Glossary and Vocabulary for Yogacārabhūmi (Xiuxing Dao Di Jing) 修行道地經, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 127 | 之 | zhī | to go | 地獄之毒 |
| 2 | 127 | 之 | zhī | to arrive; to go | 地獄之毒 |
| 3 | 127 | 之 | zhī | is | 地獄之毒 |
| 4 | 127 | 之 | zhī | to use | 地獄之毒 |
| 5 | 127 | 之 | zhī | Zhi | 地獄之毒 |
| 6 | 127 | 之 | zhī | winding | 地獄之毒 |
| 7 | 81 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為現法橋梁 |
| 8 | 81 | 為 | wéi | to change into; to become | 為現法橋梁 |
| 9 | 81 | 為 | wéi | to be; is | 為現法橋梁 |
| 10 | 81 | 為 | wéi | to do | 為現法橋梁 |
| 11 | 81 | 為 | wèi | to support; to help | 為現法橋梁 |
| 12 | 81 | 為 | wéi | to govern | 為現法橋梁 |
| 13 | 81 | 為 | wèi | to be; bhū | 為現法橋梁 |
| 14 | 70 | 者 | zhě | ca | 若如明者不貪 |
| 15 | 63 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 既無良醫又無 |
| 16 | 63 | 無 | wú | to not have; without | 既無良醫又無 |
| 17 | 63 | 無 | mó | mo | 既無良醫又無 |
| 18 | 63 | 無 | wú | to not have | 既無良醫又無 |
| 19 | 63 | 無 | wú | Wu | 既無良醫又無 |
| 20 | 63 | 無 | mó | mo | 既無良醫又無 |
| 21 | 62 | 謂 | wèi | to call | 謂佛法經去三毒也 |
| 22 | 62 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂佛法經去三毒也 |
| 23 | 62 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂佛法經去三毒也 |
| 24 | 62 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂佛法經去三毒也 |
| 25 | 62 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂佛法經去三毒也 |
| 26 | 62 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂佛法經去三毒也 |
| 27 | 62 | 謂 | wèi | to think | 謂佛法經去三毒也 |
| 28 | 62 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂佛法經去三毒也 |
| 29 | 62 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂佛法經去三毒也 |
| 30 | 62 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂佛法經去三毒也 |
| 31 | 62 | 謂 | wèi | Wei | 謂佛法經去三毒也 |
| 32 | 61 | 不 | bù | infix potential marker | 不遺一 |
| 33 | 59 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而順示厥行 |
| 34 | 59 | 而 | ér | as if; to seem like | 而順示厥行 |
| 35 | 59 | 而 | néng | can; able | 而順示厥行 |
| 36 | 59 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而順示厥行 |
| 37 | 59 | 而 | ér | to arrive; up to | 而順示厥行 |
| 38 | 55 | 人 | rén | person; people; a human being | 其人恐怖悔詣彼國 |
| 39 | 55 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 其人恐怖悔詣彼國 |
| 40 | 55 | 人 | rén | a kind of person | 其人恐怖悔詣彼國 |
| 41 | 55 | 人 | rén | everybody | 其人恐怖悔詣彼國 |
| 42 | 55 | 人 | rén | adult | 其人恐怖悔詣彼國 |
| 43 | 55 | 人 | rén | somebody; others | 其人恐怖悔詣彼國 |
| 44 | 55 | 人 | rén | an upright person | 其人恐怖悔詣彼國 |
| 45 | 55 | 人 | rén | person; manuṣya | 其人恐怖悔詣彼國 |
| 46 | 50 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 其人適遇得一大醫 |
| 47 | 50 | 得 | děi | to want to; to need to | 其人適遇得一大醫 |
| 48 | 50 | 得 | děi | must; ought to | 其人適遇得一大醫 |
| 49 | 50 | 得 | dé | de | 其人適遇得一大醫 |
| 50 | 50 | 得 | de | infix potential marker | 其人適遇得一大醫 |
| 51 | 50 | 得 | dé | to result in | 其人適遇得一大醫 |
| 52 | 50 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 其人適遇得一大醫 |
| 53 | 50 | 得 | dé | to be satisfied | 其人適遇得一大醫 |
| 54 | 50 | 得 | dé | to be finished | 其人適遇得一大醫 |
| 55 | 50 | 得 | děi | satisfying | 其人適遇得一大醫 |
| 56 | 50 | 得 | dé | to contract | 其人適遇得一大醫 |
| 57 | 50 | 得 | dé | to hear | 其人適遇得一大醫 |
| 58 | 50 | 得 | dé | to have; there is | 其人適遇得一大醫 |
| 59 | 50 | 得 | dé | marks time passed | 其人適遇得一大醫 |
| 60 | 50 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 其人適遇得一大醫 |
| 61 | 50 | 也 | yě | ya | 知餘人也 |
| 62 | 48 | 其 | qí | Qi | 其髓塗地可遍天下 |
| 63 | 45 | 所 | suǒ | a few; various; some | 不施弓矢為賊所害 |
| 64 | 45 | 所 | suǒ | a place; a location | 不施弓矢為賊所害 |
| 65 | 45 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 不施弓矢為賊所害 |
| 66 | 45 | 所 | suǒ | an ordinal number | 不施弓矢為賊所害 |
| 67 | 45 | 所 | suǒ | meaning | 不施弓矢為賊所害 |
| 68 | 45 | 所 | suǒ | garrison | 不施弓矢為賊所害 |
| 69 | 45 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 不施弓矢為賊所害 |
| 70 | 44 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 周旋譬如車輪 |
| 71 | 44 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 周旋譬如車輪 |
| 72 | 44 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 周旋譬如車輪 |
| 73 | 43 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 更發大意為菩薩也 |
| 74 | 43 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 更發大意為菩薩也 |
| 75 | 43 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 更發大意為菩薩也 |
| 76 | 43 | 行 | xíng | to walk | 而順示厥行 |
| 77 | 43 | 行 | xíng | capable; competent | 而順示厥行 |
| 78 | 43 | 行 | háng | profession | 而順示厥行 |
| 79 | 43 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 而順示厥行 |
| 80 | 43 | 行 | xíng | to travel | 而順示厥行 |
| 81 | 43 | 行 | xìng | actions; conduct | 而順示厥行 |
| 82 | 43 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 而順示厥行 |
| 83 | 43 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 而順示厥行 |
| 84 | 43 | 行 | háng | horizontal line | 而順示厥行 |
| 85 | 43 | 行 | héng | virtuous deeds | 而順示厥行 |
| 86 | 43 | 行 | hàng | a line of trees | 而順示厥行 |
| 87 | 43 | 行 | hàng | bold; steadfast | 而順示厥行 |
| 88 | 43 | 行 | xíng | to move | 而順示厥行 |
| 89 | 43 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 而順示厥行 |
| 90 | 43 | 行 | xíng | travel | 而順示厥行 |
| 91 | 43 | 行 | xíng | to circulate | 而順示厥行 |
| 92 | 43 | 行 | xíng | running script; running script | 而順示厥行 |
| 93 | 43 | 行 | xíng | temporary | 而順示厥行 |
| 94 | 43 | 行 | háng | rank; order | 而順示厥行 |
| 95 | 43 | 行 | háng | a business; a shop | 而順示厥行 |
| 96 | 43 | 行 | xíng | to depart; to leave | 而順示厥行 |
| 97 | 43 | 行 | xíng | to experience | 而順示厥行 |
| 98 | 43 | 行 | xíng | path; way | 而順示厥行 |
| 99 | 43 | 行 | xíng | xing; ballad | 而順示厥行 |
| 100 | 43 | 行 | xíng | 而順示厥行 | |
| 101 | 43 | 行 | xíng | Practice | 而順示厥行 |
| 102 | 43 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 而順示厥行 |
| 103 | 43 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 而順示厥行 |
| 104 | 42 | 見 | jiàn | to see | 見終始患 |
| 105 | 42 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見終始患 |
| 106 | 42 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見終始患 |
| 107 | 42 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見終始患 |
| 108 | 42 | 見 | jiàn | to listen to | 見終始患 |
| 109 | 42 | 見 | jiàn | to meet | 見終始患 |
| 110 | 42 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見終始患 |
| 111 | 42 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見終始患 |
| 112 | 42 | 見 | jiàn | Jian | 見終始患 |
| 113 | 42 | 見 | xiàn | to appear | 見終始患 |
| 114 | 42 | 見 | xiàn | to introduce | 見終始患 |
| 115 | 42 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見終始患 |
| 116 | 42 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見終始患 |
| 117 | 42 | 欲 | yù | desire | 但欲免斯 |
| 118 | 42 | 欲 | yù | to desire; to wish | 但欲免斯 |
| 119 | 42 | 欲 | yù | to desire; to intend | 但欲免斯 |
| 120 | 42 | 欲 | yù | lust | 但欲免斯 |
| 121 | 42 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 但欲免斯 |
| 122 | 40 | 於 | yú | to go; to | 不捨道義求於無為 |
| 123 | 40 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 不捨道義求於無為 |
| 124 | 40 | 於 | yú | Yu | 不捨道義求於無為 |
| 125 | 40 | 於 | wū | a crow | 不捨道義求於無為 |
| 126 | 35 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是之厄 |
| 127 | 32 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至彼未久興大疾病 |
| 128 | 32 | 至 | zhì | to arrive | 至彼未久興大疾病 |
| 129 | 32 | 至 | zhì | approach; upagama | 至彼未久興大疾病 |
| 130 | 31 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便還本土難復行 |
| 131 | 31 | 便 | biàn | advantageous | 便還本土難復行 |
| 132 | 31 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便還本土難復行 |
| 133 | 31 | 便 | pián | fat; obese | 便還本土難復行 |
| 134 | 31 | 便 | biàn | to make easy | 便還本土難復行 |
| 135 | 31 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便還本土難復行 |
| 136 | 31 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便還本土難復行 |
| 137 | 31 | 便 | biàn | in passing | 便還本土難復行 |
| 138 | 31 | 便 | biàn | informal | 便還本土難復行 |
| 139 | 31 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便還本土難復行 |
| 140 | 31 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便還本土難復行 |
| 141 | 31 | 便 | biàn | stool | 便還本土難復行 |
| 142 | 31 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便還本土難復行 |
| 143 | 31 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便還本土難復行 |
| 144 | 31 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便還本土難復行 |
| 145 | 30 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛天中天見心如是 |
| 146 | 30 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛天中天見心如是 |
| 147 | 30 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛天中天見心如是 |
| 148 | 30 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛天中天見心如是 |
| 149 | 30 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛天中天見心如是 |
| 150 | 30 | 佛 | fó | Buddha | 佛天中天見心如是 |
| 151 | 30 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛天中天見心如是 |
| 152 | 30 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自 |
| 153 | 30 | 自 | zì | Zi | 自 |
| 154 | 30 | 自 | zì | a nose | 自 |
| 155 | 30 | 自 | zì | the beginning; the start | 自 |
| 156 | 30 | 自 | zì | origin | 自 |
| 157 | 30 | 自 | zì | to employ; to use | 自 |
| 158 | 30 | 自 | zì | to be | 自 |
| 159 | 30 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自 |
| 160 | 30 | 從 | cóng | to follow | 從累劫來 |
| 161 | 30 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從累劫來 |
| 162 | 30 | 從 | cóng | to participate in something | 從累劫來 |
| 163 | 30 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從累劫來 |
| 164 | 30 | 從 | cóng | something secondary | 從累劫來 |
| 165 | 30 | 從 | cóng | remote relatives | 從累劫來 |
| 166 | 30 | 從 | cóng | secondary | 從累劫來 |
| 167 | 30 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從累劫來 |
| 168 | 30 | 從 | cōng | at ease; informal | 從累劫來 |
| 169 | 30 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從累劫來 |
| 170 | 30 | 從 | zòng | to release | 從累劫來 |
| 171 | 30 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從累劫來 |
| 172 | 29 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則行精進遠俗近道 |
| 173 | 29 | 則 | zé | a grade; a level | 則行精進遠俗近道 |
| 174 | 29 | 則 | zé | an example; a model | 則行精進遠俗近道 |
| 175 | 29 | 則 | zé | a weighing device | 則行精進遠俗近道 |
| 176 | 29 | 則 | zé | to grade; to rank | 則行精進遠俗近道 |
| 177 | 29 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則行精進遠俗近道 |
| 178 | 29 | 則 | zé | to do | 則行精進遠俗近道 |
| 179 | 29 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則行精進遠俗近道 |
| 180 | 29 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
| 181 | 29 | 空 | kòng | free time | 空 |
| 182 | 29 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
| 183 | 29 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
| 184 | 29 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
| 185 | 29 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
| 186 | 29 | 空 | kòng | empty space | 空 |
| 187 | 29 | 空 | kōng | without substance | 空 |
| 188 | 29 | 空 | kōng | to not have | 空 |
| 189 | 29 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
| 190 | 29 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
| 191 | 29 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
| 192 | 29 | 空 | kòng | blank | 空 |
| 193 | 29 | 空 | kòng | expansive | 空 |
| 194 | 29 | 空 | kòng | lacking | 空 |
| 195 | 29 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
| 196 | 29 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
| 197 | 29 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 |
| 198 | 29 | 父 | fù | father | 或父 |
| 199 | 29 | 父 | fù | Kangxi radical 88 | 或父 |
| 200 | 29 | 父 | fù | a male of an older generation | 或父 |
| 201 | 29 | 父 | fǔ | a polite form of address for an older male | 或父 |
| 202 | 29 | 父 | fǔ | worker | 或父 |
| 203 | 29 | 父 | fù | father; pitṛ | 或父 |
| 204 | 28 | 一 | yī | one | 不遺一 |
| 205 | 28 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 不遺一 |
| 206 | 28 | 一 | yī | pure; concentrated | 不遺一 |
| 207 | 28 | 一 | yī | first | 不遺一 |
| 208 | 28 | 一 | yī | the same | 不遺一 |
| 209 | 28 | 一 | yī | sole; single | 不遺一 |
| 210 | 28 | 一 | yī | a very small amount | 不遺一 |
| 211 | 28 | 一 | yī | Yi | 不遺一 |
| 212 | 28 | 一 | yī | other | 不遺一 |
| 213 | 28 | 一 | yī | to unify | 不遺一 |
| 214 | 28 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 不遺一 |
| 215 | 28 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 不遺一 |
| 216 | 28 | 一 | yī | one; eka | 不遺一 |
| 217 | 27 | 曰 | yuē | to speak; to say | 於是頌曰 |
| 218 | 27 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 於是頌曰 |
| 219 | 27 | 曰 | yuē | to be called | 於是頌曰 |
| 220 | 27 | 曰 | yuē | said; ukta | 於是頌曰 |
| 221 | 27 | 求 | qiú | to request | 不捨道義求於無為 |
| 222 | 27 | 求 | qiú | to seek; to look for | 不捨道義求於無為 |
| 223 | 27 | 求 | qiú | to implore | 不捨道義求於無為 |
| 224 | 27 | 求 | qiú | to aspire to | 不捨道義求於無為 |
| 225 | 27 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 不捨道義求於無為 |
| 226 | 27 | 求 | qiú | to attract | 不捨道義求於無為 |
| 227 | 27 | 求 | qiú | to bribe | 不捨道義求於無為 |
| 228 | 27 | 求 | qiú | Qiu | 不捨道義求於無為 |
| 229 | 27 | 求 | qiú | to demand | 不捨道義求於無為 |
| 230 | 27 | 求 | qiú | to end | 不捨道義求於無為 |
| 231 | 27 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 不捨道義求於無為 |
| 232 | 27 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切四魔皆為之伏也 |
| 233 | 27 | 一切 | yīqiè | the same | 一切四魔皆為之伏也 |
| 234 | 27 | 慧 | huì | intelligent; clever | 慧 |
| 235 | 27 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 慧 |
| 236 | 27 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 慧 |
| 237 | 27 | 慧 | huì | Wisdom | 慧 |
| 238 | 27 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 慧 |
| 239 | 27 | 慧 | huì | intellect; mati | 慧 |
| 240 | 26 | 道 | dào | way; road; path | 夙夜專精坐禪念道 |
| 241 | 26 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 夙夜專精坐禪念道 |
| 242 | 26 | 道 | dào | Tao; the Way | 夙夜專精坐禪念道 |
| 243 | 26 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 夙夜專精坐禪念道 |
| 244 | 26 | 道 | dào | to think | 夙夜專精坐禪念道 |
| 245 | 26 | 道 | dào | circuit; a province | 夙夜專精坐禪念道 |
| 246 | 26 | 道 | dào | a course; a channel | 夙夜專精坐禪念道 |
| 247 | 26 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 夙夜專精坐禪念道 |
| 248 | 26 | 道 | dào | a doctrine | 夙夜專精坐禪念道 |
| 249 | 26 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 夙夜專精坐禪念道 |
| 250 | 26 | 道 | dào | a skill | 夙夜專精坐禪念道 |
| 251 | 26 | 道 | dào | a sect | 夙夜專精坐禪念道 |
| 252 | 26 | 道 | dào | a line | 夙夜專精坐禪念道 |
| 253 | 26 | 道 | dào | Way | 夙夜專精坐禪念道 |
| 254 | 26 | 道 | dào | way; path; marga | 夙夜專精坐禪念道 |
| 255 | 25 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以泥洹為礙 |
| 256 | 25 | 以 | yǐ | to rely on | 以泥洹為礙 |
| 257 | 25 | 以 | yǐ | to regard | 以泥洹為礙 |
| 258 | 25 | 以 | yǐ | to be able to | 以泥洹為礙 |
| 259 | 25 | 以 | yǐ | to order; to command | 以泥洹為礙 |
| 260 | 25 | 以 | yǐ | used after a verb | 以泥洹為礙 |
| 261 | 25 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以泥洹為礙 |
| 262 | 25 | 以 | yǐ | Israel | 以泥洹為礙 |
| 263 | 25 | 以 | yǐ | Yi | 以泥洹為礙 |
| 264 | 25 | 以 | yǐ | use; yogena | 以泥洹為礙 |
| 265 | 24 | 大 | dà | big; huge; large | 至彼未久興大疾病 |
| 266 | 24 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 至彼未久興大疾病 |
| 267 | 24 | 大 | dà | great; major; important | 至彼未久興大疾病 |
| 268 | 24 | 大 | dà | size | 至彼未久興大疾病 |
| 269 | 24 | 大 | dà | old | 至彼未久興大疾病 |
| 270 | 24 | 大 | dà | oldest; earliest | 至彼未久興大疾病 |
| 271 | 24 | 大 | dà | adult | 至彼未久興大疾病 |
| 272 | 24 | 大 | dài | an important person | 至彼未久興大疾病 |
| 273 | 24 | 大 | dà | senior | 至彼未久興大疾病 |
| 274 | 24 | 大 | dà | an element | 至彼未久興大疾病 |
| 275 | 24 | 大 | dà | great; mahā | 至彼未久興大疾病 |
| 276 | 23 | 三 | sān | three | 如世凡人與三 |
| 277 | 23 | 三 | sān | third | 如世凡人與三 |
| 278 | 23 | 三 | sān | more than two | 如世凡人與三 |
| 279 | 23 | 三 | sān | very few | 如世凡人與三 |
| 280 | 23 | 三 | sān | San | 如世凡人與三 |
| 281 | 23 | 三 | sān | three; tri | 如世凡人與三 |
| 282 | 23 | 三 | sān | sa | 如世凡人與三 |
| 283 | 23 | 三 | sān | three kinds; trividha | 如世凡人與三 |
| 284 | 23 | 三界 | Sān Jiè | Three Realms | 無有三界難 |
| 285 | 23 | 三界 | sān Jiè | The Three Realms | 無有三界難 |
| 286 | 22 | 心 | xīn | heart [organ] | 恩愛之著猶心多端 |
| 287 | 22 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 恩愛之著猶心多端 |
| 288 | 22 | 心 | xīn | mind; consciousness | 恩愛之著猶心多端 |
| 289 | 22 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 恩愛之著猶心多端 |
| 290 | 22 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 恩愛之著猶心多端 |
| 291 | 22 | 心 | xīn | heart | 恩愛之著猶心多端 |
| 292 | 22 | 心 | xīn | emotion | 恩愛之著猶心多端 |
| 293 | 22 | 心 | xīn | intention; consideration | 恩愛之著猶心多端 |
| 294 | 22 | 心 | xīn | disposition; temperament | 恩愛之著猶心多端 |
| 295 | 22 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 恩愛之著猶心多端 |
| 296 | 22 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 恩愛之著猶心多端 |
| 297 | 22 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 恩愛之著猶心多端 |
| 298 | 22 | 入 | rù | to enter | 或入三惡道 |
| 299 | 22 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 或入三惡道 |
| 300 | 22 | 入 | rù | radical | 或入三惡道 |
| 301 | 22 | 入 | rù | income | 或入三惡道 |
| 302 | 22 | 入 | rù | to conform with | 或入三惡道 |
| 303 | 22 | 入 | rù | to descend | 或入三惡道 |
| 304 | 22 | 入 | rù | the entering tone | 或入三惡道 |
| 305 | 22 | 入 | rù | to pay | 或入三惡道 |
| 306 | 22 | 入 | rù | to join | 或入三惡道 |
| 307 | 22 | 入 | rù | entering; praveśa | 或入三惡道 |
| 308 | 22 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 或入三惡道 |
| 309 | 21 | 吾 | wú | Wu | 吾何不遇值此殃 |
| 310 | 20 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 一還本國無有還時 |
| 311 | 20 | 還 | huán | to pay back; to give back | 一還本國無有還時 |
| 312 | 20 | 還 | huán | to do in return | 一還本國無有還時 |
| 313 | 20 | 還 | huán | Huan | 一還本國無有還時 |
| 314 | 20 | 還 | huán | to revert | 一還本國無有還時 |
| 315 | 20 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 一還本國無有還時 |
| 316 | 20 | 還 | huán | to encircle | 一還本國無有還時 |
| 317 | 20 | 還 | xuán | to rotate | 一還本國無有還時 |
| 318 | 20 | 還 | huán | since | 一還本國無有還時 |
| 319 | 20 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 一還本國無有還時 |
| 320 | 20 | 還 | hái | again; further; punar | 一還本國無有還時 |
| 321 | 20 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 於是頌曰 |
| 322 | 20 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 於是頌曰 |
| 323 | 20 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 於是頌曰 |
| 324 | 20 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 於是頌曰 |
| 325 | 20 | 頌 | sòng | a divination | 於是頌曰 |
| 326 | 20 | 頌 | sòng | to recite | 於是頌曰 |
| 327 | 20 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 於是頌曰 |
| 328 | 20 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 於是頌曰 |
| 329 | 20 | 亦 | yì | Yi | 畏生死患亦如是 |
| 330 | 19 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 道無遠近解慧為上 |
| 331 | 19 | 解 | jiě | to explain | 道無遠近解慧為上 |
| 332 | 19 | 解 | jiě | to divide; to separate | 道無遠近解慧為上 |
| 333 | 19 | 解 | jiě | to understand | 道無遠近解慧為上 |
| 334 | 19 | 解 | jiě | to solve a math problem | 道無遠近解慧為上 |
| 335 | 19 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 道無遠近解慧為上 |
| 336 | 19 | 解 | jiě | to cut; to disect | 道無遠近解慧為上 |
| 337 | 19 | 解 | jiě | to relieve oneself | 道無遠近解慧為上 |
| 338 | 19 | 解 | jiě | a solution | 道無遠近解慧為上 |
| 339 | 19 | 解 | jiè | to escort | 道無遠近解慧為上 |
| 340 | 19 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 道無遠近解慧為上 |
| 341 | 19 | 解 | xiè | acrobatic skills | 道無遠近解慧為上 |
| 342 | 19 | 解 | jiě | can; able to | 道無遠近解慧為上 |
| 343 | 19 | 解 | jiě | a stanza | 道無遠近解慧為上 |
| 344 | 19 | 解 | jiè | to send off | 道無遠近解慧為上 |
| 345 | 19 | 解 | xiè | Xie | 道無遠近解慧為上 |
| 346 | 19 | 解 | jiě | exegesis | 道無遠近解慧為上 |
| 347 | 19 | 解 | xiè | laziness | 道無遠近解慧為上 |
| 348 | 19 | 解 | jiè | a government office | 道無遠近解慧為上 |
| 349 | 19 | 解 | jiè | to pawn | 道無遠近解慧為上 |
| 350 | 19 | 解 | jiè | to rent; to lease | 道無遠近解慧為上 |
| 351 | 19 | 解 | jiě | understanding | 道無遠近解慧為上 |
| 352 | 19 | 解 | jiě | to liberate | 道無遠近解慧為上 |
| 353 | 19 | 生死 | shēngsǐ | life and death; life or death | 覩見生死瑕 |
| 354 | 19 | 生死 | shēngsǐ | to continue regardess of living or dying | 覩見生死瑕 |
| 355 | 19 | 生死 | shēngsǐ | Saṃsāra; Samsara | 覩見生死瑕 |
| 356 | 19 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 從令以後終不敢行 |
| 357 | 19 | 令 | lìng | to issue a command | 從令以後終不敢行 |
| 358 | 19 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 從令以後終不敢行 |
| 359 | 19 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 從令以後終不敢行 |
| 360 | 19 | 令 | lìng | a season | 從令以後終不敢行 |
| 361 | 19 | 令 | lìng | respected; good reputation | 從令以後終不敢行 |
| 362 | 19 | 令 | lìng | good | 從令以後終不敢行 |
| 363 | 19 | 令 | lìng | pretentious | 從令以後終不敢行 |
| 364 | 19 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 從令以後終不敢行 |
| 365 | 19 | 令 | lìng | a commander | 從令以後終不敢行 |
| 366 | 19 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 從令以後終不敢行 |
| 367 | 19 | 令 | lìng | lyrics | 從令以後終不敢行 |
| 368 | 19 | 令 | lìng | Ling | 從令以後終不敢行 |
| 369 | 19 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 從令以後終不敢行 |
| 370 | 19 | 子 | zǐ | child; son | 哭子或子哭父 |
| 371 | 19 | 子 | zǐ | egg; newborn | 哭子或子哭父 |
| 372 | 19 | 子 | zǐ | first earthly branch | 哭子或子哭父 |
| 373 | 19 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 哭子或子哭父 |
| 374 | 19 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 哭子或子哭父 |
| 375 | 19 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 哭子或子哭父 |
| 376 | 19 | 子 | zǐ | master | 哭子或子哭父 |
| 377 | 19 | 子 | zǐ | viscount | 哭子或子哭父 |
| 378 | 19 | 子 | zi | you; your honor | 哭子或子哭父 |
| 379 | 19 | 子 | zǐ | masters | 哭子或子哭父 |
| 380 | 19 | 子 | zǐ | person | 哭子或子哭父 |
| 381 | 19 | 子 | zǐ | young | 哭子或子哭父 |
| 382 | 19 | 子 | zǐ | seed | 哭子或子哭父 |
| 383 | 19 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 哭子或子哭父 |
| 384 | 19 | 子 | zǐ | a copper coin | 哭子或子哭父 |
| 385 | 19 | 子 | zǐ | female dragonfly | 哭子或子哭父 |
| 386 | 19 | 子 | zǐ | constituent | 哭子或子哭父 |
| 387 | 19 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 哭子或子哭父 |
| 388 | 19 | 子 | zǐ | dear | 哭子或子哭父 |
| 389 | 19 | 子 | zǐ | little one | 哭子或子哭父 |
| 390 | 19 | 子 | zǐ | son; putra | 哭子或子哭父 |
| 391 | 19 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 哭子或子哭父 |
| 392 | 18 | 身 | shēn | human body; torso | 不欲出舍而守其身 |
| 393 | 18 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 不欲出舍而守其身 |
| 394 | 18 | 身 | shēn | self | 不欲出舍而守其身 |
| 395 | 18 | 身 | shēn | life | 不欲出舍而守其身 |
| 396 | 18 | 身 | shēn | an object | 不欲出舍而守其身 |
| 397 | 18 | 身 | shēn | a lifetime | 不欲出舍而守其身 |
| 398 | 18 | 身 | shēn | moral character | 不欲出舍而守其身 |
| 399 | 18 | 身 | shēn | status; identity; position | 不欲出舍而守其身 |
| 400 | 18 | 身 | shēn | pregnancy | 不欲出舍而守其身 |
| 401 | 18 | 身 | juān | India | 不欲出舍而守其身 |
| 402 | 18 | 身 | shēn | body; kāya | 不欲出舍而守其身 |
| 403 | 18 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生 |
| 404 | 18 | 生 | shēng | to live | 生 |
| 405 | 18 | 生 | shēng | raw | 生 |
| 406 | 18 | 生 | shēng | a student | 生 |
| 407 | 18 | 生 | shēng | life | 生 |
| 408 | 18 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生 |
| 409 | 18 | 生 | shēng | alive | 生 |
| 410 | 18 | 生 | shēng | a lifetime | 生 |
| 411 | 18 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生 |
| 412 | 18 | 生 | shēng | to grow | 生 |
| 413 | 18 | 生 | shēng | unfamiliar | 生 |
| 414 | 18 | 生 | shēng | not experienced | 生 |
| 415 | 18 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生 |
| 416 | 18 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生 |
| 417 | 18 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生 |
| 418 | 18 | 生 | shēng | gender | 生 |
| 419 | 18 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生 |
| 420 | 18 | 生 | shēng | to set up | 生 |
| 421 | 18 | 生 | shēng | a prostitute | 生 |
| 422 | 18 | 生 | shēng | a captive | 生 |
| 423 | 18 | 生 | shēng | a gentleman | 生 |
| 424 | 18 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生 |
| 425 | 18 | 生 | shēng | unripe | 生 |
| 426 | 18 | 生 | shēng | nature | 生 |
| 427 | 18 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生 |
| 428 | 18 | 生 | shēng | destiny | 生 |
| 429 | 18 | 生 | shēng | birth | 生 |
| 430 | 18 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生 |
| 431 | 17 | 國 | guó | a country; a nation | 其人恐怖悔詣彼國 |
| 432 | 17 | 國 | guó | the capital of a state | 其人恐怖悔詣彼國 |
| 433 | 17 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 其人恐怖悔詣彼國 |
| 434 | 17 | 國 | guó | a state; a kingdom | 其人恐怖悔詣彼國 |
| 435 | 17 | 國 | guó | a place; a land | 其人恐怖悔詣彼國 |
| 436 | 17 | 國 | guó | domestic; Chinese | 其人恐怖悔詣彼國 |
| 437 | 17 | 國 | guó | national | 其人恐怖悔詣彼國 |
| 438 | 17 | 國 | guó | top in the nation | 其人恐怖悔詣彼國 |
| 439 | 17 | 國 | guó | Guo | 其人恐怖悔詣彼國 |
| 440 | 17 | 國 | guó | community; nation; janapada | 其人恐怖悔詣彼國 |
| 441 | 17 | 安 | ān | calm; still; quiet; peaceful | 安 |
| 442 | 17 | 安 | ān | to calm; to pacify | 安 |
| 443 | 17 | 安 | ān | safe; secure | 安 |
| 444 | 17 | 安 | ān | comfortable; happy | 安 |
| 445 | 17 | 安 | ān | to find a place for | 安 |
| 446 | 17 | 安 | ān | to install; to fix; to fit | 安 |
| 447 | 17 | 安 | ān | to be content | 安 |
| 448 | 17 | 安 | ān | to cherish | 安 |
| 449 | 17 | 安 | ān | to bestow; to confer | 安 |
| 450 | 17 | 安 | ān | amphetamine | 安 |
| 451 | 17 | 安 | ān | ampere | 安 |
| 452 | 17 | 安 | ān | to add; to submit | 安 |
| 453 | 17 | 安 | ān | to reside; to live at | 安 |
| 454 | 17 | 安 | ān | to be used to; to be familiar with | 安 |
| 455 | 17 | 安 | ān | an | 安 |
| 456 | 17 | 安 | ān | Ease | 安 |
| 457 | 17 | 安 | ān | e | 安 |
| 458 | 17 | 安 | ān | an | 安 |
| 459 | 17 | 安 | ān | peace | 安 |
| 460 | 17 | 了 | liǎo | to know; to understand | 憂欝之痛譬如劇醉不可了之 |
| 461 | 17 | 了 | liǎo | to understand; to know | 憂欝之痛譬如劇醉不可了之 |
| 462 | 17 | 了 | liào | to look afar from a high place | 憂欝之痛譬如劇醉不可了之 |
| 463 | 17 | 了 | liǎo | to complete | 憂欝之痛譬如劇醉不可了之 |
| 464 | 17 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 憂欝之痛譬如劇醉不可了之 |
| 465 | 17 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 憂欝之痛譬如劇醉不可了之 |
| 466 | 17 | 泥洹 | níhuán | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 嗟嘆于泥洹 |
| 467 | 16 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 至七覺意成羅漢道也 |
| 468 | 16 | 成 | chéng | to become; to turn into | 至七覺意成羅漢道也 |
| 469 | 16 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 至七覺意成羅漢道也 |
| 470 | 16 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 至七覺意成羅漢道也 |
| 471 | 16 | 成 | chéng | a full measure of | 至七覺意成羅漢道也 |
| 472 | 16 | 成 | chéng | whole | 至七覺意成羅漢道也 |
| 473 | 16 | 成 | chéng | set; established | 至七覺意成羅漢道也 |
| 474 | 16 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 至七覺意成羅漢道也 |
| 475 | 16 | 成 | chéng | to reconcile | 至七覺意成羅漢道也 |
| 476 | 16 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 至七覺意成羅漢道也 |
| 477 | 16 | 成 | chéng | composed of | 至七覺意成羅漢道也 |
| 478 | 16 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 至七覺意成羅漢道也 |
| 479 | 16 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 至七覺意成羅漢道也 |
| 480 | 16 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 至七覺意成羅漢道也 |
| 481 | 16 | 成 | chéng | Cheng | 至七覺意成羅漢道也 |
| 482 | 16 | 成 | chéng | Become | 至七覺意成羅漢道也 |
| 483 | 16 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 至七覺意成羅漢道也 |
| 484 | 16 | 死 | sǐ | to die | 死 |
| 485 | 16 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 死 |
| 486 | 16 | 死 | sǐ | dead | 死 |
| 487 | 16 | 死 | sǐ | death | 死 |
| 488 | 16 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 死 |
| 489 | 16 | 死 | sǐ | lost; severed | 死 |
| 490 | 16 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 死 |
| 491 | 16 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 死 |
| 492 | 16 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 死 |
| 493 | 16 | 死 | sǐ | damned | 死 |
| 494 | 16 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 死 |
| 495 | 16 | 眾 | zhòng | many; numerous | 死亡者眾十 |
| 496 | 16 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 死亡者眾十 |
| 497 | 16 | 眾 | zhòng | general; common; public | 死亡者眾十 |
| 498 | 16 | 等 | děng | et cetera; and so on | 謂六度無極諸等行也 |
| 499 | 16 | 等 | děng | to wait | 謂六度無極諸等行也 |
| 500 | 16 | 等 | děng | to be equal | 謂六度無極諸等行也 |
Frequencies of all Words
Top 1156
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 127 | 之 | zhī | him; her; them; that | 地獄之毒 |
| 2 | 127 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 地獄之毒 |
| 3 | 127 | 之 | zhī | to go | 地獄之毒 |
| 4 | 127 | 之 | zhī | this; that | 地獄之毒 |
| 5 | 127 | 之 | zhī | genetive marker | 地獄之毒 |
| 6 | 127 | 之 | zhī | it | 地獄之毒 |
| 7 | 127 | 之 | zhī | in; in regards to | 地獄之毒 |
| 8 | 127 | 之 | zhī | all | 地獄之毒 |
| 9 | 127 | 之 | zhī | and | 地獄之毒 |
| 10 | 127 | 之 | zhī | however | 地獄之毒 |
| 11 | 127 | 之 | zhī | if | 地獄之毒 |
| 12 | 127 | 之 | zhī | then | 地獄之毒 |
| 13 | 127 | 之 | zhī | to arrive; to go | 地獄之毒 |
| 14 | 127 | 之 | zhī | is | 地獄之毒 |
| 15 | 127 | 之 | zhī | to use | 地獄之毒 |
| 16 | 127 | 之 | zhī | Zhi | 地獄之毒 |
| 17 | 127 | 之 | zhī | winding | 地獄之毒 |
| 18 | 81 | 為 | wèi | for; to | 為現法橋梁 |
| 19 | 81 | 為 | wèi | because of | 為現法橋梁 |
| 20 | 81 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為現法橋梁 |
| 21 | 81 | 為 | wéi | to change into; to become | 為現法橋梁 |
| 22 | 81 | 為 | wéi | to be; is | 為現法橋梁 |
| 23 | 81 | 為 | wéi | to do | 為現法橋梁 |
| 24 | 81 | 為 | wèi | for | 為現法橋梁 |
| 25 | 81 | 為 | wèi | because of; for; to | 為現法橋梁 |
| 26 | 81 | 為 | wèi | to | 為現法橋梁 |
| 27 | 81 | 為 | wéi | in a passive construction | 為現法橋梁 |
| 28 | 81 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為現法橋梁 |
| 29 | 81 | 為 | wéi | forming an adverb | 為現法橋梁 |
| 30 | 81 | 為 | wéi | to add emphasis | 為現法橋梁 |
| 31 | 81 | 為 | wèi | to support; to help | 為現法橋梁 |
| 32 | 81 | 為 | wéi | to govern | 為現法橋梁 |
| 33 | 81 | 為 | wèi | to be; bhū | 為現法橋梁 |
| 34 | 70 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若如明者不貪 |
| 35 | 70 | 者 | zhě | that | 若如明者不貪 |
| 36 | 70 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若如明者不貪 |
| 37 | 70 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若如明者不貪 |
| 38 | 70 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若如明者不貪 |
| 39 | 70 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若如明者不貪 |
| 40 | 70 | 者 | zhuó | according to | 若如明者不貪 |
| 41 | 70 | 者 | zhě | ca | 若如明者不貪 |
| 42 | 67 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 若如明者不貪 |
| 43 | 67 | 如 | rú | if | 若如明者不貪 |
| 44 | 67 | 如 | rú | in accordance with | 若如明者不貪 |
| 45 | 67 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 若如明者不貪 |
| 46 | 67 | 如 | rú | this | 若如明者不貪 |
| 47 | 67 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 若如明者不貪 |
| 48 | 67 | 如 | rú | to go to | 若如明者不貪 |
| 49 | 67 | 如 | rú | to meet | 若如明者不貪 |
| 50 | 67 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 若如明者不貪 |
| 51 | 67 | 如 | rú | at least as good as | 若如明者不貪 |
| 52 | 67 | 如 | rú | and | 若如明者不貪 |
| 53 | 67 | 如 | rú | or | 若如明者不貪 |
| 54 | 67 | 如 | rú | but | 若如明者不貪 |
| 55 | 67 | 如 | rú | then | 若如明者不貪 |
| 56 | 67 | 如 | rú | naturally | 若如明者不貪 |
| 57 | 67 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 若如明者不貪 |
| 58 | 67 | 如 | rú | you | 若如明者不貪 |
| 59 | 67 | 如 | rú | the second lunar month | 若如明者不貪 |
| 60 | 67 | 如 | rú | in; at | 若如明者不貪 |
| 61 | 67 | 如 | rú | Ru | 若如明者不貪 |
| 62 | 67 | 如 | rú | Thus | 若如明者不貪 |
| 63 | 67 | 如 | rú | thus; tathā | 若如明者不貪 |
| 64 | 67 | 如 | rú | like; iva | 若如明者不貪 |
| 65 | 67 | 如 | rú | suchness; tathatā | 若如明者不貪 |
| 66 | 66 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有修行 |
| 67 | 66 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有修行 |
| 68 | 66 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有修行 |
| 69 | 66 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有修行 |
| 70 | 66 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有修行 |
| 71 | 66 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有修行 |
| 72 | 66 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有修行 |
| 73 | 66 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有修行 |
| 74 | 66 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有修行 |
| 75 | 66 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有修行 |
| 76 | 66 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有修行 |
| 77 | 66 | 有 | yǒu | abundant | 若有修行 |
| 78 | 66 | 有 | yǒu | purposeful | 若有修行 |
| 79 | 66 | 有 | yǒu | You | 若有修行 |
| 80 | 66 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有修行 |
| 81 | 66 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有修行 |
| 82 | 63 | 無 | wú | no | 既無良醫又無 |
| 83 | 63 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 既無良醫又無 |
| 84 | 63 | 無 | wú | to not have; without | 既無良醫又無 |
| 85 | 63 | 無 | wú | has not yet | 既無良醫又無 |
| 86 | 63 | 無 | mó | mo | 既無良醫又無 |
| 87 | 63 | 無 | wú | do not | 既無良醫又無 |
| 88 | 63 | 無 | wú | not; -less; un- | 既無良醫又無 |
| 89 | 63 | 無 | wú | regardless of | 既無良醫又無 |
| 90 | 63 | 無 | wú | to not have | 既無良醫又無 |
| 91 | 63 | 無 | wú | um | 既無良醫又無 |
| 92 | 63 | 無 | wú | Wu | 既無良醫又無 |
| 93 | 63 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 既無良醫又無 |
| 94 | 63 | 無 | wú | not; non- | 既無良醫又無 |
| 95 | 63 | 無 | mó | mo | 既無良醫又無 |
| 96 | 62 | 謂 | wèi | to call | 謂佛法經去三毒也 |
| 97 | 62 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂佛法經去三毒也 |
| 98 | 62 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂佛法經去三毒也 |
| 99 | 62 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂佛法經去三毒也 |
| 100 | 62 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂佛法經去三毒也 |
| 101 | 62 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂佛法經去三毒也 |
| 102 | 62 | 謂 | wèi | to think | 謂佛法經去三毒也 |
| 103 | 62 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂佛法經去三毒也 |
| 104 | 62 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂佛法經去三毒也 |
| 105 | 62 | 謂 | wèi | and | 謂佛法經去三毒也 |
| 106 | 62 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂佛法經去三毒也 |
| 107 | 62 | 謂 | wèi | Wei | 謂佛法經去三毒也 |
| 108 | 62 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂佛法經去三毒也 |
| 109 | 62 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂佛法經去三毒也 |
| 110 | 61 | 不 | bù | not; no | 不遺一 |
| 111 | 61 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不遺一 |
| 112 | 61 | 不 | bù | as a correlative | 不遺一 |
| 113 | 61 | 不 | bù | no (answering a question) | 不遺一 |
| 114 | 61 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不遺一 |
| 115 | 61 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不遺一 |
| 116 | 61 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不遺一 |
| 117 | 61 | 不 | bù | infix potential marker | 不遺一 |
| 118 | 61 | 不 | bù | no; na | 不遺一 |
| 119 | 59 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而順示厥行 |
| 120 | 59 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而順示厥行 |
| 121 | 59 | 而 | ér | you | 而順示厥行 |
| 122 | 59 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而順示厥行 |
| 123 | 59 | 而 | ér | right away; then | 而順示厥行 |
| 124 | 59 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而順示厥行 |
| 125 | 59 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而順示厥行 |
| 126 | 59 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而順示厥行 |
| 127 | 59 | 而 | ér | how can it be that? | 而順示厥行 |
| 128 | 59 | 而 | ér | so as to | 而順示厥行 |
| 129 | 59 | 而 | ér | only then | 而順示厥行 |
| 130 | 59 | 而 | ér | as if; to seem like | 而順示厥行 |
| 131 | 59 | 而 | néng | can; able | 而順示厥行 |
| 132 | 59 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而順示厥行 |
| 133 | 59 | 而 | ér | me | 而順示厥行 |
| 134 | 59 | 而 | ér | to arrive; up to | 而順示厥行 |
| 135 | 59 | 而 | ér | possessive | 而順示厥行 |
| 136 | 59 | 而 | ér | and; ca | 而順示厥行 |
| 137 | 55 | 人 | rén | person; people; a human being | 其人恐怖悔詣彼國 |
| 138 | 55 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 其人恐怖悔詣彼國 |
| 139 | 55 | 人 | rén | a kind of person | 其人恐怖悔詣彼國 |
| 140 | 55 | 人 | rén | everybody | 其人恐怖悔詣彼國 |
| 141 | 55 | 人 | rén | adult | 其人恐怖悔詣彼國 |
| 142 | 55 | 人 | rén | somebody; others | 其人恐怖悔詣彼國 |
| 143 | 55 | 人 | rén | an upright person | 其人恐怖悔詣彼國 |
| 144 | 55 | 人 | rén | person; manuṣya | 其人恐怖悔詣彼國 |
| 145 | 50 | 得 | de | potential marker | 其人適遇得一大醫 |
| 146 | 50 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 其人適遇得一大醫 |
| 147 | 50 | 得 | děi | must; ought to | 其人適遇得一大醫 |
| 148 | 50 | 得 | děi | to want to; to need to | 其人適遇得一大醫 |
| 149 | 50 | 得 | děi | must; ought to | 其人適遇得一大醫 |
| 150 | 50 | 得 | dé | de | 其人適遇得一大醫 |
| 151 | 50 | 得 | de | infix potential marker | 其人適遇得一大醫 |
| 152 | 50 | 得 | dé | to result in | 其人適遇得一大醫 |
| 153 | 50 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 其人適遇得一大醫 |
| 154 | 50 | 得 | dé | to be satisfied | 其人適遇得一大醫 |
| 155 | 50 | 得 | dé | to be finished | 其人適遇得一大醫 |
| 156 | 50 | 得 | de | result of degree | 其人適遇得一大醫 |
| 157 | 50 | 得 | de | marks completion of an action | 其人適遇得一大醫 |
| 158 | 50 | 得 | děi | satisfying | 其人適遇得一大醫 |
| 159 | 50 | 得 | dé | to contract | 其人適遇得一大醫 |
| 160 | 50 | 得 | dé | marks permission or possibility | 其人適遇得一大醫 |
| 161 | 50 | 得 | dé | expressing frustration | 其人適遇得一大醫 |
| 162 | 50 | 得 | dé | to hear | 其人適遇得一大醫 |
| 163 | 50 | 得 | dé | to have; there is | 其人適遇得一大醫 |
| 164 | 50 | 得 | dé | marks time passed | 其人適遇得一大醫 |
| 165 | 50 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 其人適遇得一大醫 |
| 166 | 50 | 也 | yě | also; too | 知餘人也 |
| 167 | 50 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 知餘人也 |
| 168 | 50 | 也 | yě | either | 知餘人也 |
| 169 | 50 | 也 | yě | even | 知餘人也 |
| 170 | 50 | 也 | yě | used to soften the tone | 知餘人也 |
| 171 | 50 | 也 | yě | used for emphasis | 知餘人也 |
| 172 | 50 | 也 | yě | used to mark contrast | 知餘人也 |
| 173 | 50 | 也 | yě | used to mark compromise | 知餘人也 |
| 174 | 50 | 也 | yě | ya | 知餘人也 |
| 175 | 48 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其髓塗地可遍天下 |
| 176 | 48 | 其 | qí | to add emphasis | 其髓塗地可遍天下 |
| 177 | 48 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其髓塗地可遍天下 |
| 178 | 48 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其髓塗地可遍天下 |
| 179 | 48 | 其 | qí | he; her; it; them | 其髓塗地可遍天下 |
| 180 | 48 | 其 | qí | probably; likely | 其髓塗地可遍天下 |
| 181 | 48 | 其 | qí | will | 其髓塗地可遍天下 |
| 182 | 48 | 其 | qí | may | 其髓塗地可遍天下 |
| 183 | 48 | 其 | qí | if | 其髓塗地可遍天下 |
| 184 | 48 | 其 | qí | or | 其髓塗地可遍天下 |
| 185 | 48 | 其 | qí | Qi | 其髓塗地可遍天下 |
| 186 | 48 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其髓塗地可遍天下 |
| 187 | 45 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 不施弓矢為賊所害 |
| 188 | 45 | 所 | suǒ | an office; an institute | 不施弓矢為賊所害 |
| 189 | 45 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 不施弓矢為賊所害 |
| 190 | 45 | 所 | suǒ | it | 不施弓矢為賊所害 |
| 191 | 45 | 所 | suǒ | if; supposing | 不施弓矢為賊所害 |
| 192 | 45 | 所 | suǒ | a few; various; some | 不施弓矢為賊所害 |
| 193 | 45 | 所 | suǒ | a place; a location | 不施弓矢為賊所害 |
| 194 | 45 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 不施弓矢為賊所害 |
| 195 | 45 | 所 | suǒ | that which | 不施弓矢為賊所害 |
| 196 | 45 | 所 | suǒ | an ordinal number | 不施弓矢為賊所害 |
| 197 | 45 | 所 | suǒ | meaning | 不施弓矢為賊所害 |
| 198 | 45 | 所 | suǒ | garrison | 不施弓矢為賊所害 |
| 199 | 45 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 不施弓矢為賊所害 |
| 200 | 45 | 所 | suǒ | that which; yad | 不施弓矢為賊所害 |
| 201 | 44 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 周旋譬如車輪 |
| 202 | 44 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 周旋譬如車輪 |
| 203 | 44 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 周旋譬如車輪 |
| 204 | 43 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 更發大意為菩薩也 |
| 205 | 43 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 更發大意為菩薩也 |
| 206 | 43 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 更發大意為菩薩也 |
| 207 | 43 | 行 | xíng | to walk | 而順示厥行 |
| 208 | 43 | 行 | xíng | capable; competent | 而順示厥行 |
| 209 | 43 | 行 | háng | profession | 而順示厥行 |
| 210 | 43 | 行 | háng | line; row | 而順示厥行 |
| 211 | 43 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 而順示厥行 |
| 212 | 43 | 行 | xíng | to travel | 而順示厥行 |
| 213 | 43 | 行 | xìng | actions; conduct | 而順示厥行 |
| 214 | 43 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 而順示厥行 |
| 215 | 43 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 而順示厥行 |
| 216 | 43 | 行 | háng | horizontal line | 而順示厥行 |
| 217 | 43 | 行 | héng | virtuous deeds | 而順示厥行 |
| 218 | 43 | 行 | hàng | a line of trees | 而順示厥行 |
| 219 | 43 | 行 | hàng | bold; steadfast | 而順示厥行 |
| 220 | 43 | 行 | xíng | to move | 而順示厥行 |
| 221 | 43 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 而順示厥行 |
| 222 | 43 | 行 | xíng | travel | 而順示厥行 |
| 223 | 43 | 行 | xíng | to circulate | 而順示厥行 |
| 224 | 43 | 行 | xíng | running script; running script | 而順示厥行 |
| 225 | 43 | 行 | xíng | temporary | 而順示厥行 |
| 226 | 43 | 行 | xíng | soon | 而順示厥行 |
| 227 | 43 | 行 | háng | rank; order | 而順示厥行 |
| 228 | 43 | 行 | háng | a business; a shop | 而順示厥行 |
| 229 | 43 | 行 | xíng | to depart; to leave | 而順示厥行 |
| 230 | 43 | 行 | xíng | to experience | 而順示厥行 |
| 231 | 43 | 行 | xíng | path; way | 而順示厥行 |
| 232 | 43 | 行 | xíng | xing; ballad | 而順示厥行 |
| 233 | 43 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 而順示厥行 |
| 234 | 43 | 行 | xíng | 而順示厥行 | |
| 235 | 43 | 行 | xíng | moreover; also | 而順示厥行 |
| 236 | 43 | 行 | xíng | Practice | 而順示厥行 |
| 237 | 43 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 而順示厥行 |
| 238 | 43 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 而順示厥行 |
| 239 | 42 | 見 | jiàn | to see | 見終始患 |
| 240 | 42 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見終始患 |
| 241 | 42 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見終始患 |
| 242 | 42 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見終始患 |
| 243 | 42 | 見 | jiàn | passive marker | 見終始患 |
| 244 | 42 | 見 | jiàn | to listen to | 見終始患 |
| 245 | 42 | 見 | jiàn | to meet | 見終始患 |
| 246 | 42 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見終始患 |
| 247 | 42 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見終始患 |
| 248 | 42 | 見 | jiàn | Jian | 見終始患 |
| 249 | 42 | 見 | xiàn | to appear | 見終始患 |
| 250 | 42 | 見 | xiàn | to introduce | 見終始患 |
| 251 | 42 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見終始患 |
| 252 | 42 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見終始患 |
| 253 | 42 | 欲 | yù | desire | 但欲免斯 |
| 254 | 42 | 欲 | yù | to desire; to wish | 但欲免斯 |
| 255 | 42 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 但欲免斯 |
| 256 | 42 | 欲 | yù | to desire; to intend | 但欲免斯 |
| 257 | 42 | 欲 | yù | lust | 但欲免斯 |
| 258 | 42 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 但欲免斯 |
| 259 | 40 | 於 | yú | in; at | 不捨道義求於無為 |
| 260 | 40 | 於 | yú | in; at | 不捨道義求於無為 |
| 261 | 40 | 於 | yú | in; at; to; from | 不捨道義求於無為 |
| 262 | 40 | 於 | yú | to go; to | 不捨道義求於無為 |
| 263 | 40 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 不捨道義求於無為 |
| 264 | 40 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 不捨道義求於無為 |
| 265 | 40 | 於 | yú | from | 不捨道義求於無為 |
| 266 | 40 | 於 | yú | give | 不捨道義求於無為 |
| 267 | 40 | 於 | yú | oppposing | 不捨道義求於無為 |
| 268 | 40 | 於 | yú | and | 不捨道義求於無為 |
| 269 | 40 | 於 | yú | compared to | 不捨道義求於無為 |
| 270 | 40 | 於 | yú | by | 不捨道義求於無為 |
| 271 | 40 | 於 | yú | and; as well as | 不捨道義求於無為 |
| 272 | 40 | 於 | yú | for | 不捨道義求於無為 |
| 273 | 40 | 於 | yú | Yu | 不捨道義求於無為 |
| 274 | 40 | 於 | wū | a crow | 不捨道義求於無為 |
| 275 | 40 | 於 | wū | whew; wow | 不捨道義求於無為 |
| 276 | 40 | 於 | yú | near to; antike | 不捨道義求於無為 |
| 277 | 35 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是之厄 |
| 278 | 35 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是之厄 |
| 279 | 35 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是之厄 |
| 280 | 35 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是之厄 |
| 281 | 32 | 至 | zhì | to; until | 至彼未久興大疾病 |
| 282 | 32 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至彼未久興大疾病 |
| 283 | 32 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至彼未久興大疾病 |
| 284 | 32 | 至 | zhì | to arrive | 至彼未久興大疾病 |
| 285 | 32 | 至 | zhì | approach; upagama | 至彼未久興大疾病 |
| 286 | 31 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便還本土難復行 |
| 287 | 31 | 便 | biàn | advantageous | 便還本土難復行 |
| 288 | 31 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便還本土難復行 |
| 289 | 31 | 便 | pián | fat; obese | 便還本土難復行 |
| 290 | 31 | 便 | biàn | to make easy | 便還本土難復行 |
| 291 | 31 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便還本土難復行 |
| 292 | 31 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便還本土難復行 |
| 293 | 31 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便還本土難復行 |
| 294 | 31 | 便 | biàn | in passing | 便還本土難復行 |
| 295 | 31 | 便 | biàn | informal | 便還本土難復行 |
| 296 | 31 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便還本土難復行 |
| 297 | 31 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便還本土難復行 |
| 298 | 31 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便還本土難復行 |
| 299 | 31 | 便 | biàn | stool | 便還本土難復行 |
| 300 | 31 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便還本土難復行 |
| 301 | 31 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便還本土難復行 |
| 302 | 31 | 便 | biàn | even if; even though | 便還本土難復行 |
| 303 | 31 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便還本土難復行 |
| 304 | 31 | 便 | biàn | then; atha | 便還本土難復行 |
| 305 | 30 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛天中天見心如是 |
| 306 | 30 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛天中天見心如是 |
| 307 | 30 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛天中天見心如是 |
| 308 | 30 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛天中天見心如是 |
| 309 | 30 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛天中天見心如是 |
| 310 | 30 | 佛 | fó | Buddha | 佛天中天見心如是 |
| 311 | 30 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛天中天見心如是 |
| 312 | 30 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自 |
| 313 | 30 | 自 | zì | from; since | 自 |
| 314 | 30 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自 |
| 315 | 30 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自 |
| 316 | 30 | 自 | zì | Zi | 自 |
| 317 | 30 | 自 | zì | a nose | 自 |
| 318 | 30 | 自 | zì | the beginning; the start | 自 |
| 319 | 30 | 自 | zì | origin | 自 |
| 320 | 30 | 自 | zì | originally | 自 |
| 321 | 30 | 自 | zì | still; to remain | 自 |
| 322 | 30 | 自 | zì | in person; personally | 自 |
| 323 | 30 | 自 | zì | in addition; besides | 自 |
| 324 | 30 | 自 | zì | if; even if | 自 |
| 325 | 30 | 自 | zì | but | 自 |
| 326 | 30 | 自 | zì | because | 自 |
| 327 | 30 | 自 | zì | to employ; to use | 自 |
| 328 | 30 | 自 | zì | to be | 自 |
| 329 | 30 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自 |
| 330 | 30 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自 |
| 331 | 30 | 從 | cóng | from | 從累劫來 |
| 332 | 30 | 從 | cóng | to follow | 從累劫來 |
| 333 | 30 | 從 | cóng | past; through | 從累劫來 |
| 334 | 30 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從累劫來 |
| 335 | 30 | 從 | cóng | to participate in something | 從累劫來 |
| 336 | 30 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從累劫來 |
| 337 | 30 | 從 | cóng | usually | 從累劫來 |
| 338 | 30 | 從 | cóng | something secondary | 從累劫來 |
| 339 | 30 | 從 | cóng | remote relatives | 從累劫來 |
| 340 | 30 | 從 | cóng | secondary | 從累劫來 |
| 341 | 30 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從累劫來 |
| 342 | 30 | 從 | cōng | at ease; informal | 從累劫來 |
| 343 | 30 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從累劫來 |
| 344 | 30 | 從 | zòng | to release | 從累劫來 |
| 345 | 30 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從累劫來 |
| 346 | 30 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從累劫來 |
| 347 | 29 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則行精進遠俗近道 |
| 348 | 29 | 則 | zé | then | 則行精進遠俗近道 |
| 349 | 29 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則行精進遠俗近道 |
| 350 | 29 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則行精進遠俗近道 |
| 351 | 29 | 則 | zé | a grade; a level | 則行精進遠俗近道 |
| 352 | 29 | 則 | zé | an example; a model | 則行精進遠俗近道 |
| 353 | 29 | 則 | zé | a weighing device | 則行精進遠俗近道 |
| 354 | 29 | 則 | zé | to grade; to rank | 則行精進遠俗近道 |
| 355 | 29 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則行精進遠俗近道 |
| 356 | 29 | 則 | zé | to do | 則行精進遠俗近道 |
| 357 | 29 | 則 | zé | only | 則行精進遠俗近道 |
| 358 | 29 | 則 | zé | immediately | 則行精進遠俗近道 |
| 359 | 29 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則行精進遠俗近道 |
| 360 | 29 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則行精進遠俗近道 |
| 361 | 29 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
| 362 | 29 | 空 | kòng | free time | 空 |
| 363 | 29 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
| 364 | 29 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
| 365 | 29 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
| 366 | 29 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
| 367 | 29 | 空 | kòng | empty space | 空 |
| 368 | 29 | 空 | kōng | without substance | 空 |
| 369 | 29 | 空 | kōng | to not have | 空 |
| 370 | 29 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
| 371 | 29 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
| 372 | 29 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
| 373 | 29 | 空 | kòng | blank | 空 |
| 374 | 29 | 空 | kòng | expansive | 空 |
| 375 | 29 | 空 | kòng | lacking | 空 |
| 376 | 29 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
| 377 | 29 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
| 378 | 29 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 |
| 379 | 29 | 父 | fù | father | 或父 |
| 380 | 29 | 父 | fù | Kangxi radical 88 | 或父 |
| 381 | 29 | 父 | fù | a male of an older generation | 或父 |
| 382 | 29 | 父 | fǔ | a polite form of address for an older male | 或父 |
| 383 | 29 | 父 | fǔ | worker | 或父 |
| 384 | 29 | 父 | fù | father; pitṛ | 或父 |
| 385 | 28 | 一 | yī | one | 不遺一 |
| 386 | 28 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 不遺一 |
| 387 | 28 | 一 | yī | as soon as; all at once | 不遺一 |
| 388 | 28 | 一 | yī | pure; concentrated | 不遺一 |
| 389 | 28 | 一 | yì | whole; all | 不遺一 |
| 390 | 28 | 一 | yī | first | 不遺一 |
| 391 | 28 | 一 | yī | the same | 不遺一 |
| 392 | 28 | 一 | yī | each | 不遺一 |
| 393 | 28 | 一 | yī | certain | 不遺一 |
| 394 | 28 | 一 | yī | throughout | 不遺一 |
| 395 | 28 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 不遺一 |
| 396 | 28 | 一 | yī | sole; single | 不遺一 |
| 397 | 28 | 一 | yī | a very small amount | 不遺一 |
| 398 | 28 | 一 | yī | Yi | 不遺一 |
| 399 | 28 | 一 | yī | other | 不遺一 |
| 400 | 28 | 一 | yī | to unify | 不遺一 |
| 401 | 28 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 不遺一 |
| 402 | 28 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 不遺一 |
| 403 | 28 | 一 | yī | or | 不遺一 |
| 404 | 28 | 一 | yī | one; eka | 不遺一 |
| 405 | 27 | 曰 | yuē | to speak; to say | 於是頌曰 |
| 406 | 27 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 於是頌曰 |
| 407 | 27 | 曰 | yuē | to be called | 於是頌曰 |
| 408 | 27 | 曰 | yuē | particle without meaning | 於是頌曰 |
| 409 | 27 | 曰 | yuē | said; ukta | 於是頌曰 |
| 410 | 27 | 求 | qiú | to request | 不捨道義求於無為 |
| 411 | 27 | 求 | qiú | to seek; to look for | 不捨道義求於無為 |
| 412 | 27 | 求 | qiú | to implore | 不捨道義求於無為 |
| 413 | 27 | 求 | qiú | to aspire to | 不捨道義求於無為 |
| 414 | 27 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 不捨道義求於無為 |
| 415 | 27 | 求 | qiú | to attract | 不捨道義求於無為 |
| 416 | 27 | 求 | qiú | to bribe | 不捨道義求於無為 |
| 417 | 27 | 求 | qiú | Qiu | 不捨道義求於無為 |
| 418 | 27 | 求 | qiú | to demand | 不捨道義求於無為 |
| 419 | 27 | 求 | qiú | to end | 不捨道義求於無為 |
| 420 | 27 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 不捨道義求於無為 |
| 421 | 27 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切四魔皆為之伏也 |
| 422 | 27 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切四魔皆為之伏也 |
| 423 | 27 | 一切 | yīqiè | the same | 一切四魔皆為之伏也 |
| 424 | 27 | 一切 | yīqiè | generally | 一切四魔皆為之伏也 |
| 425 | 27 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切四魔皆為之伏也 |
| 426 | 27 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切四魔皆為之伏也 |
| 427 | 27 | 慧 | huì | intelligent; clever | 慧 |
| 428 | 27 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 慧 |
| 429 | 27 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 慧 |
| 430 | 27 | 慧 | huì | Wisdom | 慧 |
| 431 | 27 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 慧 |
| 432 | 27 | 慧 | huì | intellect; mati | 慧 |
| 433 | 26 | 道 | dào | way; road; path | 夙夜專精坐禪念道 |
| 434 | 26 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 夙夜專精坐禪念道 |
| 435 | 26 | 道 | dào | Tao; the Way | 夙夜專精坐禪念道 |
| 436 | 26 | 道 | dào | measure word for long things | 夙夜專精坐禪念道 |
| 437 | 26 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 夙夜專精坐禪念道 |
| 438 | 26 | 道 | dào | to think | 夙夜專精坐禪念道 |
| 439 | 26 | 道 | dào | times | 夙夜專精坐禪念道 |
| 440 | 26 | 道 | dào | circuit; a province | 夙夜專精坐禪念道 |
| 441 | 26 | 道 | dào | a course; a channel | 夙夜專精坐禪念道 |
| 442 | 26 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 夙夜專精坐禪念道 |
| 443 | 26 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 夙夜專精坐禪念道 |
| 444 | 26 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 夙夜專精坐禪念道 |
| 445 | 26 | 道 | dào | a centimeter | 夙夜專精坐禪念道 |
| 446 | 26 | 道 | dào | a doctrine | 夙夜專精坐禪念道 |
| 447 | 26 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 夙夜專精坐禪念道 |
| 448 | 26 | 道 | dào | a skill | 夙夜專精坐禪念道 |
| 449 | 26 | 道 | dào | a sect | 夙夜專精坐禪念道 |
| 450 | 26 | 道 | dào | a line | 夙夜專精坐禪念道 |
| 451 | 26 | 道 | dào | Way | 夙夜專精坐禪念道 |
| 452 | 26 | 道 | dào | way; path; marga | 夙夜專精坐禪念道 |
| 453 | 25 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以泥洹為礙 |
| 454 | 25 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以泥洹為礙 |
| 455 | 25 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以泥洹為礙 |
| 456 | 25 | 以 | yǐ | according to | 以泥洹為礙 |
| 457 | 25 | 以 | yǐ | because of | 以泥洹為礙 |
| 458 | 25 | 以 | yǐ | on a certain date | 以泥洹為礙 |
| 459 | 25 | 以 | yǐ | and; as well as | 以泥洹為礙 |
| 460 | 25 | 以 | yǐ | to rely on | 以泥洹為礙 |
| 461 | 25 | 以 | yǐ | to regard | 以泥洹為礙 |
| 462 | 25 | 以 | yǐ | to be able to | 以泥洹為礙 |
| 463 | 25 | 以 | yǐ | to order; to command | 以泥洹為礙 |
| 464 | 25 | 以 | yǐ | further; moreover | 以泥洹為礙 |
| 465 | 25 | 以 | yǐ | used after a verb | 以泥洹為礙 |
| 466 | 25 | 以 | yǐ | very | 以泥洹為礙 |
| 467 | 25 | 以 | yǐ | already | 以泥洹為礙 |
| 468 | 25 | 以 | yǐ | increasingly | 以泥洹為礙 |
| 469 | 25 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以泥洹為礙 |
| 470 | 25 | 以 | yǐ | Israel | 以泥洹為礙 |
| 471 | 25 | 以 | yǐ | Yi | 以泥洹為礙 |
| 472 | 25 | 以 | yǐ | use; yogena | 以泥洹為礙 |
| 473 | 24 | 大 | dà | big; huge; large | 至彼未久興大疾病 |
| 474 | 24 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 至彼未久興大疾病 |
| 475 | 24 | 大 | dà | great; major; important | 至彼未久興大疾病 |
| 476 | 24 | 大 | dà | size | 至彼未久興大疾病 |
| 477 | 24 | 大 | dà | old | 至彼未久興大疾病 |
| 478 | 24 | 大 | dà | greatly; very | 至彼未久興大疾病 |
| 479 | 24 | 大 | dà | oldest; earliest | 至彼未久興大疾病 |
| 480 | 24 | 大 | dà | adult | 至彼未久興大疾病 |
| 481 | 24 | 大 | tài | greatest; grand | 至彼未久興大疾病 |
| 482 | 24 | 大 | dài | an important person | 至彼未久興大疾病 |
| 483 | 24 | 大 | dà | senior | 至彼未久興大疾病 |
| 484 | 24 | 大 | dà | approximately | 至彼未久興大疾病 |
| 485 | 24 | 大 | tài | greatest; grand | 至彼未久興大疾病 |
| 486 | 24 | 大 | dà | an element | 至彼未久興大疾病 |
| 487 | 24 | 大 | dà | great; mahā | 至彼未久興大疾病 |
| 488 | 23 | 三 | sān | three | 如世凡人與三 |
| 489 | 23 | 三 | sān | third | 如世凡人與三 |
| 490 | 23 | 三 | sān | more than two | 如世凡人與三 |
| 491 | 23 | 三 | sān | very few | 如世凡人與三 |
| 492 | 23 | 三 | sān | repeatedly | 如世凡人與三 |
| 493 | 23 | 三 | sān | San | 如世凡人與三 |
| 494 | 23 | 三 | sān | three; tri | 如世凡人與三 |
| 495 | 23 | 三 | sān | sa | 如世凡人與三 |
| 496 | 23 | 三 | sān | three kinds; trividha | 如世凡人與三 |
| 497 | 23 | 三界 | Sān Jiè | Three Realms | 無有三界難 |
| 498 | 23 | 三界 | sān Jiè | The Three Realms | 無有三界難 |
| 499 | 22 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是為良醫 |
| 500 | 22 | 是 | shì | is exactly | 是為良醫 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 者 | zhě | ca | |
| 如 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 无 | 無 |
|
|
| 谓 | 謂 |
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 而 | ér | and; ca | |
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 大通 | 100 | Da Tong reign | |
| 大安 | 100 |
|
|
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 丹藏 | 100 | Khitan Canon | |
| 道光 | 100 | Dao Guang; Emperor Dao Guang | |
| 道慧 | 100 | Shi Daohui; Dao Hui | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 江 | 106 |
|
|
| 莲华生 | 蓮華生 | 108 | Padmasambhava; Guru Rinpoche |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 六衰 | 108 | six sense organs; ṣaḍ-indriya | |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 𬇙 | 浿 | 80 | Pei River |
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 人乘 | 114 | Human Vehicle | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
| 修行道地经 | 修行道地經 | 120 |
|
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 虛空生 | 120 | Gaganasambhava | |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
| 子长 | 子長 | 122 | Zichang |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 203.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 宝车 | 寶車 | 98 | jewelled cart |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不可量 | 98 | immeasurable | |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不还者 | 不還者 | 98 | anāgāmin |
| 布施 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 初发意菩萨 | 初發意菩薩 | 99 | bodhisattvas in their initial stage of aspiration |
| 床座 | 99 | seat; āsana | |
| 慈子 | 99 | disciples of Maitreya | |
| 大船师 | 大船師 | 100 | the captain of the great ship |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大慈大悲 | 100 |
|
|
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 道法 | 100 |
|
|
| 道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 度世 | 100 | to pass through life | |
| 度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
| 覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
| 度生 | 100 | to save beings | |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 法忍 | 102 |
|
|
| 发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 法城 | 102 | Dharma citadel | |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 非身 | 102 |
|
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 奉法 | 102 | to uphold the Dharma | |
| 佛德 | 102 | Buddha virtue | |
| 佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 父母恩 | 102 | kindness of parents | |
| 根缘 | 根緣 | 103 | nature and conditioning environment |
| 供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 化城 | 104 | manifested city; illusory city | |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 幻师 | 幻師 | 104 |
|
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 解空 | 106 | to understand emptiness | |
| 金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
| 救一切 | 106 | saviour of all beings | |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 卷第七 | 106 | scroll 7 | |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足神通 | 106 | possessing supernatural powers; ṣaḍabhijña | |
| 空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
| 空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 六度无极 | 六度無極 | 108 | six perfections |
| 六入 | 108 | the six sense objects | |
| 龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
| 盲冥 | 109 | blind and in darkness | |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 冥思 | 109 | dedicative thinking | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
| 菩萨品 | 菩薩品 | 112 | Bodhisattvas chapter |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩萨大士 | 菩薩大士 | 112 | bodhisattva-mahāsattva |
| 普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
| 七觉意 | 七覺意 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 乞士 | 113 |
|
|
| 求道 | 113 |
|
|
| 去来今 | 去來今 | 113 | past, present, and future |
| 权慧 | 權慧 | 113 | contingent wisdom; skill in means |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 入道 | 114 |
|
|
| 如意珠 | 114 | mani jewel | |
| 三道 | 115 |
|
|
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三垢 | 115 | three defilements | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
| 色身 | 115 |
|
|
| 善方便 | 115 | Expedient Means | |
| 善权 | 善權 | 115 | upāyakauśalya; kauśalya; skill in means |
| 善权方便 | 善權方便 | 115 | upāya-kauśalya; skill in means |
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 深经 | 深經 | 115 | Mahāyāna sūtras; profound scriptures |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
| 身骨 | 115 | relics | |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十方 | 115 |
|
|
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
| 四德 | 115 | the four virtues | |
| 四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四等心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四颠倒 | 四顛倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs |
| 四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 天中天 | 116 | god of the gods | |
| 抟食 | 摶食 | 116 | a handful of food; a helping |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 心意识 | 心意識 | 120 |
|
| 行入 | 120 | entrance by practice | |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
| 一异 | 一異 | 121 | one and many |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
| 有想 | 121 | having apperception | |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
| 专志 | 專志 | 122 | focus the mind on; samanvāharati |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 罪福 | 122 | offense and merit |