Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādabhikṣuṇīvinayavibhaṅga (Genben Shuo Yiqie You Bu Bi Chu Ni Pi Nai Ye) 根本說一切有部苾芻尼毘奈耶, Scroll 18
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 199 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 知尼先在白衣家後令他去學處第九十八 |
| 2 | 199 | 尼 | ní | Confucius; Father | 知尼先在白衣家後令他去學處第九十八 |
| 3 | 199 | 尼 | ní | Ni | 知尼先在白衣家後令他去學處第九十八 |
| 4 | 199 | 尼 | ní | ni | 知尼先在白衣家後令他去學處第九十八 |
| 5 | 199 | 尼 | nì | to obstruct | 知尼先在白衣家後令他去學處第九十八 |
| 6 | 199 | 尼 | nì | near to | 知尼先在白衣家後令他去學處第九十八 |
| 7 | 199 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 知尼先在白衣家後令他去學處第九十八 |
| 8 | 118 | 與 | yǔ | to give | 不淨狼藉不與除棄 |
| 9 | 118 | 與 | yǔ | to accompany | 不淨狼藉不與除棄 |
| 10 | 118 | 與 | yù | to particate in | 不淨狼藉不與除棄 |
| 11 | 118 | 與 | yù | of the same kind | 不淨狼藉不與除棄 |
| 12 | 118 | 與 | yù | to help | 不淨狼藉不與除棄 |
| 13 | 118 | 與 | yǔ | for | 不淨狼藉不與除棄 |
| 14 | 115 | 者 | zhě | ca | 不能住者 |
| 15 | 88 | 苾芻尼 | bìchúní | a nun | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 16 | 88 | 苾芻尼 | bìchúní | a nun | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 17 | 70 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 出家 |
| 18 | 70 | 出家 | chūjiā | to renounce | 出家 |
| 19 | 70 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 出家 |
| 20 | 69 | 羅 | luó | Luo | 時吐羅 |
| 21 | 69 | 羅 | luó | to catch; to capture | 時吐羅 |
| 22 | 69 | 羅 | luó | gauze | 時吐羅 |
| 23 | 69 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 時吐羅 |
| 24 | 69 | 羅 | luó | a net for catching birds | 時吐羅 |
| 25 | 69 | 羅 | luó | to recruit | 時吐羅 |
| 26 | 69 | 羅 | luó | to include | 時吐羅 |
| 27 | 69 | 羅 | luó | to distribute | 時吐羅 |
| 28 | 69 | 羅 | luó | ra | 時吐羅 |
| 29 | 66 | 謂 | wèi | to call | 謂前到俗家 |
| 30 | 66 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂前到俗家 |
| 31 | 66 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂前到俗家 |
| 32 | 66 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂前到俗家 |
| 33 | 66 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂前到俗家 |
| 34 | 66 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂前到俗家 |
| 35 | 66 | 謂 | wèi | to think | 謂前到俗家 |
| 36 | 66 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂前到俗家 |
| 37 | 66 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂前到俗家 |
| 38 | 66 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂前到俗家 |
| 39 | 66 | 謂 | wèi | Wei | 謂前到俗家 |
| 40 | 65 | 吐 | tù | to vomit; to throw up | 時吐羅 |
| 41 | 65 | 吐 | tǔ | to spit; to spurt | 時吐羅 |
| 42 | 65 | 吐 | tǔ | to say; to utter | 時吐羅 |
| 43 | 65 | 吐 | tǔ | to issue | 時吐羅 |
| 44 | 65 | 吐 | tù | tu | 時吐羅 |
| 45 | 65 | 吐 | tǔ | to abandon | 時吐羅 |
| 46 | 65 | 吐 | tǔ | remarks | 時吐羅 |
| 47 | 65 | 吐 | tù | to return a stolen item | 時吐羅 |
| 48 | 65 | 吐 | tù | to vomit; vānta | 時吐羅 |
| 49 | 62 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
| 50 | 62 | 法 | fǎ | France | 法 |
| 51 | 62 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
| 52 | 62 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
| 53 | 62 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
| 54 | 62 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
| 55 | 62 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
| 56 | 62 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
| 57 | 62 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
| 58 | 62 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
| 59 | 62 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
| 60 | 62 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
| 61 | 62 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
| 62 | 62 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
| 63 | 62 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
| 64 | 62 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
| 65 | 62 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
| 66 | 62 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
| 67 | 61 | 不 | bù | infix potential marker | 弟子有病不瞻視學處第九十九 |
| 68 | 60 | 學處 | xuéchù | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada | 知尼先在白衣家後令他去學處第九十八 |
| 69 | 59 | 近圓 | jìn yuán | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | 謂與授近圓 |
| 70 | 59 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 尼白苾芻 |
| 71 | 59 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 尼白苾芻 |
| 72 | 57 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 出家及受近圓 |
| 73 | 57 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 出家及受近圓 |
| 74 | 57 | 受 | shòu | to receive; to accept | 出家及受近圓 |
| 75 | 57 | 受 | shòu | to tolerate | 出家及受近圓 |
| 76 | 57 | 受 | shòu | feelings; sensations | 出家及受近圓 |
| 77 | 54 | 滿 | mǎn | full | 月既滿生一肉團 |
| 78 | 54 | 滿 | mǎn | to be satisfied | 月既滿生一肉團 |
| 79 | 54 | 滿 | mǎn | to fill | 月既滿生一肉團 |
| 80 | 54 | 滿 | mǎn | conceited | 月既滿生一肉團 |
| 81 | 54 | 滿 | mǎn | to reach (a time); to expire | 月既滿生一肉團 |
| 82 | 54 | 滿 | mǎn | whole; entire | 月既滿生一肉團 |
| 83 | 54 | 滿 | mǎn | Manchu | 月既滿生一肉團 |
| 84 | 54 | 滿 | mǎn | Man | 月既滿生一肉團 |
| 85 | 54 | 滿 | mǎn | Full | 月既滿生一肉團 |
| 86 | 54 | 滿 | mǎn | to fulfill; to satisfy; paripurna | 月既滿生一肉團 |
| 87 | 53 | 前 | qián | front | 緣處同前 |
| 88 | 53 | 前 | qián | former; the past | 緣處同前 |
| 89 | 53 | 前 | qián | to go forward | 緣處同前 |
| 90 | 53 | 前 | qián | preceding | 緣處同前 |
| 91 | 53 | 前 | qián | before; earlier; prior | 緣處同前 |
| 92 | 53 | 前 | qián | to appear before | 緣處同前 |
| 93 | 53 | 前 | qián | future | 緣處同前 |
| 94 | 53 | 前 | qián | top; first | 緣處同前 |
| 95 | 53 | 前 | qián | battlefront | 緣處同前 |
| 96 | 53 | 前 | qián | before; former; pūrva | 緣處同前 |
| 97 | 53 | 前 | qián | facing; mukha | 緣處同前 |
| 98 | 53 | 我 | wǒ | self | 可容我宿 |
| 99 | 53 | 我 | wǒ | [my] dear | 可容我宿 |
| 100 | 53 | 我 | wǒ | Wo | 可容我宿 |
| 101 | 53 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 可容我宿 |
| 102 | 53 | 我 | wǒ | ga | 可容我宿 |
| 103 | 50 | 僧伽 | sēngqié | sangha | 從僧伽乞 |
| 104 | 50 | 僧伽 | sēngqié | Samgha; Sangha; Buddhist monastic community | 從僧伽乞 |
| 105 | 47 | 復 | fù | to go back; to return | 若復苾芻尼 |
| 106 | 47 | 復 | fù | to resume; to restart | 若復苾芻尼 |
| 107 | 47 | 復 | fù | to do in detail | 若復苾芻尼 |
| 108 | 47 | 復 | fù | to restore | 若復苾芻尼 |
| 109 | 47 | 復 | fù | to respond; to reply to | 若復苾芻尼 |
| 110 | 47 | 復 | fù | Fu; Return | 若復苾芻尼 |
| 111 | 47 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 若復苾芻尼 |
| 112 | 47 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 若復苾芻尼 |
| 113 | 47 | 復 | fù | Fu | 若復苾芻尼 |
| 114 | 47 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 若復苾芻尼 |
| 115 | 47 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 若復苾芻尼 |
| 116 | 47 | 曰 | yuē | to speak; to say | 村人告曰 |
| 117 | 47 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 村人告曰 |
| 118 | 47 | 曰 | yuē | to be called | 村人告曰 |
| 119 | 47 | 曰 | yuē | said; ukta | 村人告曰 |
| 120 | 43 | 畜 | xù | to raise livestock | 畜眾二嫁人 |
| 121 | 43 | 畜 | chù | livestock; domestic animals | 畜眾二嫁人 |
| 122 | 43 | 畜 | xù | to raise; to nourish; to train; to cultivate | 畜眾二嫁人 |
| 123 | 43 | 畜 | xù | to restrain; to permit | 畜眾二嫁人 |
| 124 | 43 | 畜 | xù | to store; to impound | 畜眾二嫁人 |
| 125 | 43 | 畜 | chù | animals | 畜眾二嫁人 |
| 126 | 43 | 畜 | xù | to comply; to submit to | 畜眾二嫁人 |
| 127 | 43 | 畜 | xù | Xu | 畜眾二嫁人 |
| 128 | 43 | 畜 | xù | keeping; dhāraṇa | 畜眾二嫁人 |
| 129 | 42 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 130 | 42 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 131 | 42 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 132 | 42 | 時 | shí | fashionable | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 133 | 42 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 134 | 42 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 135 | 42 | 時 | shí | tense | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 136 | 42 | 時 | shí | particular; special | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 137 | 42 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 138 | 42 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 139 | 42 | 時 | shí | time [abstract] | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 140 | 42 | 時 | shí | seasonal | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 141 | 42 | 時 | shí | to wait upon | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 142 | 42 | 時 | shí | hour | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 143 | 42 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 144 | 42 | 時 | shí | Shi | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 145 | 42 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 146 | 42 | 時 | shí | time; kāla | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 147 | 42 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 148 | 41 | 廣說 | guǎngshuō | to explain; to teach | 廣說乃至 |
| 149 | 41 | 白 | bái | white | 尼白苾芻 |
| 150 | 41 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 尼白苾芻 |
| 151 | 41 | 白 | bái | plain | 尼白苾芻 |
| 152 | 41 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 尼白苾芻 |
| 153 | 41 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 尼白苾芻 |
| 154 | 41 | 白 | bái | bright | 尼白苾芻 |
| 155 | 41 | 白 | bái | a wrongly written character | 尼白苾芻 |
| 156 | 41 | 白 | bái | clear | 尼白苾芻 |
| 157 | 41 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 尼白苾芻 |
| 158 | 41 | 白 | bái | reactionary | 尼白苾芻 |
| 159 | 41 | 白 | bái | a wine cup | 尼白苾芻 |
| 160 | 41 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 尼白苾芻 |
| 161 | 41 | 白 | bái | a dialect | 尼白苾芻 |
| 162 | 41 | 白 | bái | to understand | 尼白苾芻 |
| 163 | 41 | 白 | bái | to report | 尼白苾芻 |
| 164 | 41 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 尼白苾芻 |
| 165 | 41 | 白 | bái | empty; blank | 尼白苾芻 |
| 166 | 41 | 白 | bái | free | 尼白苾芻 |
| 167 | 41 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 尼白苾芻 |
| 168 | 41 | 白 | bái | relating to funerals | 尼白苾芻 |
| 169 | 41 | 白 | bái | Bai | 尼白苾芻 |
| 170 | 41 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 尼白苾芻 |
| 171 | 41 | 白 | bái | a symbol for silver | 尼白苾芻 |
| 172 | 41 | 白 | bái | clean; avadāta | 尼白苾芻 |
| 173 | 41 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 尼白苾芻 |
| 174 | 41 | 他 | tā | other; another; some other | 知尼先在白衣家後令他去學處第九十八 |
| 175 | 41 | 他 | tā | other | 知尼先在白衣家後令他去學處第九十八 |
| 176 | 41 | 他 | tā | tha | 知尼先在白衣家後令他去學處第九十八 |
| 177 | 41 | 他 | tā | ṭha | 知尼先在白衣家後令他去學處第九十八 |
| 178 | 41 | 他 | tā | other; anya | 知尼先在白衣家後令他去學處第九十八 |
| 179 | 41 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應如是 |
| 180 | 41 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應如是 |
| 181 | 41 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應如是 |
| 182 | 41 | 應 | yìng | to accept | 應如是 |
| 183 | 41 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應如是 |
| 184 | 41 | 應 | yìng | to echo | 應如是 |
| 185 | 41 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應如是 |
| 186 | 41 | 應 | yìng | Ying | 應如是 |
| 187 | 41 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 未須擯 |
| 188 | 41 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 未須擯 |
| 189 | 41 | 未 | wèi | to taste | 未須擯 |
| 190 | 41 | 未 | wèi | future; anāgata | 未須擯 |
| 191 | 40 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 緣處同前 |
| 192 | 40 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 緣處同前 |
| 193 | 40 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 緣處同前 |
| 194 | 40 | 處 | chù | a part; an aspect | 緣處同前 |
| 195 | 40 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 緣處同前 |
| 196 | 40 | 處 | chǔ | to get along with | 緣處同前 |
| 197 | 40 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 緣處同前 |
| 198 | 40 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 緣處同前 |
| 199 | 40 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 緣處同前 |
| 200 | 40 | 處 | chǔ | to be associated with | 緣處同前 |
| 201 | 40 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 緣處同前 |
| 202 | 40 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 緣處同前 |
| 203 | 40 | 處 | chù | circumstances; situation | 緣處同前 |
| 204 | 40 | 處 | chù | an occasion; a time | 緣處同前 |
| 205 | 40 | 處 | chù | position; sthāna | 緣處同前 |
| 206 | 39 | 難陀 | nántuó | Nanda | 時吐羅難陀尼病 |
| 207 | 38 | 其 | qí | Qi | 制其學處 |
| 208 | 38 | 某甲 | mǒujiǎ | a certain person | 我某甲苾芻尼夏滿十二 |
| 209 | 37 | 為 | wéi | to act as; to serve | 聚落為求宿處 |
| 210 | 37 | 為 | wéi | to change into; to become | 聚落為求宿處 |
| 211 | 37 | 為 | wéi | to be; is | 聚落為求宿處 |
| 212 | 37 | 為 | wéi | to do | 聚落為求宿處 |
| 213 | 37 | 為 | wèi | to support; to help | 聚落為求宿處 |
| 214 | 37 | 為 | wéi | to govern | 聚落為求宿處 |
| 215 | 37 | 為 | wèi | to be; bhū | 聚落為求宿處 |
| 216 | 34 | 學 | xué | to study; to learn | 應與二年正學法方授 |
| 217 | 34 | 學 | xué | to imitate | 應與二年正學法方授 |
| 218 | 34 | 學 | xué | a school; an academy | 應與二年正學法方授 |
| 219 | 34 | 學 | xué | to understand | 應與二年正學法方授 |
| 220 | 34 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 應與二年正學法方授 |
| 221 | 34 | 學 | xué | learned | 應與二年正學法方授 |
| 222 | 34 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 應與二年正學法方授 |
| 223 | 34 | 學 | xué | a learner | 應與二年正學法方授 |
| 224 | 34 | 年 | nián | year | 天祠未滿年 |
| 225 | 34 | 年 | nián | New Year festival | 天祠未滿年 |
| 226 | 34 | 年 | nián | age | 天祠未滿年 |
| 227 | 34 | 年 | nián | life span; life expectancy | 天祠未滿年 |
| 228 | 34 | 年 | nián | an era; a period | 天祠未滿年 |
| 229 | 34 | 年 | nián | a date | 天祠未滿年 |
| 230 | 34 | 年 | nián | time; years | 天祠未滿年 |
| 231 | 34 | 年 | nián | harvest | 天祠未滿年 |
| 232 | 34 | 年 | nián | annual; every year | 天祠未滿年 |
| 233 | 34 | 年 | nián | year; varṣa | 天祠未滿年 |
| 234 | 33 | 餘 | yú | extra; surplus | 一尼獨居餘尼更索 |
| 235 | 33 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 一尼獨居餘尼更索 |
| 236 | 33 | 餘 | yú | to remain | 一尼獨居餘尼更索 |
| 237 | 33 | 餘 | yú | other | 一尼獨居餘尼更索 |
| 238 | 33 | 餘 | yú | additional; complementary | 一尼獨居餘尼更索 |
| 239 | 33 | 餘 | yú | remaining | 一尼獨居餘尼更索 |
| 240 | 33 | 餘 | yú | incomplete | 一尼獨居餘尼更索 |
| 241 | 33 | 餘 | yú | Yu | 一尼獨居餘尼更索 |
| 242 | 33 | 餘 | yú | other; anya | 一尼獨居餘尼更索 |
| 243 | 33 | 於 | yú | to go; to | 於彼家停 |
| 244 | 33 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於彼家停 |
| 245 | 33 | 於 | yú | Yu | 於彼家停 |
| 246 | 33 | 於 | wū | a crow | 於彼家停 |
| 247 | 32 | 二 | èr | two | 二尼同一床臥學處第一百 |
| 248 | 32 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二尼同一床臥學處第一百 |
| 249 | 32 | 二 | èr | second | 二尼同一床臥學處第一百 |
| 250 | 32 | 二 | èr | twice; double; di- | 二尼同一床臥學處第一百 |
| 251 | 32 | 二 | èr | more than one kind | 二尼同一床臥學處第一百 |
| 252 | 32 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二尼同一床臥學處第一百 |
| 253 | 32 | 二 | èr | both; dvaya | 二尼同一床臥學處第一百 |
| 254 | 32 | 同 | tóng | like; same; similar | 緣處同前 |
| 255 | 32 | 同 | tóng | to be the same | 緣處同前 |
| 256 | 32 | 同 | tòng | an alley; a lane | 緣處同前 |
| 257 | 32 | 同 | tóng | to do something for somebody | 緣處同前 |
| 258 | 32 | 同 | tóng | Tong | 緣處同前 |
| 259 | 32 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 緣處同前 |
| 260 | 32 | 同 | tóng | to be unified | 緣處同前 |
| 261 | 32 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 緣處同前 |
| 262 | 32 | 同 | tóng | peace; harmony | 緣處同前 |
| 263 | 32 | 同 | tóng | an agreement | 緣處同前 |
| 264 | 32 | 同 | tóng | same; sama | 緣處同前 |
| 265 | 32 | 同 | tóng | together; saha | 緣處同前 |
| 266 | 32 | 今 | jīn | today; present; now | 今觀此尼不樂 |
| 267 | 32 | 今 | jīn | Jin | 今觀此尼不樂 |
| 268 | 32 | 今 | jīn | modern | 今觀此尼不樂 |
| 269 | 32 | 今 | jīn | now; adhunā | 今觀此尼不樂 |
| 270 | 30 | 制 | zhì | to create; to make; to manufacture | 制譯 |
| 271 | 30 | 制 | zhì | to formulate; to regulate; to designate | 制譯 |
| 272 | 30 | 制 | zhì | a system; laws; rules; regulations | 制譯 |
| 273 | 30 | 制 | zhì | to overpower; to control; to restrict | 制譯 |
| 274 | 30 | 制 | zhì | to cut | 制譯 |
| 275 | 30 | 制 | zhì | a style | 制譯 |
| 276 | 30 | 制 | zhì | zhi | 制譯 |
| 277 | 30 | 制 | zhì | an imperial order | 制譯 |
| 278 | 30 | 制 | zhì | to establish; to create; to make; to manufacture | 制譯 |
| 279 | 30 | 制 | zhì | to consider and decide | 制譯 |
| 280 | 30 | 制 | zhì | the funeral of a relative | 制譯 |
| 281 | 30 | 制 | zhì | to tailor; to make clothes | 制譯 |
| 282 | 30 | 制 | zhì | writing; literature | 制譯 |
| 283 | 30 | 制 | zhì | regulations; prajñāpti | 制譯 |
| 284 | 30 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
| 285 | 30 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛 |
| 286 | 30 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛 |
| 287 | 30 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛 |
| 288 | 30 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛 |
| 289 | 30 | 佛 | fó | Buddha | 佛 |
| 290 | 30 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
| 291 | 30 | 問 | wèn | to ask | 佛問訶責 |
| 292 | 30 | 問 | wèn | to inquire after | 佛問訶責 |
| 293 | 30 | 問 | wèn | to interrogate | 佛問訶責 |
| 294 | 30 | 問 | wèn | to hold responsible | 佛問訶責 |
| 295 | 30 | 問 | wèn | to request something | 佛問訶責 |
| 296 | 30 | 問 | wèn | to rebuke | 佛問訶責 |
| 297 | 30 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 佛問訶責 |
| 298 | 30 | 問 | wèn | news | 佛問訶責 |
| 299 | 30 | 問 | wèn | to propose marriage | 佛問訶責 |
| 300 | 30 | 問 | wén | to inform | 佛問訶責 |
| 301 | 30 | 問 | wèn | to research | 佛問訶責 |
| 302 | 30 | 問 | wèn | Wen | 佛問訶責 |
| 303 | 30 | 問 | wèn | a question | 佛問訶責 |
| 304 | 30 | 問 | wèn | ask; prccha | 佛問訶責 |
| 305 | 29 | 聖者 | shèngzhě | a holy one; a saint; worthy one | 聖者亦宜往彼求宿 |
| 306 | 29 | 聖者 | shèngzhě | noble one | 聖者亦宜往彼求宿 |
| 307 | 29 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 苾芻白佛 |
| 308 | 29 | 眾 | zhòng | many; numerous | 有餘尼眾 |
| 309 | 29 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 有餘尼眾 |
| 310 | 29 | 眾 | zhòng | general; common; public | 有餘尼眾 |
| 311 | 28 | 波 | bō | undulations | 波逸底迦 |
| 312 | 28 | 波 | bō | waves; breakers | 波逸底迦 |
| 313 | 28 | 波 | bō | wavelength | 波逸底迦 |
| 314 | 28 | 波 | bō | pa | 波逸底迦 |
| 315 | 28 | 波 | bō | wave; taraṅga | 波逸底迦 |
| 316 | 27 | 迦 | jiā | ka | 波逸底迦 |
| 317 | 27 | 迦 | jiā | ka | 波逸底迦 |
| 318 | 27 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 波逸底迦 |
| 319 | 27 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 波逸底迦 |
| 320 | 27 | 底 | dǐ | to stop | 波逸底迦 |
| 321 | 27 | 底 | dǐ | to arrive | 波逸底迦 |
| 322 | 27 | 底 | dǐ | underneath | 波逸底迦 |
| 323 | 27 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 波逸底迦 |
| 324 | 27 | 底 | dǐ | end of month or year | 波逸底迦 |
| 325 | 27 | 底 | dǐ | remnants | 波逸底迦 |
| 326 | 27 | 底 | dǐ | background | 波逸底迦 |
| 327 | 27 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 波逸底迦 |
| 328 | 27 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣處同前 |
| 329 | 27 | 緣 | yuán | hem | 緣處同前 |
| 330 | 27 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣處同前 |
| 331 | 27 | 緣 | yuán | to climb up | 緣處同前 |
| 332 | 27 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣處同前 |
| 333 | 27 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣處同前 |
| 334 | 27 | 緣 | yuán | to depend on | 緣處同前 |
| 335 | 27 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣處同前 |
| 336 | 27 | 緣 | yuán | Condition | 緣處同前 |
| 337 | 27 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣處同前 |
| 338 | 27 | 逸 | yì | to flee; to escape | 波逸底迦 |
| 339 | 27 | 逸 | yì | to be reclusive; to withdraw from the world; to retire | 波逸底迦 |
| 340 | 27 | 逸 | yì | leisurely; idle | 波逸底迦 |
| 341 | 27 | 逸 | yì | to excell; to surpass | 波逸底迦 |
| 342 | 27 | 逸 | yì | to lose | 波逸底迦 |
| 343 | 27 | 逸 | yì | unconfined; uninhibited; unconventional | 波逸底迦 |
| 344 | 27 | 逸 | yì | to run | 波逸底迦 |
| 345 | 27 | 逸 | yì | to release; to set free; to liberate | 波逸底迦 |
| 346 | 27 | 逸 | yì | preeminent; outstanding | 波逸底迦 |
| 347 | 27 | 逸 | yì | fast; quick; rapid | 波逸底迦 |
| 348 | 27 | 逸 | yì | cozy; snug | 波逸底迦 |
| 349 | 27 | 逸 | yì | a hermit | 波逸底迦 |
| 350 | 27 | 逸 | yì | a defect; a fault | 波逸底迦 |
| 351 | 27 | 逸 | yì | mistake; pramāda | 波逸底迦 |
| 352 | 27 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋罪相等 |
| 353 | 27 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋罪相等 |
| 354 | 27 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋罪相等 |
| 355 | 27 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋罪相等 |
| 356 | 27 | 釋 | shì | to put down | 釋罪相等 |
| 357 | 27 | 釋 | shì | to resolve | 釋罪相等 |
| 358 | 27 | 釋 | shì | to melt | 釋罪相等 |
| 359 | 27 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋罪相等 |
| 360 | 27 | 釋 | shì | Buddhism | 釋罪相等 |
| 361 | 27 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋罪相等 |
| 362 | 27 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋罪相等 |
| 363 | 27 | 釋 | shì | explain | 釋罪相等 |
| 364 | 27 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋罪相等 |
| 365 | 27 | 責 | zé | responsibility; duty | 佛問訶責 |
| 366 | 27 | 責 | zé | to request; to require | 佛問訶責 |
| 367 | 27 | 責 | zé | to interrogate | 佛問訶責 |
| 368 | 27 | 責 | zé | to punish | 佛問訶責 |
| 369 | 27 | 責 | zhài | to owe money | 佛問訶責 |
| 370 | 27 | 責 | zé | blame; paribhāṣā | 佛問訶責 |
| 371 | 27 | 訶 | hē | to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce | 佛問訶責 |
| 372 | 27 | 訶 | hē | ha | 佛問訶責 |
| 373 | 26 | 知 | zhī | to know | 知尼先在白衣家後令他去學處第九十八 |
| 374 | 26 | 知 | zhī | to comprehend | 知尼先在白衣家後令他去學處第九十八 |
| 375 | 26 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知尼先在白衣家後令他去學處第九十八 |
| 376 | 26 | 知 | zhī | to administer | 知尼先在白衣家後令他去學處第九十八 |
| 377 | 26 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知尼先在白衣家後令他去學處第九十八 |
| 378 | 26 | 知 | zhī | to be close friends | 知尼先在白衣家後令他去學處第九十八 |
| 379 | 26 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知尼先在白衣家後令他去學處第九十八 |
| 380 | 26 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知尼先在白衣家後令他去學處第九十八 |
| 381 | 26 | 知 | zhī | knowledge | 知尼先在白衣家後令他去學處第九十八 |
| 382 | 26 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知尼先在白衣家後令他去學處第九十八 |
| 383 | 26 | 知 | zhī | a close friend | 知尼先在白衣家後令他去學處第九十八 |
| 384 | 26 | 知 | zhì | wisdom | 知尼先在白衣家後令他去學處第九十八 |
| 385 | 26 | 知 | zhì | Zhi | 知尼先在白衣家後令他去學處第九十八 |
| 386 | 26 | 知 | zhī | to appreciate | 知尼先在白衣家後令他去學處第九十八 |
| 387 | 26 | 知 | zhī | to make known | 知尼先在白衣家後令他去學處第九十八 |
| 388 | 26 | 知 | zhī | to have control over | 知尼先在白衣家後令他去學處第九十八 |
| 389 | 26 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知尼先在白衣家後令他去學處第九十八 |
| 390 | 26 | 知 | zhī | Understanding | 知尼先在白衣家後令他去學處第九十八 |
| 391 | 26 | 知 | zhī | know; jña | 知尼先在白衣家後令他去學處第九十八 |
| 392 | 25 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
| 393 | 25 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
| 394 | 25 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
| 395 | 25 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
| 396 | 25 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
| 397 | 25 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
| 398 | 25 | 說 | shuō | allocution | 說 |
| 399 | 25 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
| 400 | 25 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
| 401 | 25 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
| 402 | 25 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
| 403 | 25 | 說 | shuō | to instruct | 說 |
| 404 | 24 | 言 | yán | to speak; to say; said | 諸尼報言 |
| 405 | 24 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 諸尼報言 |
| 406 | 24 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 諸尼報言 |
| 407 | 24 | 言 | yán | phrase; sentence | 諸尼報言 |
| 408 | 24 | 言 | yán | a word; a syllable | 諸尼報言 |
| 409 | 24 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 諸尼報言 |
| 410 | 24 | 言 | yán | to regard as | 諸尼報言 |
| 411 | 24 | 言 | yán | to act as | 諸尼報言 |
| 412 | 24 | 言 | yán | word; vacana | 諸尼報言 |
| 413 | 24 | 言 | yán | speak; vad | 諸尼報言 |
| 414 | 24 | 六 | liù | six | 年未滿與他出家授近圓學處第一百六 |
| 415 | 24 | 六 | liù | sixth | 年未滿與他出家授近圓學處第一百六 |
| 416 | 24 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 年未滿與他出家授近圓學處第一百六 |
| 417 | 24 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 年未滿與他出家授近圓學處第一百六 |
| 418 | 24 | 女 | nǚ | female; feminine | 如男與女共為戲樂 |
| 419 | 24 | 女 | nǚ | female | 如男與女共為戲樂 |
| 420 | 24 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 如男與女共為戲樂 |
| 421 | 24 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 如男與女共為戲樂 |
| 422 | 24 | 女 | nǚ | daughter | 如男與女共為戲樂 |
| 423 | 24 | 女 | nǚ | soft; feminine | 如男與女共為戲樂 |
| 424 | 24 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 如男與女共為戲樂 |
| 425 | 24 | 女 | nǚ | woman; nārī | 如男與女共為戲樂 |
| 426 | 24 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 如男與女共為戲樂 |
| 427 | 24 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 如男與女共為戲樂 |
| 428 | 24 | 作 | zuò | to do | 未作隨意便遊人間 |
| 429 | 24 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 未作隨意便遊人間 |
| 430 | 24 | 作 | zuò | to start | 未作隨意便遊人間 |
| 431 | 24 | 作 | zuò | a writing; a work | 未作隨意便遊人間 |
| 432 | 24 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 未作隨意便遊人間 |
| 433 | 24 | 作 | zuō | to create; to make | 未作隨意便遊人間 |
| 434 | 24 | 作 | zuō | a workshop | 未作隨意便遊人間 |
| 435 | 24 | 作 | zuō | to write; to compose | 未作隨意便遊人間 |
| 436 | 24 | 作 | zuò | to rise | 未作隨意便遊人間 |
| 437 | 24 | 作 | zuò | to be aroused | 未作隨意便遊人間 |
| 438 | 24 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 未作隨意便遊人間 |
| 439 | 24 | 作 | zuò | to regard as | 未作隨意便遊人間 |
| 440 | 24 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 未作隨意便遊人間 |
| 441 | 24 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 弟子有病不瞻視學處第九十九 |
| 442 | 24 | 弟子 | dìzi | youngster | 弟子有病不瞻視學處第九十九 |
| 443 | 24 | 弟子 | dìzi | prostitute | 弟子有病不瞻視學處第九十九 |
| 444 | 24 | 弟子 | dìzi | believer | 弟子有病不瞻視學處第九十九 |
| 445 | 24 | 弟子 | dìzi | disciple | 弟子有病不瞻視學處第九十九 |
| 446 | 24 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 弟子有病不瞻視學處第九十九 |
| 447 | 23 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 病得差已 |
| 448 | 23 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 病得差已 |
| 449 | 23 | 已 | yǐ | to complete | 病得差已 |
| 450 | 23 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 病得差已 |
| 451 | 23 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 病得差已 |
| 452 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 病得差已 |
| 453 | 23 | 隨 | suí | to follow | 隨有一者 |
| 454 | 23 | 隨 | suí | to listen to | 隨有一者 |
| 455 | 23 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨有一者 |
| 456 | 23 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨有一者 |
| 457 | 23 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨有一者 |
| 458 | 23 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨有一者 |
| 459 | 23 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨有一者 |
| 460 | 23 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨有一者 |
| 461 | 23 | 聽 | tīng | to listen | 世尊不聽尼同床臥 |
| 462 | 23 | 聽 | tīng | to obey | 世尊不聽尼同床臥 |
| 463 | 23 | 聽 | tīng | to understand | 世尊不聽尼同床臥 |
| 464 | 23 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 世尊不聽尼同床臥 |
| 465 | 23 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 世尊不聽尼同床臥 |
| 466 | 23 | 聽 | tīng | to await | 世尊不聽尼同床臥 |
| 467 | 23 | 聽 | tīng | to acknowledge | 世尊不聽尼同床臥 |
| 468 | 23 | 聽 | tīng | information | 世尊不聽尼同床臥 |
| 469 | 23 | 聽 | tīng | a hall | 世尊不聽尼同床臥 |
| 470 | 23 | 聽 | tīng | Ting | 世尊不聽尼同床臥 |
| 471 | 23 | 聽 | tìng | to administer; to process | 世尊不聽尼同床臥 |
| 472 | 23 | 聽 | tīng | to listen; śru | 世尊不聽尼同床臥 |
| 473 | 23 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 釋罪相等 |
| 474 | 23 | 罪 | zuì | fault; error | 釋罪相等 |
| 475 | 23 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 釋罪相等 |
| 476 | 23 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 釋罪相等 |
| 477 | 23 | 罪 | zuì | punishment | 釋罪相等 |
| 478 | 23 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 釋罪相等 |
| 479 | 23 | 罪 | zuì | sin; agha | 釋罪相等 |
| 480 | 22 | 相等 | xiāngděng | to be equal | 釋罪相等 |
| 481 | 22 | 等 | děng | et cetera; and so on | 尼等如上 |
| 482 | 22 | 等 | děng | to wait | 尼等如上 |
| 483 | 22 | 等 | děng | to be equal | 尼等如上 |
| 484 | 22 | 等 | děng | degree; level | 尼等如上 |
| 485 | 22 | 等 | děng | to compare | 尼等如上 |
| 486 | 22 | 等 | děng | same; equal; sama | 尼等如上 |
| 487 | 22 | 十二 | shí èr | twelve | 時十二眾尼 |
| 488 | 22 | 十二 | shí èr | twelve; dvadasa | 時十二眾尼 |
| 489 | 22 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 何為如是相逼 |
| 490 | 22 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 尼隨後而來 |
| 491 | 22 | 而 | ér | as if; to seem like | 尼隨後而來 |
| 492 | 22 | 而 | néng | can; able | 尼隨後而來 |
| 493 | 22 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 尼隨後而來 |
| 494 | 22 | 而 | ér | to arrive; up to | 尼隨後而來 |
| 495 | 21 | 上 | shàng | top; a high position | 尼等如上 |
| 496 | 21 | 上 | shang | top; the position on or above something | 尼等如上 |
| 497 | 21 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 尼等如上 |
| 498 | 21 | 上 | shàng | shang | 尼等如上 |
| 499 | 21 | 上 | shàng | previous; last | 尼等如上 |
| 500 | 21 | 上 | shàng | high; higher | 尼等如上 |
Frequencies of all Words
Top 933
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 199 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 知尼先在白衣家後令他去學處第九十八 |
| 2 | 199 | 尼 | ní | Confucius; Father | 知尼先在白衣家後令他去學處第九十八 |
| 3 | 199 | 尼 | ní | Ni | 知尼先在白衣家後令他去學處第九十八 |
| 4 | 199 | 尼 | ní | ni | 知尼先在白衣家後令他去學處第九十八 |
| 5 | 199 | 尼 | nì | to obstruct | 知尼先在白衣家後令他去學處第九十八 |
| 6 | 199 | 尼 | nì | near to | 知尼先在白衣家後令他去學處第九十八 |
| 7 | 199 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 知尼先在白衣家後令他去學處第九十八 |
| 8 | 118 | 與 | yǔ | and | 不淨狼藉不與除棄 |
| 9 | 118 | 與 | yǔ | to give | 不淨狼藉不與除棄 |
| 10 | 118 | 與 | yǔ | together with | 不淨狼藉不與除棄 |
| 11 | 118 | 與 | yú | interrogative particle | 不淨狼藉不與除棄 |
| 12 | 118 | 與 | yǔ | to accompany | 不淨狼藉不與除棄 |
| 13 | 118 | 與 | yù | to particate in | 不淨狼藉不與除棄 |
| 14 | 118 | 與 | yù | of the same kind | 不淨狼藉不與除棄 |
| 15 | 118 | 與 | yù | to help | 不淨狼藉不與除棄 |
| 16 | 118 | 與 | yǔ | for | 不淨狼藉不與除棄 |
| 17 | 118 | 與 | yǔ | and; ca | 不淨狼藉不與除棄 |
| 18 | 115 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 不能住者 |
| 19 | 115 | 者 | zhě | that | 不能住者 |
| 20 | 115 | 者 | zhě | nominalizing function word | 不能住者 |
| 21 | 115 | 者 | zhě | used to mark a definition | 不能住者 |
| 22 | 115 | 者 | zhě | used to mark a pause | 不能住者 |
| 23 | 115 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 不能住者 |
| 24 | 115 | 者 | zhuó | according to | 不能住者 |
| 25 | 115 | 者 | zhě | ca | 不能住者 |
| 26 | 88 | 苾芻尼 | bìchúní | a nun | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 27 | 88 | 苾芻尼 | bìchúní | a nun | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 28 | 70 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 出家 |
| 29 | 70 | 出家 | chūjiā | to renounce | 出家 |
| 30 | 70 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 出家 |
| 31 | 69 | 羅 | luó | Luo | 時吐羅 |
| 32 | 69 | 羅 | luó | to catch; to capture | 時吐羅 |
| 33 | 69 | 羅 | luó | gauze | 時吐羅 |
| 34 | 69 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 時吐羅 |
| 35 | 69 | 羅 | luó | a net for catching birds | 時吐羅 |
| 36 | 69 | 羅 | luó | to recruit | 時吐羅 |
| 37 | 69 | 羅 | luó | to include | 時吐羅 |
| 38 | 69 | 羅 | luó | to distribute | 時吐羅 |
| 39 | 69 | 羅 | luó | ra | 時吐羅 |
| 40 | 66 | 謂 | wèi | to call | 謂前到俗家 |
| 41 | 66 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂前到俗家 |
| 42 | 66 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂前到俗家 |
| 43 | 66 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂前到俗家 |
| 44 | 66 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂前到俗家 |
| 45 | 66 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂前到俗家 |
| 46 | 66 | 謂 | wèi | to think | 謂前到俗家 |
| 47 | 66 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂前到俗家 |
| 48 | 66 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂前到俗家 |
| 49 | 66 | 謂 | wèi | and | 謂前到俗家 |
| 50 | 66 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂前到俗家 |
| 51 | 66 | 謂 | wèi | Wei | 謂前到俗家 |
| 52 | 66 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂前到俗家 |
| 53 | 66 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂前到俗家 |
| 54 | 65 | 吐 | tù | to vomit; to throw up | 時吐羅 |
| 55 | 65 | 吐 | tǔ | to spit; to spurt | 時吐羅 |
| 56 | 65 | 吐 | tǔ | to say; to utter | 時吐羅 |
| 57 | 65 | 吐 | tǔ | to issue | 時吐羅 |
| 58 | 65 | 吐 | tù | tu | 時吐羅 |
| 59 | 65 | 吐 | tǔ | to abandon | 時吐羅 |
| 60 | 65 | 吐 | tǔ | remarks | 時吐羅 |
| 61 | 65 | 吐 | tù | to return a stolen item | 時吐羅 |
| 62 | 65 | 吐 | tù | to vomit; vānta | 時吐羅 |
| 63 | 62 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
| 64 | 62 | 法 | fǎ | France | 法 |
| 65 | 62 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
| 66 | 62 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
| 67 | 62 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
| 68 | 62 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
| 69 | 62 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
| 70 | 62 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
| 71 | 62 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
| 72 | 62 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
| 73 | 62 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
| 74 | 62 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
| 75 | 62 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
| 76 | 62 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
| 77 | 62 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
| 78 | 62 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
| 79 | 62 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
| 80 | 62 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
| 81 | 61 | 不 | bù | not; no | 弟子有病不瞻視學處第九十九 |
| 82 | 61 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 弟子有病不瞻視學處第九十九 |
| 83 | 61 | 不 | bù | as a correlative | 弟子有病不瞻視學處第九十九 |
| 84 | 61 | 不 | bù | no (answering a question) | 弟子有病不瞻視學處第九十九 |
| 85 | 61 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 弟子有病不瞻視學處第九十九 |
| 86 | 61 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 弟子有病不瞻視學處第九十九 |
| 87 | 61 | 不 | bù | to form a yes or no question | 弟子有病不瞻視學處第九十九 |
| 88 | 61 | 不 | bù | infix potential marker | 弟子有病不瞻視學處第九十九 |
| 89 | 61 | 不 | bù | no; na | 弟子有病不瞻視學處第九十九 |
| 90 | 60 | 學處 | xuéchù | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada | 知尼先在白衣家後令他去學處第九十八 |
| 91 | 59 | 近圓 | jìn yuán | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | 謂與授近圓 |
| 92 | 59 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 尼白苾芻 |
| 93 | 59 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 尼白苾芻 |
| 94 | 57 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若復苾芻尼 |
| 95 | 57 | 若 | ruò | seemingly | 若復苾芻尼 |
| 96 | 57 | 若 | ruò | if | 若復苾芻尼 |
| 97 | 57 | 若 | ruò | you | 若復苾芻尼 |
| 98 | 57 | 若 | ruò | this; that | 若復苾芻尼 |
| 99 | 57 | 若 | ruò | and; or | 若復苾芻尼 |
| 100 | 57 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若復苾芻尼 |
| 101 | 57 | 若 | rě | pomegranite | 若復苾芻尼 |
| 102 | 57 | 若 | ruò | to choose | 若復苾芻尼 |
| 103 | 57 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若復苾芻尼 |
| 104 | 57 | 若 | ruò | thus | 若復苾芻尼 |
| 105 | 57 | 若 | ruò | pollia | 若復苾芻尼 |
| 106 | 57 | 若 | ruò | Ruo | 若復苾芻尼 |
| 107 | 57 | 若 | ruò | only then | 若復苾芻尼 |
| 108 | 57 | 若 | rě | ja | 若復苾芻尼 |
| 109 | 57 | 若 | rě | jñā | 若復苾芻尼 |
| 110 | 57 | 若 | ruò | if; yadi | 若復苾芻尼 |
| 111 | 57 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 出家及受近圓 |
| 112 | 57 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 出家及受近圓 |
| 113 | 57 | 受 | shòu | to receive; to accept | 出家及受近圓 |
| 114 | 57 | 受 | shòu | to tolerate | 出家及受近圓 |
| 115 | 57 | 受 | shòu | suitably | 出家及受近圓 |
| 116 | 57 | 受 | shòu | feelings; sensations | 出家及受近圓 |
| 117 | 54 | 滿 | mǎn | full | 月既滿生一肉團 |
| 118 | 54 | 滿 | mǎn | to be satisfied | 月既滿生一肉團 |
| 119 | 54 | 滿 | mǎn | to fill | 月既滿生一肉團 |
| 120 | 54 | 滿 | mǎn | conceited | 月既滿生一肉團 |
| 121 | 54 | 滿 | mǎn | to reach (a time); to expire | 月既滿生一肉團 |
| 122 | 54 | 滿 | mǎn | whole; entire | 月既滿生一肉團 |
| 123 | 54 | 滿 | mǎn | completely | 月既滿生一肉團 |
| 124 | 54 | 滿 | mǎn | Manchu | 月既滿生一肉團 |
| 125 | 54 | 滿 | mǎn | very | 月既滿生一肉團 |
| 126 | 54 | 滿 | mǎn | Man | 月既滿生一肉團 |
| 127 | 54 | 滿 | mǎn | Full | 月既滿生一肉團 |
| 128 | 54 | 滿 | mǎn | to fulfill; to satisfy; paripurna | 月既滿生一肉團 |
| 129 | 53 | 前 | qián | front | 緣處同前 |
| 130 | 53 | 前 | qián | former; the past | 緣處同前 |
| 131 | 53 | 前 | qián | to go forward | 緣處同前 |
| 132 | 53 | 前 | qián | preceding | 緣處同前 |
| 133 | 53 | 前 | qián | before; earlier; prior | 緣處同前 |
| 134 | 53 | 前 | qián | to appear before | 緣處同前 |
| 135 | 53 | 前 | qián | future | 緣處同前 |
| 136 | 53 | 前 | qián | top; first | 緣處同前 |
| 137 | 53 | 前 | qián | battlefront | 緣處同前 |
| 138 | 53 | 前 | qián | pre- | 緣處同前 |
| 139 | 53 | 前 | qián | before; former; pūrva | 緣處同前 |
| 140 | 53 | 前 | qián | facing; mukha | 緣處同前 |
| 141 | 53 | 我 | wǒ | I; me; my | 可容我宿 |
| 142 | 53 | 我 | wǒ | self | 可容我宿 |
| 143 | 53 | 我 | wǒ | we; our | 可容我宿 |
| 144 | 53 | 我 | wǒ | [my] dear | 可容我宿 |
| 145 | 53 | 我 | wǒ | Wo | 可容我宿 |
| 146 | 53 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 可容我宿 |
| 147 | 53 | 我 | wǒ | ga | 可容我宿 |
| 148 | 53 | 我 | wǒ | I; aham | 可容我宿 |
| 149 | 50 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 尼等如上 |
| 150 | 50 | 如 | rú | if | 尼等如上 |
| 151 | 50 | 如 | rú | in accordance with | 尼等如上 |
| 152 | 50 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 尼等如上 |
| 153 | 50 | 如 | rú | this | 尼等如上 |
| 154 | 50 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 尼等如上 |
| 155 | 50 | 如 | rú | to go to | 尼等如上 |
| 156 | 50 | 如 | rú | to meet | 尼等如上 |
| 157 | 50 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 尼等如上 |
| 158 | 50 | 如 | rú | at least as good as | 尼等如上 |
| 159 | 50 | 如 | rú | and | 尼等如上 |
| 160 | 50 | 如 | rú | or | 尼等如上 |
| 161 | 50 | 如 | rú | but | 尼等如上 |
| 162 | 50 | 如 | rú | then | 尼等如上 |
| 163 | 50 | 如 | rú | naturally | 尼等如上 |
| 164 | 50 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 尼等如上 |
| 165 | 50 | 如 | rú | you | 尼等如上 |
| 166 | 50 | 如 | rú | the second lunar month | 尼等如上 |
| 167 | 50 | 如 | rú | in; at | 尼等如上 |
| 168 | 50 | 如 | rú | Ru | 尼等如上 |
| 169 | 50 | 如 | rú | Thus | 尼等如上 |
| 170 | 50 | 如 | rú | thus; tathā | 尼等如上 |
| 171 | 50 | 如 | rú | like; iva | 尼等如上 |
| 172 | 50 | 如 | rú | suchness; tathatā | 尼等如上 |
| 173 | 50 | 僧伽 | sēngqié | sangha | 從僧伽乞 |
| 174 | 50 | 僧伽 | sēngqié | Samgha; Sangha; Buddhist monastic community | 從僧伽乞 |
| 175 | 48 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸尼曰 |
| 176 | 48 | 諸 | zhū | Zhu | 諸尼曰 |
| 177 | 48 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸尼曰 |
| 178 | 48 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸尼曰 |
| 179 | 48 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸尼曰 |
| 180 | 48 | 諸 | zhū | of; in | 諸尼曰 |
| 181 | 48 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸尼曰 |
| 182 | 47 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 若復苾芻尼 |
| 183 | 47 | 復 | fù | to go back; to return | 若復苾芻尼 |
| 184 | 47 | 復 | fù | to resume; to restart | 若復苾芻尼 |
| 185 | 47 | 復 | fù | to do in detail | 若復苾芻尼 |
| 186 | 47 | 復 | fù | to restore | 若復苾芻尼 |
| 187 | 47 | 復 | fù | to respond; to reply to | 若復苾芻尼 |
| 188 | 47 | 復 | fù | after all; and then | 若復苾芻尼 |
| 189 | 47 | 復 | fù | even if; although | 若復苾芻尼 |
| 190 | 47 | 復 | fù | Fu; Return | 若復苾芻尼 |
| 191 | 47 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 若復苾芻尼 |
| 192 | 47 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 若復苾芻尼 |
| 193 | 47 | 復 | fù | particle without meaing | 若復苾芻尼 |
| 194 | 47 | 復 | fù | Fu | 若復苾芻尼 |
| 195 | 47 | 復 | fù | repeated; again | 若復苾芻尼 |
| 196 | 47 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 若復苾芻尼 |
| 197 | 47 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 若復苾芻尼 |
| 198 | 47 | 復 | fù | again; punar | 若復苾芻尼 |
| 199 | 47 | 曰 | yuē | to speak; to say | 村人告曰 |
| 200 | 47 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 村人告曰 |
| 201 | 47 | 曰 | yuē | to be called | 村人告曰 |
| 202 | 47 | 曰 | yuē | particle without meaning | 村人告曰 |
| 203 | 47 | 曰 | yuē | said; ukta | 村人告曰 |
| 204 | 43 | 畜 | xù | to raise livestock | 畜眾二嫁人 |
| 205 | 43 | 畜 | chù | livestock; domestic animals | 畜眾二嫁人 |
| 206 | 43 | 畜 | xù | to raise; to nourish; to train; to cultivate | 畜眾二嫁人 |
| 207 | 43 | 畜 | xù | to restrain; to permit | 畜眾二嫁人 |
| 208 | 43 | 畜 | xù | to store; to impound | 畜眾二嫁人 |
| 209 | 43 | 畜 | chù | animals | 畜眾二嫁人 |
| 210 | 43 | 畜 | xù | to comply; to submit to | 畜眾二嫁人 |
| 211 | 43 | 畜 | xù | Xu | 畜眾二嫁人 |
| 212 | 43 | 畜 | xù | keeping; dhāraṇa | 畜眾二嫁人 |
| 213 | 42 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 214 | 42 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 215 | 42 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 216 | 42 | 時 | shí | at that time | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 217 | 42 | 時 | shí | fashionable | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 218 | 42 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 219 | 42 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 220 | 42 | 時 | shí | tense | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 221 | 42 | 時 | shí | particular; special | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 222 | 42 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 223 | 42 | 時 | shí | hour (measure word) | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 224 | 42 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 225 | 42 | 時 | shí | time [abstract] | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 226 | 42 | 時 | shí | seasonal | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 227 | 42 | 時 | shí | frequently; often | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 228 | 42 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 229 | 42 | 時 | shí | on time | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 230 | 42 | 時 | shí | this; that | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 231 | 42 | 時 | shí | to wait upon | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 232 | 42 | 時 | shí | hour | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 233 | 42 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 234 | 42 | 時 | shí | Shi | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 235 | 42 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 236 | 42 | 時 | shí | time; kāla | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 237 | 42 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 238 | 42 | 時 | shí | then; atha | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 239 | 41 | 廣說 | guǎngshuō | to explain; to teach | 廣說乃至 |
| 240 | 41 | 白 | bái | white | 尼白苾芻 |
| 241 | 41 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 尼白苾芻 |
| 242 | 41 | 白 | bái | plain | 尼白苾芻 |
| 243 | 41 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 尼白苾芻 |
| 244 | 41 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 尼白苾芻 |
| 245 | 41 | 白 | bái | bright | 尼白苾芻 |
| 246 | 41 | 白 | bái | a wrongly written character | 尼白苾芻 |
| 247 | 41 | 白 | bái | clear | 尼白苾芻 |
| 248 | 41 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 尼白苾芻 |
| 249 | 41 | 白 | bái | reactionary | 尼白苾芻 |
| 250 | 41 | 白 | bái | a wine cup | 尼白苾芻 |
| 251 | 41 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 尼白苾芻 |
| 252 | 41 | 白 | bái | a dialect | 尼白苾芻 |
| 253 | 41 | 白 | bái | to understand | 尼白苾芻 |
| 254 | 41 | 白 | bái | to report | 尼白苾芻 |
| 255 | 41 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 尼白苾芻 |
| 256 | 41 | 白 | bái | in vain; to no purpose; for nothing | 尼白苾芻 |
| 257 | 41 | 白 | bái | merely; simply; only | 尼白苾芻 |
| 258 | 41 | 白 | bái | empty; blank | 尼白苾芻 |
| 259 | 41 | 白 | bái | free | 尼白苾芻 |
| 260 | 41 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 尼白苾芻 |
| 261 | 41 | 白 | bái | relating to funerals | 尼白苾芻 |
| 262 | 41 | 白 | bái | Bai | 尼白苾芻 |
| 263 | 41 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 尼白苾芻 |
| 264 | 41 | 白 | bái | a symbol for silver | 尼白苾芻 |
| 265 | 41 | 白 | bái | clean; avadāta | 尼白苾芻 |
| 266 | 41 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 尼白苾芻 |
| 267 | 41 | 他 | tā | he; him | 知尼先在白衣家後令他去學處第九十八 |
| 268 | 41 | 他 | tā | another aspect | 知尼先在白衣家後令他去學處第九十八 |
| 269 | 41 | 他 | tā | other; another; some other | 知尼先在白衣家後令他去學處第九十八 |
| 270 | 41 | 他 | tā | everybody | 知尼先在白衣家後令他去學處第九十八 |
| 271 | 41 | 他 | tā | other | 知尼先在白衣家後令他去學處第九十八 |
| 272 | 41 | 他 | tuō | other; another; some other | 知尼先在白衣家後令他去學處第九十八 |
| 273 | 41 | 他 | tā | tha | 知尼先在白衣家後令他去學處第九十八 |
| 274 | 41 | 他 | tā | ṭha | 知尼先在白衣家後令他去學處第九十八 |
| 275 | 41 | 他 | tā | other; anya | 知尼先在白衣家後令他去學處第九十八 |
| 276 | 41 | 應 | yīng | should; ought | 應如是 |
| 277 | 41 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應如是 |
| 278 | 41 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應如是 |
| 279 | 41 | 應 | yīng | soon; immediately | 應如是 |
| 280 | 41 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應如是 |
| 281 | 41 | 應 | yìng | to accept | 應如是 |
| 282 | 41 | 應 | yīng | or; either | 應如是 |
| 283 | 41 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應如是 |
| 284 | 41 | 應 | yìng | to echo | 應如是 |
| 285 | 41 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應如是 |
| 286 | 41 | 應 | yìng | Ying | 應如是 |
| 287 | 41 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應如是 |
| 288 | 41 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 未須擯 |
| 289 | 41 | 未 | wèi | not yet; still not | 未須擯 |
| 290 | 41 | 未 | wèi | not; did not; have not | 未須擯 |
| 291 | 41 | 未 | wèi | or not? | 未須擯 |
| 292 | 41 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 未須擯 |
| 293 | 41 | 未 | wèi | to taste | 未須擯 |
| 294 | 41 | 未 | wèi | future; anāgata | 未須擯 |
| 295 | 40 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 緣處同前 |
| 296 | 40 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 緣處同前 |
| 297 | 40 | 處 | chù | location | 緣處同前 |
| 298 | 40 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 緣處同前 |
| 299 | 40 | 處 | chù | a part; an aspect | 緣處同前 |
| 300 | 40 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 緣處同前 |
| 301 | 40 | 處 | chǔ | to get along with | 緣處同前 |
| 302 | 40 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 緣處同前 |
| 303 | 40 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 緣處同前 |
| 304 | 40 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 緣處同前 |
| 305 | 40 | 處 | chǔ | to be associated with | 緣處同前 |
| 306 | 40 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 緣處同前 |
| 307 | 40 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 緣處同前 |
| 308 | 40 | 處 | chù | circumstances; situation | 緣處同前 |
| 309 | 40 | 處 | chù | an occasion; a time | 緣處同前 |
| 310 | 40 | 處 | chù | position; sthāna | 緣處同前 |
| 311 | 39 | 難陀 | nántuó | Nanda | 時吐羅難陀尼病 |
| 312 | 38 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 制其學處 |
| 313 | 38 | 其 | qí | to add emphasis | 制其學處 |
| 314 | 38 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 制其學處 |
| 315 | 38 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 制其學處 |
| 316 | 38 | 其 | qí | he; her; it; them | 制其學處 |
| 317 | 38 | 其 | qí | probably; likely | 制其學處 |
| 318 | 38 | 其 | qí | will | 制其學處 |
| 319 | 38 | 其 | qí | may | 制其學處 |
| 320 | 38 | 其 | qí | if | 制其學處 |
| 321 | 38 | 其 | qí | or | 制其學處 |
| 322 | 38 | 其 | qí | Qi | 制其學處 |
| 323 | 38 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 制其學處 |
| 324 | 38 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 325 | 38 | 有 | yǒu | to have; to possess | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 326 | 38 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 327 | 38 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 328 | 38 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 329 | 38 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 330 | 38 | 有 | yǒu | used to compare two things | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 331 | 38 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 332 | 38 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 333 | 38 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 334 | 38 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 335 | 38 | 有 | yǒu | abundant | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 336 | 38 | 有 | yǒu | purposeful | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 337 | 38 | 有 | yǒu | You | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 338 | 38 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 339 | 38 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 時有眾多苾芻尼遊行人間 |
| 340 | 38 | 某甲 | mǒujiǎ | a certain person | 我某甲苾芻尼夏滿十二 |
| 341 | 37 | 為 | wèi | for; to | 聚落為求宿處 |
| 342 | 37 | 為 | wèi | because of | 聚落為求宿處 |
| 343 | 37 | 為 | wéi | to act as; to serve | 聚落為求宿處 |
| 344 | 37 | 為 | wéi | to change into; to become | 聚落為求宿處 |
| 345 | 37 | 為 | wéi | to be; is | 聚落為求宿處 |
| 346 | 37 | 為 | wéi | to do | 聚落為求宿處 |
| 347 | 37 | 為 | wèi | for | 聚落為求宿處 |
| 348 | 37 | 為 | wèi | because of; for; to | 聚落為求宿處 |
| 349 | 37 | 為 | wèi | to | 聚落為求宿處 |
| 350 | 37 | 為 | wéi | in a passive construction | 聚落為求宿處 |
| 351 | 37 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 聚落為求宿處 |
| 352 | 37 | 為 | wéi | forming an adverb | 聚落為求宿處 |
| 353 | 37 | 為 | wéi | to add emphasis | 聚落為求宿處 |
| 354 | 37 | 為 | wèi | to support; to help | 聚落為求宿處 |
| 355 | 37 | 為 | wéi | to govern | 聚落為求宿處 |
| 356 | 37 | 為 | wèi | to be; bhū | 聚落為求宿處 |
| 357 | 34 | 學 | xué | to study; to learn | 應與二年正學法方授 |
| 358 | 34 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 應與二年正學法方授 |
| 359 | 34 | 學 | xué | to imitate | 應與二年正學法方授 |
| 360 | 34 | 學 | xué | a school; an academy | 應與二年正學法方授 |
| 361 | 34 | 學 | xué | to understand | 應與二年正學法方授 |
| 362 | 34 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 應與二年正學法方授 |
| 363 | 34 | 學 | xué | a doctrine | 應與二年正學法方授 |
| 364 | 34 | 學 | xué | learned | 應與二年正學法方授 |
| 365 | 34 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 應與二年正學法方授 |
| 366 | 34 | 學 | xué | a learner | 應與二年正學法方授 |
| 367 | 34 | 年 | nián | year | 天祠未滿年 |
| 368 | 34 | 年 | nián | New Year festival | 天祠未滿年 |
| 369 | 34 | 年 | nián | age | 天祠未滿年 |
| 370 | 34 | 年 | nián | life span; life expectancy | 天祠未滿年 |
| 371 | 34 | 年 | nián | an era; a period | 天祠未滿年 |
| 372 | 34 | 年 | nián | a date | 天祠未滿年 |
| 373 | 34 | 年 | nián | time; years | 天祠未滿年 |
| 374 | 34 | 年 | nián | harvest | 天祠未滿年 |
| 375 | 34 | 年 | nián | annual; every year | 天祠未滿年 |
| 376 | 34 | 年 | nián | year; varṣa | 天祠未滿年 |
| 377 | 33 | 餘 | yú | extra; surplus | 一尼獨居餘尼更索 |
| 378 | 33 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 一尼獨居餘尼更索 |
| 379 | 33 | 餘 | yú | I | 一尼獨居餘尼更索 |
| 380 | 33 | 餘 | yú | to remain | 一尼獨居餘尼更索 |
| 381 | 33 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 一尼獨居餘尼更索 |
| 382 | 33 | 餘 | yú | other | 一尼獨居餘尼更索 |
| 383 | 33 | 餘 | yú | additional; complementary | 一尼獨居餘尼更索 |
| 384 | 33 | 餘 | yú | remaining | 一尼獨居餘尼更索 |
| 385 | 33 | 餘 | yú | incomplete | 一尼獨居餘尼更索 |
| 386 | 33 | 餘 | yú | Yu | 一尼獨居餘尼更索 |
| 387 | 33 | 餘 | yú | other; anya | 一尼獨居餘尼更索 |
| 388 | 33 | 於 | yú | in; at | 於彼家停 |
| 389 | 33 | 於 | yú | in; at | 於彼家停 |
| 390 | 33 | 於 | yú | in; at; to; from | 於彼家停 |
| 391 | 33 | 於 | yú | to go; to | 於彼家停 |
| 392 | 33 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於彼家停 |
| 393 | 33 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於彼家停 |
| 394 | 33 | 於 | yú | from | 於彼家停 |
| 395 | 33 | 於 | yú | give | 於彼家停 |
| 396 | 33 | 於 | yú | oppposing | 於彼家停 |
| 397 | 33 | 於 | yú | and | 於彼家停 |
| 398 | 33 | 於 | yú | compared to | 於彼家停 |
| 399 | 33 | 於 | yú | by | 於彼家停 |
| 400 | 33 | 於 | yú | and; as well as | 於彼家停 |
| 401 | 33 | 於 | yú | for | 於彼家停 |
| 402 | 33 | 於 | yú | Yu | 於彼家停 |
| 403 | 33 | 於 | wū | a crow | 於彼家停 |
| 404 | 33 | 於 | wū | whew; wow | 於彼家停 |
| 405 | 33 | 於 | yú | near to; antike | 於彼家停 |
| 406 | 33 | 彼 | bǐ | that; those | 於彼家停 |
| 407 | 33 | 彼 | bǐ | another; the other | 於彼家停 |
| 408 | 33 | 彼 | bǐ | that; tad | 於彼家停 |
| 409 | 32 | 二 | èr | two | 二尼同一床臥學處第一百 |
| 410 | 32 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二尼同一床臥學處第一百 |
| 411 | 32 | 二 | èr | second | 二尼同一床臥學處第一百 |
| 412 | 32 | 二 | èr | twice; double; di- | 二尼同一床臥學處第一百 |
| 413 | 32 | 二 | èr | another; the other | 二尼同一床臥學處第一百 |
| 414 | 32 | 二 | èr | more than one kind | 二尼同一床臥學處第一百 |
| 415 | 32 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二尼同一床臥學處第一百 |
| 416 | 32 | 二 | èr | both; dvaya | 二尼同一床臥學處第一百 |
| 417 | 32 | 同 | tóng | like; same; similar | 緣處同前 |
| 418 | 32 | 同 | tóng | simultaneously; coincide | 緣處同前 |
| 419 | 32 | 同 | tóng | together | 緣處同前 |
| 420 | 32 | 同 | tóng | together | 緣處同前 |
| 421 | 32 | 同 | tóng | to be the same | 緣處同前 |
| 422 | 32 | 同 | tòng | an alley; a lane | 緣處同前 |
| 423 | 32 | 同 | tóng | same- | 緣處同前 |
| 424 | 32 | 同 | tóng | to do something for somebody | 緣處同前 |
| 425 | 32 | 同 | tóng | Tong | 緣處同前 |
| 426 | 32 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 緣處同前 |
| 427 | 32 | 同 | tóng | to be unified | 緣處同前 |
| 428 | 32 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 緣處同前 |
| 429 | 32 | 同 | tóng | peace; harmony | 緣處同前 |
| 430 | 32 | 同 | tóng | an agreement | 緣處同前 |
| 431 | 32 | 同 | tóng | same; sama | 緣處同前 |
| 432 | 32 | 同 | tóng | together; saha | 緣處同前 |
| 433 | 32 | 今 | jīn | today; present; now | 今觀此尼不樂 |
| 434 | 32 | 今 | jīn | Jin | 今觀此尼不樂 |
| 435 | 32 | 今 | jīn | modern | 今觀此尼不樂 |
| 436 | 32 | 今 | jīn | now; adhunā | 今觀此尼不樂 |
| 437 | 30 | 制 | zhì | to create; to make; to manufacture | 制譯 |
| 438 | 30 | 制 | zhì | to formulate; to regulate; to designate | 制譯 |
| 439 | 30 | 制 | zhì | a system; laws; rules; regulations | 制譯 |
| 440 | 30 | 制 | zhì | to overpower; to control; to restrict | 制譯 |
| 441 | 30 | 制 | zhì | to cut | 制譯 |
| 442 | 30 | 制 | zhì | a style | 制譯 |
| 443 | 30 | 制 | zhì | zhi | 制譯 |
| 444 | 30 | 制 | zhì | an imperial order | 制譯 |
| 445 | 30 | 制 | zhì | to establish; to create; to make; to manufacture | 制譯 |
| 446 | 30 | 制 | zhì | to consider and decide | 制譯 |
| 447 | 30 | 制 | zhì | the funeral of a relative | 制譯 |
| 448 | 30 | 制 | zhì | to tailor; to make clothes | 制譯 |
| 449 | 30 | 制 | zhì | writing; literature | 制譯 |
| 450 | 30 | 制 | zhì | regulations; prajñāpti | 制譯 |
| 451 | 30 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
| 452 | 30 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛 |
| 453 | 30 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛 |
| 454 | 30 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛 |
| 455 | 30 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛 |
| 456 | 30 | 佛 | fó | Buddha | 佛 |
| 457 | 30 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
| 458 | 30 | 問 | wèn | to ask | 佛問訶責 |
| 459 | 30 | 問 | wèn | to inquire after | 佛問訶責 |
| 460 | 30 | 問 | wèn | to interrogate | 佛問訶責 |
| 461 | 30 | 問 | wèn | to hold responsible | 佛問訶責 |
| 462 | 30 | 問 | wèn | to request something | 佛問訶責 |
| 463 | 30 | 問 | wèn | to rebuke | 佛問訶責 |
| 464 | 30 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 佛問訶責 |
| 465 | 30 | 問 | wèn | news | 佛問訶責 |
| 466 | 30 | 問 | wèn | to propose marriage | 佛問訶責 |
| 467 | 30 | 問 | wén | to inform | 佛問訶責 |
| 468 | 30 | 問 | wèn | to research | 佛問訶責 |
| 469 | 30 | 問 | wèn | Wen | 佛問訶責 |
| 470 | 30 | 問 | wèn | to | 佛問訶責 |
| 471 | 30 | 問 | wèn | a question | 佛問訶責 |
| 472 | 30 | 問 | wèn | ask; prccha | 佛問訶責 |
| 473 | 29 | 聖者 | shèngzhě | a holy one; a saint; worthy one | 聖者亦宜往彼求宿 |
| 474 | 29 | 聖者 | shèngzhě | noble one | 聖者亦宜往彼求宿 |
| 475 | 29 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 苾芻白佛 |
| 476 | 29 | 眾 | zhòng | many; numerous | 有餘尼眾 |
| 477 | 29 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 有餘尼眾 |
| 478 | 29 | 眾 | zhòng | general; common; public | 有餘尼眾 |
| 479 | 29 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 有餘尼眾 |
| 480 | 28 | 波 | bō | undulations | 波逸底迦 |
| 481 | 28 | 波 | bō | waves; breakers | 波逸底迦 |
| 482 | 28 | 波 | bō | wavelength | 波逸底迦 |
| 483 | 28 | 波 | bō | pa | 波逸底迦 |
| 484 | 28 | 波 | bō | wave; taraṅga | 波逸底迦 |
| 485 | 27 | 迦 | jiā | ka | 波逸底迦 |
| 486 | 27 | 迦 | jiā | ka | 波逸底迦 |
| 487 | 27 | 乃至 | nǎizhì | and even | 廣說乃至 |
| 488 | 27 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 廣說乃至 |
| 489 | 27 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 波逸底迦 |
| 490 | 27 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 波逸底迦 |
| 491 | 27 | 底 | dǐ | to stop | 波逸底迦 |
| 492 | 27 | 底 | dǐ | to arrive | 波逸底迦 |
| 493 | 27 | 底 | dǐ | underneath | 波逸底迦 |
| 494 | 27 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 波逸底迦 |
| 495 | 27 | 底 | dǐ | end of month or year | 波逸底迦 |
| 496 | 27 | 底 | dǐ | remnants | 波逸底迦 |
| 497 | 27 | 底 | dǐ | background | 波逸底迦 |
| 498 | 27 | 底 | dǐ | what | 波逸底迦 |
| 499 | 27 | 底 | dǐ | to lower; to droop | 波逸底迦 |
| 500 | 27 | 底 | de | possessive particle | 波逸底迦 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | |
| 与 | 與 | yǔ | and; ca |
| 者 | zhě | ca | |
| 苾刍尼 | 苾蒭尼 |
|
|
| 出家 |
|
|
|
| 罗 | 羅 | luó | ra |
| 谓 | 謂 |
|
|
| 吐 | tù | to vomit; vānta | |
| 法 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 道行 | 100 |
|
|
| 恶爱 | 惡愛 | 195 | Evil One; Pāpīyāms; Pāpimant |
| 法护 | 法護 | 102 |
|
| 佛护 | 佛護 | 102 | Buddhapalita |
| 根本说一切有部苾刍尼毘奈耶 | 根本說一切有部苾芻尼毘奈耶 | 103 | Mūlasarvāstivādabhikṣuṇīvinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Bi Chu Ni Pi Nai Ye |
| 广严 | 廣嚴 | 103 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
| 广严城 | 廣嚴城 | 103 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 狼 | 108 |
|
|
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 乔答弥 | 喬答彌 | 113 | Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
| 三月 | 115 |
|
|
| 僧护 | 僧護 | 115 | Senghu |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 世主 | 115 | Lord of the world; Brahmā | |
| 时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天祠 | 116 | devalaya | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 未生怨王 | 119 | Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu | |
| 邬 | 鄔 | 119 |
|
| 无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
| 夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
| 相如 | 120 | Xiangru |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 68.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿遮利耶 | 196 | acarya; a religious teacher | |
| 八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白四羯磨 | 98 | to confess a matter | |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不如法 | 98 | counterto moral principles | |
| 床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 存念 | 99 | focus the mind on; samanvāharati | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 奉施 | 102 | give | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 还俗 | 還俗 | 104 | to return to secular life; to leave monastic life |
| 护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa |
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 近圆 | 近圓 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā |
| 净法 | 淨法 | 106 |
|
| 卷第十八 | 106 | scroll 18 | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 堪能 | 107 | ability to undertake | |
| 六大 | 108 | six elements | |
| 留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
| 六众 | 六眾 | 108 | group of six monastics |
| 六法 | 108 | the six dharmas | |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 尼寺 | 110 | nunnery | |
| 七衣 | 113 | seven strip robe | |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入室 | 114 |
|
|
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 摄护 | 攝護 | 115 | parigraha; to protect |
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 施食 | 115 |
|
|
| 十受 | 115 | ten great vows | |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 随情 | 隨情 | 115 | compliant |
| 随求 | 隨求 | 115 | wish-fulfillment |
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
| 通利 | 116 | sharp intelligence | |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我相 | 119 | the notion of a self | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 邬波驮耶 | 鄔波馱耶 | 119 | upādhyāya; a preceptor |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 贤首 | 賢首 | 120 |
|
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
| 依止 | 121 |
|
|
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 正学女 | 正學女 | 122 | a novice nun; a female observer of the six commandments |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |