; sideburns 以身施佛願而散華以
475 2 ér to arrive; up to 以身施佛願而散華以
476 2 good fortune; happiness; luck 佛到長者須福門
477 2 Fujian 佛到長者須福門
478 2 wine and meat used in ceremonial offerings 佛到長者須福門
479 2 Fortune 佛到長者須福門
480 2 merit; blessing; punya 佛到長者須福門
481 2 fortune; blessing; svasti 佛到長者須福門
482 2 shě to give 捨菩薩
483 2 shě to give up; to abandon 捨菩薩
484 2 shě a house; a home; an abode 捨菩薩
485 2 shè my 捨菩薩
486 2 shě equanimity 捨菩薩
487 2 shè my house 捨菩薩
488 2 shě to to shoot; to fire; to launch 捨菩薩
489 2 shè to leave 捨菩薩
490 2 shě She 捨菩薩
491 2 shè disciple 捨菩薩
492 2 shè a barn; a pen 捨菩薩
493 2 shè to reside 捨菩薩
494 2 shè to stop; to halt; to cease 捨菩薩
495 2 shè to find a place for; to arrange 捨菩薩
496 2 shě Give 捨菩薩
497 2 shě abandoning; prahāṇa 捨菩薩
498 2 shě house; gṛha 捨菩薩
499 2 shě equanimity; upeksa 捨菩薩
500 2 zài in; at 時在浴室

Frequencies of all Words

Top 989

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 18 Buddha; Awakened One 一時佛遊於維耶離奈氏樹園
2 18 relating to Buddhism 一時佛遊於維耶離奈氏樹園
3 18 a statue or image of a Buddha 一時佛遊於維耶離奈氏樹園
4 18 a Buddhist text 一時佛遊於維耶離奈氏樹園
5 18 to touch; to stroke 一時佛遊於維耶離奈氏樹園
6 18 Buddha 一時佛遊於維耶離奈氏樹園
7 18 Buddha; Awakened One 一時佛遊於維耶離奈氏樹園
8 12 female; feminine 須福有女
9 12 female 須福有女
10 12 Kangxi radical 38 須福有女
11 12 to marry off a daughter 須福有女
12 12 daughter 須福有女
13 12 you; thou 須福有女
14 12 soft; feminine 須福有女
15 12 the Maiden lunar lodging 須福有女
16 12 you 須福有女
17 12 woman; nārī 須福有女
18 12 daughter; duhitṛ 須福有女
19 12 Śravaṇā 須福有女
20 11 zuò to do 意作菩薩行
21 11 zuò to act as; to serve as 意作菩薩行
22 11 zuò to start 意作菩薩行
23 11 zuò a writing; a work 意作菩薩行
24 11 zuò to dress as; to be disguised as 意作菩薩行
25 11 zuō to create; to make 意作菩薩行
26 11 zuō a workshop 意作菩薩行
27 11 zuō to write; to compose 意作菩薩行
28 11 zuò to rise 意作菩薩行
29 11 zuò to be aroused 意作菩薩行
30 11 zuò activity; action; undertaking 意作菩薩行
31 11 zuò to regard as 意作菩薩行
32 11 zuò action; kāraṇa 意作菩薩行
33 9 I; me; my 願令我得道如佛
34 9 self 願令我得道如佛
35 9 we; our 願令我得道如佛
36 9 [my] dear 願令我得道如佛
37 9 Wo 願令我得道如佛
38 9 self; atman; attan 願令我得道如佛
39 9 ga 願令我得道如佛
40 9 I; aham 願令我得道如佛
41 8 shī to give; to grant 名曰龍施
42 8 shī to act; to do; to execute; to carry out 名曰龍施
43 8 shī to deploy; to set up 名曰龍施
44 8 shī to relate to 名曰龍施
45 8 shī to move slowly 名曰龍施
46 8 shī to exert 名曰龍施
47 8 shī to apply; to spread 名曰龍施
48 8 shī Shi 名曰龍施
49 8 shī the practice of selfless giving; dāna 名曰龍施
50 8 lóng dragon 名曰龍施
51 8 lóng Kangxi radical 212 名曰龍施
52 8 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 名曰龍施
53 8 lóng weakened; frail 名曰龍施
54 8 lóng a tall horse 名曰龍施
55 8 lóng Long 名曰龍施
56 8 lóng serpent; dragon; naga 名曰龍施
57 7 in; at 一時佛遊於維耶離奈氏樹園
58 7 in; at 一時佛遊於維耶離奈氏樹園
59 7 in; at; to; from 一時佛遊於維耶離奈氏樹園
60 7 to go; to 一時佛遊於維耶離奈氏樹園
61 7 to rely on; to depend on 一時佛遊於維耶離奈氏樹園
62 7 to go to; to arrive at 一時佛遊於維耶離奈氏樹園
63 7 from 一時佛遊於維耶離奈氏樹園
64 7 give 一時佛遊於維耶離奈氏樹園
65 7 oppposing 一時佛遊於維耶離奈氏樹園
66 7 and 一時佛遊於維耶離奈氏樹園
67 7 compared to 一時佛遊於維耶離奈氏樹園
68 7 by 一時佛遊於維耶離奈氏樹園
69 7 and; as well as 一時佛遊於維耶離奈氏樹園
70 7 for 一時佛遊於維耶離奈氏樹園
71 7 Yu 一時佛遊於維耶離奈氏樹園
72 7 a crow 一時佛遊於維耶離奈氏樹園
73 7 whew; wow 一時佛遊於維耶離奈氏樹園
74 7 near to; antike 一時佛遊於維耶離奈氏樹園
75 7 jīn today; present; now 今得見佛及眾弟子
76 7 jīn Jin 今得見佛及眾弟子
77 7 jīn modern 今得見佛及眾弟子
78 7 jīn now; adhunā 今得見佛及眾弟子
79 7 shí time; a point or period of time 時在浴室
80 7 shí a season; a quarter of a year 時在浴室
81 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時在浴室
82 7 shí at that time 時在浴室
83 7 shí fashionable 時在浴室
84 7 shí fate; destiny; luck 時在浴室
85 7 shí occasion; opportunity; chance 時在浴室
86 7 shí tense 時在浴室
87 7 shí particular; special 時在浴室
88 7 shí to plant; to cultivate 時在浴室
89 7 shí hour (measure word) 時在浴室
90 7 shí an era; a dynasty 時在浴室
91 7 shí time [abstract] 時在浴室
92 7 shí seasonal 時在浴室
93 7 shí frequently; often 時在浴室
94 7 shí occasionally; sometimes 時在浴室
95 7 shí on time 時在浴室
96 7 shí this; that 時在浴室
97 7 shí to wait upon 時在浴室
98 7 shí hour 時在浴室
99 7 shí appropriate; proper; timely 時在浴室
100 7 shí Shi 時在浴室
101 7 shí a present; currentlt 時在浴室
102 7 shí time; kāla 時在浴室
103 7 shí at that time; samaya 時在浴室
104 7 shí then; atha 時在浴室
105 7 de potential marker 今得見佛及眾弟子
106 7 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 今得見佛及眾弟子
107 7 děi must; ought to 今得見佛及眾弟子
108 7 děi to want to; to need to 今得見佛及眾弟子
109 7 děi must; ought to 今得見佛及眾弟子
110 7 de 今得見佛及眾弟子
111 7 de infix potential marker 今得見佛及眾弟子
112 7 to result in 今得見佛及眾弟子
113 7 to be proper; to fit; to suit 今得見佛及眾弟子
114 7 to be satisfied 今得見佛及眾弟子
115 7 to be finished 今得見佛及眾弟子
116 7 de result of degree 今得見佛及眾弟子
117 7 de marks completion of an action 今得見佛及眾弟子
118 7 děi satisfying 今得見佛及眾弟子
119 7 to contract 今得見佛及眾弟子
120 7 marks permission or possibility 今得見佛及眾弟子
121 7 expressing frustration 今得見佛及眾弟子
122 7 to hear 今得見佛及眾弟子
123 7 to have; there is 今得見佛及眾弟子
124 7 marks time passed 今得見佛及眾弟子
125 7 obtain; attain; prāpta 今得見佛及眾弟子
126 7 so as to; in order to 以晨旦
127 7 to use; to regard as 以晨旦
128 7 to use; to grasp 以晨旦
129 7 according to 以晨旦
130 7 because of 以晨旦
131 7 on a certain date 以晨旦
132 7 and; as well as 以晨旦
133 7 to rely on 以晨旦
134 7 to regard 以晨旦
135 7 to be able to 以晨旦
136 7 to order; to command 以晨旦
137 7 further; moreover 以晨旦
138 7 used after a verb 以晨旦
139 7 very 以晨旦
140 7 already 以晨旦
141 7 increasingly 以晨旦
142 7 a reason; a cause 以晨旦
143 7 Israel 以晨旦
144 7 Yi 以晨旦
145 7 use; yogena 以晨旦
146 7 dāng to be; to act as; to serve as 當以發
147 7 dāng at or in the very same; be apposite 當以發
148 7 dāng dang (sound of a bell) 當以發
149 7 dāng to face 當以發
150 7 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當以發
151 7 dāng to manage; to host 當以發
152 7 dāng should 當以發
153 7 dāng to treat; to regard as 當以發
154 7 dǎng to think 當以發
155 7 dàng suitable; correspond to 當以發
156 7 dǎng to be equal 當以發
157 7 dàng that 當以發
158 7 dāng an end; top 當以發
159 7 dàng clang; jingle 當以發
160 7 dāng to judge 當以發
161 7 dǎng to bear on one's shoulder 當以發
162 7 dàng the same 當以發
163 7 dàng to pawn 當以發
164 7 dàng to fail [an exam] 當以發
165 7 dàng a trap 當以發
166 7 dàng a pawned item 當以發
167 7 dāng will be; bhaviṣyati 當以發
168 7 yán to speak; to say; said 謂龍施言
169 7 yán language; talk; words; utterance; speech 謂龍施言
170 7 yán Kangxi radical 149 謂龍施言
171 7 yán a particle with no meaning 謂龍施言
172 7 yán phrase; sentence 謂龍施言
173 7 yán a word; a syllable 謂龍施言
174 7 yán a theory; a doctrine 謂龍施言
175 7 yán to regard as 謂龍施言
176 7 yán to act as 謂龍施言
177 7 yán word; vacana 謂龍施言
178 7 yán speak; vad 謂龍施言
179 6 jiàn to see 魔見女發大
180 6 jiàn opinion; view; understanding 魔見女發大
181 6 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 魔見女發大
182 6 jiàn refer to; for details see 魔見女發大
183 6 jiàn passive marker 魔見女發大
184 6 jiàn to listen to 魔見女發大
185 6 jiàn to meet 魔見女發大
186 6 jiàn to receive (a guest) 魔見女發大
187 6 jiàn let me; kindly 魔見女發大
188 6 jiàn Jian 魔見女發大
189 6 xiàn to appear 魔見女發大
190 6 xiàn to introduce 魔見女發大
191 6 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 魔見女發大
192 6 jiàn seeing; observing; darśana 魔見女發大
193 6 shēn human body; torso 轉此女身竟
194 6 shēn Kangxi radical 158 轉此女身竟
195 6 shēn measure word for clothes 轉此女身竟
196 6 shēn self 轉此女身竟
197 6 shēn life 轉此女身竟
198 6 shēn an object 轉此女身竟
199 6 shēn a lifetime 轉此女身竟
200 6 shēn personally 轉此女身竟
201 6 shēn moral character 轉此女身竟
202 6 shēn status; identity; position 轉此女身竟
203 6 shēn pregnancy 轉此女身竟
204 6 juān India 轉此女身竟
205 6 shēn body; kāya 轉此女身竟
206 6 nǎi thus; so; therefore; then; only; thereupon 後乃成
207 6 nǎi to be 後乃成
208 6 nǎi you; yours 後乃成
209 6 nǎi also; moreover 後乃成
210 6 nǎi however; but 後乃成
211 6 nǎi if 後乃成
212 5 naturally; of course; certainly 則自念言
213 5 from; since 則自念言
214 5 self; oneself; itself 則自念言
215 5 Kangxi radical 132 則自念言
216 5 Zi 則自念言
217 5 a nose 則自念言
218 5 the beginning; the start 則自念言
219 5 origin 則自念言
220 5 originally 則自念言
221 5 still; to remain 則自念言
222 5 in person; personally 則自念言
223 5 in addition; besides 則自念言
224 5 if; even if 則自念言
225 5 but 則自念言
226 5 because 則自念言
227 5 to employ; to use 則自念言
228 5 to be 則自念言
229 5 own; one's own; oneself 則自念言
230 5 self; soul; ātman 則自念言
231 5 to reach 及五百眾菩薩
232 5 and 及五百眾菩薩
233 5 coming to; when 及五百眾菩薩
234 5 to attain 及五百眾菩薩
235 5 to understand 及五百眾菩薩
236 5 able to be compared to; to catch up with 及五百眾菩薩
237 5 to be involved with; to associate with 及五百眾菩薩
238 5 passing of a feudal title from elder to younger brother 及五百眾菩薩
239 5 and; ca; api 及五百眾菩薩
240 5 idea 意作菩薩行
241 5 Italy (abbreviation) 意作菩薩行
242 5 a wish; a desire; intention 意作菩薩行
243 5 mood; feeling 意作菩薩行
244 5 will; willpower; determination 意作菩薩行
245 5 bearing; spirit 意作菩薩行
246 5 to think of; to long for; to miss 意作菩薩行
247 5 to anticipate; to expect 意作菩薩行
248 5 to doubt; to suspect 意作菩薩行
249 5 meaning 意作菩薩行
250 5 a suggestion; a hint 意作菩薩行
251 5 an understanding; a point of view 意作菩薩行
252 5 or 意作菩薩行
253 5 Yi 意作菩薩行
254 5 manas; mind; mentation 意作菩薩行
255 5 hòu after; later 後乃成
256 5 hòu empress; queen 後乃成
257 5 hòu sovereign 後乃成
258 5 hòu behind 後乃成
259 5 hòu the god of the earth 後乃成
260 5 hòu late; later 後乃成
261 5 hòu arriving late 後乃成
262 5 hòu offspring; descendents 後乃成
263 5 hòu to fall behind; to lag 後乃成
264 5 hòu behind; back 後乃成
265 5 hòu then 後乃成
266 5 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後乃成
267 5 hòu Hou 後乃成
268 5 hòu after; behind 後乃成
269 5 hòu following 後乃成
270 5 hòu to be delayed 後乃成
271 5 hòu to abandon; to discard 後乃成
272 5 hòu feudal lords 後乃成
273 5 hòu Hou 後乃成
274 5 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後乃成
275 5 hòu rear; paścāt 後乃成
276 5 hòu later; paścima 後乃成
277 4 not; no 魔見女意不轉
278 4 expresses that a certain condition cannot be acheived 魔見女意不轉
279 4 as a correlative 魔見女意不轉
280 4 no (answering a question) 魔見女意不轉
281 4 forms a negative adjective from a noun 魔見女意不轉
282 4 at the end of a sentence to form a question 魔見女意不轉
283 4 to form a yes or no question 魔見女意不轉
284 4 infix potential marker 魔見女意不轉
285 4 no; na 魔見女意不轉
286 4 such as; for example; for instance 容貌端正如星
287 4 if 容貌端正如星
288 4 in accordance with 容貌端正如星
289 4 to be appropriate; should; with regard to 容貌端正如星
290 4 this 容貌端正如星
291 4 it is so; it is thus; can be compared with 容貌端正如星
292 4 to go to 容貌端正如星
293 4 to meet 容貌端正如星
294 4 to appear; to seem; to be like 容貌端正如星
295 4 at least as good as 容貌端正如星
296 4 and 容貌端正如星
297 4 or 容貌端正如星
298 4 but 容貌端正如星
299 4 then 容貌端正如星
300 4 naturally 容貌端正如星
301 4 expresses a question or doubt 容貌端正如星
302 4 you 容貌端正如星
303 4 the second lunar month 容貌端正如星
304 4 in; at 容貌端正如星
305 4 Ru 容貌端正如星
306 4 Thus 容貌端正如星
307 4 thus; tathā 容貌端正如星
308 4 like; iva 容貌端正如星
309 4 suchness; tathatā 容貌端正如星
310 4 shì is; are; am; to be 是女今興大福及欲求佛
311 4 shì is exactly 是女今興大福及欲求佛
312 4 shì is suitable; is in contrast 是女今興大福及欲求佛
313 4 shì this; that; those 是女今興大福及欲求佛
314 4 shì really; certainly 是女今興大福及欲求佛
315 4 shì correct; yes; affirmative 是女今興大福及欲求佛
316 4 shì true 是女今興大福及欲求佛
317 4 shì is; has; exists 是女今興大福及欲求佛
318 4 shì used between repetitions of a word 是女今興大福及欲求佛
319 4 shì a matter; an affair 是女今興大福及欲求佛
320 4 shì Shi 是女今興大福及欲求佛
321 4 shì is; bhū 是女今興大福及欲求佛
322 4 shì this; idam 是女今興大福及欲求佛
323 4 you; thou 汝是我女
324 4 Ru River 汝是我女
325 4 Ru 汝是我女
326 4 you; tvam; bhavat 汝是我女
327 4 big; huge; large 與大
328 4 Kangxi radical 37 與大
329 4 great; major; important 與大
330 4 size 與大
331 4 old 與大
332 4 greatly; very 與大
333 4 oldest; earliest 與大
334 4 adult 與大
335 4 tài greatest; grand 與大
336 4 dài an important person 與大
337 4 senior 與大
338 4 approximately 與大
339 4 tài greatest; grand 與大
340 4 an element 與大
341 4 great; mahā 與大
342 4 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 後乃成
343 4 chéng one tenth 後乃成
344 4 chéng to become; to turn into 後乃成
345 4 chéng to grow up; to ripen; to mature 後乃成
346 4 chéng to set up; to establish; to develop; to form 後乃成
347 4 chéng a full measure of 後乃成
348 4 chéng whole 後乃成
349 4 chéng set; established 後乃成
350 4 chéng to reache a certain degree; to amount to 後乃成
351 4 chéng to reconcile 後乃成
352 4 chéng alright; OK 後乃成
353 4 chéng an area of ten square miles 後乃成
354 4 chéng to resmble; to be similar to 後乃成
355 4 chéng composed of 後乃成
356 4 chéng a result; a harvest; an achievement 後乃成
357 4 chéng capable; able; accomplished 後乃成
358 4 chéng to help somebody achieve something 後乃成
359 4 chéng Cheng 後乃成
360 4 chéng Become 後乃成
361 4 chéng becoming; bhāva 後乃成
362 4 yǒu is; are; to exist 須福有女
363 4 yǒu to have; to possess 須福有女
364 4 yǒu indicates an estimate 須福有女
365 4 yǒu indicates a large quantity 須福有女
366 4 yǒu indicates an affirmative response 須福有女
367 4 yǒu a certain; used before a person, time, or place 須福有女
368 4 yǒu used to compare two things 須福有女
369 4 yǒu used in a polite formula before certain verbs 須福有女
370 4 yǒu used before the names of dynasties 須福有女
371 4 yǒu a certain thing; what exists 須福有女
372 4 yǒu multiple of ten and ... 須福有女
373 4 yǒu abundant 須福有女
374 4 yǒu purposeful 須福有女
375 4 yǒu You 須福有女
376 4 yǒu 1. existence; 2. becoming 須福有女
377 4 yǒu becoming; bhava 須福有女
378 4 this; these 轉此女身竟
379 4 in this way 轉此女身竟
380 4 otherwise; but; however; so 轉此女身竟
381 4 at this time; now; here 轉此女身竟
382 4 this; here; etad 轉此女身竟
383 4 羅漢 luóhàn Arhat 不如求羅漢
384 4 羅漢 Luóhàn arhat 不如求羅漢
385 4 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 念者大重
386 4 zhě that 念者大重
387 4 zhě nominalizing function word 念者大重
388 4 zhě used to mark a definition 念者大重
389 4 zhě used to mark a pause 念者大重
390 4 zhě topic marker; that; it 念者大重
391 4 zhuó according to 念者大重
392 4 zhě ca 念者大重
393 4 Māra 魔見女發大
394 4 evil; vice 魔見女發大
395 4 a demon; an evil spirit 魔見女發大
396 4 magic 魔見女發大
397 4 terrifying 魔見女發大
398 4 māra 魔見女發大
399 4 Māra 魔見女發大
400 4 cóng from 眾會皆從
401 4 cóng to follow 眾會皆從
402 4 cóng past; through 眾會皆從
403 4 cóng to comply; to submit; to defer 眾會皆從
404 4 cóng to participate in something 眾會皆從
405 4 cóng to use a certain method or principle 眾會皆從
406 4 cóng usually 眾會皆從
407 4 cóng something secondary 眾會皆從
408 4 cóng remote relatives 眾會皆從
409 4 cóng secondary 眾會皆從
410 4 cóng to go on; to advance 眾會皆從
411 4 cōng at ease; informal 眾會皆從
412 4 zòng a follower; a supporter 眾會皆從
413 4 zòng to release 眾會皆從
414 4 zòng perpendicular; longitudinal 眾會皆從
415 4 cóng receiving; upādāya 眾會皆從
416 4 qiú to request 不如求羅漢
417 4 qiú to seek; to look for 不如求羅漢
418 4 qiú to implore 不如求羅漢
419 4 qiú to aspire to 不如求羅漢
420 4 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 不如求羅漢
421 4 qiú to attract 不如求羅漢
422 4 qiú to bribe 不如求羅漢
423 4 qiú Qiu 不如求羅漢
424 4 qiú to demand 不如求羅漢
425 4 qiú to end 不如求羅漢
426 4 qiú to seek; kāṅkṣ 不如求羅漢
427 4 wén to hear 未曾聞女人得作轉
428 4 wén Wen 未曾聞女人得作轉
429 4 wén sniff at; to smell 未曾聞女人得作轉
430 4 wén to be widely known 未曾聞女人得作轉
431 4 wén to confirm; to accept 未曾聞女人得作轉
432 4 wén information 未曾聞女人得作轉
433 4 wèn famous; well known 未曾聞女人得作轉
434 4 wén knowledge; learning 未曾聞女人得作轉
435 4 wèn popularity; prestige; reputation 未曾聞女人得作轉
436 4 wén to question 未曾聞女人得作轉
437 4 wén heard; śruta 未曾聞女人得作轉
438 4 wén hearing; śruti 未曾聞女人得作轉
439 4 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 我亦聞女人不得作
440 4 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 我亦聞女人不得作
441 4 yuàn to hope; to wish; to desire 願令我得道如佛
442 4 yuàn hope 願令我得道如佛
443 4 yuàn to be ready; to be willing 願令我得道如佛
444 4 yuàn to ask for; to solicit 願令我得道如佛
445 4 yuàn a vow 願令我得道如佛
446 4 yuàn diligent; attentive 願令我得道如佛
447 4 yuàn to prefer; to select 願令我得道如佛
448 4 yuàn to admire 願令我得道如佛
449 4 yuàn a vow; pranidhana 願令我得道如佛
450 3 菩薩 púsà bodhisattva 及五百眾菩薩
451 3 菩薩 púsà bodhisattva 及五百眾菩薩
452 3 菩薩 púsà bodhisattva 及五百眾菩薩
453 3 大德 dàdé most virtuous 郭鴻達大德輸入
454 3 大德 dàdé Dade reign 郭鴻達大德輸入
455 3 大德 dàdé a major festival 郭鴻達大德輸入
456 3 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 郭鴻達大德輸入
457 3 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 郭鴻達大德輸入
458 3 tóu to throw; to cast; to fling; to pitch 能從樓上自投於地者
459 3 tóu to jump into; to fall forward 能從樓上自投於地者
460 3 tóu to emit 能從樓上自投於地者
461 3 tóu to fire 能從樓上自投於地者
462 3 tóu to stand up; to participate 能從樓上自投於地者
463 3 tóu to give 能從樓上自投於地者
464 3 tóu to tread; to walk; to move forward 能從樓上自投於地者
465 3 tóu to be near to; to be close to 能從樓上自投於地者
466 3 tóu dice 能從樓上自投於地者
467 3 tóu to load; to pack 能從樓上自投於地者
468 3 tóu to send 能從樓上自投於地者
469 3 tóu to join 能從樓上自投於地者
470 3 tóu to depend on 能從樓上自投於地者
471 3 tóu to scatter 能從樓上自投於地者
472 3 tóu to abandon 能從樓上自投於地者
473 3 tóu to use 能從樓上自投於地者
474 3 tóu to cater to; to pander to; to be congenial 能從樓上自投於地者
475 3 tóu throw; kṣepa 能從樓上自投於地者
476 3 one hundred million 億百千劫勤勞不懈然
477 3 to estimate; to calculate; to guess 億百千劫勤勞不懈然
478 3 a huge number; an immeasurable amount 億百千劫勤勞不懈然
479 3 to allay; to put to rest; to satisfy 億百千劫勤勞不懈然
480 3 a very large number; koṭi 億百千劫勤勞不懈然
481 3 his; hers; its; theirs 今我當往壞其道意
482 3 to add emphasis 今我當往壞其道意
483 3 used when asking a question in reply to a question 今我當往壞其道意
484 3 used when making a request or giving an order 今我當往壞其道意
485 3 he; her; it; them 今我當往壞其道意
486 3 probably; likely 今我當往壞其道意
487 3 will 今我當往壞其道意
488 3 may 今我當往壞其道意
489 3 if 今我當往壞其道意
490 3 or 今我當往壞其道意
491 3 Qi 今我當往壞其道意
492 3 he; her; it; saḥ; sā; tad 今我當往壞其道意
493 3 huà to make into; to change into; to transform 女身則化成男子
494 3 huà -ization 女身則化成男子
495 3 huà to convert; to persuade 女身則化成男子
496 3 huà to manifest 女身則化成男子
497 3 huà to collect alms 女身則化成男子
498 3 huà [of Nature] to create 女身則化成男子
499 3 huà to die 女身則化成男子
500 3 huà to dissolve; to melt 女身則化成男子

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. woman; nārī
  2. daughter; duhitṛ
  3. Śravaṇā
zuò action; kāraṇa
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
shī the practice of selfless giving; dāna
lóng serpent; dragon; naga
near to; antike
jīn now; adhunā
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
obtain; attain; prāpta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
般泥洹 98 Parinirvāṇa
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
梵王 102 Brahma
佛说龙施女经 佛說龍施女經 102 Sūtra on the Girl Nāgadattā; Fo Shuo Long Shi Nu Jing
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
支谦 支謙 122 Zhi Qian
转轮圣王 轉輪聖王 122 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 42.

Simplified Traditional Pinyin English
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
叉手向佛 99 saluted him [the Buddha] with their hands palm-to-palm over their hearts
当得 當得 100 will reach
道意 100 intention to attain enlightenment
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
度世 100 to pass through life
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
毫相 104 urna
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化作 104 to produce; to conjure
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
寂定 106 samadhi
伎乐 伎樂 106 music
龙神 龍神 108 dragon spirit
名曰 109 to be named; to be called
念言 110 words from memory
菩萨行者 菩薩行者 112 a bodhisattva practitioner
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
勤苦 113 devoted and suffering
散华 散華 115 scatters flowers
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
涂香 塗香 116 to annoint
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
一佛刹 一佛剎 121 one Buddha world
亿劫 億劫 121 a kalpa
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
澡浴 122 to wash
众会 眾會 122 an assembly of monastics
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸天 諸天 122 devas
作佛 122 to become a Buddha