Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 10
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 129 | 心 | xīn | heart [organ] | 緣一切色無有受心 |
| 2 | 129 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 緣一切色無有受心 |
| 3 | 129 | 心 | xīn | mind; consciousness | 緣一切色無有受心 |
| 4 | 129 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 緣一切色無有受心 |
| 5 | 129 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 緣一切色無有受心 |
| 6 | 129 | 心 | xīn | heart | 緣一切色無有受心 |
| 7 | 129 | 心 | xīn | emotion | 緣一切色無有受心 |
| 8 | 129 | 心 | xīn | intention; consideration | 緣一切色無有受心 |
| 9 | 129 | 心 | xīn | disposition; temperament | 緣一切色無有受心 |
| 10 | 129 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 緣一切色無有受心 |
| 11 | 129 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 緣一切色無有受心 |
| 12 | 129 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 緣一切色無有受心 |
| 13 | 113 | 者 | zhě | ca | 界者此行相 |
| 14 | 109 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 已說自體 |
| 15 | 109 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 已說自體 |
| 16 | 109 | 說 | shuì | to persuade | 已說自體 |
| 17 | 109 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 已說自體 |
| 18 | 109 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 已說自體 |
| 19 | 109 | 說 | shuō | to claim; to assert | 已說自體 |
| 20 | 109 | 說 | shuō | allocution | 已說自體 |
| 21 | 109 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 已說自體 |
| 22 | 109 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 已說自體 |
| 23 | 109 | 說 | shuō | speach; vāda | 已說自體 |
| 24 | 109 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 已說自體 |
| 25 | 109 | 說 | shuō | to instruct | 已說自體 |
| 26 | 108 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 問緣一切法非我行相 |
| 27 | 108 | 緣 | yuán | hem | 問緣一切法非我行相 |
| 28 | 108 | 緣 | yuán | to revolve around | 問緣一切法非我行相 |
| 29 | 108 | 緣 | yuán | to climb up | 問緣一切法非我行相 |
| 30 | 108 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 問緣一切法非我行相 |
| 31 | 108 | 緣 | yuán | along; to follow | 問緣一切法非我行相 |
| 32 | 108 | 緣 | yuán | to depend on | 問緣一切法非我行相 |
| 33 | 108 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 問緣一切法非我行相 |
| 34 | 108 | 緣 | yuán | Condition | 問緣一切法非我行相 |
| 35 | 108 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 問緣一切法非我行相 |
| 36 | 79 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相 |
| 37 | 79 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相 |
| 38 | 79 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相 |
| 39 | 79 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相 |
| 40 | 79 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相 |
| 41 | 79 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相 |
| 42 | 79 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相 |
| 43 | 79 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
| 44 | 79 | 相 | xiāng | form substance | 相 |
| 45 | 79 | 相 | xiāng | to express | 相 |
| 46 | 79 | 相 | xiàng | to choose | 相 |
| 47 | 79 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
| 48 | 79 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相 |
| 49 | 79 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相 |
| 50 | 79 | 相 | xiāng | to compare | 相 |
| 51 | 79 | 相 | xiàng | to divine | 相 |
| 52 | 79 | 相 | xiàng | to administer | 相 |
| 53 | 79 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相 |
| 54 | 79 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相 |
| 55 | 79 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相 |
| 56 | 79 | 相 | xiāng | coralwood | 相 |
| 57 | 79 | 相 | xiàng | ministry | 相 |
| 58 | 79 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相 |
| 59 | 79 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相 |
| 60 | 79 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相 |
| 61 | 79 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相 |
| 62 | 79 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相 |
| 63 | 71 | 等 | děng | et cetera; and so on | 五百大阿羅漢等造 |
| 64 | 71 | 等 | děng | to wait | 五百大阿羅漢等造 |
| 65 | 71 | 等 | děng | to be equal | 五百大阿羅漢等造 |
| 66 | 71 | 等 | děng | degree; level | 五百大阿羅漢等造 |
| 67 | 71 | 等 | děng | to compare | 五百大阿羅漢等造 |
| 68 | 71 | 等 | děng | same; equal; sama | 五百大阿羅漢等造 |
| 69 | 69 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 謂彼自地無所 |
| 70 | 69 | 無 | wú | to not have; without | 謂彼自地無所 |
| 71 | 69 | 無 | mó | mo | 謂彼自地無所 |
| 72 | 69 | 無 | wú | to not have | 謂彼自地無所 |
| 73 | 69 | 無 | wú | Wu | 謂彼自地無所 |
| 74 | 69 | 無 | mó | mo | 謂彼自地無所 |
| 75 | 67 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生得者 |
| 76 | 67 | 生 | shēng | to live | 生得者 |
| 77 | 67 | 生 | shēng | raw | 生得者 |
| 78 | 67 | 生 | shēng | a student | 生得者 |
| 79 | 67 | 生 | shēng | life | 生得者 |
| 80 | 67 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生得者 |
| 81 | 67 | 生 | shēng | alive | 生得者 |
| 82 | 67 | 生 | shēng | a lifetime | 生得者 |
| 83 | 67 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生得者 |
| 84 | 67 | 生 | shēng | to grow | 生得者 |
| 85 | 67 | 生 | shēng | unfamiliar | 生得者 |
| 86 | 67 | 生 | shēng | not experienced | 生得者 |
| 87 | 67 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生得者 |
| 88 | 67 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生得者 |
| 89 | 67 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生得者 |
| 90 | 67 | 生 | shēng | gender | 生得者 |
| 91 | 67 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生得者 |
| 92 | 67 | 生 | shēng | to set up | 生得者 |
| 93 | 67 | 生 | shēng | a prostitute | 生得者 |
| 94 | 67 | 生 | shēng | a captive | 生得者 |
| 95 | 67 | 生 | shēng | a gentleman | 生得者 |
| 96 | 67 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生得者 |
| 97 | 67 | 生 | shēng | unripe | 生得者 |
| 98 | 67 | 生 | shēng | nature | 生得者 |
| 99 | 67 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生得者 |
| 100 | 67 | 生 | shēng | destiny | 生得者 |
| 101 | 67 | 生 | shēng | birth | 生得者 |
| 102 | 67 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生得者 |
| 103 | 61 | 行相 | xíng xiāng | to conceptualize about phenomena | 問緣一切法非我行相 |
| 104 | 57 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 105 | 57 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 106 | 57 | 非 | fēi | different | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 107 | 57 | 非 | fēi | to not be; to not have | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 108 | 57 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 109 | 57 | 非 | fēi | Africa | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 110 | 57 | 非 | fēi | to slander | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 111 | 57 | 非 | fěi | to avoid | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 112 | 57 | 非 | fēi | must | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 113 | 57 | 非 | fēi | an error | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 114 | 57 | 非 | fēi | a problem; a question | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 115 | 57 | 非 | fēi | evil | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 116 | 56 | 不 | bù | infix potential marker | 色不爾故彼地無 |
| 117 | 55 | 所 | suǒ | a few; various; some | 聞所成慧 |
| 118 | 55 | 所 | suǒ | a place; a location | 聞所成慧 |
| 119 | 55 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 聞所成慧 |
| 120 | 55 | 所 | suǒ | an ordinal number | 聞所成慧 |
| 121 | 55 | 所 | suǒ | meaning | 聞所成慧 |
| 122 | 55 | 所 | suǒ | garrison | 聞所成慧 |
| 123 | 55 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 聞所成慧 |
| 124 | 51 | 一 | yī | one | 非擇滅并一 |
| 125 | 51 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 非擇滅并一 |
| 126 | 51 | 一 | yī | pure; concentrated | 非擇滅并一 |
| 127 | 51 | 一 | yī | first | 非擇滅并一 |
| 128 | 51 | 一 | yī | the same | 非擇滅并一 |
| 129 | 51 | 一 | yī | sole; single | 非擇滅并一 |
| 130 | 51 | 一 | yī | a very small amount | 非擇滅并一 |
| 131 | 51 | 一 | yī | Yi | 非擇滅并一 |
| 132 | 51 | 一 | yī | other | 非擇滅并一 |
| 133 | 51 | 一 | yī | to unify | 非擇滅并一 |
| 134 | 51 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 非擇滅并一 |
| 135 | 51 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 非擇滅并一 |
| 136 | 51 | 一 | yī | one; eka | 非擇滅并一 |
| 137 | 50 | 亦 | yì | Yi | 自性亦爾 |
| 138 | 48 | 展轉 | zhǎnzhuǎn | to change continuously | 頗有二心展轉相因耶 |
| 139 | 48 | 展轉 | zhǎnzhuǎn | to toss about; to turn over in one's mind | 頗有二心展轉相因耶 |
| 140 | 48 | 展轉 | zhǎnzhuǎn | complex; indirect | 頗有二心展轉相因耶 |
| 141 | 48 | 展轉 | zhǎnzhuǎn | to roam; to pass through many places or hands | 頗有二心展轉相因耶 |
| 142 | 48 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 143 | 48 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 144 | 48 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 145 | 48 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 146 | 48 | 起 | qǐ | to start | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 147 | 48 | 起 | qǐ | to establish; to build | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 148 | 48 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 149 | 48 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 150 | 48 | 起 | qǐ | to get out of bed | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 151 | 48 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 152 | 48 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 153 | 48 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 154 | 48 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 155 | 48 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 156 | 48 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 157 | 48 | 起 | qǐ | to conjecture | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 158 | 48 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 159 | 48 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 160 | 47 | 謂 | wèi | to call | 地者此行相在七地謂欲界未至 |
| 161 | 47 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 地者此行相在七地謂欲界未至 |
| 162 | 47 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 地者此行相在七地謂欲界未至 |
| 163 | 47 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 地者此行相在七地謂欲界未至 |
| 164 | 47 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 地者此行相在七地謂欲界未至 |
| 165 | 47 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 地者此行相在七地謂欲界未至 |
| 166 | 47 | 謂 | wèi | to think | 地者此行相在七地謂欲界未至 |
| 167 | 47 | 謂 | wèi | for; is to be | 地者此行相在七地謂欲界未至 |
| 168 | 47 | 謂 | wèi | to make; to cause | 地者此行相在七地謂欲界未至 |
| 169 | 47 | 謂 | wèi | principle; reason | 地者此行相在七地謂欲界未至 |
| 170 | 47 | 謂 | wèi | Wei | 地者此行相在七地謂欲界未至 |
| 171 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 答慧為自 |
| 172 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 答慧為自 |
| 173 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 答慧為自 |
| 174 | 46 | 為 | wéi | to do | 答慧為自 |
| 175 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 答慧為自 |
| 176 | 46 | 為 | wéi | to govern | 答慧為自 |
| 177 | 46 | 為 | wèi | to be; bhū | 答慧為自 |
| 178 | 46 | 因 | yīn | cause; reason | 彼因彼滅 |
| 179 | 46 | 因 | yīn | to accord with | 彼因彼滅 |
| 180 | 46 | 因 | yīn | to follow | 彼因彼滅 |
| 181 | 46 | 因 | yīn | to rely on | 彼因彼滅 |
| 182 | 46 | 因 | yīn | via; through | 彼因彼滅 |
| 183 | 46 | 因 | yīn | to continue | 彼因彼滅 |
| 184 | 46 | 因 | yīn | to receive | 彼因彼滅 |
| 185 | 46 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 彼因彼滅 |
| 186 | 46 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 彼因彼滅 |
| 187 | 46 | 因 | yīn | to be like | 彼因彼滅 |
| 188 | 46 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 彼因彼滅 |
| 189 | 46 | 因 | yīn | cause; hetu | 彼因彼滅 |
| 190 | 44 | 與 | yǔ | to give | 然與內別 |
| 191 | 44 | 與 | yǔ | to accompany | 然與內別 |
| 192 | 44 | 與 | yù | to particate in | 然與內別 |
| 193 | 44 | 與 | yù | of the same kind | 然與內別 |
| 194 | 44 | 與 | yù | to help | 然與內別 |
| 195 | 44 | 與 | yǔ | for | 然與內別 |
| 196 | 42 | 應 | yìng | to answer; to respond | 謂應行 |
| 197 | 42 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 謂應行 |
| 198 | 42 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 謂應行 |
| 199 | 42 | 應 | yìng | to accept | 謂應行 |
| 200 | 42 | 應 | yìng | to permit; to allow | 謂應行 |
| 201 | 42 | 應 | yìng | to echo | 謂應行 |
| 202 | 42 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 謂應行 |
| 203 | 42 | 應 | yìng | Ying | 謂應行 |
| 204 | 42 | 問 | wèn | to ask | 問緣一切法非我行相 |
| 205 | 42 | 問 | wèn | to inquire after | 問緣一切法非我行相 |
| 206 | 42 | 問 | wèn | to interrogate | 問緣一切法非我行相 |
| 207 | 42 | 問 | wèn | to hold responsible | 問緣一切法非我行相 |
| 208 | 42 | 問 | wèn | to request something | 問緣一切法非我行相 |
| 209 | 42 | 問 | wèn | to rebuke | 問緣一切法非我行相 |
| 210 | 42 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問緣一切法非我行相 |
| 211 | 42 | 問 | wèn | news | 問緣一切法非我行相 |
| 212 | 42 | 問 | wèn | to propose marriage | 問緣一切法非我行相 |
| 213 | 42 | 問 | wén | to inform | 問緣一切法非我行相 |
| 214 | 42 | 問 | wèn | to research | 問緣一切法非我行相 |
| 215 | 42 | 問 | wèn | Wen | 問緣一切法非我行相 |
| 216 | 42 | 問 | wèn | a question | 問緣一切法非我行相 |
| 217 | 42 | 問 | wèn | ask; prccha | 問緣一切法非我行相 |
| 218 | 39 | 答 | dá | to reply; to answer | 答慧為自 |
| 219 | 39 | 答 | dá | to reciprocate to | 答慧為自 |
| 220 | 39 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答慧為自 |
| 221 | 39 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答慧為自 |
| 222 | 39 | 答 | dā | Da | 答慧為自 |
| 223 | 39 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答慧為自 |
| 224 | 39 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 加行得 |
| 225 | 39 | 得 | děi | to want to; to need to | 加行得 |
| 226 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 加行得 |
| 227 | 39 | 得 | dé | de | 加行得 |
| 228 | 39 | 得 | de | infix potential marker | 加行得 |
| 229 | 39 | 得 | dé | to result in | 加行得 |
| 230 | 39 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 加行得 |
| 231 | 39 | 得 | dé | to be satisfied | 加行得 |
| 232 | 39 | 得 | dé | to be finished | 加行得 |
| 233 | 39 | 得 | děi | satisfying | 加行得 |
| 234 | 39 | 得 | dé | to contract | 加行得 |
| 235 | 39 | 得 | dé | to hear | 加行得 |
| 236 | 39 | 得 | dé | to have; there is | 加行得 |
| 237 | 39 | 得 | dé | marks time passed | 加行得 |
| 238 | 39 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 加行得 |
| 239 | 37 | 等無間緣 | děngwújiānyuán | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya | 說等無間緣 |
| 240 | 37 | 作 | zuò | to do | 作非我行相 |
| 241 | 37 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作非我行相 |
| 242 | 37 | 作 | zuò | to start | 作非我行相 |
| 243 | 37 | 作 | zuò | a writing; a work | 作非我行相 |
| 244 | 37 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作非我行相 |
| 245 | 37 | 作 | zuō | to create; to make | 作非我行相 |
| 246 | 37 | 作 | zuō | a workshop | 作非我行相 |
| 247 | 37 | 作 | zuō | to write; to compose | 作非我行相 |
| 248 | 37 | 作 | zuò | to rise | 作非我行相 |
| 249 | 37 | 作 | zuò | to be aroused | 作非我行相 |
| 250 | 37 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作非我行相 |
| 251 | 37 | 作 | zuò | to regard as | 作非我行相 |
| 252 | 37 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作非我行相 |
| 253 | 35 | 非我 | fēiwǒ | selflessness; non-self; anātman; anattā | 問緣一切法非我行相 |
| 254 | 35 | 二 | èr | two | 雜蘊第一中智納息第二之二 |
| 255 | 35 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 雜蘊第一中智納息第二之二 |
| 256 | 35 | 二 | èr | second | 雜蘊第一中智納息第二之二 |
| 257 | 35 | 二 | èr | twice; double; di- | 雜蘊第一中智納息第二之二 |
| 258 | 35 | 二 | èr | more than one kind | 雜蘊第一中智納息第二之二 |
| 259 | 35 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 雜蘊第一中智納息第二之二 |
| 260 | 35 | 二 | èr | both; dvaya | 雜蘊第一中智納息第二之二 |
| 261 | 35 | 後 | hòu | after; later | 後當廣說 |
| 262 | 35 | 後 | hòu | empress; queen | 後當廣說 |
| 263 | 35 | 後 | hòu | sovereign | 後當廣說 |
| 264 | 35 | 後 | hòu | the god of the earth | 後當廣說 |
| 265 | 35 | 後 | hòu | late; later | 後當廣說 |
| 266 | 35 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後當廣說 |
| 267 | 35 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後當廣說 |
| 268 | 35 | 後 | hòu | behind; back | 後當廣說 |
| 269 | 35 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後當廣說 |
| 270 | 35 | 後 | hòu | Hou | 後當廣說 |
| 271 | 35 | 後 | hòu | after; behind | 後當廣說 |
| 272 | 35 | 後 | hòu | following | 後當廣說 |
| 273 | 35 | 後 | hòu | to be delayed | 後當廣說 |
| 274 | 35 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後當廣說 |
| 275 | 35 | 後 | hòu | feudal lords | 後當廣說 |
| 276 | 35 | 後 | hòu | Hou | 後當廣說 |
| 277 | 35 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後當廣說 |
| 278 | 35 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後當廣說 |
| 279 | 35 | 後 | hòu | later; paścima | 後當廣說 |
| 280 | 33 | 二心 | èr xīn | two minds | 頗有二心展轉相因耶 |
| 281 | 32 | 於 | yú | to go; to | 謂若此間於自共 |
| 282 | 32 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 謂若此間於自共 |
| 283 | 32 | 於 | yú | Yu | 謂若此間於自共 |
| 284 | 32 | 於 | wū | a crow | 謂若此間於自共 |
| 285 | 31 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 此則總說 |
| 286 | 31 | 則 | zé | a grade; a level | 此則總說 |
| 287 | 31 | 則 | zé | an example; a model | 此則總說 |
| 288 | 31 | 則 | zé | a weighing device | 此則總說 |
| 289 | 31 | 則 | zé | to grade; to rank | 此則總說 |
| 290 | 31 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 此則總說 |
| 291 | 31 | 則 | zé | to do | 此則總說 |
| 292 | 31 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 此則總說 |
| 293 | 31 | 義 | yì | meaning; sense | 緣名緣義者 |
| 294 | 31 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 緣名緣義者 |
| 295 | 31 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 緣名緣義者 |
| 296 | 31 | 義 | yì | chivalry; generosity | 緣名緣義者 |
| 297 | 31 | 義 | yì | just; righteous | 緣名緣義者 |
| 298 | 31 | 義 | yì | adopted | 緣名緣義者 |
| 299 | 31 | 義 | yì | a relationship | 緣名緣義者 |
| 300 | 31 | 義 | yì | volunteer | 緣名緣義者 |
| 301 | 31 | 義 | yì | something suitable | 緣名緣義者 |
| 302 | 31 | 義 | yì | a martyr | 緣名緣義者 |
| 303 | 31 | 義 | yì | a law | 緣名緣義者 |
| 304 | 31 | 義 | yì | Yi | 緣名緣義者 |
| 305 | 31 | 義 | yì | Righteousness | 緣名緣義者 |
| 306 | 31 | 義 | yì | aim; artha | 緣名緣義者 |
| 307 | 29 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 緣一切色無有受心 |
| 308 | 29 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 緣一切色無有受心 |
| 309 | 29 | 受 | shòu | to receive; to accept | 緣一切色無有受心 |
| 310 | 29 | 受 | shòu | to tolerate | 緣一切色無有受心 |
| 311 | 29 | 受 | shòu | feelings; sensations | 緣一切色無有受心 |
| 312 | 28 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
| 313 | 28 | 法 | fǎ | France | 法 |
| 314 | 28 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
| 315 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
| 316 | 28 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
| 317 | 28 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
| 318 | 28 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
| 319 | 28 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
| 320 | 28 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
| 321 | 28 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
| 322 | 28 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
| 323 | 28 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
| 324 | 28 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
| 325 | 28 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
| 326 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
| 327 | 28 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
| 328 | 28 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
| 329 | 28 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
| 330 | 27 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 作此論 |
| 331 | 27 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 作此論 |
| 332 | 27 | 論 | lùn | to evaluate | 作此論 |
| 333 | 27 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 作此論 |
| 334 | 27 | 論 | lùn | to convict | 作此論 |
| 335 | 27 | 論 | lùn | to edit; to compile | 作此論 |
| 336 | 27 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 作此論 |
| 337 | 27 | 論 | lùn | discussion | 作此論 |
| 338 | 27 | 前 | qián | front | 謂前說七地中除欲界 |
| 339 | 27 | 前 | qián | former; the past | 謂前說七地中除欲界 |
| 340 | 27 | 前 | qián | to go forward | 謂前說七地中除欲界 |
| 341 | 27 | 前 | qián | preceding | 謂前說七地中除欲界 |
| 342 | 27 | 前 | qián | before; earlier; prior | 謂前說七地中除欲界 |
| 343 | 27 | 前 | qián | to appear before | 謂前說七地中除欲界 |
| 344 | 27 | 前 | qián | future | 謂前說七地中除欲界 |
| 345 | 27 | 前 | qián | top; first | 謂前說七地中除欲界 |
| 346 | 27 | 前 | qián | battlefront | 謂前說七地中除欲界 |
| 347 | 27 | 前 | qián | before; former; pūrva | 謂前說七地中除欲界 |
| 348 | 27 | 前 | qián | facing; mukha | 謂前說七地中除欲界 |
| 349 | 25 | 欲 | yù | desire | 唯欲色界 |
| 350 | 25 | 欲 | yù | to desire; to wish | 唯欲色界 |
| 351 | 25 | 欲 | yù | to desire; to intend | 唯欲色界 |
| 352 | 25 | 欲 | yù | lust | 唯欲色界 |
| 353 | 25 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 唯欲色界 |
| 354 | 25 | 耶 | yē | ye | 相耶 |
| 355 | 25 | 耶 | yé | ya | 相耶 |
| 356 | 25 | 中 | zhōng | middle | 雜蘊第一中智納息第二之二 |
| 357 | 25 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 雜蘊第一中智納息第二之二 |
| 358 | 25 | 中 | zhōng | China | 雜蘊第一中智納息第二之二 |
| 359 | 25 | 中 | zhòng | to hit the mark | 雜蘊第一中智納息第二之二 |
| 360 | 25 | 中 | zhōng | midday | 雜蘊第一中智納息第二之二 |
| 361 | 25 | 中 | zhōng | inside | 雜蘊第一中智納息第二之二 |
| 362 | 25 | 中 | zhōng | during | 雜蘊第一中智納息第二之二 |
| 363 | 25 | 中 | zhōng | Zhong | 雜蘊第一中智納息第二之二 |
| 364 | 25 | 中 | zhōng | intermediary | 雜蘊第一中智納息第二之二 |
| 365 | 25 | 中 | zhōng | half | 雜蘊第一中智納息第二之二 |
| 366 | 25 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 雜蘊第一中智納息第二之二 |
| 367 | 25 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 雜蘊第一中智納息第二之二 |
| 368 | 25 | 中 | zhòng | to obtain | 雜蘊第一中智納息第二之二 |
| 369 | 25 | 中 | zhòng | to pass an exam | 雜蘊第一中智納息第二之二 |
| 370 | 25 | 中 | zhōng | middle | 雜蘊第一中智納息第二之二 |
| 371 | 24 | 邪見 | xiéjiàn | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti | 如諸邪見尚無 |
| 372 | 24 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 亦有此行相而不能緣一切法 |
| 373 | 24 | 而 | ér | as if; to seem like | 亦有此行相而不能緣一切法 |
| 374 | 24 | 而 | néng | can; able | 亦有此行相而不能緣一切法 |
| 375 | 24 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 亦有此行相而不能緣一切法 |
| 376 | 24 | 而 | ér | to arrive; up to | 亦有此行相而不能緣一切法 |
| 377 | 23 | 先 | xiān | first | 答若先善修習者得 |
| 378 | 23 | 先 | xiān | early; prior; former | 答若先善修習者得 |
| 379 | 23 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 答若先善修習者得 |
| 380 | 23 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 答若先善修習者得 |
| 381 | 23 | 先 | xiān | to start | 答若先善修習者得 |
| 382 | 23 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 答若先善修習者得 |
| 383 | 23 | 先 | xiān | before; in front | 答若先善修習者得 |
| 384 | 23 | 先 | xiān | fundamental; basic | 答若先善修習者得 |
| 385 | 23 | 先 | xiān | Xian | 答若先善修習者得 |
| 386 | 23 | 先 | xiān | ancient; archaic | 答若先善修習者得 |
| 387 | 23 | 先 | xiān | super | 答若先善修習者得 |
| 388 | 23 | 先 | xiān | deceased | 答若先善修習者得 |
| 389 | 23 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 答若先善修習者得 |
| 390 | 22 | 靜慮 | jìnglǜ | Quiet Contemplation | 靜慮中間 |
| 391 | 22 | 靜慮 | jìnglǜ | dhyana; calm contemplation | 靜慮中間 |
| 392 | 22 | 俱生 | jū shēng | occuring together | 有二心俱生 |
| 393 | 22 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 或欲令是一物 |
| 394 | 22 | 令 | lìng | to issue a command | 或欲令是一物 |
| 395 | 22 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 或欲令是一物 |
| 396 | 22 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 或欲令是一物 |
| 397 | 22 | 令 | lìng | a season | 或欲令是一物 |
| 398 | 22 | 令 | lìng | respected; good reputation | 或欲令是一物 |
| 399 | 22 | 令 | lìng | good | 或欲令是一物 |
| 400 | 22 | 令 | lìng | pretentious | 或欲令是一物 |
| 401 | 22 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 或欲令是一物 |
| 402 | 22 | 令 | lìng | a commander | 或欲令是一物 |
| 403 | 22 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 或欲令是一物 |
| 404 | 22 | 令 | lìng | lyrics | 或欲令是一物 |
| 405 | 22 | 令 | lìng | Ling | 或欲令是一物 |
| 406 | 22 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 或欲令是一物 |
| 407 | 21 | 能 | néng | can; able | 如所對治能對 |
| 408 | 21 | 能 | néng | ability; capacity | 如所對治能對 |
| 409 | 21 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 如所對治能對 |
| 410 | 21 | 能 | néng | energy | 如所對治能對 |
| 411 | 21 | 能 | néng | function; use | 如所對治能對 |
| 412 | 21 | 能 | néng | talent | 如所對治能對 |
| 413 | 21 | 能 | néng | expert at | 如所對治能對 |
| 414 | 21 | 能 | néng | to be in harmony | 如所對治能對 |
| 415 | 21 | 能 | néng | to tend to; to care for | 如所對治能對 |
| 416 | 21 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 如所對治能對 |
| 417 | 21 | 能 | néng | to be able; śak | 如所對治能對 |
| 418 | 21 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 如所對治能對 |
| 419 | 21 | 遮 | zhē | to cover up; to hide; to conceal | 遮多補 |
| 420 | 21 | 遮 | zhē | an umbrella | 遮多補 |
| 421 | 21 | 遮 | zhē | to shield; to protect; to obstruct | 遮多補 |
| 422 | 21 | 遮 | zhē | to distinguish between | 遮多補 |
| 423 | 21 | 遮 | zhē | to entrust | 遮多補 |
| 424 | 21 | 遮 | zhě | to avoid | 遮多補 |
| 425 | 21 | 遮 | zhě | to cover a fault | 遮多補 |
| 426 | 21 | 遮 | zhē | ca | 遮多補 |
| 427 | 21 | 遮 | zhē | negation; objection | 遮多補 |
| 428 | 21 | 謗 | bàng | to slander; to defame; to speak ill of | 或唯謗未來邪見聚 |
| 429 | 21 | 謗 | bàng | to curse | 或唯謗未來邪見聚 |
| 430 | 21 | 謗 | bàng | slander; apavāda | 或唯謗未來邪見聚 |
| 431 | 20 | 無有 | wú yǒu | there is not | 緣一切色無有受心 |
| 432 | 20 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 緣一切色無有受心 |
| 433 | 19 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多物 |
| 434 | 19 | 多 | duó | many; much | 多物 |
| 435 | 19 | 多 | duō | more | 多物 |
| 436 | 19 | 多 | duō | excessive | 多物 |
| 437 | 19 | 多 | duō | abundant | 多物 |
| 438 | 19 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多物 |
| 439 | 19 | 多 | duō | Duo | 多物 |
| 440 | 19 | 多 | duō | ta | 多物 |
| 441 | 19 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 所依者 |
| 442 | 19 | 依 | yī | to comply with; to follow | 所依者 |
| 443 | 19 | 依 | yī | to help | 所依者 |
| 444 | 19 | 依 | yī | flourishing | 所依者 |
| 445 | 19 | 依 | yī | lovable | 所依者 |
| 446 | 19 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 所依者 |
| 447 | 19 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 所依者 |
| 448 | 19 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 所依者 |
| 449 | 18 | 及 | jí | to reach | 及根本四靜慮 |
| 450 | 18 | 及 | jí | to attain | 及根本四靜慮 |
| 451 | 18 | 及 | jí | to understand | 及根本四靜慮 |
| 452 | 18 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及根本四靜慮 |
| 453 | 18 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及根本四靜慮 |
| 454 | 18 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及根本四靜慮 |
| 455 | 18 | 及 | jí | and; ca; api | 及根本四靜慮 |
| 456 | 18 | 道 | dào | way; road; path | 一切類智品道 |
| 457 | 18 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 一切類智品道 |
| 458 | 18 | 道 | dào | Tao; the Way | 一切類智品道 |
| 459 | 18 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 一切類智品道 |
| 460 | 18 | 道 | dào | to think | 一切類智品道 |
| 461 | 18 | 道 | dào | circuit; a province | 一切類智品道 |
| 462 | 18 | 道 | dào | a course; a channel | 一切類智品道 |
| 463 | 18 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 一切類智品道 |
| 464 | 18 | 道 | dào | a doctrine | 一切類智品道 |
| 465 | 18 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 一切類智品道 |
| 466 | 18 | 道 | dào | a skill | 一切類智品道 |
| 467 | 18 | 道 | dào | a sect | 一切類智品道 |
| 468 | 18 | 道 | dào | a line | 一切類智品道 |
| 469 | 18 | 道 | dào | Way | 一切類智品道 |
| 470 | 18 | 道 | dào | way; path; marga | 一切類智品道 |
| 471 | 18 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切類智品道 |
| 472 | 18 | 一切 | yīqiè | the same | 一切類智品道 |
| 473 | 18 | 第二 | dì èr | second | 雜蘊第一中智納息第二之二 |
| 474 | 18 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 雜蘊第一中智納息第二之二 |
| 475 | 17 | 有漏 | yǒulòu | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | 為有漏為無漏耶 |
| 476 | 17 | 補特伽羅 | bǔtéjiāluó | pudgala; individual; person | 問何等補特伽羅得此行相 |
| 477 | 16 | 斷 | duàn | to judge | 緣三種見所斷修所斷 |
| 478 | 16 | 斷 | duàn | to severe; to break | 緣三種見所斷修所斷 |
| 479 | 16 | 斷 | duàn | to stop | 緣三種見所斷修所斷 |
| 480 | 16 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 緣三種見所斷修所斷 |
| 481 | 16 | 斷 | duàn | to intercept | 緣三種見所斷修所斷 |
| 482 | 16 | 斷 | duàn | to divide | 緣三種見所斷修所斷 |
| 483 | 16 | 斷 | duàn | to isolate | 緣三種見所斷修所斷 |
| 484 | 16 | 地 | dì | soil; ground; land | 地者此行相在七地謂欲界未至 |
| 485 | 16 | 地 | dì | floor | 地者此行相在七地謂欲界未至 |
| 486 | 16 | 地 | dì | the earth | 地者此行相在七地謂欲界未至 |
| 487 | 16 | 地 | dì | fields | 地者此行相在七地謂欲界未至 |
| 488 | 16 | 地 | dì | a place | 地者此行相在七地謂欲界未至 |
| 489 | 16 | 地 | dì | a situation; a position | 地者此行相在七地謂欲界未至 |
| 490 | 16 | 地 | dì | background | 地者此行相在七地謂欲界未至 |
| 491 | 16 | 地 | dì | terrain | 地者此行相在七地謂欲界未至 |
| 492 | 16 | 地 | dì | a territory; a region | 地者此行相在七地謂欲界未至 |
| 493 | 16 | 地 | dì | used after a distance measure | 地者此行相在七地謂欲界未至 |
| 494 | 16 | 地 | dì | coming from the same clan | 地者此行相在七地謂欲界未至 |
| 495 | 16 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 地者此行相在七地謂欲界未至 |
| 496 | 16 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 地者此行相在七地謂欲界未至 |
| 497 | 16 | 聚 | jù | to assemble; to meet together | 設於無量可厭聚中 |
| 498 | 16 | 聚 | jù | to store up; to collect; to amass | 設於無量可厭聚中 |
| 499 | 16 | 聚 | jù | to levy; to impose [a tax] | 設於無量可厭聚中 |
| 500 | 16 | 聚 | jù | a village | 設於無量可厭聚中 |
Frequencies of all Words
Top 979
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 129 | 心 | xīn | heart [organ] | 緣一切色無有受心 |
| 2 | 129 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 緣一切色無有受心 |
| 3 | 129 | 心 | xīn | mind; consciousness | 緣一切色無有受心 |
| 4 | 129 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 緣一切色無有受心 |
| 5 | 129 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 緣一切色無有受心 |
| 6 | 129 | 心 | xīn | heart | 緣一切色無有受心 |
| 7 | 129 | 心 | xīn | emotion | 緣一切色無有受心 |
| 8 | 129 | 心 | xīn | intention; consideration | 緣一切色無有受心 |
| 9 | 129 | 心 | xīn | disposition; temperament | 緣一切色無有受心 |
| 10 | 129 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 緣一切色無有受心 |
| 11 | 129 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 緣一切色無有受心 |
| 12 | 129 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 緣一切色無有受心 |
| 13 | 113 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 界者此行相 |
| 14 | 113 | 者 | zhě | that | 界者此行相 |
| 15 | 113 | 者 | zhě | nominalizing function word | 界者此行相 |
| 16 | 113 | 者 | zhě | used to mark a definition | 界者此行相 |
| 17 | 113 | 者 | zhě | used to mark a pause | 界者此行相 |
| 18 | 113 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 界者此行相 |
| 19 | 113 | 者 | zhuó | according to | 界者此行相 |
| 20 | 113 | 者 | zhě | ca | 界者此行相 |
| 21 | 109 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 已說自體 |
| 22 | 109 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 已說自體 |
| 23 | 109 | 說 | shuì | to persuade | 已說自體 |
| 24 | 109 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 已說自體 |
| 25 | 109 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 已說自體 |
| 26 | 109 | 說 | shuō | to claim; to assert | 已說自體 |
| 27 | 109 | 說 | shuō | allocution | 已說自體 |
| 28 | 109 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 已說自體 |
| 29 | 109 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 已說自體 |
| 30 | 109 | 說 | shuō | speach; vāda | 已說自體 |
| 31 | 109 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 已說自體 |
| 32 | 109 | 說 | shuō | to instruct | 已說自體 |
| 33 | 108 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 問緣一切法非我行相 |
| 34 | 108 | 緣 | yuán | hem | 問緣一切法非我行相 |
| 35 | 108 | 緣 | yuán | to revolve around | 問緣一切法非我行相 |
| 36 | 108 | 緣 | yuán | because | 問緣一切法非我行相 |
| 37 | 108 | 緣 | yuán | to climb up | 問緣一切法非我行相 |
| 38 | 108 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 問緣一切法非我行相 |
| 39 | 108 | 緣 | yuán | along; to follow | 問緣一切法非我行相 |
| 40 | 108 | 緣 | yuán | to depend on | 問緣一切法非我行相 |
| 41 | 108 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 問緣一切法非我行相 |
| 42 | 108 | 緣 | yuán | Condition | 問緣一切法非我行相 |
| 43 | 108 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 問緣一切法非我行相 |
| 44 | 102 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 亦有此行相而不能緣一切法 |
| 45 | 102 | 有 | yǒu | to have; to possess | 亦有此行相而不能緣一切法 |
| 46 | 102 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 亦有此行相而不能緣一切法 |
| 47 | 102 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 亦有此行相而不能緣一切法 |
| 48 | 102 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 亦有此行相而不能緣一切法 |
| 49 | 102 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 亦有此行相而不能緣一切法 |
| 50 | 102 | 有 | yǒu | used to compare two things | 亦有此行相而不能緣一切法 |
| 51 | 102 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 亦有此行相而不能緣一切法 |
| 52 | 102 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 亦有此行相而不能緣一切法 |
| 53 | 102 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 亦有此行相而不能緣一切法 |
| 54 | 102 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 亦有此行相而不能緣一切法 |
| 55 | 102 | 有 | yǒu | abundant | 亦有此行相而不能緣一切法 |
| 56 | 102 | 有 | yǒu | purposeful | 亦有此行相而不能緣一切法 |
| 57 | 102 | 有 | yǒu | You | 亦有此行相而不能緣一切法 |
| 58 | 102 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 亦有此行相而不能緣一切法 |
| 59 | 102 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 亦有此行相而不能緣一切法 |
| 60 | 79 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 相 |
| 61 | 79 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相 |
| 62 | 79 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相 |
| 63 | 79 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相 |
| 64 | 79 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相 |
| 65 | 79 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相 |
| 66 | 79 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相 |
| 67 | 79 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相 |
| 68 | 79 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
| 69 | 79 | 相 | xiāng | form substance | 相 |
| 70 | 79 | 相 | xiāng | to express | 相 |
| 71 | 79 | 相 | xiàng | to choose | 相 |
| 72 | 79 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
| 73 | 79 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相 |
| 74 | 79 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相 |
| 75 | 79 | 相 | xiāng | to compare | 相 |
| 76 | 79 | 相 | xiàng | to divine | 相 |
| 77 | 79 | 相 | xiàng | to administer | 相 |
| 78 | 79 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相 |
| 79 | 79 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相 |
| 80 | 79 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相 |
| 81 | 79 | 相 | xiāng | coralwood | 相 |
| 82 | 79 | 相 | xiàng | ministry | 相 |
| 83 | 79 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相 |
| 84 | 79 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相 |
| 85 | 79 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相 |
| 86 | 79 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相 |
| 87 | 79 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相 |
| 88 | 76 | 此 | cǐ | this; these | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 89 | 76 | 此 | cǐ | in this way | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 90 | 76 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 91 | 76 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 92 | 76 | 此 | cǐ | this; here; etad | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 93 | 75 | 是 | shì | is; are; am; to be | 自體是何 |
| 94 | 75 | 是 | shì | is exactly | 自體是何 |
| 95 | 75 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 自體是何 |
| 96 | 75 | 是 | shì | this; that; those | 自體是何 |
| 97 | 75 | 是 | shì | really; certainly | 自體是何 |
| 98 | 75 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 自體是何 |
| 99 | 75 | 是 | shì | true | 自體是何 |
| 100 | 75 | 是 | shì | is; has; exists | 自體是何 |
| 101 | 75 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 自體是何 |
| 102 | 75 | 是 | shì | a matter; an affair | 自體是何 |
| 103 | 75 | 是 | shì | Shi | 自體是何 |
| 104 | 75 | 是 | shì | is; bhū | 自體是何 |
| 105 | 75 | 是 | shì | this; idam | 自體是何 |
| 106 | 73 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 107 | 73 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 108 | 73 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 109 | 73 | 故 | gù | to die | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 110 | 73 | 故 | gù | so; therefore; hence | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 111 | 73 | 故 | gù | original | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 112 | 73 | 故 | gù | accident; happening; instance | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 113 | 73 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 114 | 73 | 故 | gù | something in the past | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 115 | 73 | 故 | gù | deceased; dead | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 116 | 73 | 故 | gù | still; yet | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 117 | 73 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 118 | 71 | 彼 | bǐ | that; those | 彼因彼滅 |
| 119 | 71 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼因彼滅 |
| 120 | 71 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼因彼滅 |
| 121 | 71 | 等 | děng | et cetera; and so on | 五百大阿羅漢等造 |
| 122 | 71 | 等 | děng | to wait | 五百大阿羅漢等造 |
| 123 | 71 | 等 | děng | degree; kind | 五百大阿羅漢等造 |
| 124 | 71 | 等 | děng | plural | 五百大阿羅漢等造 |
| 125 | 71 | 等 | děng | to be equal | 五百大阿羅漢等造 |
| 126 | 71 | 等 | děng | degree; level | 五百大阿羅漢等造 |
| 127 | 71 | 等 | děng | to compare | 五百大阿羅漢等造 |
| 128 | 71 | 等 | děng | same; equal; sama | 五百大阿羅漢等造 |
| 129 | 69 | 無 | wú | no | 謂彼自地無所 |
| 130 | 69 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 謂彼自地無所 |
| 131 | 69 | 無 | wú | to not have; without | 謂彼自地無所 |
| 132 | 69 | 無 | wú | has not yet | 謂彼自地無所 |
| 133 | 69 | 無 | mó | mo | 謂彼自地無所 |
| 134 | 69 | 無 | wú | do not | 謂彼自地無所 |
| 135 | 69 | 無 | wú | not; -less; un- | 謂彼自地無所 |
| 136 | 69 | 無 | wú | regardless of | 謂彼自地無所 |
| 137 | 69 | 無 | wú | to not have | 謂彼自地無所 |
| 138 | 69 | 無 | wú | um | 謂彼自地無所 |
| 139 | 69 | 無 | wú | Wu | 謂彼自地無所 |
| 140 | 69 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 謂彼自地無所 |
| 141 | 69 | 無 | wú | not; non- | 謂彼自地無所 |
| 142 | 69 | 無 | mó | mo | 謂彼自地無所 |
| 143 | 67 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生得者 |
| 144 | 67 | 生 | shēng | to live | 生得者 |
| 145 | 67 | 生 | shēng | raw | 生得者 |
| 146 | 67 | 生 | shēng | a student | 生得者 |
| 147 | 67 | 生 | shēng | life | 生得者 |
| 148 | 67 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生得者 |
| 149 | 67 | 生 | shēng | alive | 生得者 |
| 150 | 67 | 生 | shēng | a lifetime | 生得者 |
| 151 | 67 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生得者 |
| 152 | 67 | 生 | shēng | to grow | 生得者 |
| 153 | 67 | 生 | shēng | unfamiliar | 生得者 |
| 154 | 67 | 生 | shēng | not experienced | 生得者 |
| 155 | 67 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生得者 |
| 156 | 67 | 生 | shēng | very; extremely | 生得者 |
| 157 | 67 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生得者 |
| 158 | 67 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生得者 |
| 159 | 67 | 生 | shēng | gender | 生得者 |
| 160 | 67 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生得者 |
| 161 | 67 | 生 | shēng | to set up | 生得者 |
| 162 | 67 | 生 | shēng | a prostitute | 生得者 |
| 163 | 67 | 生 | shēng | a captive | 生得者 |
| 164 | 67 | 生 | shēng | a gentleman | 生得者 |
| 165 | 67 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生得者 |
| 166 | 67 | 生 | shēng | unripe | 生得者 |
| 167 | 67 | 生 | shēng | nature | 生得者 |
| 168 | 67 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生得者 |
| 169 | 67 | 生 | shēng | destiny | 生得者 |
| 170 | 67 | 生 | shēng | birth | 生得者 |
| 171 | 67 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生得者 |
| 172 | 61 | 行相 | xíng xiāng | to conceptualize about phenomena | 問緣一切法非我行相 |
| 173 | 57 | 非 | fēi | not; non-; un- | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 174 | 57 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 175 | 57 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 176 | 57 | 非 | fēi | different | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 177 | 57 | 非 | fēi | to not be; to not have | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 178 | 57 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 179 | 57 | 非 | fēi | Africa | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 180 | 57 | 非 | fēi | to slander | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 181 | 57 | 非 | fěi | to avoid | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 182 | 57 | 非 | fēi | must | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 183 | 57 | 非 | fēi | an error | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 184 | 57 | 非 | fēi | a problem; a question | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 185 | 57 | 非 | fēi | evil | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 186 | 57 | 非 | fēi | besides; except; unless | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 187 | 57 | 非 | fēi | not | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 188 | 56 | 不 | bù | not; no | 色不爾故彼地無 |
| 189 | 56 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 色不爾故彼地無 |
| 190 | 56 | 不 | bù | as a correlative | 色不爾故彼地無 |
| 191 | 56 | 不 | bù | no (answering a question) | 色不爾故彼地無 |
| 192 | 56 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 色不爾故彼地無 |
| 193 | 56 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 色不爾故彼地無 |
| 194 | 56 | 不 | bù | to form a yes or no question | 色不爾故彼地無 |
| 195 | 56 | 不 | bù | infix potential marker | 色不爾故彼地無 |
| 196 | 56 | 不 | bù | no; na | 色不爾故彼地無 |
| 197 | 55 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 聞所成慧 |
| 198 | 55 | 所 | suǒ | an office; an institute | 聞所成慧 |
| 199 | 55 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 聞所成慧 |
| 200 | 55 | 所 | suǒ | it | 聞所成慧 |
| 201 | 55 | 所 | suǒ | if; supposing | 聞所成慧 |
| 202 | 55 | 所 | suǒ | a few; various; some | 聞所成慧 |
| 203 | 55 | 所 | suǒ | a place; a location | 聞所成慧 |
| 204 | 55 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 聞所成慧 |
| 205 | 55 | 所 | suǒ | that which | 聞所成慧 |
| 206 | 55 | 所 | suǒ | an ordinal number | 聞所成慧 |
| 207 | 55 | 所 | suǒ | meaning | 聞所成慧 |
| 208 | 55 | 所 | suǒ | garrison | 聞所成慧 |
| 209 | 55 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 聞所成慧 |
| 210 | 55 | 所 | suǒ | that which; yad | 聞所成慧 |
| 211 | 51 | 一 | yī | one | 非擇滅并一 |
| 212 | 51 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 非擇滅并一 |
| 213 | 51 | 一 | yī | as soon as; all at once | 非擇滅并一 |
| 214 | 51 | 一 | yī | pure; concentrated | 非擇滅并一 |
| 215 | 51 | 一 | yì | whole; all | 非擇滅并一 |
| 216 | 51 | 一 | yī | first | 非擇滅并一 |
| 217 | 51 | 一 | yī | the same | 非擇滅并一 |
| 218 | 51 | 一 | yī | each | 非擇滅并一 |
| 219 | 51 | 一 | yī | certain | 非擇滅并一 |
| 220 | 51 | 一 | yī | throughout | 非擇滅并一 |
| 221 | 51 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 非擇滅并一 |
| 222 | 51 | 一 | yī | sole; single | 非擇滅并一 |
| 223 | 51 | 一 | yī | a very small amount | 非擇滅并一 |
| 224 | 51 | 一 | yī | Yi | 非擇滅并一 |
| 225 | 51 | 一 | yī | other | 非擇滅并一 |
| 226 | 51 | 一 | yī | to unify | 非擇滅并一 |
| 227 | 51 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 非擇滅并一 |
| 228 | 51 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 非擇滅并一 |
| 229 | 51 | 一 | yī | or | 非擇滅并一 |
| 230 | 51 | 一 | yī | one; eka | 非擇滅并一 |
| 231 | 50 | 亦 | yì | also; too | 自性亦爾 |
| 232 | 50 | 亦 | yì | but | 自性亦爾 |
| 233 | 50 | 亦 | yì | this; he; she | 自性亦爾 |
| 234 | 50 | 亦 | yì | although; even though | 自性亦爾 |
| 235 | 50 | 亦 | yì | already | 自性亦爾 |
| 236 | 50 | 亦 | yì | particle with no meaning | 自性亦爾 |
| 237 | 50 | 亦 | yì | Yi | 自性亦爾 |
| 238 | 48 | 展轉 | zhǎnzhuǎn | to change continuously | 頗有二心展轉相因耶 |
| 239 | 48 | 展轉 | zhǎnzhuǎn | to toss about; to turn over in one's mind | 頗有二心展轉相因耶 |
| 240 | 48 | 展轉 | zhǎnzhuǎn | complex; indirect | 頗有二心展轉相因耶 |
| 241 | 48 | 展轉 | zhǎnzhuǎn | to roam; to pass through many places or hands | 頗有二心展轉相因耶 |
| 242 | 48 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 243 | 48 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 244 | 48 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 245 | 48 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 246 | 48 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 247 | 48 | 起 | qǐ | to start | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 248 | 48 | 起 | qǐ | to establish; to build | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 249 | 48 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 250 | 48 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 251 | 48 | 起 | qǐ | to get out of bed | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 252 | 48 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 253 | 48 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 254 | 48 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 255 | 48 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 256 | 48 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 257 | 48 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 258 | 48 | 起 | qǐ | from | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 259 | 48 | 起 | qǐ | to conjecture | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 260 | 48 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 261 | 48 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 答此慧行一切法起非我相故 |
| 262 | 47 | 謂 | wèi | to call | 地者此行相在七地謂欲界未至 |
| 263 | 47 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 地者此行相在七地謂欲界未至 |
| 264 | 47 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 地者此行相在七地謂欲界未至 |
| 265 | 47 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 地者此行相在七地謂欲界未至 |
| 266 | 47 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 地者此行相在七地謂欲界未至 |
| 267 | 47 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 地者此行相在七地謂欲界未至 |
| 268 | 47 | 謂 | wèi | to think | 地者此行相在七地謂欲界未至 |
| 269 | 47 | 謂 | wèi | for; is to be | 地者此行相在七地謂欲界未至 |
| 270 | 47 | 謂 | wèi | to make; to cause | 地者此行相在七地謂欲界未至 |
| 271 | 47 | 謂 | wèi | and | 地者此行相在七地謂欲界未至 |
| 272 | 47 | 謂 | wèi | principle; reason | 地者此行相在七地謂欲界未至 |
| 273 | 47 | 謂 | wèi | Wei | 地者此行相在七地謂欲界未至 |
| 274 | 47 | 謂 | wèi | which; what; yad | 地者此行相在七地謂欲界未至 |
| 275 | 47 | 謂 | wèi | to say; iti | 地者此行相在七地謂欲界未至 |
| 276 | 46 | 為 | wèi | for; to | 答慧為自 |
| 277 | 46 | 為 | wèi | because of | 答慧為自 |
| 278 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 答慧為自 |
| 279 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 答慧為自 |
| 280 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 答慧為自 |
| 281 | 46 | 為 | wéi | to do | 答慧為自 |
| 282 | 46 | 為 | wèi | for | 答慧為自 |
| 283 | 46 | 為 | wèi | because of; for; to | 答慧為自 |
| 284 | 46 | 為 | wèi | to | 答慧為自 |
| 285 | 46 | 為 | wéi | in a passive construction | 答慧為自 |
| 286 | 46 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 答慧為自 |
| 287 | 46 | 為 | wéi | forming an adverb | 答慧為自 |
| 288 | 46 | 為 | wéi | to add emphasis | 答慧為自 |
| 289 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 答慧為自 |
| 290 | 46 | 為 | wéi | to govern | 答慧為自 |
| 291 | 46 | 為 | wèi | to be; bhū | 答慧為自 |
| 292 | 46 | 因 | yīn | because | 彼因彼滅 |
| 293 | 46 | 因 | yīn | cause; reason | 彼因彼滅 |
| 294 | 46 | 因 | yīn | to accord with | 彼因彼滅 |
| 295 | 46 | 因 | yīn | to follow | 彼因彼滅 |
| 296 | 46 | 因 | yīn | to rely on | 彼因彼滅 |
| 297 | 46 | 因 | yīn | via; through | 彼因彼滅 |
| 298 | 46 | 因 | yīn | to continue | 彼因彼滅 |
| 299 | 46 | 因 | yīn | to receive | 彼因彼滅 |
| 300 | 46 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 彼因彼滅 |
| 301 | 46 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 彼因彼滅 |
| 302 | 46 | 因 | yīn | to be like | 彼因彼滅 |
| 303 | 46 | 因 | yīn | from; because of | 彼因彼滅 |
| 304 | 46 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 彼因彼滅 |
| 305 | 46 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 彼因彼滅 |
| 306 | 46 | 因 | yīn | Cause | 彼因彼滅 |
| 307 | 46 | 因 | yīn | cause; hetu | 彼因彼滅 |
| 308 | 44 | 與 | yǔ | and | 然與內別 |
| 309 | 44 | 與 | yǔ | to give | 然與內別 |
| 310 | 44 | 與 | yǔ | together with | 然與內別 |
| 311 | 44 | 與 | yú | interrogative particle | 然與內別 |
| 312 | 44 | 與 | yǔ | to accompany | 然與內別 |
| 313 | 44 | 與 | yù | to particate in | 然與內別 |
| 314 | 44 | 與 | yù | of the same kind | 然與內別 |
| 315 | 44 | 與 | yù | to help | 然與內別 |
| 316 | 44 | 與 | yǔ | for | 然與內別 |
| 317 | 44 | 與 | yǔ | and; ca | 然與內別 |
| 318 | 44 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若別 |
| 319 | 44 | 若 | ruò | seemingly | 若別 |
| 320 | 44 | 若 | ruò | if | 若別 |
| 321 | 44 | 若 | ruò | you | 若別 |
| 322 | 44 | 若 | ruò | this; that | 若別 |
| 323 | 44 | 若 | ruò | and; or | 若別 |
| 324 | 44 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若別 |
| 325 | 44 | 若 | rě | pomegranite | 若別 |
| 326 | 44 | 若 | ruò | to choose | 若別 |
| 327 | 44 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若別 |
| 328 | 44 | 若 | ruò | thus | 若別 |
| 329 | 44 | 若 | ruò | pollia | 若別 |
| 330 | 44 | 若 | ruò | Ruo | 若別 |
| 331 | 44 | 若 | ruò | only then | 若別 |
| 332 | 44 | 若 | rě | ja | 若別 |
| 333 | 44 | 若 | rě | jñā | 若別 |
| 334 | 44 | 若 | ruò | if; yadi | 若別 |
| 335 | 43 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如自體我物相分 |
| 336 | 43 | 如 | rú | if | 如自體我物相分 |
| 337 | 43 | 如 | rú | in accordance with | 如自體我物相分 |
| 338 | 43 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如自體我物相分 |
| 339 | 43 | 如 | rú | this | 如自體我物相分 |
| 340 | 43 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如自體我物相分 |
| 341 | 43 | 如 | rú | to go to | 如自體我物相分 |
| 342 | 43 | 如 | rú | to meet | 如自體我物相分 |
| 343 | 43 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如自體我物相分 |
| 344 | 43 | 如 | rú | at least as good as | 如自體我物相分 |
| 345 | 43 | 如 | rú | and | 如自體我物相分 |
| 346 | 43 | 如 | rú | or | 如自體我物相分 |
| 347 | 43 | 如 | rú | but | 如自體我物相分 |
| 348 | 43 | 如 | rú | then | 如自體我物相分 |
| 349 | 43 | 如 | rú | naturally | 如自體我物相分 |
| 350 | 43 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如自體我物相分 |
| 351 | 43 | 如 | rú | you | 如自體我物相分 |
| 352 | 43 | 如 | rú | the second lunar month | 如自體我物相分 |
| 353 | 43 | 如 | rú | in; at | 如自體我物相分 |
| 354 | 43 | 如 | rú | Ru | 如自體我物相分 |
| 355 | 43 | 如 | rú | Thus | 如自體我物相分 |
| 356 | 43 | 如 | rú | thus; tathā | 如自體我物相分 |
| 357 | 43 | 如 | rú | like; iva | 如自體我物相分 |
| 358 | 43 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如自體我物相分 |
| 359 | 42 | 應 | yīng | should; ought | 謂應行 |
| 360 | 42 | 應 | yìng | to answer; to respond | 謂應行 |
| 361 | 42 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 謂應行 |
| 362 | 42 | 應 | yīng | soon; immediately | 謂應行 |
| 363 | 42 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 謂應行 |
| 364 | 42 | 應 | yìng | to accept | 謂應行 |
| 365 | 42 | 應 | yīng | or; either | 謂應行 |
| 366 | 42 | 應 | yìng | to permit; to allow | 謂應行 |
| 367 | 42 | 應 | yìng | to echo | 謂應行 |
| 368 | 42 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 謂應行 |
| 369 | 42 | 應 | yìng | Ying | 謂應行 |
| 370 | 42 | 應 | yīng | suitable; yukta | 謂應行 |
| 371 | 42 | 問 | wèn | to ask | 問緣一切法非我行相 |
| 372 | 42 | 問 | wèn | to inquire after | 問緣一切法非我行相 |
| 373 | 42 | 問 | wèn | to interrogate | 問緣一切法非我行相 |
| 374 | 42 | 問 | wèn | to hold responsible | 問緣一切法非我行相 |
| 375 | 42 | 問 | wèn | to request something | 問緣一切法非我行相 |
| 376 | 42 | 問 | wèn | to rebuke | 問緣一切法非我行相 |
| 377 | 42 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問緣一切法非我行相 |
| 378 | 42 | 問 | wèn | news | 問緣一切法非我行相 |
| 379 | 42 | 問 | wèn | to propose marriage | 問緣一切法非我行相 |
| 380 | 42 | 問 | wén | to inform | 問緣一切法非我行相 |
| 381 | 42 | 問 | wèn | to research | 問緣一切法非我行相 |
| 382 | 42 | 問 | wèn | Wen | 問緣一切法非我行相 |
| 383 | 42 | 問 | wèn | to | 問緣一切法非我行相 |
| 384 | 42 | 問 | wèn | a question | 問緣一切法非我行相 |
| 385 | 42 | 問 | wèn | ask; prccha | 問緣一切法非我行相 |
| 386 | 39 | 答 | dá | to reply; to answer | 答慧為自 |
| 387 | 39 | 答 | dá | to reciprocate to | 答慧為自 |
| 388 | 39 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答慧為自 |
| 389 | 39 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答慧為自 |
| 390 | 39 | 答 | dā | Da | 答慧為自 |
| 391 | 39 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答慧為自 |
| 392 | 39 | 得 | de | potential marker | 加行得 |
| 393 | 39 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 加行得 |
| 394 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 加行得 |
| 395 | 39 | 得 | děi | to want to; to need to | 加行得 |
| 396 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 加行得 |
| 397 | 39 | 得 | dé | de | 加行得 |
| 398 | 39 | 得 | de | infix potential marker | 加行得 |
| 399 | 39 | 得 | dé | to result in | 加行得 |
| 400 | 39 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 加行得 |
| 401 | 39 | 得 | dé | to be satisfied | 加行得 |
| 402 | 39 | 得 | dé | to be finished | 加行得 |
| 403 | 39 | 得 | de | result of degree | 加行得 |
| 404 | 39 | 得 | de | marks completion of an action | 加行得 |
| 405 | 39 | 得 | děi | satisfying | 加行得 |
| 406 | 39 | 得 | dé | to contract | 加行得 |
| 407 | 39 | 得 | dé | marks permission or possibility | 加行得 |
| 408 | 39 | 得 | dé | expressing frustration | 加行得 |
| 409 | 39 | 得 | dé | to hear | 加行得 |
| 410 | 39 | 得 | dé | to have; there is | 加行得 |
| 411 | 39 | 得 | dé | marks time passed | 加行得 |
| 412 | 39 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 加行得 |
| 413 | 37 | 或 | huò | or; either; else | 或欲令是一物 |
| 414 | 37 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或欲令是一物 |
| 415 | 37 | 或 | huò | some; someone | 或欲令是一物 |
| 416 | 37 | 或 | míngnián | suddenly | 或欲令是一物 |
| 417 | 37 | 或 | huò | or; vā | 或欲令是一物 |
| 418 | 37 | 等無間緣 | děngwújiānyuán | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya | 說等無間緣 |
| 419 | 37 | 作 | zuò | to do | 作非我行相 |
| 420 | 37 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作非我行相 |
| 421 | 37 | 作 | zuò | to start | 作非我行相 |
| 422 | 37 | 作 | zuò | a writing; a work | 作非我行相 |
| 423 | 37 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作非我行相 |
| 424 | 37 | 作 | zuō | to create; to make | 作非我行相 |
| 425 | 37 | 作 | zuō | a workshop | 作非我行相 |
| 426 | 37 | 作 | zuō | to write; to compose | 作非我行相 |
| 427 | 37 | 作 | zuò | to rise | 作非我行相 |
| 428 | 37 | 作 | zuò | to be aroused | 作非我行相 |
| 429 | 37 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作非我行相 |
| 430 | 37 | 作 | zuò | to regard as | 作非我行相 |
| 431 | 37 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作非我行相 |
| 432 | 35 | 非我 | fēiwǒ | selflessness; non-self; anātman; anattā | 問緣一切法非我行相 |
| 433 | 35 | 二 | èr | two | 雜蘊第一中智納息第二之二 |
| 434 | 35 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 雜蘊第一中智納息第二之二 |
| 435 | 35 | 二 | èr | second | 雜蘊第一中智納息第二之二 |
| 436 | 35 | 二 | èr | twice; double; di- | 雜蘊第一中智納息第二之二 |
| 437 | 35 | 二 | èr | another; the other | 雜蘊第一中智納息第二之二 |
| 438 | 35 | 二 | èr | more than one kind | 雜蘊第一中智納息第二之二 |
| 439 | 35 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 雜蘊第一中智納息第二之二 |
| 440 | 35 | 二 | èr | both; dvaya | 雜蘊第一中智納息第二之二 |
| 441 | 35 | 後 | hòu | after; later | 後當廣說 |
| 442 | 35 | 後 | hòu | empress; queen | 後當廣說 |
| 443 | 35 | 後 | hòu | sovereign | 後當廣說 |
| 444 | 35 | 後 | hòu | behind | 後當廣說 |
| 445 | 35 | 後 | hòu | the god of the earth | 後當廣說 |
| 446 | 35 | 後 | hòu | late; later | 後當廣說 |
| 447 | 35 | 後 | hòu | arriving late | 後當廣說 |
| 448 | 35 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後當廣說 |
| 449 | 35 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後當廣說 |
| 450 | 35 | 後 | hòu | behind; back | 後當廣說 |
| 451 | 35 | 後 | hòu | then | 後當廣說 |
| 452 | 35 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後當廣說 |
| 453 | 35 | 後 | hòu | Hou | 後當廣說 |
| 454 | 35 | 後 | hòu | after; behind | 後當廣說 |
| 455 | 35 | 後 | hòu | following | 後當廣說 |
| 456 | 35 | 後 | hòu | to be delayed | 後當廣說 |
| 457 | 35 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後當廣說 |
| 458 | 35 | 後 | hòu | feudal lords | 後當廣說 |
| 459 | 35 | 後 | hòu | Hou | 後當廣說 |
| 460 | 35 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後當廣說 |
| 461 | 35 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後當廣說 |
| 462 | 35 | 後 | hòu | later; paścima | 後當廣說 |
| 463 | 33 | 爾 | ěr | thus; so; like that | 自性亦爾 |
| 464 | 33 | 爾 | ěr | in a manner | 自性亦爾 |
| 465 | 33 | 爾 | ěr | final particle with no meaning | 自性亦爾 |
| 466 | 33 | 爾 | ěr | final particle marking a question | 自性亦爾 |
| 467 | 33 | 爾 | ěr | you; thou | 自性亦爾 |
| 468 | 33 | 爾 | ěr | this; that | 自性亦爾 |
| 469 | 33 | 爾 | ěr | thus; atha khalu | 自性亦爾 |
| 470 | 33 | 二心 | èr xīn | two minds | 頗有二心展轉相因耶 |
| 471 | 32 | 於 | yú | in; at | 謂若此間於自共 |
| 472 | 32 | 於 | yú | in; at | 謂若此間於自共 |
| 473 | 32 | 於 | yú | in; at; to; from | 謂若此間於自共 |
| 474 | 32 | 於 | yú | to go; to | 謂若此間於自共 |
| 475 | 32 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 謂若此間於自共 |
| 476 | 32 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 謂若此間於自共 |
| 477 | 32 | 於 | yú | from | 謂若此間於自共 |
| 478 | 32 | 於 | yú | give | 謂若此間於自共 |
| 479 | 32 | 於 | yú | oppposing | 謂若此間於自共 |
| 480 | 32 | 於 | yú | and | 謂若此間於自共 |
| 481 | 32 | 於 | yú | compared to | 謂若此間於自共 |
| 482 | 32 | 於 | yú | by | 謂若此間於自共 |
| 483 | 32 | 於 | yú | and; as well as | 謂若此間於自共 |
| 484 | 32 | 於 | yú | for | 謂若此間於自共 |
| 485 | 32 | 於 | yú | Yu | 謂若此間於自共 |
| 486 | 32 | 於 | wū | a crow | 謂若此間於自共 |
| 487 | 32 | 於 | wū | whew; wow | 謂若此間於自共 |
| 488 | 32 | 於 | yú | near to; antike | 謂若此間於自共 |
| 489 | 31 | 則 | zé | otherwise; but; however | 此則總說 |
| 490 | 31 | 則 | zé | then | 此則總說 |
| 491 | 31 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 此則總說 |
| 492 | 31 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 此則總說 |
| 493 | 31 | 則 | zé | a grade; a level | 此則總說 |
| 494 | 31 | 則 | zé | an example; a model | 此則總說 |
| 495 | 31 | 則 | zé | a weighing device | 此則總說 |
| 496 | 31 | 則 | zé | to grade; to rank | 此則總說 |
| 497 | 31 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 此則總說 |
| 498 | 31 | 則 | zé | to do | 此則總說 |
| 499 | 31 | 則 | zé | only | 此則總說 |
| 500 | 31 | 則 | zé | immediately | 此則總說 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 心 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 说 | 說 |
|
|
| 缘 | 緣 |
|
|
| 有 |
|
|
|
| 相 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 是 |
|
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 彼 | bǐ | that; tad |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 |
|
| 阿毘达磨大毗婆沙论 | 阿毘達磨大毘婆沙論 | 196 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
| 本论 | 本論 | 98 |
|
| 大毗婆沙论 | 大毘婆沙論 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
| 大众部 | 大眾部 | 100 | Mahasamghika |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 法立 | 102 | Fa Li | |
| 法云寺 | 法雲寺 | 102 | Fayun Temple |
| 观本 | 觀本 | 103 | Guan Ben |
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 识无边处 | 識無邊處 | 115 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
| 世友 | 115 | Vasumitra | |
| 说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 行思 | 120 | Xingsi | |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
| 尊者世友 | 122 | Vasumitra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 179.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 遍知 | 98 |
|
|
| 边执见 | 邊執見 | 98 | extreme views; antagrāhadṛṣṭi |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 除欲 | 99 | eradication of desire | |
| 大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
| 道心 | 100 |
|
|
| 到彼岸 | 100 |
|
|
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 等无间缘 | 等無間緣 | 100 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
| 地观 | 地觀 | 100 | visualization of the earth |
| 第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 多生 | 100 | many births; many rebirths | |
| 二根 | 195 | two roots | |
| 二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
| 二身 | 195 | two bodies | |
| 二受 | 195 | two kinds of perception | |
| 二心 | 195 | two minds | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二众 | 二眾 | 195 | two groups |
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
| 法念住 | 102 | Mindfulness of Phenomena | |
| 法相 | 102 |
|
|
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 非择灭 | 非擇滅 | 102 | cessation without analysis |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 分齐 | 分齊 | 102 | difference |
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 后日分 | 後日分 | 104 | evening |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 加行 | 106 |
|
|
| 界系 | 界繫 | 106 | bound to the three realms |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
| 俱起 | 106 | being brought together | |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第十 | 106 | scroll 10 | |
| 空无边处 | 空無邊處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 类智 | 類智 | 108 | knowledge extended to the higher realms |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 律仪戒 | 律儀戒 | 108 | the precepts for proper conduct |
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 末罗 | 末羅 | 109 |
|
| 内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
| 能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
| 念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 三根 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三心 | 115 | three minds | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 世俗智 | 115 | secular understanding | |
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 顺决择分 | 順決擇分 | 115 | ability in judgement and selection |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens |
| 四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
| 四心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所缘缘 | 所緣緣 | 115 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
| 他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 同法 | 116 |
|
|
| 同分 | 116 | same class | |
| 通慧 | 116 |
|
|
| 外法 | 119 |
|
|
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
| 我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
| 我相 | 119 | the notion of a self | |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
| 无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
| 五心 | 119 | five minds | |
| 五部 | 119 |
|
|
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 五识 | 五識 | 119 |
|
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 现法乐住 | 現法樂住 | 120 | dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present |
| 相分 | 120 | an idea; a form | |
| 现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
| 意根 | 121 | the mind sense | |
| 依果 | 121 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 因相 | 121 | causation | |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 异熟因 | 異熟因 | 121 | vipākahetu; a retributive cause |
| 有未来 | 有未來 | 121 | there will be a future |
| 有余师说 | 有餘師說 | 121 | outside teachings; non-Buddhist teachings |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有身见 | 有身見 | 121 | the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
| 缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
| 造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正性 | 122 | divine nature | |
| 智品 | 122 | teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa | |
| 中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
| 中日分 | 122 | middle of the day | |
| 众同分 | 眾同分 | 122 | same class |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|