Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 78
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 136 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如契經說 | 
| 2 | 136 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如契經說 | 
| 3 | 136 | 說 | shuì | to persuade | 如契經說 | 
| 4 | 136 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如契經說 | 
| 5 | 136 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如契經說 | 
| 6 | 136 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如契經說 | 
| 7 | 136 | 說 | shuō | allocution | 如契經說 | 
| 8 | 136 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如契經說 | 
| 9 | 136 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如契經說 | 
| 10 | 136 | 說 | shuō | speach; vāda | 如契經說 | 
| 11 | 136 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如契經說 | 
| 12 | 136 | 說 | shuō | to instruct | 如契經說 | 
| 13 | 99 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦忍苦智道諦攝緣苦諦 | 
| 14 | 99 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦忍苦智道諦攝緣苦諦 | 
| 15 | 99 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦忍苦智道諦攝緣苦諦 | 
| 16 | 99 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦忍苦智道諦攝緣苦諦 | 
| 17 | 99 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦忍苦智道諦攝緣苦諦 | 
| 18 | 99 | 苦 | kǔ | bitter | 苦忍苦智道諦攝緣苦諦 | 
| 19 | 99 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦忍苦智道諦攝緣苦諦 | 
| 20 | 99 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦忍苦智道諦攝緣苦諦 | 
| 21 | 99 | 苦 | kǔ | painful | 苦忍苦智道諦攝緣苦諦 | 
| 22 | 99 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦忍苦智道諦攝緣苦諦 | 
| 23 | 94 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 唯有自性故名生者 | 
| 24 | 94 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 唯有自性故名生者 | 
| 25 | 94 | 名 | míng | rank; position | 唯有自性故名生者 | 
| 26 | 94 | 名 | míng | an excuse | 唯有自性故名生者 | 
| 27 | 94 | 名 | míng | life | 唯有自性故名生者 | 
| 28 | 94 | 名 | míng | to name; to call | 唯有自性故名生者 | 
| 29 | 94 | 名 | míng | to express; to describe | 唯有自性故名生者 | 
| 30 | 94 | 名 | míng | to be called; to have the name | 唯有自性故名生者 | 
| 31 | 94 | 名 | míng | to own; to possess | 唯有自性故名生者 | 
| 32 | 94 | 名 | míng | famous; renowned | 唯有自性故名生者 | 
| 33 | 94 | 名 | míng | moral | 唯有自性故名生者 | 
| 34 | 94 | 名 | míng | name; naman | 唯有自性故名生者 | 
| 35 | 94 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 唯有自性故名生者 | 
| 36 | 89 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 答觀四聖諦 | 
| 37 | 89 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 答觀四聖諦 | 
| 38 | 89 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 答觀四聖諦 | 
| 39 | 89 | 觀 | guān | Guan | 答觀四聖諦 | 
| 40 | 89 | 觀 | guān | appearance; looks | 答觀四聖諦 | 
| 41 | 89 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 答觀四聖諦 | 
| 42 | 89 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 答觀四聖諦 | 
| 43 | 89 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 答觀四聖諦 | 
| 44 | 89 | 觀 | guàn | an announcement | 答觀四聖諦 | 
| 45 | 89 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 答觀四聖諦 | 
| 46 | 89 | 觀 | guān | Surview | 答觀四聖諦 | 
| 47 | 89 | 觀 | guān | Observe | 答觀四聖諦 | 
| 48 | 89 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 答觀四聖諦 | 
| 49 | 89 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 答觀四聖諦 | 
| 50 | 89 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 答觀四聖諦 | 
| 51 | 89 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 答觀四聖諦 | 
| 52 | 77 | 現觀 | xiànguān | abhisamaya; full comprehension; realization; insight | 復次依現觀時故作是說 | 
| 53 | 67 | 者 | zhě | ca | 名為生者 | 
| 54 | 61 | 於 | yú | to go; to | 於理何違 | 
| 55 | 61 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於理何違 | 
| 56 | 61 | 於 | yú | Yu | 於理何違 | 
| 57 | 61 | 於 | wū | a crow | 於理何違 | 
| 58 | 59 | 愛 | ài | to love | 復次若已得聖所愛戒名為聖 | 
| 59 | 59 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 復次若已得聖所愛戒名為聖 | 
| 60 | 59 | 愛 | ài | somebody who is loved | 復次若已得聖所愛戒名為聖 | 
| 61 | 59 | 愛 | ài | love; affection | 復次若已得聖所愛戒名為聖 | 
| 62 | 59 | 愛 | ài | to like | 復次若已得聖所愛戒名為聖 | 
| 63 | 59 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 復次若已得聖所愛戒名為聖 | 
| 64 | 59 | 愛 | ài | to begrudge | 復次若已得聖所愛戒名為聖 | 
| 65 | 59 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 復次若已得聖所愛戒名為聖 | 
| 66 | 59 | 愛 | ài | my dear | 復次若已得聖所愛戒名為聖 | 
| 67 | 59 | 愛 | ài | Ai | 復次若已得聖所愛戒名為聖 | 
| 68 | 59 | 愛 | ài | loved; beloved | 復次若已得聖所愛戒名為聖 | 
| 69 | 59 | 愛 | ài | Love | 復次若已得聖所愛戒名為聖 | 
| 70 | 59 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 復次若已得聖所愛戒名為聖 | 
| 71 | 50 | 先 | xiān | first | 先 | 
| 72 | 50 | 先 | xiān | early; prior; former | 先 | 
| 73 | 50 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先 | 
| 74 | 50 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先 | 
| 75 | 50 | 先 | xiān | to start | 先 | 
| 76 | 50 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先 | 
| 77 | 50 | 先 | xiān | before; in front | 先 | 
| 78 | 50 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先 | 
| 79 | 50 | 先 | xiān | Xian | 先 | 
| 80 | 50 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先 | 
| 81 | 50 | 先 | xiān | super | 先 | 
| 82 | 50 | 先 | xiān | deceased | 先 | 
| 83 | 50 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先 | 
| 84 | 49 | 諦 | dì | truth | 言趣諦者是緣諦義 | 
| 85 | 49 | 諦 | dì | to examine | 言趣諦者是緣諦義 | 
| 86 | 49 | 諦 | dì | truth; satya | 言趣諦者是緣諦義 | 
| 87 | 49 | 能 | néng | can; able | 願能除我疑 | 
| 88 | 49 | 能 | néng | ability; capacity | 願能除我疑 | 
| 89 | 49 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 願能除我疑 | 
| 90 | 49 | 能 | néng | energy | 願能除我疑 | 
| 91 | 49 | 能 | néng | function; use | 願能除我疑 | 
| 92 | 49 | 能 | néng | talent | 願能除我疑 | 
| 93 | 49 | 能 | néng | expert at | 願能除我疑 | 
| 94 | 49 | 能 | néng | to be in harmony | 願能除我疑 | 
| 95 | 49 | 能 | néng | to tend to; to care for | 願能除我疑 | 
| 96 | 49 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 願能除我疑 | 
| 97 | 49 | 能 | néng | to be able; śak | 願能除我疑 | 
| 98 | 49 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 願能除我疑 | 
| 99 | 45 | 不 | bù | infix potential marker | 不言四諦一一皆攝所生 | 
| 100 | 44 | 道 | dào | way; road; path | 道忍道智 | 
| 101 | 44 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道忍道智 | 
| 102 | 44 | 道 | dào | Tao; the Way | 道忍道智 | 
| 103 | 44 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道忍道智 | 
| 104 | 44 | 道 | dào | to think | 道忍道智 | 
| 105 | 44 | 道 | dào | circuit; a province | 道忍道智 | 
| 106 | 44 | 道 | dào | a course; a channel | 道忍道智 | 
| 107 | 44 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道忍道智 | 
| 108 | 44 | 道 | dào | a doctrine | 道忍道智 | 
| 109 | 44 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道忍道智 | 
| 110 | 44 | 道 | dào | a skill | 道忍道智 | 
| 111 | 44 | 道 | dào | a sect | 道忍道智 | 
| 112 | 44 | 道 | dào | a line | 道忍道智 | 
| 113 | 44 | 道 | dào | Way | 道忍道智 | 
| 114 | 44 | 道 | dào | way; path; marga | 道忍道智 | 
| 115 | 42 | 謂 | wèi | to call | 謂 | 
| 116 | 42 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂 | 
| 117 | 42 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 | 
| 118 | 42 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂 | 
| 119 | 42 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂 | 
| 120 | 42 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 | 
| 121 | 42 | 謂 | wèi | to think | 謂 | 
| 122 | 42 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂 | 
| 123 | 42 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂 | 
| 124 | 42 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂 | 
| 125 | 42 | 謂 | wèi | Wei | 謂 | 
| 126 | 41 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 127 | 41 | 生 | shēng | to live | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 128 | 41 | 生 | shēng | raw | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 129 | 41 | 生 | shēng | a student | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 130 | 41 | 生 | shēng | life | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 131 | 41 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 132 | 41 | 生 | shēng | alive | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 133 | 41 | 生 | shēng | a lifetime | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 134 | 41 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 135 | 41 | 生 | shēng | to grow | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 136 | 41 | 生 | shēng | unfamiliar | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 137 | 41 | 生 | shēng | not experienced | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 138 | 41 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 139 | 41 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 140 | 41 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 141 | 41 | 生 | shēng | gender | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 142 | 41 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 143 | 41 | 生 | shēng | to set up | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 144 | 41 | 生 | shēng | a prostitute | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 145 | 41 | 生 | shēng | a captive | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 146 | 41 | 生 | shēng | a gentleman | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 147 | 41 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 148 | 41 | 生 | shēng | unripe | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 149 | 41 | 生 | shēng | nature | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 150 | 41 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 151 | 41 | 生 | shēng | destiny | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 152 | 41 | 生 | shēng | birth | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 153 | 41 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 154 | 39 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 155 | 39 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 156 | 39 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 157 | 39 | 時 | shí | fashionable | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 158 | 39 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 159 | 39 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 160 | 39 | 時 | shí | tense | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 161 | 39 | 時 | shí | particular; special | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 162 | 39 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 163 | 39 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 164 | 39 | 時 | shí | time [abstract] | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 165 | 39 | 時 | shí | seasonal | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 166 | 39 | 時 | shí | to wait upon | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 167 | 39 | 時 | shí | hour | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 168 | 39 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 169 | 39 | 時 | shí | Shi | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 170 | 39 | 時 | shí | a present; currentlt | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 171 | 39 | 時 | shí | time; kāla | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 172 | 39 | 時 | shí | at that time; samaya | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 173 | 38 | 中 | zhōng | middle | 結蘊第二中十門納息第四之八 | 
| 174 | 38 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 結蘊第二中十門納息第四之八 | 
| 175 | 38 | 中 | zhōng | China | 結蘊第二中十門納息第四之八 | 
| 176 | 38 | 中 | zhòng | to hit the mark | 結蘊第二中十門納息第四之八 | 
| 177 | 38 | 中 | zhōng | midday | 結蘊第二中十門納息第四之八 | 
| 178 | 38 | 中 | zhōng | inside | 結蘊第二中十門納息第四之八 | 
| 179 | 38 | 中 | zhōng | during | 結蘊第二中十門納息第四之八 | 
| 180 | 38 | 中 | zhōng | Zhong | 結蘊第二中十門納息第四之八 | 
| 181 | 38 | 中 | zhōng | intermediary | 結蘊第二中十門納息第四之八 | 
| 182 | 38 | 中 | zhōng | half | 結蘊第二中十門納息第四之八 | 
| 183 | 38 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 結蘊第二中十門納息第四之八 | 
| 184 | 38 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 結蘊第二中十門納息第四之八 | 
| 185 | 38 | 中 | zhòng | to obtain | 結蘊第二中十門納息第四之八 | 
| 186 | 38 | 中 | zhòng | to pass an exam | 結蘊第二中十門納息第四之八 | 
| 187 | 38 | 中 | zhōng | middle | 結蘊第二中十門納息第四之八 | 
| 188 | 38 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 樂處者謂涅槃 | 
| 189 | 38 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 樂處者謂涅槃 | 
| 190 | 38 | 樂 | lè | Le | 樂處者謂涅槃 | 
| 191 | 38 | 樂 | yuè | music | 樂處者謂涅槃 | 
| 192 | 38 | 樂 | yuè | a musical instrument | 樂處者謂涅槃 | 
| 193 | 38 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 樂處者謂涅槃 | 
| 194 | 38 | 樂 | yuè | a musician | 樂處者謂涅槃 | 
| 195 | 38 | 樂 | lè | joy; pleasure | 樂處者謂涅槃 | 
| 196 | 38 | 樂 | yuè | the Book of Music | 樂處者謂涅槃 | 
| 197 | 38 | 樂 | lào | Lao | 樂處者謂涅槃 | 
| 198 | 38 | 樂 | lè | to laugh | 樂處者謂涅槃 | 
| 199 | 38 | 樂 | lè | Joy | 樂處者謂涅槃 | 
| 200 | 38 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 樂處者謂涅槃 | 
| 201 | 36 | 所 | suǒ | a few; various; some | 具二生者三諦所攝 | 
| 202 | 36 | 所 | suǒ | a place; a location | 具二生者三諦所攝 | 
| 203 | 36 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 具二生者三諦所攝 | 
| 204 | 36 | 所 | suǒ | an ordinal number | 具二生者三諦所攝 | 
| 205 | 36 | 所 | suǒ | meaning | 具二生者三諦所攝 | 
| 206 | 36 | 所 | suǒ | garrison | 具二生者三諦所攝 | 
| 207 | 36 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 具二生者三諦所攝 | 
| 208 | 35 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 | 
| 209 | 35 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 | 
| 210 | 35 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 | 
| 211 | 35 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 | 
| 212 | 35 | 起 | qǐ | to start | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 | 
| 213 | 35 | 起 | qǐ | to establish; to build | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 | 
| 214 | 35 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 | 
| 215 | 35 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 | 
| 216 | 35 | 起 | qǐ | to get out of bed | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 | 
| 217 | 35 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 | 
| 218 | 35 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 | 
| 219 | 35 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 | 
| 220 | 35 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 | 
| 221 | 35 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 | 
| 222 | 35 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 | 
| 223 | 35 | 起 | qǐ | to conjecture | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 | 
| 224 | 35 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 | 
| 225 | 35 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 | 
| 226 | 34 | 集 | jí | to gather; to collect | 集忍集智道諦攝 | 
| 227 | 34 | 集 | jí | collected works; collection | 集忍集智道諦攝 | 
| 228 | 34 | 集 | jí | to stablize; to settle | 集忍集智道諦攝 | 
| 229 | 34 | 集 | jí | used in place names | 集忍集智道諦攝 | 
| 230 | 34 | 集 | jí | to mix; to blend | 集忍集智道諦攝 | 
| 231 | 34 | 集 | jí | to hit the mark | 集忍集智道諦攝 | 
| 232 | 34 | 集 | jí | to compile | 集忍集智道諦攝 | 
| 233 | 34 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 集忍集智道諦攝 | 
| 234 | 34 | 集 | jí | to rest; to perch | 集忍集智道諦攝 | 
| 235 | 34 | 集 | jí | a market | 集忍集智道諦攝 | 
| 236 | 34 | 集 | jí | the origin of suffering | 集忍集智道諦攝 | 
| 237 | 34 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 集忍集智道諦攝 | 
| 238 | 33 | 問 | wèn | to ask | 問三諦有為說生 | 
| 239 | 33 | 問 | wèn | to inquire after | 問三諦有為說生 | 
| 240 | 33 | 問 | wèn | to interrogate | 問三諦有為說生 | 
| 241 | 33 | 問 | wèn | to hold responsible | 問三諦有為說生 | 
| 242 | 33 | 問 | wèn | to request something | 問三諦有為說生 | 
| 243 | 33 | 問 | wèn | to rebuke | 問三諦有為說生 | 
| 244 | 33 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問三諦有為說生 | 
| 245 | 33 | 問 | wèn | news | 問三諦有為說生 | 
| 246 | 33 | 問 | wèn | to propose marriage | 問三諦有為說生 | 
| 247 | 33 | 問 | wén | to inform | 問三諦有為說生 | 
| 248 | 33 | 問 | wèn | to research | 問三諦有為說生 | 
| 249 | 33 | 問 | wèn | Wen | 問三諦有為說生 | 
| 250 | 33 | 問 | wèn | a question | 問三諦有為說生 | 
| 251 | 33 | 問 | wèn | ask; prccha | 問三諦有為說生 | 
| 252 | 33 | 亦 | yì | Yi | 故經所說亦不違理 | 
| 253 | 33 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為濟有情已修聖道 | 
| 254 | 33 | 為 | wéi | to change into; to become | 為濟有情已修聖道 | 
| 255 | 33 | 為 | wéi | to be; is | 為濟有情已修聖道 | 
| 256 | 33 | 為 | wéi | to do | 為濟有情已修聖道 | 
| 257 | 33 | 為 | wèi | to support; to help | 為濟有情已修聖道 | 
| 258 | 33 | 為 | wéi | to govern | 為濟有情已修聖道 | 
| 259 | 33 | 為 | wèi | to be; bhū | 為濟有情已修聖道 | 
| 260 | 33 | 後 | hòu | after; later | 四中後二可名聖諦唯 | 
| 261 | 33 | 後 | hòu | empress; queen | 四中後二可名聖諦唯 | 
| 262 | 33 | 後 | hòu | sovereign | 四中後二可名聖諦唯 | 
| 263 | 33 | 後 | hòu | the god of the earth | 四中後二可名聖諦唯 | 
| 264 | 33 | 後 | hòu | late; later | 四中後二可名聖諦唯 | 
| 265 | 33 | 後 | hòu | offspring; descendents | 四中後二可名聖諦唯 | 
| 266 | 33 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 四中後二可名聖諦唯 | 
| 267 | 33 | 後 | hòu | behind; back | 四中後二可名聖諦唯 | 
| 268 | 33 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 四中後二可名聖諦唯 | 
| 269 | 33 | 後 | hòu | Hou | 四中後二可名聖諦唯 | 
| 270 | 33 | 後 | hòu | after; behind | 四中後二可名聖諦唯 | 
| 271 | 33 | 後 | hòu | following | 四中後二可名聖諦唯 | 
| 272 | 33 | 後 | hòu | to be delayed | 四中後二可名聖諦唯 | 
| 273 | 33 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 四中後二可名聖諦唯 | 
| 274 | 33 | 後 | hòu | feudal lords | 四中後二可名聖諦唯 | 
| 275 | 33 | 後 | hòu | Hou | 四中後二可名聖諦唯 | 
| 276 | 33 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 四中後二可名聖諦唯 | 
| 277 | 33 | 後 | hòu | rear; paścāt | 四中後二可名聖諦唯 | 
| 278 | 33 | 後 | hòu | later; paścima | 四中後二可名聖諦唯 | 
| 279 | 32 | 聖諦 | shèng dì | noble truth; absolute truth; supreme truth | 聖諦中不言遍攝 | 
| 280 | 32 | 偏 | piān | to be one-sided; leaning; to slant | 故偏說愛是集非 | 
| 281 | 32 | 偏 | piān | fragmented | 故偏說愛是集非 | 
| 282 | 32 | 偏 | piān | remote | 故偏說愛是集非 | 
| 283 | 32 | 偏 | piān | deep; many | 故偏說愛是集非 | 
| 284 | 32 | 偏 | piān | coincidentally | 故偏說愛是集非 | 
| 285 | 32 | 偏 | piān | full [after eating] | 故偏說愛是集非 | 
| 286 | 32 | 偏 | piān | Pian | 故偏說愛是集非 | 
| 287 | 32 | 偏 | piān | unusual; particular; special | 故偏說愛是集非 | 
| 288 | 32 | 偏 | piān | aside; peripheral; side | 故偏說愛是集非 | 
| 289 | 32 | 偏 | piān | an almond | 故偏說愛是集非 | 
| 290 | 32 | 偏 | piān | to move to the side | 故偏說愛是集非 | 
| 291 | 32 | 偏 | piān | bending; avanata | 故偏說愛是集非 | 
| 292 | 31 | 等 | děng | et cetera; and so on | 五百大阿羅漢等造 | 
| 293 | 31 | 等 | děng | to wait | 五百大阿羅漢等造 | 
| 294 | 31 | 等 | děng | to be equal | 五百大阿羅漢等造 | 
| 295 | 31 | 等 | děng | degree; level | 五百大阿羅漢等造 | 
| 296 | 31 | 等 | děng | to compare | 五百大阿羅漢等造 | 
| 297 | 31 | 等 | děng | same; equal; sama | 五百大阿羅漢等造 | 
| 298 | 31 | 答 | dá | to reply; to answer | 答此經意說諸善法生無不 | 
| 299 | 31 | 答 | dá | to reciprocate to | 答此經意說諸善法生無不 | 
| 300 | 31 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答此經意說諸善法生無不 | 
| 301 | 31 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答此經意說諸善法生無不 | 
| 302 | 31 | 答 | dā | Da | 答此經意說諸善法生無不 | 
| 303 | 31 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答此經意說諸善法生無不 | 
| 304 | 30 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 生言顯體非滅壞義 | 
| 305 | 30 | 滅 | miè | to submerge | 生言顯體非滅壞義 | 
| 306 | 30 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 生言顯體非滅壞義 | 
| 307 | 30 | 滅 | miè | to eliminate | 生言顯體非滅壞義 | 
| 308 | 30 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 生言顯體非滅壞義 | 
| 309 | 30 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 生言顯體非滅壞義 | 
| 310 | 30 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 生言顯體非滅壞義 | 
| 311 | 29 | 蘊 | yùn | to bring together; to collect; to accumulate | 結蘊第二中十門納息第四之八 | 
| 312 | 29 | 蘊 | yùn | to contain | 結蘊第二中十門納息第四之八 | 
| 313 | 29 | 蘊 | yùn | profundity | 結蘊第二中十門納息第四之八 | 
| 314 | 29 | 蘊 | yùn | withered grass | 結蘊第二中十門納息第四之八 | 
| 315 | 29 | 蘊 | yùn | aggregate; skandha | 結蘊第二中十門納息第四之八 | 
| 316 | 28 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 生言顯體非滅壞義 | 
| 317 | 28 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 生言顯體非滅壞義 | 
| 318 | 28 | 非 | fēi | different | 生言顯體非滅壞義 | 
| 319 | 28 | 非 | fēi | to not be; to not have | 生言顯體非滅壞義 | 
| 320 | 28 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 生言顯體非滅壞義 | 
| 321 | 28 | 非 | fēi | Africa | 生言顯體非滅壞義 | 
| 322 | 28 | 非 | fēi | to slander | 生言顯體非滅壞義 | 
| 323 | 28 | 非 | fěi | to avoid | 生言顯體非滅壞義 | 
| 324 | 28 | 非 | fēi | must | 生言顯體非滅壞義 | 
| 325 | 28 | 非 | fēi | an error | 生言顯體非滅壞義 | 
| 326 | 28 | 非 | fēi | a problem; a question | 生言顯體非滅壞義 | 
| 327 | 28 | 非 | fēi | evil | 生言顯體非滅壞義 | 
| 328 | 26 | 作 | zuò | to do | 尊者舍利子作如是言 | 
| 329 | 26 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 尊者舍利子作如是言 | 
| 330 | 26 | 作 | zuò | to start | 尊者舍利子作如是言 | 
| 331 | 26 | 作 | zuò | a writing; a work | 尊者舍利子作如是言 | 
| 332 | 26 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 尊者舍利子作如是言 | 
| 333 | 26 | 作 | zuō | to create; to make | 尊者舍利子作如是言 | 
| 334 | 26 | 作 | zuō | a workshop | 尊者舍利子作如是言 | 
| 335 | 26 | 作 | zuō | to write; to compose | 尊者舍利子作如是言 | 
| 336 | 26 | 作 | zuò | to rise | 尊者舍利子作如是言 | 
| 337 | 26 | 作 | zuò | to be aroused | 尊者舍利子作如是言 | 
| 338 | 26 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 尊者舍利子作如是言 | 
| 339 | 26 | 作 | zuò | to regard as | 尊者舍利子作如是言 | 
| 340 | 26 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 尊者舍利子作如是言 | 
| 341 | 26 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 二彼得生 | 
| 342 | 26 | 得 | děi | to want to; to need to | 二彼得生 | 
| 343 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 二彼得生 | 
| 344 | 26 | 得 | dé | de | 二彼得生 | 
| 345 | 26 | 得 | de | infix potential marker | 二彼得生 | 
| 346 | 26 | 得 | dé | to result in | 二彼得生 | 
| 347 | 26 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 二彼得生 | 
| 348 | 26 | 得 | dé | to be satisfied | 二彼得生 | 
| 349 | 26 | 得 | dé | to be finished | 二彼得生 | 
| 350 | 26 | 得 | děi | satisfying | 二彼得生 | 
| 351 | 26 | 得 | dé | to contract | 二彼得生 | 
| 352 | 26 | 得 | dé | to hear | 二彼得生 | 
| 353 | 26 | 得 | dé | to have; there is | 二彼得生 | 
| 354 | 26 | 得 | dé | marks time passed | 二彼得生 | 
| 355 | 26 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 二彼得生 | 
| 356 | 25 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 拔濟有情出生死故 | 
| 357 | 25 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 拔濟有情出生死故 | 
| 358 | 25 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 拔濟有情出生死故 | 
| 359 | 25 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 拔濟有情出生死故 | 
| 360 | 25 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 拔濟有情出生死故 | 
| 361 | 25 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 答欲顯要由自勤修道有拔濟義不 | 
| 362 | 25 | 由 | yóu | to follow along | 答欲顯要由自勤修道有拔濟義不 | 
| 363 | 25 | 由 | yóu | cause; reason | 答欲顯要由自勤修道有拔濟義不 | 
| 364 | 25 | 由 | yóu | You | 答欲顯要由自勤修道有拔濟義不 | 
| 365 | 25 | 言 | yán | to speak; to say; said | 尊者舍利子作如是言 | 
| 366 | 25 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 尊者舍利子作如是言 | 
| 367 | 25 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 尊者舍利子作如是言 | 
| 368 | 25 | 言 | yán | phrase; sentence | 尊者舍利子作如是言 | 
| 369 | 25 | 言 | yán | a word; a syllable | 尊者舍利子作如是言 | 
| 370 | 25 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 尊者舍利子作如是言 | 
| 371 | 25 | 言 | yán | to regard as | 尊者舍利子作如是言 | 
| 372 | 25 | 言 | yán | to act as | 尊者舍利子作如是言 | 
| 373 | 25 | 言 | yán | word; vacana | 尊者舍利子作如是言 | 
| 374 | 25 | 言 | yán | speak; vad | 尊者舍利子作如是言 | 
| 375 | 24 | 斷 | duàn | to judge | 世尊欲顯無他修道斷自惑義 | 
| 376 | 24 | 斷 | duàn | to severe; to break | 世尊欲顯無他修道斷自惑義 | 
| 377 | 24 | 斷 | duàn | to stop | 世尊欲顯無他修道斷自惑義 | 
| 378 | 24 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 世尊欲顯無他修道斷自惑義 | 
| 379 | 24 | 斷 | duàn | to intercept | 世尊欲顯無他修道斷自惑義 | 
| 380 | 24 | 斷 | duàn | to divide | 世尊欲顯無他修道斷自惑義 | 
| 381 | 24 | 斷 | duàn | to isolate | 世尊欲顯無他修道斷自惑義 | 
| 382 | 24 | 知 | zhī | to know | 云何知然契經說故 | 
| 383 | 24 | 知 | zhī | to comprehend | 云何知然契經說故 | 
| 384 | 24 | 知 | zhī | to inform; to tell | 云何知然契經說故 | 
| 385 | 24 | 知 | zhī | to administer | 云何知然契經說故 | 
| 386 | 24 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 云何知然契經說故 | 
| 387 | 24 | 知 | zhī | to be close friends | 云何知然契經說故 | 
| 388 | 24 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 云何知然契經說故 | 
| 389 | 24 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 云何知然契經說故 | 
| 390 | 24 | 知 | zhī | knowledge | 云何知然契經說故 | 
| 391 | 24 | 知 | zhī | consciousness; perception | 云何知然契經說故 | 
| 392 | 24 | 知 | zhī | a close friend | 云何知然契經說故 | 
| 393 | 24 | 知 | zhì | wisdom | 云何知然契經說故 | 
| 394 | 24 | 知 | zhì | Zhi | 云何知然契經說故 | 
| 395 | 24 | 知 | zhī | to appreciate | 云何知然契經說故 | 
| 396 | 24 | 知 | zhī | to make known | 云何知然契經說故 | 
| 397 | 24 | 知 | zhī | to have control over | 云何知然契經說故 | 
| 398 | 24 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 云何知然契經說故 | 
| 399 | 24 | 知 | zhī | Understanding | 云何知然契經說故 | 
| 400 | 24 | 知 | zhī | know; jña | 云何知然契經說故 | 
| 401 | 23 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以諸色中有苦有樂 | 
| 402 | 23 | 以 | yǐ | to rely on | 以諸色中有苦有樂 | 
| 403 | 23 | 以 | yǐ | to regard | 以諸色中有苦有樂 | 
| 404 | 23 | 以 | yǐ | to be able to | 以諸色中有苦有樂 | 
| 405 | 23 | 以 | yǐ | to order; to command | 以諸色中有苦有樂 | 
| 406 | 23 | 以 | yǐ | used after a verb | 以諸色中有苦有樂 | 
| 407 | 23 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以諸色中有苦有樂 | 
| 408 | 23 | 以 | yǐ | Israel | 以諸色中有苦有樂 | 
| 409 | 23 | 以 | yǐ | Yi | 以諸色中有苦有樂 | 
| 410 | 23 | 以 | yǐ | use; yogena | 以諸色中有苦有樂 | 
| 411 | 23 | 自相 | zì xiāng | mutual; each other; one another | 問現觀諦時為觀自相為觀共 | 
| 412 | 23 | 自相 | zì xiāng | individual characteristics | 問現觀諦時為觀自相為觀共 | 
| 413 | 23 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 414 | 23 | 攝 | shè | to take a photo | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 415 | 23 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 416 | 23 | 攝 | shè | to act for; to represent | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 417 | 23 | 攝 | shè | to administer | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 418 | 23 | 攝 | shè | to conserve | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 419 | 23 | 攝 | shè | to hold; to support | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 420 | 23 | 攝 | shè | to get close to | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 421 | 23 | 攝 | shè | to help | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 422 | 23 | 攝 | niè | peaceful | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 423 | 23 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 424 | 23 | 色 | sè | color | 色 | 
| 425 | 23 | 色 | sè | form; matter | 色 | 
| 426 | 23 | 色 | shǎi | dice | 色 | 
| 427 | 23 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色 | 
| 428 | 23 | 色 | sè | countenance | 色 | 
| 429 | 23 | 色 | sè | scene; sight | 色 | 
| 430 | 23 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色 | 
| 431 | 23 | 色 | sè | kind; type | 色 | 
| 432 | 23 | 色 | sè | quality | 色 | 
| 433 | 23 | 色 | sè | to be angry | 色 | 
| 434 | 23 | 色 | sè | to seek; to search for | 色 | 
| 435 | 23 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色 | 
| 436 | 23 | 色 | sè | form; rupa | 色 | 
| 437 | 22 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 雖不生而得生故 | 
| 438 | 22 | 而 | ér | as if; to seem like | 雖不生而得生故 | 
| 439 | 22 | 而 | néng | can; able | 雖不生而得生故 | 
| 440 | 22 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 雖不生而得生故 | 
| 441 | 22 | 而 | ér | to arrive; up to | 雖不生而得生故 | 
| 442 | 22 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 不相雜亂 | 
| 443 | 22 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 不相雜亂 | 
| 444 | 22 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 不相雜亂 | 
| 445 | 22 | 相 | xiàng | to aid; to help | 不相雜亂 | 
| 446 | 22 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 不相雜亂 | 
| 447 | 22 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 不相雜亂 | 
| 448 | 22 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 不相雜亂 | 
| 449 | 22 | 相 | xiāng | Xiang | 不相雜亂 | 
| 450 | 22 | 相 | xiāng | form substance | 不相雜亂 | 
| 451 | 22 | 相 | xiāng | to express | 不相雜亂 | 
| 452 | 22 | 相 | xiàng | to choose | 不相雜亂 | 
| 453 | 22 | 相 | xiāng | Xiang | 不相雜亂 | 
| 454 | 22 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 不相雜亂 | 
| 455 | 22 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 不相雜亂 | 
| 456 | 22 | 相 | xiāng | to compare | 不相雜亂 | 
| 457 | 22 | 相 | xiàng | to divine | 不相雜亂 | 
| 458 | 22 | 相 | xiàng | to administer | 不相雜亂 | 
| 459 | 22 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 不相雜亂 | 
| 460 | 22 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 不相雜亂 | 
| 461 | 22 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 不相雜亂 | 
| 462 | 22 | 相 | xiāng | coralwood | 不相雜亂 | 
| 463 | 22 | 相 | xiàng | ministry | 不相雜亂 | 
| 464 | 22 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 不相雜亂 | 
| 465 | 22 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 不相雜亂 | 
| 466 | 22 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 不相雜亂 | 
| 467 | 22 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 不相雜亂 | 
| 468 | 22 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 不相雜亂 | 
| 469 | 21 | 別 | bié | other | 佛說貪愛能令界別地別部別及能生長 | 
| 470 | 21 | 別 | bié | special | 佛說貪愛能令界別地別部別及能生長 | 
| 471 | 21 | 別 | bié | to leave | 佛說貪愛能令界別地別部別及能生長 | 
| 472 | 21 | 別 | bié | to distinguish | 佛說貪愛能令界別地別部別及能生長 | 
| 473 | 21 | 別 | bié | to pin | 佛說貪愛能令界別地別部別及能生長 | 
| 474 | 21 | 別 | bié | to insert; to jam | 佛說貪愛能令界別地別部別及能生長 | 
| 475 | 21 | 別 | bié | to turn | 佛說貪愛能令界別地別部別及能生長 | 
| 476 | 21 | 別 | bié | Bie | 佛說貪愛能令界別地別部別及能生長 | 
| 477 | 21 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 言趣諦者是緣諦義 | 
| 478 | 21 | 緣 | yuán | hem | 言趣諦者是緣諦義 | 
| 479 | 21 | 緣 | yuán | to revolve around | 言趣諦者是緣諦義 | 
| 480 | 21 | 緣 | yuán | to climb up | 言趣諦者是緣諦義 | 
| 481 | 21 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 言趣諦者是緣諦義 | 
| 482 | 21 | 緣 | yuán | along; to follow | 言趣諦者是緣諦義 | 
| 483 | 21 | 緣 | yuán | to depend on | 言趣諦者是緣諦義 | 
| 484 | 21 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 言趣諦者是緣諦義 | 
| 485 | 21 | 緣 | yuán | Condition | 言趣諦者是緣諦義 | 
| 486 | 21 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 言趣諦者是緣諦義 | 
| 487 | 20 | 四諦 | sì dì | the fourfold noble truth; four noble truths | 法生攝在四諦 | 
| 488 | 20 | 共相 | gòng xiāng | common characteristics | 若觀共相如何四 | 
| 489 | 20 | 共相 | gòng xiāng | totality | 若觀共相如何四 | 
| 490 | 20 | 迷 | mí | to bewitch; to charm; to infatuate | 復次以迷苦愚能持迷集愚 | 
| 491 | 20 | 迷 | mí | a fan; an enthusiast | 復次以迷苦愚能持迷集愚 | 
| 492 | 20 | 迷 | mí | mi | 復次以迷苦愚能持迷集愚 | 
| 493 | 20 | 迷 | mí | to be confused; to be lost | 復次以迷苦愚能持迷集愚 | 
| 494 | 20 | 迷 | mí | to be obsessed with | 復次以迷苦愚能持迷集愚 | 
| 495 | 20 | 迷 | mí | complete; full | 復次以迷苦愚能持迷集愚 | 
| 496 | 20 | 迷 | mí | to confuse; creating illusions; māyā | 復次以迷苦愚能持迷集愚 | 
| 497 | 20 | 二 | èr | two | 二從緣起故名為生 | 
| 498 | 20 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二從緣起故名為生 | 
| 499 | 20 | 二 | èr | second | 二從緣起故名為生 | 
| 500 | 20 | 二 | èr | twice; double; di- | 二從緣起故名為生 | 
Frequencies of all Words
Top 1052
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 154 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故名為生 | 
| 2 | 154 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故名為生 | 
| 3 | 154 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故名為生 | 
| 4 | 154 | 故 | gù | to die | 故名為生 | 
| 5 | 154 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故名為生 | 
| 6 | 154 | 故 | gù | original | 故名為生 | 
| 7 | 154 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故名為生 | 
| 8 | 154 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故名為生 | 
| 9 | 154 | 故 | gù | something in the past | 故名為生 | 
| 10 | 154 | 故 | gù | deceased; dead | 故名為生 | 
| 11 | 154 | 故 | gù | still; yet | 故名為生 | 
| 12 | 154 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故名為生 | 
| 13 | 136 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如契經說 | 
| 14 | 136 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如契經說 | 
| 15 | 136 | 說 | shuì | to persuade | 如契經說 | 
| 16 | 136 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如契經說 | 
| 17 | 136 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如契經說 | 
| 18 | 136 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如契經說 | 
| 19 | 136 | 說 | shuō | allocution | 如契經說 | 
| 20 | 136 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如契經說 | 
| 21 | 136 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如契經說 | 
| 22 | 136 | 說 | shuō | speach; vāda | 如契經說 | 
| 23 | 136 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如契經說 | 
| 24 | 136 | 說 | shuō | to instruct | 如契經說 | 
| 25 | 99 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦忍苦智道諦攝緣苦諦 | 
| 26 | 99 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦忍苦智道諦攝緣苦諦 | 
| 27 | 99 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦忍苦智道諦攝緣苦諦 | 
| 28 | 99 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦忍苦智道諦攝緣苦諦 | 
| 29 | 99 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦忍苦智道諦攝緣苦諦 | 
| 30 | 99 | 苦 | kǔ | bitter | 苦忍苦智道諦攝緣苦諦 | 
| 31 | 99 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦忍苦智道諦攝緣苦諦 | 
| 32 | 99 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦忍苦智道諦攝緣苦諦 | 
| 33 | 99 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 苦忍苦智道諦攝緣苦諦 | 
| 34 | 99 | 苦 | kǔ | painful | 苦忍苦智道諦攝緣苦諦 | 
| 35 | 99 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦忍苦智道諦攝緣苦諦 | 
| 36 | 94 | 名 | míng | measure word for people | 唯有自性故名生者 | 
| 37 | 94 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 唯有自性故名生者 | 
| 38 | 94 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 唯有自性故名生者 | 
| 39 | 94 | 名 | míng | rank; position | 唯有自性故名生者 | 
| 40 | 94 | 名 | míng | an excuse | 唯有自性故名生者 | 
| 41 | 94 | 名 | míng | life | 唯有自性故名生者 | 
| 42 | 94 | 名 | míng | to name; to call | 唯有自性故名生者 | 
| 43 | 94 | 名 | míng | to express; to describe | 唯有自性故名生者 | 
| 44 | 94 | 名 | míng | to be called; to have the name | 唯有自性故名生者 | 
| 45 | 94 | 名 | míng | to own; to possess | 唯有自性故名生者 | 
| 46 | 94 | 名 | míng | famous; renowned | 唯有自性故名生者 | 
| 47 | 94 | 名 | míng | moral | 唯有自性故名生者 | 
| 48 | 94 | 名 | míng | name; naman | 唯有自性故名生者 | 
| 49 | 94 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 唯有自性故名生者 | 
| 50 | 89 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 答觀四聖諦 | 
| 51 | 89 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 答觀四聖諦 | 
| 52 | 89 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 答觀四聖諦 | 
| 53 | 89 | 觀 | guān | Guan | 答觀四聖諦 | 
| 54 | 89 | 觀 | guān | appearance; looks | 答觀四聖諦 | 
| 55 | 89 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 答觀四聖諦 | 
| 56 | 89 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 答觀四聖諦 | 
| 57 | 89 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 答觀四聖諦 | 
| 58 | 89 | 觀 | guàn | an announcement | 答觀四聖諦 | 
| 59 | 89 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 答觀四聖諦 | 
| 60 | 89 | 觀 | guān | Surview | 答觀四聖諦 | 
| 61 | 89 | 觀 | guān | Observe | 答觀四聖諦 | 
| 62 | 89 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 答觀四聖諦 | 
| 63 | 89 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 答觀四聖諦 | 
| 64 | 89 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 答觀四聖諦 | 
| 65 | 89 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 答觀四聖諦 | 
| 66 | 77 | 現觀 | xiànguān | abhisamaya; full comprehension; realization; insight | 復次依現觀時故作是說 | 
| 67 | 74 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次生有二種 | 
| 68 | 74 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次生有二種 | 
| 69 | 74 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸善法 | 
| 70 | 74 | 諸 | zhū | Zhu | 諸善法 | 
| 71 | 74 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸善法 | 
| 72 | 74 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸善法 | 
| 73 | 74 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸善法 | 
| 74 | 74 | 諸 | zhū | of; in | 諸善法 | 
| 75 | 74 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸善法 | 
| 76 | 67 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 名為生者 | 
| 77 | 67 | 者 | zhě | that | 名為生者 | 
| 78 | 67 | 者 | zhě | nominalizing function word | 名為生者 | 
| 79 | 67 | 者 | zhě | used to mark a definition | 名為生者 | 
| 80 | 67 | 者 | zhě | used to mark a pause | 名為生者 | 
| 81 | 67 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 名為生者 | 
| 82 | 67 | 者 | zhuó | according to | 名為生者 | 
| 83 | 67 | 者 | zhě | ca | 名為生者 | 
| 84 | 63 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如契經說 | 
| 85 | 63 | 如 | rú | if | 如契經說 | 
| 86 | 63 | 如 | rú | in accordance with | 如契經說 | 
| 87 | 63 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如契經說 | 
| 88 | 63 | 如 | rú | this | 如契經說 | 
| 89 | 63 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如契經說 | 
| 90 | 63 | 如 | rú | to go to | 如契經說 | 
| 91 | 63 | 如 | rú | to meet | 如契經說 | 
| 92 | 63 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如契經說 | 
| 93 | 63 | 如 | rú | at least as good as | 如契經說 | 
| 94 | 63 | 如 | rú | and | 如契經說 | 
| 95 | 63 | 如 | rú | or | 如契經說 | 
| 96 | 63 | 如 | rú | but | 如契經說 | 
| 97 | 63 | 如 | rú | then | 如契經說 | 
| 98 | 63 | 如 | rú | naturally | 如契經說 | 
| 99 | 63 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如契經說 | 
| 100 | 63 | 如 | rú | you | 如契經說 | 
| 101 | 63 | 如 | rú | the second lunar month | 如契經說 | 
| 102 | 63 | 如 | rú | in; at | 如契經說 | 
| 103 | 63 | 如 | rú | Ru | 如契經說 | 
| 104 | 63 | 如 | rú | Thus | 如契經說 | 
| 105 | 63 | 如 | rú | thus; tathā | 如契經說 | 
| 106 | 63 | 如 | rú | like; iva | 如契經說 | 
| 107 | 63 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如契經說 | 
| 108 | 61 | 於 | yú | in; at | 於理何違 | 
| 109 | 61 | 於 | yú | in; at | 於理何違 | 
| 110 | 61 | 於 | yú | in; at; to; from | 於理何違 | 
| 111 | 61 | 於 | yú | to go; to | 於理何違 | 
| 112 | 61 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於理何違 | 
| 113 | 61 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於理何違 | 
| 114 | 61 | 於 | yú | from | 於理何違 | 
| 115 | 61 | 於 | yú | give | 於理何違 | 
| 116 | 61 | 於 | yú | oppposing | 於理何違 | 
| 117 | 61 | 於 | yú | and | 於理何違 | 
| 118 | 61 | 於 | yú | compared to | 於理何違 | 
| 119 | 61 | 於 | yú | by | 於理何違 | 
| 120 | 61 | 於 | yú | and; as well as | 於理何違 | 
| 121 | 61 | 於 | yú | for | 於理何違 | 
| 122 | 61 | 於 | yú | Yu | 於理何違 | 
| 123 | 61 | 於 | wū | a crow | 於理何違 | 
| 124 | 61 | 於 | wū | whew; wow | 於理何違 | 
| 125 | 61 | 於 | yú | near to; antike | 於理何違 | 
| 126 | 59 | 愛 | ài | to love | 復次若已得聖所愛戒名為聖 | 
| 127 | 59 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 復次若已得聖所愛戒名為聖 | 
| 128 | 59 | 愛 | ài | somebody who is loved | 復次若已得聖所愛戒名為聖 | 
| 129 | 59 | 愛 | ài | love; affection | 復次若已得聖所愛戒名為聖 | 
| 130 | 59 | 愛 | ài | to like | 復次若已得聖所愛戒名為聖 | 
| 131 | 59 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 復次若已得聖所愛戒名為聖 | 
| 132 | 59 | 愛 | ài | to begrudge | 復次若已得聖所愛戒名為聖 | 
| 133 | 59 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 復次若已得聖所愛戒名為聖 | 
| 134 | 59 | 愛 | ài | my dear | 復次若已得聖所愛戒名為聖 | 
| 135 | 59 | 愛 | ài | Ai | 復次若已得聖所愛戒名為聖 | 
| 136 | 59 | 愛 | ài | loved; beloved | 復次若已得聖所愛戒名為聖 | 
| 137 | 59 | 愛 | ài | Love | 復次若已得聖所愛戒名為聖 | 
| 138 | 59 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 復次若已得聖所愛戒名為聖 | 
| 139 | 56 | 是 | shì | is; are; am; to be | 言趣諦者是緣諦義 | 
| 140 | 56 | 是 | shì | is exactly | 言趣諦者是緣諦義 | 
| 141 | 56 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 言趣諦者是緣諦義 | 
| 142 | 56 | 是 | shì | this; that; those | 言趣諦者是緣諦義 | 
| 143 | 56 | 是 | shì | really; certainly | 言趣諦者是緣諦義 | 
| 144 | 56 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 言趣諦者是緣諦義 | 
| 145 | 56 | 是 | shì | true | 言趣諦者是緣諦義 | 
| 146 | 56 | 是 | shì | is; has; exists | 言趣諦者是緣諦義 | 
| 147 | 56 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 言趣諦者是緣諦義 | 
| 148 | 56 | 是 | shì | a matter; an affair | 言趣諦者是緣諦義 | 
| 149 | 56 | 是 | shì | Shi | 言趣諦者是緣諦義 | 
| 150 | 56 | 是 | shì | is; bhū | 言趣諦者是緣諦義 | 
| 151 | 56 | 是 | shì | this; idam | 言趣諦者是緣諦義 | 
| 152 | 50 | 先 | xiān | first | 先 | 
| 153 | 50 | 先 | xiān | early; prior; former | 先 | 
| 154 | 50 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先 | 
| 155 | 50 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先 | 
| 156 | 50 | 先 | xiān | to start | 先 | 
| 157 | 50 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先 | 
| 158 | 50 | 先 | xiān | earlier | 先 | 
| 159 | 50 | 先 | xiān | before; in front | 先 | 
| 160 | 50 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先 | 
| 161 | 50 | 先 | xiān | Xian | 先 | 
| 162 | 50 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先 | 
| 163 | 50 | 先 | xiān | super | 先 | 
| 164 | 50 | 先 | xiān | deceased | 先 | 
| 165 | 50 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先 | 
| 166 | 49 | 諦 | dì | truth | 言趣諦者是緣諦義 | 
| 167 | 49 | 諦 | dì | to examine | 言趣諦者是緣諦義 | 
| 168 | 49 | 諦 | dì | carefully; attentively; cautiously | 言趣諦者是緣諦義 | 
| 169 | 49 | 諦 | dì | truth; satya | 言趣諦者是緣諦義 | 
| 170 | 49 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 復次生有二種 | 
| 171 | 49 | 有 | yǒu | to have; to possess | 復次生有二種 | 
| 172 | 49 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 復次生有二種 | 
| 173 | 49 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 復次生有二種 | 
| 174 | 49 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 復次生有二種 | 
| 175 | 49 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 復次生有二種 | 
| 176 | 49 | 有 | yǒu | used to compare two things | 復次生有二種 | 
| 177 | 49 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 復次生有二種 | 
| 178 | 49 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 復次生有二種 | 
| 179 | 49 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 復次生有二種 | 
| 180 | 49 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 復次生有二種 | 
| 181 | 49 | 有 | yǒu | abundant | 復次生有二種 | 
| 182 | 49 | 有 | yǒu | purposeful | 復次生有二種 | 
| 183 | 49 | 有 | yǒu | You | 復次生有二種 | 
| 184 | 49 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 復次生有二種 | 
| 185 | 49 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 復次生有二種 | 
| 186 | 49 | 能 | néng | can; able | 願能除我疑 | 
| 187 | 49 | 能 | néng | ability; capacity | 願能除我疑 | 
| 188 | 49 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 願能除我疑 | 
| 189 | 49 | 能 | néng | energy | 願能除我疑 | 
| 190 | 49 | 能 | néng | function; use | 願能除我疑 | 
| 191 | 49 | 能 | néng | may; should; permitted to | 願能除我疑 | 
| 192 | 49 | 能 | néng | talent | 願能除我疑 | 
| 193 | 49 | 能 | néng | expert at | 願能除我疑 | 
| 194 | 49 | 能 | néng | to be in harmony | 願能除我疑 | 
| 195 | 49 | 能 | néng | to tend to; to care for | 願能除我疑 | 
| 196 | 49 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 願能除我疑 | 
| 197 | 49 | 能 | néng | as long as; only | 願能除我疑 | 
| 198 | 49 | 能 | néng | even if | 願能除我疑 | 
| 199 | 49 | 能 | néng | but | 願能除我疑 | 
| 200 | 49 | 能 | néng | in this way | 願能除我疑 | 
| 201 | 49 | 能 | néng | to be able; śak | 願能除我疑 | 
| 202 | 49 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 願能除我疑 | 
| 203 | 45 | 不 | bù | not; no | 不言四諦一一皆攝所生 | 
| 204 | 45 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不言四諦一一皆攝所生 | 
| 205 | 45 | 不 | bù | as a correlative | 不言四諦一一皆攝所生 | 
| 206 | 45 | 不 | bù | no (answering a question) | 不言四諦一一皆攝所生 | 
| 207 | 45 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不言四諦一一皆攝所生 | 
| 208 | 45 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不言四諦一一皆攝所生 | 
| 209 | 45 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不言四諦一一皆攝所生 | 
| 210 | 45 | 不 | bù | infix potential marker | 不言四諦一一皆攝所生 | 
| 211 | 45 | 不 | bù | no; na | 不言四諦一一皆攝所生 | 
| 212 | 44 | 道 | dào | way; road; path | 道忍道智 | 
| 213 | 44 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道忍道智 | 
| 214 | 44 | 道 | dào | Tao; the Way | 道忍道智 | 
| 215 | 44 | 道 | dào | measure word for long things | 道忍道智 | 
| 216 | 44 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道忍道智 | 
| 217 | 44 | 道 | dào | to think | 道忍道智 | 
| 218 | 44 | 道 | dào | times | 道忍道智 | 
| 219 | 44 | 道 | dào | circuit; a province | 道忍道智 | 
| 220 | 44 | 道 | dào | a course; a channel | 道忍道智 | 
| 221 | 44 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道忍道智 | 
| 222 | 44 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 道忍道智 | 
| 223 | 44 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 道忍道智 | 
| 224 | 44 | 道 | dào | a centimeter | 道忍道智 | 
| 225 | 44 | 道 | dào | a doctrine | 道忍道智 | 
| 226 | 44 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道忍道智 | 
| 227 | 44 | 道 | dào | a skill | 道忍道智 | 
| 228 | 44 | 道 | dào | a sect | 道忍道智 | 
| 229 | 44 | 道 | dào | a line | 道忍道智 | 
| 230 | 44 | 道 | dào | Way | 道忍道智 | 
| 231 | 44 | 道 | dào | way; path; marga | 道忍道智 | 
| 232 | 43 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 233 | 43 | 若 | ruò | seemingly | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 234 | 43 | 若 | ruò | if | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 235 | 43 | 若 | ruò | you | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 236 | 43 | 若 | ruò | this; that | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 237 | 43 | 若 | ruò | and; or | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 238 | 43 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 239 | 43 | 若 | rě | pomegranite | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 240 | 43 | 若 | ruò | to choose | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 241 | 43 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 242 | 43 | 若 | ruò | thus | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 243 | 43 | 若 | ruò | pollia | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 244 | 43 | 若 | ruò | Ruo | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 245 | 43 | 若 | ruò | only then | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 246 | 43 | 若 | rě | ja | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 247 | 43 | 若 | rě | jñā | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 248 | 43 | 若 | ruò | if; yadi | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 249 | 42 | 謂 | wèi | to call | 謂 | 
| 250 | 42 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂 | 
| 251 | 42 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 | 
| 252 | 42 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂 | 
| 253 | 42 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂 | 
| 254 | 42 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 | 
| 255 | 42 | 謂 | wèi | to think | 謂 | 
| 256 | 42 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂 | 
| 257 | 42 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂 | 
| 258 | 42 | 謂 | wèi | and | 謂 | 
| 259 | 42 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂 | 
| 260 | 42 | 謂 | wèi | Wei | 謂 | 
| 261 | 42 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂 | 
| 262 | 42 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂 | 
| 263 | 41 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 264 | 41 | 生 | shēng | to live | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 265 | 41 | 生 | shēng | raw | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 266 | 41 | 生 | shēng | a student | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 267 | 41 | 生 | shēng | life | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 268 | 41 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 269 | 41 | 生 | shēng | alive | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 270 | 41 | 生 | shēng | a lifetime | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 271 | 41 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 272 | 41 | 生 | shēng | to grow | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 273 | 41 | 生 | shēng | unfamiliar | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 274 | 41 | 生 | shēng | not experienced | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 275 | 41 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 276 | 41 | 生 | shēng | very; extremely | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 277 | 41 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 278 | 41 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 279 | 41 | 生 | shēng | gender | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 280 | 41 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 281 | 41 | 生 | shēng | to set up | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 282 | 41 | 生 | shēng | a prostitute | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 283 | 41 | 生 | shēng | a captive | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 284 | 41 | 生 | shēng | a gentleman | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 285 | 41 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 286 | 41 | 生 | shēng | unripe | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 287 | 41 | 生 | shēng | nature | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 288 | 41 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 289 | 41 | 生 | shēng | destiny | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 290 | 41 | 生 | shēng | birth | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 291 | 41 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生皆四聖諦攝趣四聖諦 | 
| 292 | 39 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 293 | 39 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 294 | 39 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 295 | 39 | 時 | shí | at that time | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 296 | 39 | 時 | shí | fashionable | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 297 | 39 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 298 | 39 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 299 | 39 | 時 | shí | tense | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 300 | 39 | 時 | shí | particular; special | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 301 | 39 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 302 | 39 | 時 | shí | hour (measure word) | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 303 | 39 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 304 | 39 | 時 | shí | time [abstract] | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 305 | 39 | 時 | shí | seasonal | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 306 | 39 | 時 | shí | frequently; often | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 307 | 39 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 308 | 39 | 時 | shí | on time | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 309 | 39 | 時 | shí | this; that | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 310 | 39 | 時 | shí | to wait upon | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 311 | 39 | 時 | shí | hour | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 312 | 39 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 313 | 39 | 時 | shí | Shi | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 314 | 39 | 時 | shí | a present; currentlt | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 315 | 39 | 時 | shí | time; kāla | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 316 | 39 | 時 | shí | at that time; samaya | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 317 | 39 | 時 | shí | then; atha | 若有此義我坐樹下修聖道時 | 
| 318 | 38 | 中 | zhōng | middle | 結蘊第二中十門納息第四之八 | 
| 319 | 38 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 結蘊第二中十門納息第四之八 | 
| 320 | 38 | 中 | zhōng | China | 結蘊第二中十門納息第四之八 | 
| 321 | 38 | 中 | zhòng | to hit the mark | 結蘊第二中十門納息第四之八 | 
| 322 | 38 | 中 | zhōng | in; amongst | 結蘊第二中十門納息第四之八 | 
| 323 | 38 | 中 | zhōng | midday | 結蘊第二中十門納息第四之八 | 
| 324 | 38 | 中 | zhōng | inside | 結蘊第二中十門納息第四之八 | 
| 325 | 38 | 中 | zhōng | during | 結蘊第二中十門納息第四之八 | 
| 326 | 38 | 中 | zhōng | Zhong | 結蘊第二中十門納息第四之八 | 
| 327 | 38 | 中 | zhōng | intermediary | 結蘊第二中十門納息第四之八 | 
| 328 | 38 | 中 | zhōng | half | 結蘊第二中十門納息第四之八 | 
| 329 | 38 | 中 | zhōng | just right; suitably | 結蘊第二中十門納息第四之八 | 
| 330 | 38 | 中 | zhōng | while | 結蘊第二中十門納息第四之八 | 
| 331 | 38 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 結蘊第二中十門納息第四之八 | 
| 332 | 38 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 結蘊第二中十門納息第四之八 | 
| 333 | 38 | 中 | zhòng | to obtain | 結蘊第二中十門納息第四之八 | 
| 334 | 38 | 中 | zhòng | to pass an exam | 結蘊第二中十門納息第四之八 | 
| 335 | 38 | 中 | zhōng | middle | 結蘊第二中十門納息第四之八 | 
| 336 | 38 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 樂處者謂涅槃 | 
| 337 | 38 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 樂處者謂涅槃 | 
| 338 | 38 | 樂 | lè | Le | 樂處者謂涅槃 | 
| 339 | 38 | 樂 | yuè | music | 樂處者謂涅槃 | 
| 340 | 38 | 樂 | yuè | a musical instrument | 樂處者謂涅槃 | 
| 341 | 38 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 樂處者謂涅槃 | 
| 342 | 38 | 樂 | yuè | a musician | 樂處者謂涅槃 | 
| 343 | 38 | 樂 | lè | joy; pleasure | 樂處者謂涅槃 | 
| 344 | 38 | 樂 | yuè | the Book of Music | 樂處者謂涅槃 | 
| 345 | 38 | 樂 | lào | Lao | 樂處者謂涅槃 | 
| 346 | 38 | 樂 | lè | to laugh | 樂處者謂涅槃 | 
| 347 | 38 | 樂 | lè | Joy | 樂處者謂涅槃 | 
| 348 | 38 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 樂處者謂涅槃 | 
| 349 | 36 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 具二生者三諦所攝 | 
| 350 | 36 | 所 | suǒ | an office; an institute | 具二生者三諦所攝 | 
| 351 | 36 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 具二生者三諦所攝 | 
| 352 | 36 | 所 | suǒ | it | 具二生者三諦所攝 | 
| 353 | 36 | 所 | suǒ | if; supposing | 具二生者三諦所攝 | 
| 354 | 36 | 所 | suǒ | a few; various; some | 具二生者三諦所攝 | 
| 355 | 36 | 所 | suǒ | a place; a location | 具二生者三諦所攝 | 
| 356 | 36 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 具二生者三諦所攝 | 
| 357 | 36 | 所 | suǒ | that which | 具二生者三諦所攝 | 
| 358 | 36 | 所 | suǒ | an ordinal number | 具二生者三諦所攝 | 
| 359 | 36 | 所 | suǒ | meaning | 具二生者三諦所攝 | 
| 360 | 36 | 所 | suǒ | garrison | 具二生者三諦所攝 | 
| 361 | 36 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 具二生者三諦所攝 | 
| 362 | 36 | 所 | suǒ | that which; yad | 具二生者三諦所攝 | 
| 363 | 36 | 是故 | shìgù | therefore; so; consequently | 是故世尊 | 
| 364 | 35 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 | 
| 365 | 35 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 | 
| 366 | 35 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 | 
| 367 | 35 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 | 
| 368 | 35 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 | 
| 369 | 35 | 起 | qǐ | to start | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 | 
| 370 | 35 | 起 | qǐ | to establish; to build | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 | 
| 371 | 35 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 | 
| 372 | 35 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 | 
| 373 | 35 | 起 | qǐ | to get out of bed | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 | 
| 374 | 35 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 | 
| 375 | 35 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 | 
| 376 | 35 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 | 
| 377 | 35 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 | 
| 378 | 35 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 | 
| 379 | 35 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 | 
| 380 | 35 | 起 | qǐ | from | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 | 
| 381 | 35 | 起 | qǐ | to conjecture | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 | 
| 382 | 35 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 | 
| 383 | 35 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 遠離樂者有情不應為樂於色起貪起 | 
| 384 | 34 | 集 | jí | to gather; to collect | 集忍集智道諦攝 | 
| 385 | 34 | 集 | jí | collected works; collection | 集忍集智道諦攝 | 
| 386 | 34 | 集 | jí | volume; part | 集忍集智道諦攝 | 
| 387 | 34 | 集 | jí | to stablize; to settle | 集忍集智道諦攝 | 
| 388 | 34 | 集 | jí | used in place names | 集忍集智道諦攝 | 
| 389 | 34 | 集 | jí | to mix; to blend | 集忍集智道諦攝 | 
| 390 | 34 | 集 | jí | to hit the mark | 集忍集智道諦攝 | 
| 391 | 34 | 集 | jí | to compile | 集忍集智道諦攝 | 
| 392 | 34 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 集忍集智道諦攝 | 
| 393 | 34 | 集 | jí | to rest; to perch | 集忍集智道諦攝 | 
| 394 | 34 | 集 | jí | a market | 集忍集智道諦攝 | 
| 395 | 34 | 集 | jí | the origin of suffering | 集忍集智道諦攝 | 
| 396 | 34 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 集忍集智道諦攝 | 
| 397 | 33 | 問 | wèn | to ask | 問三諦有為說生 | 
| 398 | 33 | 問 | wèn | to inquire after | 問三諦有為說生 | 
| 399 | 33 | 問 | wèn | to interrogate | 問三諦有為說生 | 
| 400 | 33 | 問 | wèn | to hold responsible | 問三諦有為說生 | 
| 401 | 33 | 問 | wèn | to request something | 問三諦有為說生 | 
| 402 | 33 | 問 | wèn | to rebuke | 問三諦有為說生 | 
| 403 | 33 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問三諦有為說生 | 
| 404 | 33 | 問 | wèn | news | 問三諦有為說生 | 
| 405 | 33 | 問 | wèn | to propose marriage | 問三諦有為說生 | 
| 406 | 33 | 問 | wén | to inform | 問三諦有為說生 | 
| 407 | 33 | 問 | wèn | to research | 問三諦有為說生 | 
| 408 | 33 | 問 | wèn | Wen | 問三諦有為說生 | 
| 409 | 33 | 問 | wèn | to | 問三諦有為說生 | 
| 410 | 33 | 問 | wèn | a question | 問三諦有為說生 | 
| 411 | 33 | 問 | wèn | ask; prccha | 問三諦有為說生 | 
| 412 | 33 | 亦 | yì | also; too | 故經所說亦不違理 | 
| 413 | 33 | 亦 | yì | but | 故經所說亦不違理 | 
| 414 | 33 | 亦 | yì | this; he; she | 故經所說亦不違理 | 
| 415 | 33 | 亦 | yì | although; even though | 故經所說亦不違理 | 
| 416 | 33 | 亦 | yì | already | 故經所說亦不違理 | 
| 417 | 33 | 亦 | yì | particle with no meaning | 故經所說亦不違理 | 
| 418 | 33 | 亦 | yì | Yi | 故經所說亦不違理 | 
| 419 | 33 | 為 | wèi | for; to | 為濟有情已修聖道 | 
| 420 | 33 | 為 | wèi | because of | 為濟有情已修聖道 | 
| 421 | 33 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為濟有情已修聖道 | 
| 422 | 33 | 為 | wéi | to change into; to become | 為濟有情已修聖道 | 
| 423 | 33 | 為 | wéi | to be; is | 為濟有情已修聖道 | 
| 424 | 33 | 為 | wéi | to do | 為濟有情已修聖道 | 
| 425 | 33 | 為 | wèi | for | 為濟有情已修聖道 | 
| 426 | 33 | 為 | wèi | because of; for; to | 為濟有情已修聖道 | 
| 427 | 33 | 為 | wèi | to | 為濟有情已修聖道 | 
| 428 | 33 | 為 | wéi | in a passive construction | 為濟有情已修聖道 | 
| 429 | 33 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為濟有情已修聖道 | 
| 430 | 33 | 為 | wéi | forming an adverb | 為濟有情已修聖道 | 
| 431 | 33 | 為 | wéi | to add emphasis | 為濟有情已修聖道 | 
| 432 | 33 | 為 | wèi | to support; to help | 為濟有情已修聖道 | 
| 433 | 33 | 為 | wéi | to govern | 為濟有情已修聖道 | 
| 434 | 33 | 為 | wèi | to be; bhū | 為濟有情已修聖道 | 
| 435 | 33 | 後 | hòu | after; later | 四中後二可名聖諦唯 | 
| 436 | 33 | 後 | hòu | empress; queen | 四中後二可名聖諦唯 | 
| 437 | 33 | 後 | hòu | sovereign | 四中後二可名聖諦唯 | 
| 438 | 33 | 後 | hòu | behind | 四中後二可名聖諦唯 | 
| 439 | 33 | 後 | hòu | the god of the earth | 四中後二可名聖諦唯 | 
| 440 | 33 | 後 | hòu | late; later | 四中後二可名聖諦唯 | 
| 441 | 33 | 後 | hòu | arriving late | 四中後二可名聖諦唯 | 
| 442 | 33 | 後 | hòu | offspring; descendents | 四中後二可名聖諦唯 | 
| 443 | 33 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 四中後二可名聖諦唯 | 
| 444 | 33 | 後 | hòu | behind; back | 四中後二可名聖諦唯 | 
| 445 | 33 | 後 | hòu | then | 四中後二可名聖諦唯 | 
| 446 | 33 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 四中後二可名聖諦唯 | 
| 447 | 33 | 後 | hòu | Hou | 四中後二可名聖諦唯 | 
| 448 | 33 | 後 | hòu | after; behind | 四中後二可名聖諦唯 | 
| 449 | 33 | 後 | hòu | following | 四中後二可名聖諦唯 | 
| 450 | 33 | 後 | hòu | to be delayed | 四中後二可名聖諦唯 | 
| 451 | 33 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 四中後二可名聖諦唯 | 
| 452 | 33 | 後 | hòu | feudal lords | 四中後二可名聖諦唯 | 
| 453 | 33 | 後 | hòu | Hou | 四中後二可名聖諦唯 | 
| 454 | 33 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 四中後二可名聖諦唯 | 
| 455 | 33 | 後 | hòu | rear; paścāt | 四中後二可名聖諦唯 | 
| 456 | 33 | 後 | hòu | later; paścima | 四中後二可名聖諦唯 | 
| 457 | 32 | 聖諦 | shèng dì | noble truth; absolute truth; supreme truth | 聖諦中不言遍攝 | 
| 458 | 32 | 偏 | piān | to be one-sided; leaning; to slant | 故偏說愛是集非 | 
| 459 | 32 | 偏 | piān | biased; prejudiced; partial | 故偏說愛是集非 | 
| 460 | 32 | 偏 | piān | contrary to that expected | 故偏說愛是集非 | 
| 461 | 32 | 偏 | piān | fragmented | 故偏說愛是集非 | 
| 462 | 32 | 偏 | piān | remote | 故偏說愛是集非 | 
| 463 | 32 | 偏 | piān | deep; many | 故偏說愛是集非 | 
| 464 | 32 | 偏 | piān | coincidentally | 故偏說愛是集非 | 
| 465 | 32 | 偏 | piān | full [after eating] | 故偏說愛是集非 | 
| 466 | 32 | 偏 | piān | Pian | 故偏說愛是集非 | 
| 467 | 32 | 偏 | piān | unusual; particular; special | 故偏說愛是集非 | 
| 468 | 32 | 偏 | piān | merely; only | 故偏說愛是集非 | 
| 469 | 32 | 偏 | piān | aside; peripheral; side | 故偏說愛是集非 | 
| 470 | 32 | 偏 | piān | intently; wholly; earestly | 故偏說愛是集非 | 
| 471 | 32 | 偏 | piān | an almond | 故偏說愛是集非 | 
| 472 | 32 | 偏 | piān | to move to the side | 故偏說愛是集非 | 
| 473 | 32 | 偏 | piān | stubornly | 故偏說愛是集非 | 
| 474 | 32 | 偏 | piān | bending; avanata | 故偏說愛是集非 | 
| 475 | 31 | 等 | děng | et cetera; and so on | 五百大阿羅漢等造 | 
| 476 | 31 | 等 | děng | to wait | 五百大阿羅漢等造 | 
| 477 | 31 | 等 | děng | degree; kind | 五百大阿羅漢等造 | 
| 478 | 31 | 等 | děng | plural | 五百大阿羅漢等造 | 
| 479 | 31 | 等 | děng | to be equal | 五百大阿羅漢等造 | 
| 480 | 31 | 等 | děng | degree; level | 五百大阿羅漢等造 | 
| 481 | 31 | 等 | děng | to compare | 五百大阿羅漢等造 | 
| 482 | 31 | 等 | děng | same; equal; sama | 五百大阿羅漢等造 | 
| 483 | 31 | 答 | dá | to reply; to answer | 答此經意說諸善法生無不 | 
| 484 | 31 | 答 | dá | to reciprocate to | 答此經意說諸善法生無不 | 
| 485 | 31 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答此經意說諸善法生無不 | 
| 486 | 31 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答此經意說諸善法生無不 | 
| 487 | 31 | 答 | dā | Da | 答此經意說諸善法生無不 | 
| 488 | 31 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答此經意說諸善法生無不 | 
| 489 | 30 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 生言顯體非滅壞義 | 
| 490 | 30 | 滅 | miè | to submerge | 生言顯體非滅壞義 | 
| 491 | 30 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 生言顯體非滅壞義 | 
| 492 | 30 | 滅 | miè | to eliminate | 生言顯體非滅壞義 | 
| 493 | 30 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 生言顯體非滅壞義 | 
| 494 | 30 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 生言顯體非滅壞義 | 
| 495 | 30 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 生言顯體非滅壞義 | 
| 496 | 29 | 蘊 | yùn | to bring together; to collect; to accumulate | 結蘊第二中十門納息第四之八 | 
| 497 | 29 | 蘊 | yùn | to contain | 結蘊第二中十門納息第四之八 | 
| 498 | 29 | 蘊 | yùn | profundity | 結蘊第二中十門納息第四之八 | 
| 499 | 29 | 蘊 | yùn | withered grass | 結蘊第二中十門納息第四之八 | 
| 500 | 29 | 蘊 | yùn | aggregate; skandha | 結蘊第二中十門納息第四之八 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 说 | 說 | 
 | 
 | 
| 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | |
| 名 | 
 | 
 | |
| 观 | 觀 | 
 | 
 | 
| 现观 | 現觀 | xiànguān | abhisamaya; full comprehension; realization; insight | 
| 复次 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 
| 者 | zhě | ca | |
| 如 | 
 | 
 | 
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 | 
 | 
| 阿毘达磨大毗婆沙论 | 阿毘達磨大毘婆沙論 | 196 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | 
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 | 
 | 
| 大毗婆沙论 | 大毘婆沙論 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | 
| 地狱 | 地獄 | 100 | 
 | 
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法身 | 70 | 
 | |
| 法云寺 | 法雲寺 | 102 | Fayun Temple | 
| 慧通 | 104 | Hui Tong | |
| 涅槃 | 110 | 
 | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 | 
 | 
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 | 
 | 
| 僧伽 | 115 | 
 | |
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 世尊 | 115 | 
 | |
| 说文 | 說文 | 83 | Shuo Wen Jie Zi | 
| 说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada | 
| 铁城 | 鐵城 | 116 | Wall of Iron | 
| 无间狱 | 無間獄 | 119 | Avici Hell | 
| 脇尊者 | 120 | Parsva | |
| 行思 | 120 | Xingsi | |
| 玄奘 | 120 | 
 | |
| 应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda | 
| 有子 | 121 | Master You | |
| 有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha | 
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness | 
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo | 
| 尊者世友 | 122 | Vasumitra | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 199.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 爱别离 | 愛別離 | 195 | being apart from those we love | 
| 爱别离苦 | 愛別離苦 | 195 | suffering due to separation from loved ones | 
| 爱语 | 愛語 | 195 | 
 | 
| 八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八支圣道 | 八支聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue | 
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 | 
 | 
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生 | 98 | 
 | |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy | 
| 长养 | 長養 | 99 | 
 | 
| 初心 | 99 | 
 | |
| 出离 | 出離 | 99 | 
 | 
| 大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat | 
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha | 
| 大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta | 
| 当得 | 當得 | 100 | will reach | 
| 道谛 | 道諦 | 100 | 
 | 
| 道后 | 道後 | 100 | having completed the path to enlightenment | 
| 道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
| 等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally | 
| 等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
| 地大 | 100 | earth; earth element | |
| 谛观 | 諦觀 | 100 | 
 | 
| 对治 | 對治 | 100 | 
 | 
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell | 
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds | 
| 恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend | 
| 法念住 | 102 | Mindfulness of Phenomena | |
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity | 
| 非爱会苦 | 非愛會苦 | 102 | suffering of having to meet the hateful | 
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非界 | 102 | non-world | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action | 
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā | 
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach | 
| 果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later | 
| 还复 | 還復 | 104 | again | 
| 集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering | 
| 见道 | 見道 | 106 | 
 | 
| 加行 | 106 | 
 | |
| 戒名 | 106 | kaimyō; posthumous name | |
| 境相 | 106 | world of objects | |
| 净眼 | 淨眼 | 106 | 
 | 
| 静虑 | 靜慮 | 106 | 
 | 
| 集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
| 具缚 | 具縛 | 106 | completely bound; completely bound in delusion | 
| 卷第七 | 106 | scroll 7 | |
| 觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga | 
| 堪能 | 107 | ability to undertake | |
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering | 
| 苦果 | 107 | 
 | |
| 苦集谛 | 苦集諦 | 107 | the noble truth of the cause of suffering | 
| 苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering | 
| 苦灭道 | 苦滅道 | 107 | the path of practice leading to the cessation of suffering | 
| 苦灭圣谛 | 苦滅聖諦 | 107 | the noble truth of the extinction of suffering | 
| 苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering | 
| 苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
| 苦法智 | 107 | knowledge of the truth of suffering | |
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births | 
| 老苦 | 108 | Old Age; suffering due to old age | |
| 灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering | 
| 灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it | 
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa | 
| 灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths | 
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā | 
| 普观 | 普觀 | 112 | beheld | 
| 七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga | 
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse | 
| 起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death | 
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 起尸 | 起屍 | 113 | vetāla; vetāḍa | 
| 求不得苦 | 113 | Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want | |
| 趣苦灭道圣谛 | 趣苦滅道聖諦 | 113 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path | 
| 染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
| 入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat | 
| 入道 | 114 | 
 | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi | 
| 如实 | 如實 | 114 | 
 | 
| 如实智 | 如實智 | 114 | knowledge of all things | 
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths | 
| 三世 | 115 | 
 | |
| 三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
| 色界 | 115 | 
 | |
| 色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha | 
| 善法 | 115 | 
 | |
| 上首 | 115 | 
 | |
| 奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
| 圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth | 
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha | 
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy | 
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 圣性 | 聖性 | 115 | divine nature | 
| 圣道 | 聖道 | 115 | 
 | 
| 胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas | 
| 生类 | 生類 | 115 | species; insect | 
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 生死流转 | 生死流轉 | 115 | the cycle of death and rebirth | 
| 摄受 | 攝受 | 115 | 
 | 
| 世第一法 | 115 | the foremost dharma | |
| 十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | 
| 十门 | 十門 | 115 | ten gates | 
| 十八界 | 115 | eighteen realms | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up | 
| 实相 | 實相 | 115 | 
 | 
| 受者 | 115 | recipient | |
| 顺世 | 順世 | 115 | 
 | 
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths | 
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration | 
| 死苦 | 115 | death | |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths | 
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens | 
| 四正胜 | 四正勝 | 115 | four right efforts; four right exertions | 
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse | 
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya | 
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon | 
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 胎藏 | 116 | womb | |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 | 
 | 
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire | 
| 未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire | 
| 未生恶 | 未生惡 | 119 | evil that has not yet been produced | 
| 未生善 | 119 | good that has not yet been produced | |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate | 
| 五取蕴 | 五取蘊 | 119 | five aggregates of attachment | 
| 五取蕴苦 | 五取蘊苦 | 119 | suffering due to the five aggregates | 
| 无学果 | 無學果 | 119 | the state of being an an adept; arhat-hood | 
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 
| 无漏 | 無漏 | 119 | 
 | 
| 无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga | 
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa | 
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu | 
| 无生 | 無生 | 119 | 
 | 
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning | 
| 无余 | 無餘 | 119 | 
 | 
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see | 
| 现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight | 
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect | 
| 心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind | 
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 行蕴 | 行蘊 | 120 | the aggregate of volition | 
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修道者 | 120 | spiritual practitioners | |
| 已生恶 | 已生惡 | 121 | evils that have already been produced | 
| 已生善 | 121 | good that has already been produced | |
| 一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata | 
| 应知 | 應知 | 121 | should be known | 
| 因论 | 因論 | 121 | universal rule | 
| 因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time | 
| 因位 | 121 | causative stage; causative position | |
| 印相 | 121 | a mudra; a hand gesture | |
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas | 
| 一切有情 | 121 | 
 | |
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person | 
| 异生性 | 異生性 | 121 | the disposition of an ordinary person | 
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 欲爱 | 欲愛 | 121 | 
 | 
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy | 
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 缘起 | 緣起 | 121 | 
 | 
| 择灭 | 擇滅 | 122 | elimination of desire by will | 
| 正见 | 正見 | 122 | 
 | 
| 正性 | 122 | divine nature | |
| 证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment | 
| 诤论 | 諍論 | 122 | to debate | 
| 知苦断集 | 知苦斷集 | 122 | realize suffering and stop accumulation | 
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana | 
| 知见 | 知見 | 122 | 
 | 
| 执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps | 
| 执着 | 執著 | 122 | 
 | 
| 众同分 | 眾同分 | 122 | same class | 
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering | 
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas | 
| 诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent | 
| 住着 | 住著 | 122 | to cling; to attach; to dwell | 
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva | 
| 自性 | 122 | 
 | |
| 最胜 | 最勝 | 122 | 
 |