Glossary and Vocabulary for Yogacārabhūmi (Xiuxing Dao Di Jing) 修行道地經, Scroll 7

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 127 zhī to go 地獄之毒
2 127 zhī to arrive; to go 地獄之毒
3 127 zhī is 地獄之毒
4 127 zhī to use 地獄之毒
5 127 zhī Zhi 地獄之毒
6 127 zhī winding 地獄之毒
7 81 wéi to act as; to serve 為現法橋梁
8 81 wéi to change into; to become 為現法橋梁
9 81 wéi to be; is 為現法橋梁
10 81 wéi to do 為現法橋梁
11 81 wèi to support; to help 為現法橋梁
12 81 wéi to govern 為現法橋梁
13 81 wèi to be; bhū 為現法橋梁
14 76 Kangxi radical 71 既無良醫又無
15 76 to not have; without 既無良醫又無
16 76 mo 既無良醫又無
17 76 to not have 既無良醫又無
18 76 Wu 既無良醫又無
19 76 mo 既無良醫又無
20 70 zhě ca 若如明者不貪
21 62 wèi to call 謂佛法經去三毒也
22 62 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂佛法經去三毒也
23 62 wèi to speak to; to address 謂佛法經去三毒也
24 62 wèi to treat as; to regard as 謂佛法經去三毒也
25 62 wèi introducing a condition situation 謂佛法經去三毒也
26 62 wèi to speak to; to address 謂佛法經去三毒也
27 62 wèi to think 謂佛法經去三毒也
28 62 wèi for; is to be 謂佛法經去三毒也
29 62 wèi to make; to cause 謂佛法經去三毒也
30 62 wèi principle; reason 謂佛法經去三毒也
31 62 wèi Wei 謂佛法經去三毒也
32 61 infix potential marker 不遺一
33 59 ér Kangxi radical 126 而順示厥行
34 59 ér as if; to seem like 而順示厥行
35 59 néng can; able 而順示厥行
36 59 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而順示厥行
37 59 ér to arrive; up to 而順示厥行
38 55 rén person; people; a human being 其人恐怖悔詣彼國
39 55 rén Kangxi radical 9 其人恐怖悔詣彼國
40 55 rén a kind of person 其人恐怖悔詣彼國
41 55 rén everybody 其人恐怖悔詣彼國
42 55 rén adult 其人恐怖悔詣彼國
43 55 rén somebody; others 其人恐怖悔詣彼國
44 55 rén an upright person 其人恐怖悔詣彼國
45 55 rén person; manuṣya 其人恐怖悔詣彼國
46 50 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 其人適遇得一大醫
47 50 děi to want to; to need to 其人適遇得一大醫
48 50 děi must; ought to 其人適遇得一大醫
49 50 de 其人適遇得一大醫
50 50 de infix potential marker 其人適遇得一大醫
51 50 to result in 其人適遇得一大醫
52 50 to be proper; to fit; to suit 其人適遇得一大醫
53 50 to be satisfied 其人適遇得一大醫
54 50 to be finished 其人適遇得一大醫
55 50 děi satisfying 其人適遇得一大醫
56 50 to contract 其人適遇得一大醫
57 50 to hear 其人適遇得一大醫
58 50 to have; there is 其人適遇得一大醫
59 50 marks time passed 其人適遇得一大醫
60 50 obtain; attain; prāpta 其人適遇得一大醫
61 50 ya 知餘人也
62 48 Qi 其髓塗地可遍天下
63 45 suǒ a few; various; some 不施弓矢為賊所害
64 45 suǒ a place; a location 不施弓矢為賊所害
65 45 suǒ indicates a passive voice 不施弓矢為賊所害
66 45 suǒ an ordinal number 不施弓矢為賊所害
67 45 suǒ meaning 不施弓矢為賊所害
68 45 suǒ garrison 不施弓矢為賊所害
69 45 suǒ place; pradeśa 不施弓矢為賊所害
70 44 譬如 pìrú for examlpe 周旋譬如車輪
71 44 譬如 pìrú better than; surpassing 周旋譬如車輪
72 44 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 周旋譬如車輪
73 43 desire 但欲免斯
74 43 to desire; to wish 但欲免斯
75 43 to desire; to intend 但欲免斯
76 43 lust 但欲免斯
77 43 desire; intention; wish; kāma 但欲免斯
78 43 菩薩 púsà bodhisattva 更發大意為菩薩也
79 43 菩薩 púsà bodhisattva 更發大意為菩薩也
80 43 菩薩 púsà bodhisattva 更發大意為菩薩也
81 43 xíng to walk 而順示厥行
82 43 xíng capable; competent 而順示厥行
83 43 háng profession 而順示厥行
84 43 xíng Kangxi radical 144 而順示厥行
85 43 xíng to travel 而順示厥行
86 43 xìng actions; conduct 而順示厥行
87 43 xíng to do; to act; to practice 而順示厥行
88 43 xíng all right; OK; okay 而順示厥行
89 43 háng horizontal line 而順示厥行
90 43 héng virtuous deeds 而順示厥行
91 43 hàng a line of trees 而順示厥行
92 43 hàng bold; steadfast 而順示厥行
93 43 xíng to move 而順示厥行
94 43 xíng to put into effect; to implement 而順示厥行
95 43 xíng travel 而順示厥行
96 43 xíng to circulate 而順示厥行
97 43 xíng running script; running script 而順示厥行
98 43 xíng temporary 而順示厥行
99 43 háng rank; order 而順示厥行
100 43 háng a business; a shop 而順示厥行
101 43 xíng to depart; to leave 而順示厥行
102 43 xíng to experience 而順示厥行
103 43 xíng path; way 而順示厥行
104 43 xíng xing; ballad 而順示厥行
105 43 xíng Xing 而順示厥行
106 43 xíng Practice 而順示厥行
107 43 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 而順示厥行
108 43 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 而順示厥行
109 42 jiàn to see 見終始患
110 42 jiàn opinion; view; understanding 見終始患
111 42 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見終始患
112 42 jiàn refer to; for details see 見終始患
113 42 jiàn to listen to 見終始患
114 42 jiàn to meet 見終始患
115 42 jiàn to receive (a guest) 見終始患
116 42 jiàn let me; kindly 見終始患
117 42 jiàn Jian 見終始患
118 42 xiàn to appear 見終始患
119 42 xiàn to introduce 見終始患
120 42 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見終始患
121 42 jiàn seeing; observing; darśana 見終始患
122 40 to go; to 不捨道義求於無為
123 40 to rely on; to depend on 不捨道義求於無為
124 40 Yu 不捨道義求於無為
125 40 a crow 不捨道義求於無為
126 35 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是之厄
127 32 zhì Kangxi radical 133 至彼未久興大疾病
128 32 zhì to arrive 至彼未久興大疾病
129 32 zhì approach; upagama 至彼未久興大疾病
130 31 便 biàn convenient; handy; easy 便還本土難復行
131 31 便 biàn advantageous 便還本土難復行
132 31 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便還本土難復行
133 31 便 pián fat; obese 便還本土難復行
134 31 便 biàn to make easy 便還本土難復行
135 31 便 biàn an unearned advantage 便還本土難復行
136 31 便 biàn ordinary; plain 便還本土難復行
137 31 便 biàn in passing 便還本土難復行
138 31 便 biàn informal 便還本土難復行
139 31 便 biàn appropriate; suitable 便還本土難復行
140 31 便 biàn an advantageous occasion 便還本土難復行
141 31 便 biàn stool 便還本土難復行
142 31 便 pián quiet; quiet and comfortable 便還本土難復行
143 31 便 biàn proficient; skilled 便還本土難復行
144 31 便 pián shrewd; slick; good with words 便還本土難復行
145 31 běn to be one's own 須佛世尊示本無
146 31 běn origin; source; root; foundation; basis 須佛世尊示本無
147 31 běn the roots of a plant 須佛世尊示本無
148 31 běn capital 須佛世尊示本無
149 31 běn main; central; primary 須佛世尊示本無
150 31 běn according to 須佛世尊示本無
151 31 běn a version; an edition 須佛世尊示本無
152 31 běn a memorial [presented to the emperor] 須佛世尊示本無
153 31 běn a book 須佛世尊示本無
154 31 běn trunk of a tree 須佛世尊示本無
155 31 běn to investigate the root of 須佛世尊示本無
156 31 běn a manuscript for a play 須佛世尊示本無
157 31 běn Ben 須佛世尊示本無
158 31 běn root; origin; mula 須佛世尊示本無
159 31 běn becoming, being, existing; bhava 須佛世尊示本無
160 31 běn former; previous; pūrva 須佛世尊示本無
161 30 Kangxi radical 132
162 30 Zi
163 30 a nose
164 30 the beginning; the start
165 30 origin
166 30 to employ; to use
167 30 to be
168 30 self; soul; ātman
169 30 cóng to follow 從累劫來
170 30 cóng to comply; to submit; to defer 從累劫來
171 30 cóng to participate in something 從累劫來
172 30 cóng to use a certain method or principle 從累劫來
173 30 cóng something secondary 從累劫來
174 30 cóng remote relatives 從累劫來
175 30 cóng secondary 從累劫來
176 30 cóng to go on; to advance 從累劫來
177 30 cōng at ease; informal 從累劫來
178 30 zòng a follower; a supporter 從累劫來
179 30 zòng to release 從累劫來
180 30 zòng perpendicular; longitudinal 從累劫來
181 30 Buddha; Awakened One 佛天中天見心如是
182 30 relating to Buddhism 佛天中天見心如是
183 30 a statue or image of a Buddha 佛天中天見心如是
184 30 a Buddhist text 佛天中天見心如是
185 30 to touch; to stroke 佛天中天見心如是
186 30 Buddha 佛天中天見心如是
187 30 Buddha; Awakened One 佛天中天見心如是
188 29 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則行精進遠俗近道
189 29 a grade; a level 則行精進遠俗近道
190 29 an example; a model 則行精進遠俗近道
191 29 a weighing device 則行精進遠俗近道
192 29 to grade; to rank 則行精進遠俗近道
193 29 to copy; to imitate; to follow 則行精進遠俗近道
194 29 to do 則行精進遠俗近道
195 29 koan; kōan; gong'an 則行精進遠俗近道
196 29 kōng empty; void; hollow
197 29 kòng free time
198 29 kòng to empty; to clean out
199 29 kōng the sky; the air
200 29 kōng in vain; for nothing
201 29 kòng vacant; unoccupied
202 29 kòng empty space
203 29 kōng without substance
204 29 kōng to not have
205 29 kòng opportunity; chance
206 29 kōng vast and high
207 29 kōng impractical; ficticious
208 29 kòng blank
209 29 kòng expansive
210 29 kòng lacking
211 29 kōng plain; nothing else
212 29 kōng Emptiness
213 29 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
214 29 father 或父
215 29 Kangxi radical 88 或父
216 29 a male of an older generation 或父
217 29 a polite form of address for an older male 或父
218 29 worker 或父
219 29 father; pitṛ 或父
220 28 one 不遺一
221 28 Kangxi radical 1 不遺一
222 28 pure; concentrated 不遺一
223 28 first 不遺一
224 28 the same 不遺一
225 28 sole; single 不遺一
226 28 a very small amount 不遺一
227 28 Yi 不遺一
228 28 other 不遺一
229 28 to unify 不遺一
230 28 accidentally; coincidentally 不遺一
231 28 abruptly; suddenly 不遺一
232 28 one; eka 不遺一
233 27 huì intelligent; clever
234 27 huì mental ability; intellect
235 27 huì wisdom; understanding
236 27 huì Wisdom
237 27 huì wisdom; prajna
238 27 huì intellect; mati
239 27 一切 yīqiè temporary 一切四魔皆為之伏也
240 27 一切 yīqiè the same 一切四魔皆為之伏也
241 27 qiú to request 不捨道義求於無為
242 27 qiú to seek; to look for 不捨道義求於無為
243 27 qiú to implore 不捨道義求於無為
244 27 qiú to aspire to 不捨道義求於無為
245 27 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 不捨道義求於無為
246 27 qiú to attract 不捨道義求於無為
247 27 qiú to bribe 不捨道義求於無為
248 27 qiú Qiu 不捨道義求於無為
249 27 qiú to demand 不捨道義求於無為
250 27 qiú to end 不捨道義求於無為
251 27 qiú to seek; kāṅkṣ 不捨道義求於無為
252 27 yuē to speak; to say 於是頌曰
253 27 yuē Kangxi radical 73 於是頌曰
254 27 yuē to be called 於是頌曰
255 27 yuē said; ukta 於是頌曰
256 26 dào way; road; path 夙夜專精坐禪念道
257 26 dào principle; a moral; morality 夙夜專精坐禪念道
258 26 dào Tao; the Way 夙夜專精坐禪念道
259 26 dào to say; to speak; to talk 夙夜專精坐禪念道
260 26 dào to think 夙夜專精坐禪念道
261 26 dào circuit; a province 夙夜專精坐禪念道
262 26 dào a course; a channel 夙夜專精坐禪念道
263 26 dào a method; a way of doing something 夙夜專精坐禪念道
264 26 dào a doctrine 夙夜專精坐禪念道
265 26 dào Taoism; Daoism 夙夜專精坐禪念道
266 26 dào a skill 夙夜專精坐禪念道
267 26 dào a sect 夙夜專精坐禪念道
268 26 dào a line 夙夜專精坐禪念道
269 26 dào Way 夙夜專精坐禪念道
270 26 dào way; path; marga 夙夜專精坐禪念道
271 25 to use; to grasp 以泥洹為礙
272 25 to rely on 以泥洹為礙
273 25 to regard 以泥洹為礙
274 25 to be able to 以泥洹為礙
275 25 to order; to command 以泥洹為礙
276 25 used after a verb 以泥洹為礙
277 25 a reason; a cause 以泥洹為礙
278 25 Israel 以泥洹為礙
279 25 Yi 以泥洹為礙
280 25 use; yogena 以泥洹為礙
281 24 big; huge; large 至彼未久興大疾病
282 24 Kangxi radical 37 至彼未久興大疾病
283 24 great; major; important 至彼未久興大疾病
284 24 size 至彼未久興大疾病
285 24 old 至彼未久興大疾病
286 24 oldest; earliest 至彼未久興大疾病
287 24 adult 至彼未久興大疾病
288 24 dài an important person 至彼未久興大疾病
289 24 senior 至彼未久興大疾病
290 24 an element 至彼未久興大疾病
291 24 great; mahā 至彼未久興大疾病
292 23 三界 Sān Jiè Three Realms 無有三界難
293 23 三界 sān Jiè The Three Realms 無有三界難
294 23 sān three 如世凡人與三
295 23 sān third 如世凡人與三
296 23 sān more than two 如世凡人與三
297 23 sān very few 如世凡人與三
298 23 sān San 如世凡人與三
299 23 sān three; tri 如世凡人與三
300 23 sān sa 如世凡人與三
301 23 sān three kinds; trividha 如世凡人與三
302 22 to enter 或入三惡道
303 22 Kangxi radical 11 或入三惡道
304 22 radical 或入三惡道
305 22 income 或入三惡道
306 22 to conform with 或入三惡道
307 22 to descend 或入三惡道
308 22 the entering tone 或入三惡道
309 22 to pay 或入三惡道
310 22 to join 或入三惡道
311 22 entering; praveśa 或入三惡道
312 22 entered; attained; āpanna 或入三惡道
313 22 xīn heart [organ] 恩愛之著猶心多端
314 22 xīn Kangxi radical 61 恩愛之著猶心多端
315 22 xīn mind; consciousness 恩愛之著猶心多端
316 22 xīn the center; the core; the middle 恩愛之著猶心多端
317 22 xīn one of the 28 star constellations 恩愛之著猶心多端
318 22 xīn heart 恩愛之著猶心多端
319 22 xīn emotion 恩愛之著猶心多端
320 22 xīn intention; consideration 恩愛之著猶心多端
321 22 xīn disposition; temperament 恩愛之著猶心多端
322 22 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 恩愛之著猶心多端
323 22 xīn heart; hṛdaya 恩愛之著猶心多端
324 22 xīn Rohiṇī; Jyesthā 恩愛之著猶心多端
325 21 Wu 吾何不遇值此殃
326 20 Yi 畏生死患亦如是
327 20 sòng to praise; to laud; to acclaim 於是頌曰
328 20 sòng Song; Hymns 於是頌曰
329 20 sòng a hymn; an ode; a eulogy 於是頌曰
330 20 sòng a speech in praise of somebody 於是頌曰
331 20 sòng a divination 於是頌曰
332 20 sòng to recite 於是頌曰
333 20 sòng 1. ode; 2. praise 於是頌曰
334 20 sòng verse; gāthā 於是頌曰
335 20 huán to go back; to turn around; to return 一還本國無有還時
336 20 huán to pay back; to give back 一還本國無有還時
337 20 huán to do in return 一還本國無有還時
338 20 huán Huan 一還本國無有還時
339 20 huán to revert 一還本國無有還時
340 20 huán to turn one's head; to look back 一還本國無有還時
341 20 huán to encircle 一還本國無有還時
342 20 xuán to rotate 一還本國無有還時
343 20 huán since 一還本國無有還時
344 20 hái to return; pratyāgam 一還本國無有還時
345 20 hái again; further; punar 一還本國無有還時
346 19 生死 shēngsǐ life and death; life or death 覩見生死瑕
347 19 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 覩見生死瑕
348 19 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 覩見生死瑕
349 19 lìng to make; to cause to be; to lead 從令以後終不敢行
350 19 lìng to issue a command 從令以後終不敢行
351 19 lìng rules of behavior; customs 從令以後終不敢行
352 19 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 從令以後終不敢行
353 19 lìng a season 從令以後終不敢行
354 19 lìng respected; good reputation 從令以後終不敢行
355 19 lìng good 從令以後終不敢行
356 19 lìng pretentious 從令以後終不敢行
357 19 lìng a transcending state of existence 從令以後終不敢行
358 19 lìng a commander 從令以後終不敢行
359 19 lìng a commanding quality; an impressive character 從令以後終不敢行
360 19 lìng lyrics 從令以後終不敢行
361 19 lìng Ling 從令以後終不敢行
362 19 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 從令以後終不敢行
363 19 jiě to loosen; to unfasten; to untie 道無遠近解慧為上
364 19 jiě to explain 道無遠近解慧為上
365 19 jiě to divide; to separate 道無遠近解慧為上
366 19 jiě to understand 道無遠近解慧為上
367 19 jiě to solve a math problem 道無遠近解慧為上
368 19 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 道無遠近解慧為上
369 19 jiě to cut; to disect 道無遠近解慧為上
370 19 jiě to relieve oneself 道無遠近解慧為上
371 19 jiě a solution 道無遠近解慧為上
372 19 jiè to escort 道無遠近解慧為上
373 19 xiè to understand; to be clear 道無遠近解慧為上
374 19 xiè acrobatic skills 道無遠近解慧為上
375 19 jiě can; able to 道無遠近解慧為上
376 19 jiě a stanza 道無遠近解慧為上
377 19 jiè to send off 道無遠近解慧為上
378 19 xiè Xie 道無遠近解慧為上
379 19 jiě exegesis 道無遠近解慧為上
380 19 xiè laziness 道無遠近解慧為上
381 19 jiè a government office 道無遠近解慧為上
382 19 jiè to pawn 道無遠近解慧為上
383 19 jiè to rent; to lease 道無遠近解慧為上
384 19 jiě understanding 道無遠近解慧為上
385 19 jiě to liberate 道無遠近解慧為上
386 19 child; son 哭子或子哭父
387 19 egg; newborn 哭子或子哭父
388 19 first earthly branch 哭子或子哭父
389 19 11 p.m.-1 a.m. 哭子或子哭父
390 19 Kangxi radical 39 哭子或子哭父
391 19 pellet; something small and hard 哭子或子哭父
392 19 master 哭子或子哭父
393 19 viscount 哭子或子哭父
394 19 zi you; your honor 哭子或子哭父
395 19 masters 哭子或子哭父
396 19 person 哭子或子哭父
397 19 young 哭子或子哭父
398 19 seed 哭子或子哭父
399 19 subordinate; subsidiary 哭子或子哭父
400 19 a copper coin 哭子或子哭父
401 19 female dragonfly 哭子或子哭父
402 19 constituent 哭子或子哭父
403 19 offspring; descendants 哭子或子哭父
404 19 dear 哭子或子哭父
405 19 little one 哭子或子哭父
406 19 son; putra 哭子或子哭父
407 19 offspring; tanaya 哭子或子哭父
408 18 shēng to be born; to give birth
409 18 shēng to live
410 18 shēng raw
411 18 shēng a student
412 18 shēng life
413 18 shēng to produce; to give rise
414 18 shēng alive
415 18 shēng a lifetime
416 18 shēng to initiate; to become
417 18 shēng to grow
418 18 shēng unfamiliar
419 18 shēng not experienced
420 18 shēng hard; stiff; strong
421 18 shēng having academic or professional knowledge
422 18 shēng a male role in traditional theatre
423 18 shēng gender
424 18 shēng to develop; to grow
425 18 shēng to set up
426 18 shēng a prostitute
427 18 shēng a captive
428 18 shēng a gentleman
429 18 shēng Kangxi radical 100
430 18 shēng unripe
431 18 shēng nature
432 18 shēng to inherit; to succeed
433 18 shēng destiny
434 18 shēng birth
435 18 shēng arise; produce; utpad
436 18 shēn human body; torso 不欲出舍而守其身
437 18 shēn Kangxi radical 158 不欲出舍而守其身
438 18 shēn self 不欲出舍而守其身
439 18 shēn life 不欲出舍而守其身
440 18 shēn an object 不欲出舍而守其身
441 18 shēn a lifetime 不欲出舍而守其身
442 18 shēn moral character 不欲出舍而守其身
443 18 shēn status; identity; position 不欲出舍而守其身
444 18 shēn pregnancy 不欲出舍而守其身
445 18 juān India 不欲出舍而守其身
446 18 shēn body; kāya 不欲出舍而守其身
447 17 ān calm; still; quiet; peaceful
448 17 ān to calm; to pacify
449 17 ān safe; secure
450 17 ān comfortable; happy
451 17 ān to find a place for
452 17 ān to install; to fix; to fit
453 17 ān to be content
454 17 ān to cherish
455 17 ān to bestow; to confer
456 17 ān amphetamine
457 17 ān ampere
458 17 ān to add; to submit
459 17 ān to reside; to live at
460 17 ān to be used to; to be familiar with
461 17 ān an
462 17 ān Ease
463 17 ān e
464 17 ān an
465 17 ān peace
466 17 泥洹 níhuán Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 嗟嘆于泥洹
467 17 guó a country; a nation 其人恐怖悔詣彼國
468 17 guó the capital of a state 其人恐怖悔詣彼國
469 17 guó a feud; a vassal state 其人恐怖悔詣彼國
470 17 guó a state; a kingdom 其人恐怖悔詣彼國
471 17 guó a place; a land 其人恐怖悔詣彼國
472 17 guó domestic; Chinese 其人恐怖悔詣彼國
473 17 guó national 其人恐怖悔詣彼國
474 17 guó top in the nation 其人恐怖悔詣彼國
475 17 guó Guo 其人恐怖悔詣彼國
476 17 guó community; nation; janapada 其人恐怖悔詣彼國
477 17 liǎo to know; to understand 憂欝之痛譬如劇醉不可了之
478 17 liǎo to understand; to know 憂欝之痛譬如劇醉不可了之
479 17 liào to look afar from a high place 憂欝之痛譬如劇醉不可了之
480 17 liǎo to complete 憂欝之痛譬如劇醉不可了之
481 17 liǎo clever; intelligent 憂欝之痛譬如劇醉不可了之
482 17 liǎo to know; jñāta 憂欝之痛譬如劇醉不可了之
483 16 zhù to dwell; to live; to reside 狐住待之
484 16 zhù to stop; to halt 狐住待之
485 16 zhù to retain; to remain 狐住待之
486 16 zhù to lodge at [temporarily] 狐住待之
487 16 zhù verb complement 狐住待之
488 16 zhù attaching; abiding; dwelling on 狐住待之
489 16 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 弟子三品修行品第二十八
490 16 修行 xiūxíng spiritual cultivation 弟子三品修行品第二十八
491 16 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 弟子三品修行品第二十八
492 16 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 弟子三品修行品第二十八
493 16 yóu an animal like a monkey 千萬劫說猶不可竟
494 16 yóu a schema; a plot 千萬劫說猶不可竟
495 16 yóu You 千萬劫說猶不可竟
496 16 děng et cetera; and so on 謂六度無極諸等行也
497 16 děng to wait 謂六度無極諸等行也
498 16 děng to be equal 謂六度無極諸等行也
499 16 děng degree; level 謂六度無極諸等行也
500 16 děng to compare 謂六度無極諸等行也

Frequencies of all Words

Top 1155

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 127 zhī him; her; them; that 地獄之毒
2 127 zhī used between a modifier and a word to form a word group 地獄之毒
3 127 zhī to go 地獄之毒
4 127 zhī this; that 地獄之毒
5 127 zhī genetive marker 地獄之毒
6 127 zhī it 地獄之毒
7 127 zhī in; in regards to 地獄之毒
8 127 zhī all 地獄之毒
9 127 zhī and 地獄之毒
10 127 zhī however 地獄之毒
11 127 zhī if 地獄之毒
12 127 zhī then 地獄之毒
13 127 zhī to arrive; to go 地獄之毒
14 127 zhī is 地獄之毒
15 127 zhī to use 地獄之毒
16 127 zhī Zhi 地獄之毒
17 127 zhī winding 地獄之毒
18 81 wèi for; to 為現法橋梁
19 81 wèi because of 為現法橋梁
20 81 wéi to act as; to serve 為現法橋梁
21 81 wéi to change into; to become 為現法橋梁
22 81 wéi to be; is 為現法橋梁
23 81 wéi to do 為現法橋梁
24 81 wèi for 為現法橋梁
25 81 wèi because of; for; to 為現法橋梁
26 81 wèi to 為現法橋梁
27 81 wéi in a passive construction 為現法橋梁
28 81 wéi forming a rehetorical question 為現法橋梁
29 81 wéi forming an adverb 為現法橋梁
30 81 wéi to add emphasis 為現法橋梁
31 81 wèi to support; to help 為現法橋梁
32 81 wéi to govern 為現法橋梁
33 81 wèi to be; bhū 為現法橋梁
34 76 no 既無良醫又無
35 76 Kangxi radical 71 既無良醫又無
36 76 to not have; without 既無良醫又無
37 76 has not yet 既無良醫又無
38 76 mo 既無良醫又無
39 76 do not 既無良醫又無
40 76 not; -less; un- 既無良醫又無
41 76 regardless of 既無良醫又無
42 76 to not have 既無良醫又無
43 76 um 既無良醫又無
44 76 Wu 既無良醫又無
45 76 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 既無良醫又無
46 76 not; non- 既無良醫又無
47 76 mo 既無良醫又無
48 70 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若如明者不貪
49 70 zhě that 若如明者不貪
50 70 zhě nominalizing function word 若如明者不貪
51 70 zhě used to mark a definition 若如明者不貪
52 70 zhě used to mark a pause 若如明者不貪
53 70 zhě topic marker; that; it 若如明者不貪
54 70 zhuó according to 若如明者不貪
55 70 zhě ca 若如明者不貪
56 67 such as; for example; for instance 若如明者不貪
57 67 if 若如明者不貪
58 67 in accordance with 若如明者不貪
59 67 to be appropriate; should; with regard to 若如明者不貪
60 67 this 若如明者不貪
61 67 it is so; it is thus; can be compared with 若如明者不貪
62 67 to go to 若如明者不貪
63 67 to meet 若如明者不貪
64 67 to appear; to seem; to be like 若如明者不貪
65 67 at least as good as 若如明者不貪
66 67 and 若如明者不貪
67 67 or 若如明者不貪
68 67 but 若如明者不貪
69 67 then 若如明者不貪
70 67 naturally 若如明者不貪
71 67 expresses a question or doubt 若如明者不貪
72 67 you 若如明者不貪
73 67 the second lunar month 若如明者不貪
74 67 in; at 若如明者不貪
75 67 Ru 若如明者不貪
76 67 Thus 若如明者不貪
77 67 thus; tathā 若如明者不貪
78 67 like; iva 若如明者不貪
79 67 suchness; tathatā 若如明者不貪
80 65 yǒu is; are; to exist 若有修行
81 65 yǒu to have; to possess 若有修行
82 65 yǒu indicates an estimate 若有修行
83 65 yǒu indicates a large quantity 若有修行
84 65 yǒu indicates an affirmative response 若有修行
85 65 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有修行
86 65 yǒu used to compare two things 若有修行
87 65 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有修行
88 65 yǒu used before the names of dynasties 若有修行
89 65 yǒu a certain thing; what exists 若有修行
90 65 yǒu multiple of ten and ... 若有修行
91 65 yǒu abundant 若有修行
92 65 yǒu purposeful 若有修行
93 65 yǒu You 若有修行
94 65 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有修行
95 65 yǒu becoming; bhava 若有修行
96 62 wèi to call 謂佛法經去三毒也
97 62 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂佛法經去三毒也
98 62 wèi to speak to; to address 謂佛法經去三毒也
99 62 wèi to treat as; to regard as 謂佛法經去三毒也
100 62 wèi introducing a condition situation 謂佛法經去三毒也
101 62 wèi to speak to; to address 謂佛法經去三毒也
102 62 wèi to think 謂佛法經去三毒也
103 62 wèi for; is to be 謂佛法經去三毒也
104 62 wèi to make; to cause 謂佛法經去三毒也
105 62 wèi and 謂佛法經去三毒也
106 62 wèi principle; reason 謂佛法經去三毒也
107 62 wèi Wei 謂佛法經去三毒也
108 62 wèi which; what; yad 謂佛法經去三毒也
109 62 wèi to say; iti 謂佛法經去三毒也
110 61 not; no 不遺一
111 61 expresses that a certain condition cannot be acheived 不遺一
112 61 as a correlative 不遺一
113 61 no (answering a question) 不遺一
114 61 forms a negative adjective from a noun 不遺一
115 61 at the end of a sentence to form a question 不遺一
116 61 to form a yes or no question 不遺一
117 61 infix potential marker 不遺一
118 61 no; na 不遺一
119 59 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而順示厥行
120 59 ér Kangxi radical 126 而順示厥行
121 59 ér you 而順示厥行
122 59 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而順示厥行
123 59 ér right away; then 而順示厥行
124 59 ér but; yet; however; while; nevertheless 而順示厥行
125 59 ér if; in case; in the event that 而順示厥行
126 59 ér therefore; as a result; thus 而順示厥行
127 59 ér how can it be that? 而順示厥行
128 59 ér so as to 而順示厥行
129 59 ér only then 而順示厥行
130 59 ér as if; to seem like 而順示厥行
131 59 néng can; able 而順示厥行
132 59 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而順示厥行
133 59 ér me 而順示厥行
134 59 ér to arrive; up to 而順示厥行
135 59 ér possessive 而順示厥行
136 59 ér and; ca 而順示厥行
137 55 rén person; people; a human being 其人恐怖悔詣彼國
138 55 rén Kangxi radical 9 其人恐怖悔詣彼國
139 55 rén a kind of person 其人恐怖悔詣彼國
140 55 rén everybody 其人恐怖悔詣彼國
141 55 rén adult 其人恐怖悔詣彼國
142 55 rén somebody; others 其人恐怖悔詣彼國
143 55 rén an upright person 其人恐怖悔詣彼國
144 55 rén person; manuṣya 其人恐怖悔詣彼國
145 50 de potential marker 其人適遇得一大醫
146 50 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 其人適遇得一大醫
147 50 děi must; ought to 其人適遇得一大醫
148 50 děi to want to; to need to 其人適遇得一大醫
149 50 děi must; ought to 其人適遇得一大醫
150 50 de 其人適遇得一大醫
151 50 de infix potential marker 其人適遇得一大醫
152 50 to result in 其人適遇得一大醫
153 50 to be proper; to fit; to suit 其人適遇得一大醫
154 50 to be satisfied 其人適遇得一大醫
155 50 to be finished 其人適遇得一大醫
156 50 de result of degree 其人適遇得一大醫
157 50 de marks completion of an action 其人適遇得一大醫
158 50 děi satisfying 其人適遇得一大醫
159 50 to contract 其人適遇得一大醫
160 50 marks permission or possibility 其人適遇得一大醫
161 50 expressing frustration 其人適遇得一大醫
162 50 to hear 其人適遇得一大醫
163 50 to have; there is 其人適遇得一大醫
164 50 marks time passed 其人適遇得一大醫
165 50 obtain; attain; prāpta 其人適遇得一大醫
166 50 also; too 知餘人也
167 50 a final modal particle indicating certainy or decision 知餘人也
168 50 either 知餘人也
169 50 even 知餘人也
170 50 used to soften the tone 知餘人也
171 50 used for emphasis 知餘人也
172 50 used to mark contrast 知餘人也
173 50 used to mark compromise 知餘人也
174 50 ya 知餘人也
175 48 his; hers; its; theirs 其髓塗地可遍天下
176 48 to add emphasis 其髓塗地可遍天下
177 48 used when asking a question in reply to a question 其髓塗地可遍天下
178 48 used when making a request or giving an order 其髓塗地可遍天下
179 48 he; her; it; them 其髓塗地可遍天下
180 48 probably; likely 其髓塗地可遍天下
181 48 will 其髓塗地可遍天下
182 48 may 其髓塗地可遍天下
183 48 if 其髓塗地可遍天下
184 48 or 其髓塗地可遍天下
185 48 Qi 其髓塗地可遍天下
186 48 he; her; it; saḥ; sā; tad 其髓塗地可遍天下
187 45 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 不施弓矢為賊所害
188 45 suǒ an office; an institute 不施弓矢為賊所害
189 45 suǒ introduces a relative clause 不施弓矢為賊所害
190 45 suǒ it 不施弓矢為賊所害
191 45 suǒ if; supposing 不施弓矢為賊所害
192 45 suǒ a few; various; some 不施弓矢為賊所害
193 45 suǒ a place; a location 不施弓矢為賊所害
194 45 suǒ indicates a passive voice 不施弓矢為賊所害
195 45 suǒ that which 不施弓矢為賊所害
196 45 suǒ an ordinal number 不施弓矢為賊所害
197 45 suǒ meaning 不施弓矢為賊所害
198 45 suǒ garrison 不施弓矢為賊所害
199 45 suǒ place; pradeśa 不施弓矢為賊所害
200 45 suǒ that which; yad 不施弓矢為賊所害
201 44 譬如 pìrú for examlpe 周旋譬如車輪
202 44 譬如 pìrú better than; surpassing 周旋譬如車輪
203 44 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 周旋譬如車輪
204 43 desire 但欲免斯
205 43 to desire; to wish 但欲免斯
206 43 almost; nearly; about to occur 但欲免斯
207 43 to desire; to intend 但欲免斯
208 43 lust 但欲免斯
209 43 desire; intention; wish; kāma 但欲免斯
210 43 菩薩 púsà bodhisattva 更發大意為菩薩也
211 43 菩薩 púsà bodhisattva 更發大意為菩薩也
212 43 菩薩 púsà bodhisattva 更發大意為菩薩也
213 43 xíng to walk 而順示厥行
214 43 xíng capable; competent 而順示厥行
215 43 háng profession 而順示厥行
216 43 háng line; row 而順示厥行
217 43 xíng Kangxi radical 144 而順示厥行
218 43 xíng to travel 而順示厥行
219 43 xìng actions; conduct 而順示厥行
220 43 xíng to do; to act; to practice 而順示厥行
221 43 xíng all right; OK; okay 而順示厥行
222 43 háng horizontal line 而順示厥行
223 43 héng virtuous deeds 而順示厥行
224 43 hàng a line of trees 而順示厥行
225 43 hàng bold; steadfast 而順示厥行
226 43 xíng to move 而順示厥行
227 43 xíng to put into effect; to implement 而順示厥行
228 43 xíng travel 而順示厥行
229 43 xíng to circulate 而順示厥行
230 43 xíng running script; running script 而順示厥行
231 43 xíng temporary 而順示厥行
232 43 xíng soon 而順示厥行
233 43 háng rank; order 而順示厥行
234 43 háng a business; a shop 而順示厥行
235 43 xíng to depart; to leave 而順示厥行
236 43 xíng to experience 而順示厥行
237 43 xíng path; way 而順示厥行
238 43 xíng xing; ballad 而順示厥行
239 43 xíng a round [of drinks] 而順示厥行
240 43 xíng Xing 而順示厥行
241 43 xíng moreover; also 而順示厥行
242 43 xíng Practice 而順示厥行
243 43 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 而順示厥行
244 43 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 而順示厥行
245 42 jiàn to see 見終始患
246 42 jiàn opinion; view; understanding 見終始患
247 42 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見終始患
248 42 jiàn refer to; for details see 見終始患
249 42 jiàn passive marker 見終始患
250 42 jiàn to listen to 見終始患
251 42 jiàn to meet 見終始患
252 42 jiàn to receive (a guest) 見終始患
253 42 jiàn let me; kindly 見終始患
254 42 jiàn Jian 見終始患
255 42 xiàn to appear 見終始患
256 42 xiàn to introduce 見終始患
257 42 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見終始患
258 42 jiàn seeing; observing; darśana 見終始患
259 40 in; at 不捨道義求於無為
260 40 in; at 不捨道義求於無為
261 40 in; at; to; from 不捨道義求於無為
262 40 to go; to 不捨道義求於無為
263 40 to rely on; to depend on 不捨道義求於無為
264 40 to go to; to arrive at 不捨道義求於無為
265 40 from 不捨道義求於無為
266 40 give 不捨道義求於無為
267 40 oppposing 不捨道義求於無為
268 40 and 不捨道義求於無為
269 40 compared to 不捨道義求於無為
270 40 by 不捨道義求於無為
271 40 and; as well as 不捨道義求於無為
272 40 for 不捨道義求於無為
273 40 Yu 不捨道義求於無為
274 40 a crow 不捨道義求於無為
275 40 whew; wow 不捨道義求於無為
276 40 near to; antike 不捨道義求於無為
277 35 如是 rúshì thus; so 如是之厄
278 35 如是 rúshì thus, so 如是之厄
279 35 如是 rúshì thus; evam 如是之厄
280 35 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是之厄
281 32 zhì to; until 至彼未久興大疾病
282 32 zhì Kangxi radical 133 至彼未久興大疾病
283 32 zhì extremely; very; most 至彼未久興大疾病
284 32 zhì to arrive 至彼未久興大疾病
285 32 zhì approach; upagama 至彼未久興大疾病
286 31 便 biàn convenient; handy; easy 便還本土難復行
287 31 便 biàn advantageous 便還本土難復行
288 31 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便還本土難復行
289 31 便 pián fat; obese 便還本土難復行
290 31 便 biàn to make easy 便還本土難復行
291 31 便 biàn an unearned advantage 便還本土難復行
292 31 便 biàn ordinary; plain 便還本土難復行
293 31 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便還本土難復行
294 31 便 biàn in passing 便還本土難復行
295 31 便 biàn informal 便還本土難復行
296 31 便 biàn right away; then; right after 便還本土難復行
297 31 便 biàn appropriate; suitable 便還本土難復行
298 31 便 biàn an advantageous occasion 便還本土難復行
299 31 便 biàn stool 便還本土難復行
300 31 便 pián quiet; quiet and comfortable 便還本土難復行
301 31 便 biàn proficient; skilled 便還本土難復行
302 31 便 biàn even if; even though 便還本土難復行
303 31 便 pián shrewd; slick; good with words 便還本土難復行
304 31 便 biàn then; atha 便還本土難復行
305 31 běn measure word for books 須佛世尊示本無
306 31 běn this (city, week, etc) 須佛世尊示本無
307 31 běn originally; formerly 須佛世尊示本無
308 31 běn to be one's own 須佛世尊示本無
309 31 běn origin; source; root; foundation; basis 須佛世尊示本無
310 31 běn the roots of a plant 須佛世尊示本無
311 31 běn self 須佛世尊示本無
312 31 běn measure word for flowering plants 須佛世尊示本無
313 31 běn capital 須佛世尊示本無
314 31 běn main; central; primary 須佛世尊示本無
315 31 běn according to 須佛世尊示本無
316 31 běn a version; an edition 須佛世尊示本無
317 31 běn a memorial [presented to the emperor] 須佛世尊示本無
318 31 běn a book 須佛世尊示本無
319 31 běn trunk of a tree 須佛世尊示本無
320 31 běn to investigate the root of 須佛世尊示本無
321 31 běn a manuscript for a play 須佛世尊示本無
322 31 běn Ben 須佛世尊示本無
323 31 běn root; origin; mula 須佛世尊示本無
324 31 běn becoming, being, existing; bhava 須佛世尊示本無
325 31 běn former; previous; pūrva 須佛世尊示本無
326 30 naturally; of course; certainly
327 30 from; since
328 30 self; oneself; itself
329 30 Kangxi radical 132
330 30 Zi
331 30 a nose
332 30 the beginning; the start
333 30 origin
334 30 originally
335 30 still; to remain
336 30 in person; personally
337 30 in addition; besides
338 30 if; even if
339 30 but
340 30 because
341 30 to employ; to use
342 30 to be
343 30 own; one's own; oneself
344 30 self; soul; ātman
345 30 cóng from 從累劫來
346 30 cóng to follow 從累劫來
347 30 cóng past; through 從累劫來
348 30 cóng to comply; to submit; to defer 從累劫來
349 30 cóng to participate in something 從累劫來
350 30 cóng to use a certain method or principle 從累劫來
351 30 cóng usually 從累劫來
352 30 cóng something secondary 從累劫來
353 30 cóng remote relatives 從累劫來
354 30 cóng secondary 從累劫來
355 30 cóng to go on; to advance 從累劫來
356 30 cōng at ease; informal 從累劫來
357 30 zòng a follower; a supporter 從累劫來
358 30 zòng to release 從累劫來
359 30 zòng perpendicular; longitudinal 從累劫來
360 30 cóng receiving; upādāya 從累劫來
361 30 Buddha; Awakened One 佛天中天見心如是
362 30 relating to Buddhism 佛天中天見心如是
363 30 a statue or image of a Buddha 佛天中天見心如是
364 30 a Buddhist text 佛天中天見心如是
365 30 to touch; to stroke 佛天中天見心如是
366 30 Buddha 佛天中天見心如是
367 30 Buddha; Awakened One 佛天中天見心如是
368 29 otherwise; but; however 則行精進遠俗近道
369 29 then 則行精進遠俗近道
370 29 measure word for short sections of text 則行精進遠俗近道
371 29 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則行精進遠俗近道
372 29 a grade; a level 則行精進遠俗近道
373 29 an example; a model 則行精進遠俗近道
374 29 a weighing device 則行精進遠俗近道
375 29 to grade; to rank 則行精進遠俗近道
376 29 to copy; to imitate; to follow 則行精進遠俗近道
377 29 to do 則行精進遠俗近道
378 29 only 則行精進遠俗近道
379 29 immediately 則行精進遠俗近道
380 29 then; moreover; atha 則行精進遠俗近道
381 29 koan; kōan; gong'an 則行精進遠俗近道
382 29 kōng empty; void; hollow
383 29 kòng free time
384 29 kòng to empty; to clean out
385 29 kōng the sky; the air
386 29 kōng in vain; for nothing
387 29 kòng vacant; unoccupied
388 29 kòng empty space
389 29 kōng without substance
390 29 kōng to not have
391 29 kòng opportunity; chance
392 29 kōng vast and high
393 29 kōng impractical; ficticious
394 29 kòng blank
395 29 kòng expansive
396 29 kòng lacking
397 29 kōng plain; nothing else
398 29 kōng Emptiness
399 29 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
400 29 father 或父
401 29 Kangxi radical 88 或父
402 29 a male of an older generation 或父
403 29 a polite form of address for an older male 或父
404 29 worker 或父
405 29 father; pitṛ 或父
406 28 one 不遺一
407 28 Kangxi radical 1 不遺一
408 28 as soon as; all at once 不遺一
409 28 pure; concentrated 不遺一
410 28 whole; all 不遺一
411 28 first 不遺一
412 28 the same 不遺一
413 28 each 不遺一
414 28 certain 不遺一
415 28 throughout 不遺一
416 28 used in between a reduplicated verb 不遺一
417 28 sole; single 不遺一
418 28 a very small amount 不遺一
419 28 Yi 不遺一
420 28 other 不遺一
421 28 to unify 不遺一
422 28 accidentally; coincidentally 不遺一
423 28 abruptly; suddenly 不遺一
424 28 or 不遺一
425 28 one; eka 不遺一
426 27 huì intelligent; clever
427 27 huì mental ability; intellect
428 27 huì wisdom; understanding
429 27 huì Wisdom
430 27 huì wisdom; prajna
431 27 huì intellect; mati
432 27 一切 yīqiè all; every; everything 一切四魔皆為之伏也
433 27 一切 yīqiè temporary 一切四魔皆為之伏也
434 27 一切 yīqiè the same 一切四魔皆為之伏也
435 27 一切 yīqiè generally 一切四魔皆為之伏也
436 27 一切 yīqiè all, everything 一切四魔皆為之伏也
437 27 一切 yīqiè all; sarva 一切四魔皆為之伏也
438 27 qiú to request 不捨道義求於無為
439 27 qiú to seek; to look for 不捨道義求於無為
440 27 qiú to implore 不捨道義求於無為
441 27 qiú to aspire to 不捨道義求於無為
442 27 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 不捨道義求於無為
443 27 qiú to attract 不捨道義求於無為
444 27 qiú to bribe 不捨道義求於無為
445 27 qiú Qiu 不捨道義求於無為
446 27 qiú to demand 不捨道義求於無為
447 27 qiú to end 不捨道義求於無為
448 27 qiú to seek; kāṅkṣ 不捨道義求於無為
449 27 yuē to speak; to say 於是頌曰
450 27 yuē Kangxi radical 73 於是頌曰
451 27 yuē to be called 於是頌曰
452 27 yuē particle without meaning 於是頌曰
453 27 yuē said; ukta 於是頌曰
454 26 dào way; road; path 夙夜專精坐禪念道
455 26 dào principle; a moral; morality 夙夜專精坐禪念道
456 26 dào Tao; the Way 夙夜專精坐禪念道
457 26 dào measure word for long things 夙夜專精坐禪念道
458 26 dào to say; to speak; to talk 夙夜專精坐禪念道
459 26 dào to think 夙夜專精坐禪念道
460 26 dào times 夙夜專精坐禪念道
461 26 dào circuit; a province 夙夜專精坐禪念道
462 26 dào a course; a channel 夙夜專精坐禪念道
463 26 dào a method; a way of doing something 夙夜專精坐禪念道
464 26 dào measure word for doors and walls 夙夜專精坐禪念道
465 26 dào measure word for courses of a meal 夙夜專精坐禪念道
466 26 dào a centimeter 夙夜專精坐禪念道
467 26 dào a doctrine 夙夜專精坐禪念道
468 26 dào Taoism; Daoism 夙夜專精坐禪念道
469 26 dào a skill 夙夜專精坐禪念道
470 26 dào a sect 夙夜專精坐禪念道
471 26 dào a line 夙夜專精坐禪念道
472 26 dào Way 夙夜專精坐禪念道
473 26 dào way; path; marga 夙夜專精坐禪念道
474 25 so as to; in order to 以泥洹為礙
475 25 to use; to regard as 以泥洹為礙
476 25 to use; to grasp 以泥洹為礙
477 25 according to 以泥洹為礙
478 25 because of 以泥洹為礙
479 25 on a certain date 以泥洹為礙
480 25 and; as well as 以泥洹為礙
481 25 to rely on 以泥洹為礙
482 25 to regard 以泥洹為礙
483 25 to be able to 以泥洹為礙
484 25 to order; to command 以泥洹為礙
485 25 further; moreover 以泥洹為礙
486 25 used after a verb 以泥洹為礙
487 25 very 以泥洹為礙
488 25 already 以泥洹為礙
489 25 increasingly 以泥洹為礙
490 25 a reason; a cause 以泥洹為礙
491 25 Israel 以泥洹為礙
492 25 Yi 以泥洹為礙
493 25 use; yogena 以泥洹為礙
494 24 big; huge; large 至彼未久興大疾病
495 24 Kangxi radical 37 至彼未久興大疾病
496 24 great; major; important 至彼未久興大疾病
497 24 size 至彼未久興大疾病
498 24 old 至彼未久興大疾病
499 24 greatly; very 至彼未久興大疾病
500 24 oldest; earliest 至彼未久興大疾病

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
wèi to be; bhū
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
zhě ca
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
no; na
ér and; ca
rén person; manuṣya
obtain; attain; prāpta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
般泥洹 98 Parinirvāṇa
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大通 100 Da Tong reign
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大光 100 Vistīrṇavatī
丹藏 100 Khitan Canon
道光 100 Dao Guang; Emperor Dao Guang
道慧 100 Shi Daohui; Dao Hui
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
莲华生 蓮華生 108 Padmasambhava; Guru Rinpoche
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六衰 108 six sense organs; ṣaḍ-indriya
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
𬇙 浿 80 Pei River
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
人乘 114 Human Vehicle
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四魔 115 the four kinds of evil
四分 115 four divisions of cognition
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
修行道地经 修行道地經 120 Yogacārabhūmi; Xiuxing Dao Di Jing
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
虛空生 120 Gaganasambhava
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
至大 122 Zhida reign
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
子长 子長 122 Zichang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 198.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
宝车 寶車 98 jewelled cart
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不可量 98 immeasurable
不来 不來 98 not coming
不还者 不還者 98 anāgāmin
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成满 成滿 99 to become complete
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发意菩萨 初發意菩薩 99 bodhisattvas in their initial stage of aspiration
床座 99 seat; āsana
慈子 99 disciples of Maitreya
大船师 大船師 100 the captain of the great ship
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道意 100 intention to attain enlightenment
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
度世 100 to pass through life
度无极 度無極 100 paramita; perfection
覩见 覩見 100 to observe
度生 100 to save beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法城 102 Dharma citadel
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放大光明 102 diffusion of great light
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛德 102 Buddha virtue
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
父母恩 102 kindness of parents
根缘 根緣 103 nature and conditioning environment
供佛 103 to make offerings to the Buddha
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化城 104 manifested city; illusory city
化众生 化眾生 104 to transform living beings
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
化人 104 a conjured person
化作 104 to produce; to conjure
毁呰 毀呰 104 to denigrate
见大 見大 106 the element of visibility
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
解空 106 to understand emptiness
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
救一切 106 saviour of all beings
伎乐 伎樂 106 music
卷第七 106 scroll 7
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足神通 106 possessing supernatural powers; ṣaḍabhijña
空行 107 practicce according to emptiness
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
六度无极 六度無極 108 six perfections
六入 108 the six sense objects
龙神 龍神 108 dragon spirit
盲冥 109 blind and in darkness
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
冥思 109 dedicative thinking
名曰 109 to be named; to be called
摩尼 109 mani; jewel
念言 110 words from memory
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨品 菩薩品 112 Bodhisattvas chapter
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
普现 普現 112 universal manifestation
七觉意 七覺意 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤苦 113 devoted and suffering
乞士 113
  1. Begging
  2. mendicant monk; bhikṣu
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
去来今 去來今 113 past, present, and future
权慧 權慧 113 contingent wisdom; skill in means
群生 113 all living beings
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如梦 如夢 114 like in a dream
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如意珠 114 mani jewel
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三毒 115 three poisons; trivisa
三垢 115 three defilements
三千 115 three thousand-fold
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善方便 115 Expedient Means
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
深法 115 a profound truth
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
深妙 115 profound; deep and subtle
深义 深義 115 deep meaning
生法 115 sentient beings and dharmas
生空 115 empty of a permanent ego
生天 115 celestial birth
圣教 聖教 115 sacred teachings
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
身骨 115 relics
圣众 聖眾 115 holy ones
身命 115 body and life
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
时众 時眾 115 present company
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受法 115 to receive the Dharma
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
四德 115 the four virtues
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四等心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四辈 四輩 115 four grades; four groups
死尸 死屍 115 a corpse
四天下 115 the four continents
所以者何 115 Why is that?
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
天中天 116 god of the gods
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
我身 119 I; myself
无得 無得 119 Non-Attainment
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五事 119 five dharmas; five categories
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion; without perception
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无央数 無央數 119 innumerable
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
心净 心淨 120 A Pure Mind
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
行入 120 entrance by practice
一法 121 one dharma; one thing
一食 121 one meal
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
一异 一異 121 one and many
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
有想 121 having apperception
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
真法 122 true dharma; absolute dharma
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
至真 122 most-true-one; arhat
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众圣 眾聖 122 all sages
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸人 諸人 122 people; jana
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
专志 專志 122 focus the mind on; samanvāharati
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
罪福 122 offense and merit