Glossary and Vocabulary for Abhidharmāmṛtarasaśāstra (Apitan Ganlu Wei Lun) 阿毘曇甘露味論, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 178 | 謂 | wèi | to call | 是謂法 |
2 | 178 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是謂法 |
3 | 178 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂法 |
4 | 178 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是謂法 |
5 | 178 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是謂法 |
6 | 178 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂法 |
7 | 178 | 謂 | wèi | to think | 是謂法 |
8 | 178 | 謂 | wèi | for; is to be | 是謂法 |
9 | 178 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是謂法 |
10 | 178 | 謂 | wèi | principle; reason | 是謂法 |
11 | 178 | 謂 | wèi | Wei | 是謂法 |
12 | 94 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 中思惟力得欲界中知他心心數法 |
13 | 94 | 得 | děi | to want to; to need to | 中思惟力得欲界中知他心心數法 |
14 | 94 | 得 | děi | must; ought to | 中思惟力得欲界中知他心心數法 |
15 | 94 | 得 | dé | de | 中思惟力得欲界中知他心心數法 |
16 | 94 | 得 | de | infix potential marker | 中思惟力得欲界中知他心心數法 |
17 | 94 | 得 | dé | to result in | 中思惟力得欲界中知他心心數法 |
18 | 94 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 中思惟力得欲界中知他心心數法 |
19 | 94 | 得 | dé | to be satisfied | 中思惟力得欲界中知他心心數法 |
20 | 94 | 得 | dé | to be finished | 中思惟力得欲界中知他心心數法 |
21 | 94 | 得 | děi | satisfying | 中思惟力得欲界中知他心心數法 |
22 | 94 | 得 | dé | to contract | 中思惟力得欲界中知他心心數法 |
23 | 94 | 得 | dé | to hear | 中思惟力得欲界中知他心心數法 |
24 | 94 | 得 | dé | to have; there is | 中思惟力得欲界中知他心心數法 |
25 | 94 | 得 | dé | marks time passed | 中思惟力得欲界中知他心心數法 |
26 | 94 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 中思惟力得欲界中知他心心數法 |
27 | 93 | 中 | zhōng | middle | 諸行苦中無漏智 |
28 | 93 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 諸行苦中無漏智 |
29 | 93 | 中 | zhōng | China | 諸行苦中無漏智 |
30 | 93 | 中 | zhòng | to hit the mark | 諸行苦中無漏智 |
31 | 93 | 中 | zhōng | midday | 諸行苦中無漏智 |
32 | 93 | 中 | zhōng | inside | 諸行苦中無漏智 |
33 | 93 | 中 | zhōng | during | 諸行苦中無漏智 |
34 | 93 | 中 | zhōng | Zhong | 諸行苦中無漏智 |
35 | 93 | 中 | zhōng | intermediary | 諸行苦中無漏智 |
36 | 93 | 中 | zhōng | half | 諸行苦中無漏智 |
37 | 93 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 諸行苦中無漏智 |
38 | 93 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 諸行苦中無漏智 |
39 | 93 | 中 | zhòng | to obtain | 諸行苦中無漏智 |
40 | 93 | 中 | zhòng | to pass an exam | 諸行苦中無漏智 |
41 | 93 | 中 | zhōng | middle | 諸行苦中無漏智 |
42 | 76 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智盡智道智滅智無生智 |
43 | 76 | 智 | zhì | care; prudence | 智盡智道智滅智無生智 |
44 | 76 | 智 | zhì | Zhi | 智盡智道智滅智無生智 |
45 | 76 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智盡智道智滅智無生智 |
46 | 76 | 智 | zhì | clever | 智盡智道智滅智無生智 |
47 | 76 | 智 | zhì | Wisdom | 智盡智道智滅智無生智 |
48 | 76 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智盡智道智滅智無生智 |
49 | 76 | 不 | bù | infix potential marker | 意識繫緣不散是謂一心 |
50 | 68 | 無漏 | wúlòu | Untainted | 色無色界繫諸行苦中無漏 |
51 | 68 | 無漏 | wúlòu | having no passion or delusion; anasrava | 色無色界繫諸行苦中無漏 |
52 | 65 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 二種修智 |
53 | 65 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 二種修智 |
54 | 65 | 修 | xiū | to repair | 二種修智 |
55 | 65 | 修 | xiū | long; slender | 二種修智 |
56 | 65 | 修 | xiū | to write; to compile | 二種修智 |
57 | 65 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 二種修智 |
58 | 65 | 修 | xiū | to practice | 二種修智 |
59 | 65 | 修 | xiū | to cut | 二種修智 |
60 | 65 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 二種修智 |
61 | 65 | 修 | xiū | a virtuous person | 二種修智 |
62 | 65 | 修 | xiū | Xiu | 二種修智 |
63 | 65 | 修 | xiū | to unknot | 二種修智 |
64 | 65 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 二種修智 |
65 | 65 | 修 | xiū | excellent | 二種修智 |
66 | 65 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 二種修智 |
67 | 65 | 修 | xiū | Cultivation | 二種修智 |
68 | 65 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 二種修智 |
69 | 65 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 二種修智 |
70 | 62 | 法 | fǎ | method; way | 是謂法 |
71 | 62 | 法 | fǎ | France | 是謂法 |
72 | 62 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 是謂法 |
73 | 62 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 是謂法 |
74 | 62 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 是謂法 |
75 | 62 | 法 | fǎ | an institution | 是謂法 |
76 | 62 | 法 | fǎ | to emulate | 是謂法 |
77 | 62 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 是謂法 |
78 | 62 | 法 | fǎ | punishment | 是謂法 |
79 | 62 | 法 | fǎ | Fa | 是謂法 |
80 | 62 | 法 | fǎ | a precedent | 是謂法 |
81 | 62 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 是謂法 |
82 | 62 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 是謂法 |
83 | 62 | 法 | fǎ | Dharma | 是謂法 |
84 | 62 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 是謂法 |
85 | 62 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 是謂法 |
86 | 62 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 是謂法 |
87 | 62 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 是謂法 |
88 | 57 | 斷 | duàn | to judge | 欲界繫諸行道斷 |
89 | 57 | 斷 | duàn | to severe; to break | 欲界繫諸行道斷 |
90 | 57 | 斷 | duàn | to stop | 欲界繫諸行道斷 |
91 | 57 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 欲界繫諸行道斷 |
92 | 57 | 斷 | duàn | to intercept | 欲界繫諸行道斷 |
93 | 57 | 斷 | duàn | to divide | 欲界繫諸行道斷 |
94 | 57 | 斷 | duàn | to isolate | 欲界繫諸行道斷 |
95 | 56 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 生緣相應 |
96 | 56 | 緣 | yuán | hem | 生緣相應 |
97 | 56 | 緣 | yuán | to revolve around | 生緣相應 |
98 | 56 | 緣 | yuán | to climb up | 生緣相應 |
99 | 56 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 生緣相應 |
100 | 56 | 緣 | yuán | along; to follow | 生緣相應 |
101 | 56 | 緣 | yuán | to depend on | 生緣相應 |
102 | 56 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 生緣相應 |
103 | 56 | 緣 | yuán | Condition | 生緣相應 |
104 | 56 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 生緣相應 |
105 | 56 | 地 | dì | soil; ground; land | 未到禪及中禪地有九智 |
106 | 56 | 地 | dì | floor | 未到禪及中禪地有九智 |
107 | 56 | 地 | dì | the earth | 未到禪及中禪地有九智 |
108 | 56 | 地 | dì | fields | 未到禪及中禪地有九智 |
109 | 56 | 地 | dì | a place | 未到禪及中禪地有九智 |
110 | 56 | 地 | dì | a situation; a position | 未到禪及中禪地有九智 |
111 | 56 | 地 | dì | background | 未到禪及中禪地有九智 |
112 | 56 | 地 | dì | terrain | 未到禪及中禪地有九智 |
113 | 56 | 地 | dì | a territory; a region | 未到禪及中禪地有九智 |
114 | 56 | 地 | dì | used after a distance measure | 未到禪及中禪地有九智 |
115 | 56 | 地 | dì | coming from the same clan | 未到禪及中禪地有九智 |
116 | 56 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 未到禪及中禪地有九智 |
117 | 56 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 未到禪及中禪地有九智 |
118 | 54 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 無漏智觀 |
119 | 54 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 無漏智觀 |
120 | 54 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 無漏智觀 |
121 | 54 | 觀 | guān | Guan | 無漏智觀 |
122 | 54 | 觀 | guān | appearance; looks | 無漏智觀 |
123 | 54 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 無漏智觀 |
124 | 54 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 無漏智觀 |
125 | 54 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 無漏智觀 |
126 | 54 | 觀 | guàn | an announcement | 無漏智觀 |
127 | 54 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 無漏智觀 |
128 | 54 | 觀 | guān | Surview | 無漏智觀 |
129 | 54 | 觀 | guān | Observe | 無漏智觀 |
130 | 54 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 無漏智觀 |
131 | 54 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 無漏智觀 |
132 | 54 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 無漏智觀 |
133 | 54 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 無漏智觀 |
134 | 47 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生緣相應 |
135 | 47 | 生 | shēng | to live | 生緣相應 |
136 | 47 | 生 | shēng | raw | 生緣相應 |
137 | 47 | 生 | shēng | a student | 生緣相應 |
138 | 47 | 生 | shēng | life | 生緣相應 |
139 | 47 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生緣相應 |
140 | 47 | 生 | shēng | alive | 生緣相應 |
141 | 47 | 生 | shēng | a lifetime | 生緣相應 |
142 | 47 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生緣相應 |
143 | 47 | 生 | shēng | to grow | 生緣相應 |
144 | 47 | 生 | shēng | unfamiliar | 生緣相應 |
145 | 47 | 生 | shēng | not experienced | 生緣相應 |
146 | 47 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生緣相應 |
147 | 47 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生緣相應 |
148 | 47 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生緣相應 |
149 | 47 | 生 | shēng | gender | 生緣相應 |
150 | 47 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生緣相應 |
151 | 47 | 生 | shēng | to set up | 生緣相應 |
152 | 47 | 生 | shēng | a prostitute | 生緣相應 |
153 | 47 | 生 | shēng | a captive | 生緣相應 |
154 | 47 | 生 | shēng | a gentleman | 生緣相應 |
155 | 47 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生緣相應 |
156 | 47 | 生 | shēng | unripe | 生緣相應 |
157 | 47 | 生 | shēng | nature | 生緣相應 |
158 | 47 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生緣相應 |
159 | 47 | 生 | shēng | destiny | 生緣相應 |
160 | 47 | 生 | shēng | birth | 生緣相應 |
161 | 47 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生緣相應 |
162 | 47 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 除 |
163 | 47 | 除 | chú | to divide | 除 |
164 | 47 | 除 | chú | to put in order | 除 |
165 | 47 | 除 | chú | to appoint to an official position | 除 |
166 | 47 | 除 | chú | door steps; stairs | 除 |
167 | 47 | 除 | chú | to replace an official | 除 |
168 | 47 | 除 | chú | to change; to replace | 除 |
169 | 47 | 除 | chú | to renovate; to restore | 除 |
170 | 47 | 除 | chú | division | 除 |
171 | 47 | 除 | chú | except; without; anyatra | 除 |
172 | 46 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 欲界繫諸行盡中無漏智 |
173 | 46 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 欲界繫諸行盡中無漏智 |
174 | 46 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 欲界繫諸行盡中無漏智 |
175 | 46 | 盡 | jìn | to vanish | 欲界繫諸行盡中無漏智 |
176 | 46 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 欲界繫諸行盡中無漏智 |
177 | 46 | 盡 | jìn | to die | 欲界繫諸行盡中無漏智 |
178 | 46 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 欲界繫諸行盡中無漏智 |
179 | 46 | 定 | dìng | to decide | 無色定八智 |
180 | 46 | 定 | dìng | certainly; definitely | 無色定八智 |
181 | 46 | 定 | dìng | to determine | 無色定八智 |
182 | 46 | 定 | dìng | to calm down | 無色定八智 |
183 | 46 | 定 | dìng | to set; to fix | 無色定八智 |
184 | 46 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 無色定八智 |
185 | 46 | 定 | dìng | still | 無色定八智 |
186 | 46 | 定 | dìng | Concentration | 無色定八智 |
187 | 46 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 無色定八智 |
188 | 46 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 無色定八智 |
189 | 44 | 淨 | jìng | clean | 離風處明清淨 |
190 | 44 | 淨 | jìng | no surplus; net | 離風處明清淨 |
191 | 44 | 淨 | jìng | pure | 離風處明清淨 |
192 | 44 | 淨 | jìng | tranquil | 離風處明清淨 |
193 | 44 | 淨 | jìng | cold | 離風處明清淨 |
194 | 44 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 離風處明清淨 |
195 | 44 | 淨 | jìng | role of hero | 離風處明清淨 |
196 | 44 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 離風處明清淨 |
197 | 44 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 離風處明清淨 |
198 | 44 | 淨 | jìng | clean; pure | 離風處明清淨 |
199 | 44 | 淨 | jìng | cleanse | 離風處明清淨 |
200 | 44 | 淨 | jìng | cleanse | 離風處明清淨 |
201 | 44 | 淨 | jìng | Pure | 離風處明清淨 |
202 | 44 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 離風處明清淨 |
203 | 44 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 離風處明清淨 |
204 | 44 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 離風處明清淨 |
205 | 44 | 禪 | chán | Chan; Zen | 禪 |
206 | 44 | 禪 | chán | meditation | 禪 |
207 | 44 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 禪 |
208 | 44 | 禪 | shàn | to abdicate | 禪 |
209 | 44 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 禪 |
210 | 44 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 禪 |
211 | 44 | 禪 | chán | Chan | 禪 |
212 | 44 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 禪 |
213 | 44 | 禪 | chán | Chan; Zen | 禪 |
214 | 44 | 心 | xīn | heart [organ] | 漏心成就三智 |
215 | 44 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 漏心成就三智 |
216 | 44 | 心 | xīn | mind; consciousness | 漏心成就三智 |
217 | 44 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 漏心成就三智 |
218 | 44 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 漏心成就三智 |
219 | 44 | 心 | xīn | heart | 漏心成就三智 |
220 | 44 | 心 | xīn | emotion | 漏心成就三智 |
221 | 44 | 心 | xīn | intention; consideration | 漏心成就三智 |
222 | 44 | 心 | xīn | disposition; temperament | 漏心成就三智 |
223 | 44 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 漏心成就三智 |
224 | 44 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 漏心成就三智 |
225 | 44 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 漏心成就三智 |
226 | 43 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切有漏智慧 |
227 | 43 | 一切 | yīqiè | the same | 一切有漏智慧 |
228 | 42 | 想 | xiǎng | to think | 是初禪有別身別想有別身一想 |
229 | 42 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 是初禪有別身別想有別身一想 |
230 | 42 | 想 | xiǎng | to want | 是初禪有別身別想有別身一想 |
231 | 42 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 是初禪有別身別想有別身一想 |
232 | 42 | 想 | xiǎng | to plan | 是初禪有別身別想有別身一想 |
233 | 42 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 是初禪有別身別想有別身一想 |
234 | 42 | 念 | niàn | to read aloud | 禪相應欲精進念慧一心 |
235 | 42 | 念 | niàn | to remember; to expect | 禪相應欲精進念慧一心 |
236 | 42 | 念 | niàn | to miss | 禪相應欲精進念慧一心 |
237 | 42 | 念 | niàn | to consider | 禪相應欲精進念慧一心 |
238 | 42 | 念 | niàn | to recite; to chant | 禪相應欲精進念慧一心 |
239 | 42 | 念 | niàn | to show affection for | 禪相應欲精進念慧一心 |
240 | 42 | 念 | niàn | a thought; an idea | 禪相應欲精進念慧一心 |
241 | 42 | 念 | niàn | twenty | 禪相應欲精進念慧一心 |
242 | 42 | 念 | niàn | memory | 禪相應欲精進念慧一心 |
243 | 42 | 念 | niàn | an instant | 禪相應欲精進念慧一心 |
244 | 42 | 念 | niàn | Nian | 禪相應欲精進念慧一心 |
245 | 42 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 禪相應欲精進念慧一心 |
246 | 42 | 念 | niàn | a thought; citta | 禪相應欲精進念慧一心 |
247 | 41 | 有漏 | yǒulòu | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | 一切有漏智慧 |
248 | 40 | 三 | sān | three | 是三未知智中修等智 |
249 | 40 | 三 | sān | third | 是三未知智中修等智 |
250 | 40 | 三 | sān | more than two | 是三未知智中修等智 |
251 | 40 | 三 | sān | very few | 是三未知智中修等智 |
252 | 40 | 三 | sān | San | 是三未知智中修等智 |
253 | 40 | 三 | sān | three; tri | 是三未知智中修等智 |
254 | 40 | 三 | sān | sa | 是三未知智中修等智 |
255 | 40 | 三 | sān | three kinds; trividha | 是三未知智中修等智 |
256 | 40 | 道 | dào | way; road; path | 習無證思惟道 |
257 | 40 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 習無證思惟道 |
258 | 40 | 道 | dào | Tao; the Way | 習無證思惟道 |
259 | 40 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 習無證思惟道 |
260 | 40 | 道 | dào | to think | 習無證思惟道 |
261 | 40 | 道 | dào | circuit; a province | 習無證思惟道 |
262 | 40 | 道 | dào | a course; a channel | 習無證思惟道 |
263 | 40 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 習無證思惟道 |
264 | 40 | 道 | dào | a doctrine | 習無證思惟道 |
265 | 40 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 習無證思惟道 |
266 | 40 | 道 | dào | a skill | 習無證思惟道 |
267 | 40 | 道 | dào | a sect | 習無證思惟道 |
268 | 40 | 道 | dào | a line | 習無證思惟道 |
269 | 40 | 道 | dào | Way | 習無證思惟道 |
270 | 40 | 道 | dào | way; path; marga | 習無證思惟道 |
271 | 39 | 行 | xíng | to walk | 欲界繫諸行習中無漏智 |
272 | 39 | 行 | xíng | capable; competent | 欲界繫諸行習中無漏智 |
273 | 39 | 行 | háng | profession | 欲界繫諸行習中無漏智 |
274 | 39 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 欲界繫諸行習中無漏智 |
275 | 39 | 行 | xíng | to travel | 欲界繫諸行習中無漏智 |
276 | 39 | 行 | xìng | actions; conduct | 欲界繫諸行習中無漏智 |
277 | 39 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 欲界繫諸行習中無漏智 |
278 | 39 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 欲界繫諸行習中無漏智 |
279 | 39 | 行 | háng | horizontal line | 欲界繫諸行習中無漏智 |
280 | 39 | 行 | héng | virtuous deeds | 欲界繫諸行習中無漏智 |
281 | 39 | 行 | hàng | a line of trees | 欲界繫諸行習中無漏智 |
282 | 39 | 行 | hàng | bold; steadfast | 欲界繫諸行習中無漏智 |
283 | 39 | 行 | xíng | to move | 欲界繫諸行習中無漏智 |
284 | 39 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 欲界繫諸行習中無漏智 |
285 | 39 | 行 | xíng | travel | 欲界繫諸行習中無漏智 |
286 | 39 | 行 | xíng | to circulate | 欲界繫諸行習中無漏智 |
287 | 39 | 行 | xíng | running script; running script | 欲界繫諸行習中無漏智 |
288 | 39 | 行 | xíng | temporary | 欲界繫諸行習中無漏智 |
289 | 39 | 行 | háng | rank; order | 欲界繫諸行習中無漏智 |
290 | 39 | 行 | háng | a business; a shop | 欲界繫諸行習中無漏智 |
291 | 39 | 行 | xíng | to depart; to leave | 欲界繫諸行習中無漏智 |
292 | 39 | 行 | xíng | to experience | 欲界繫諸行習中無漏智 |
293 | 39 | 行 | xíng | path; way | 欲界繫諸行習中無漏智 |
294 | 39 | 行 | xíng | xing; ballad | 欲界繫諸行習中無漏智 |
295 | 39 | 行 | xíng | 欲界繫諸行習中無漏智 | |
296 | 39 | 行 | xíng | Practice | 欲界繫諸行習中無漏智 |
297 | 39 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 欲界繫諸行習中無漏智 |
298 | 39 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 欲界繫諸行習中無漏智 |
299 | 39 | 止 | zhǐ | to stop; to halt | 盡止妙 |
300 | 39 | 止 | zhǐ | to arrive; until; to end | 盡止妙 |
301 | 39 | 止 | zhǐ | Kangxi radical 77 | 盡止妙 |
302 | 39 | 止 | zhǐ | to prohibit; to prevent; to refrain; to detain | 盡止妙 |
303 | 39 | 止 | zhǐ | to remain in one place; to stay; to dwell | 盡止妙 |
304 | 39 | 止 | zhǐ | to rest; to settle; to be still | 盡止妙 |
305 | 39 | 止 | zhǐ | deportment; bearing; demeanor; manner | 盡止妙 |
306 | 39 | 止 | zhǐ | foot | 盡止妙 |
307 | 39 | 止 | zhǐ | percussion mallet; drumstick | 盡止妙 |
308 | 39 | 止 | zhǐ | calm abiding; cessation; samatha; śamatha | 盡止妙 |
309 | 38 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 見苦斷 |
310 | 38 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 見苦斷 |
311 | 38 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 見苦斷 |
312 | 38 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 見苦斷 |
313 | 38 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 見苦斷 |
314 | 38 | 苦 | kǔ | bitter | 見苦斷 |
315 | 38 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 見苦斷 |
316 | 38 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 見苦斷 |
317 | 38 | 苦 | kǔ | painful | 見苦斷 |
318 | 38 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 見苦斷 |
319 | 36 | 直 | zhí | straight | 直見直 |
320 | 36 | 直 | zhí | upright; honest; upstanding | 直見直 |
321 | 36 | 直 | zhí | vertical | 直見直 |
322 | 36 | 直 | zhí | to straighten | 直見直 |
323 | 36 | 直 | zhí | straightforward; frank | 直見直 |
324 | 36 | 直 | zhí | stiff; inflexible | 直見直 |
325 | 36 | 直 | zhí | to undertake; to act as | 直見直 |
326 | 36 | 直 | zhí | to resist; to confront | 直見直 |
327 | 36 | 直 | zhí | to be on duty | 直見直 |
328 | 36 | 直 | zhí | reward; remuneration | 直見直 |
329 | 36 | 直 | zhí | a vertical stroke | 直見直 |
330 | 36 | 直 | zhí | to be worth | 直見直 |
331 | 36 | 直 | zhí | to make happen; to cause | 直見直 |
332 | 36 | 直 | zhí | Zhi | 直見直 |
333 | 36 | 直 | zhí | straight; ṛju | 直見直 |
334 | 36 | 直 | zhí | straight; ṛju | 直見直 |
335 | 36 | 直 | zhí | bringing about; utthāpana | 直見直 |
336 | 35 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 有言習未知智相應 |
337 | 35 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 有言習未知智相應 |
338 | 35 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 有言習未知智相應 |
339 | 35 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 有言習未知智相應 |
340 | 35 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 有言習未知智相應 |
341 | 35 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 有言習未知智相應 |
342 | 34 | 欲 | yù | desire | 欲修七智 |
343 | 34 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲修七智 |
344 | 34 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲修七智 |
345 | 34 | 欲 | yù | lust | 欲修七智 |
346 | 34 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲修七智 |
347 | 34 | 種 | zhǒng | kind; type | 種味淨無漏 |
348 | 34 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 種味淨無漏 |
349 | 34 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 種味淨無漏 |
350 | 34 | 種 | zhǒng | seed; strain | 種味淨無漏 |
351 | 34 | 種 | zhǒng | offspring | 種味淨無漏 |
352 | 34 | 種 | zhǒng | breed | 種味淨無漏 |
353 | 34 | 種 | zhǒng | race | 種味淨無漏 |
354 | 34 | 種 | zhǒng | species | 種味淨無漏 |
355 | 34 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 種味淨無漏 |
356 | 34 | 種 | zhǒng | grit; guts | 種味淨無漏 |
357 | 34 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 種味淨無漏 |
358 | 32 | 一 | yī | one | 一無漏心過 |
359 | 32 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一無漏心過 |
360 | 32 | 一 | yī | pure; concentrated | 一無漏心過 |
361 | 32 | 一 | yī | first | 一無漏心過 |
362 | 32 | 一 | yī | the same | 一無漏心過 |
363 | 32 | 一 | yī | sole; single | 一無漏心過 |
364 | 32 | 一 | yī | a very small amount | 一無漏心過 |
365 | 32 | 一 | yī | Yi | 一無漏心過 |
366 | 32 | 一 | yī | other | 一無漏心過 |
367 | 32 | 一 | yī | to unify | 一無漏心過 |
368 | 32 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一無漏心過 |
369 | 32 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一無漏心過 |
370 | 32 | 一 | yī | one; eka | 一無漏心過 |
371 | 32 | 色 | sè | color | 色無色界繫諸行苦中無漏 |
372 | 32 | 色 | sè | form; matter | 色無色界繫諸行苦中無漏 |
373 | 32 | 色 | shǎi | dice | 色無色界繫諸行苦中無漏 |
374 | 32 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色無色界繫諸行苦中無漏 |
375 | 32 | 色 | sè | countenance | 色無色界繫諸行苦中無漏 |
376 | 32 | 色 | sè | scene; sight | 色無色界繫諸行苦中無漏 |
377 | 32 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色無色界繫諸行苦中無漏 |
378 | 32 | 色 | sè | kind; type | 色無色界繫諸行苦中無漏 |
379 | 32 | 色 | sè | quality | 色無色界繫諸行苦中無漏 |
380 | 32 | 色 | sè | to be angry | 色無色界繫諸行苦中無漏 |
381 | 32 | 色 | sè | to seek; to search for | 色無色界繫諸行苦中無漏 |
382 | 32 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色無色界繫諸行苦中無漏 |
383 | 32 | 色 | sè | form; rupa | 色無色界繫諸行苦中無漏 |
384 | 32 | 知 | zhī | to know | 中思惟力得欲界中知他心心數法 |
385 | 32 | 知 | zhī | to comprehend | 中思惟力得欲界中知他心心數法 |
386 | 32 | 知 | zhī | to inform; to tell | 中思惟力得欲界中知他心心數法 |
387 | 32 | 知 | zhī | to administer | 中思惟力得欲界中知他心心數法 |
388 | 32 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 中思惟力得欲界中知他心心數法 |
389 | 32 | 知 | zhī | to be close friends | 中思惟力得欲界中知他心心數法 |
390 | 32 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 中思惟力得欲界中知他心心數法 |
391 | 32 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 中思惟力得欲界中知他心心數法 |
392 | 32 | 知 | zhī | knowledge | 中思惟力得欲界中知他心心數法 |
393 | 32 | 知 | zhī | consciousness; perception | 中思惟力得欲界中知他心心數法 |
394 | 32 | 知 | zhī | a close friend | 中思惟力得欲界中知他心心數法 |
395 | 32 | 知 | zhì | wisdom | 中思惟力得欲界中知他心心數法 |
396 | 32 | 知 | zhì | Zhi | 中思惟力得欲界中知他心心數法 |
397 | 32 | 知 | zhī | to appreciate | 中思惟力得欲界中知他心心數法 |
398 | 32 | 知 | zhī | to make known | 中思惟力得欲界中知他心心數法 |
399 | 32 | 知 | zhī | to have control over | 中思惟力得欲界中知他心心數法 |
400 | 32 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 中思惟力得欲界中知他心心數法 |
401 | 32 | 知 | zhī | Understanding | 中思惟力得欲界中知他心心數法 |
402 | 32 | 知 | zhī | know; jña | 中思惟力得欲界中知他心心數法 |
403 | 32 | 亦 | yì | Yi | 第八無漏心亦過 |
404 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 習無證思惟道 |
405 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 習無證思惟道 |
406 | 32 | 無 | mó | mo | 習無證思惟道 |
407 | 32 | 無 | wú | to not have | 習無證思惟道 |
408 | 32 | 無 | wú | Wu | 習無證思惟道 |
409 | 32 | 無 | mó | mo | 習無證思惟道 |
410 | 31 | 四 | sì | four | 六通四通 |
411 | 31 | 四 | sì | note a musical scale | 六通四通 |
412 | 31 | 四 | sì | fourth | 六通四通 |
413 | 31 | 四 | sì | Si | 六通四通 |
414 | 31 | 四 | sì | four; catur | 六通四通 |
415 | 31 | 見 | jiàn | to see | 見苦斷 |
416 | 31 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見苦斷 |
417 | 31 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見苦斷 |
418 | 31 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見苦斷 |
419 | 31 | 見 | jiàn | to listen to | 見苦斷 |
420 | 31 | 見 | jiàn | to meet | 見苦斷 |
421 | 31 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見苦斷 |
422 | 31 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見苦斷 |
423 | 31 | 見 | jiàn | Jian | 見苦斷 |
424 | 31 | 見 | xiàn | to appear | 見苦斷 |
425 | 31 | 見 | xiàn | to introduce | 見苦斷 |
426 | 31 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見苦斷 |
427 | 31 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見苦斷 |
428 | 30 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 樂 |
429 | 30 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 樂 |
430 | 30 | 樂 | lè | Le | 樂 |
431 | 30 | 樂 | yuè | music | 樂 |
432 | 30 | 樂 | yuè | a musical instrument | 樂 |
433 | 30 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 樂 |
434 | 30 | 樂 | yuè | a musician | 樂 |
435 | 30 | 樂 | lè | joy; pleasure | 樂 |
436 | 30 | 樂 | yuè | the Book of Music | 樂 |
437 | 30 | 樂 | lào | Lao | 樂 |
438 | 30 | 樂 | lè | to laugh | 樂 |
439 | 30 | 樂 | lè | Joy | 樂 |
440 | 30 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 樂 |
441 | 28 | 二 | èr | two | 二 |
442 | 28 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
443 | 28 | 二 | èr | second | 二 |
444 | 28 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
445 | 28 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
446 | 28 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
447 | 28 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
448 | 28 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是思惟欲等 |
449 | 28 | 等 | děng | to wait | 如是思惟欲等 |
450 | 28 | 等 | děng | to be equal | 如是思惟欲等 |
451 | 28 | 等 | děng | degree; level | 如是思惟欲等 |
452 | 28 | 等 | děng | to compare | 如是思惟欲等 |
453 | 28 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是思惟欲等 |
454 | 27 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 離風處明清淨 |
455 | 27 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 離風處明清淨 |
456 | 27 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 離風處明清淨 |
457 | 27 | 處 | chù | a part; an aspect | 離風處明清淨 |
458 | 27 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 離風處明清淨 |
459 | 27 | 處 | chǔ | to get along with | 離風處明清淨 |
460 | 27 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 離風處明清淨 |
461 | 27 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 離風處明清淨 |
462 | 27 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 離風處明清淨 |
463 | 27 | 處 | chǔ | to be associated with | 離風處明清淨 |
464 | 27 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 離風處明清淨 |
465 | 27 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 離風處明清淨 |
466 | 27 | 處 | chù | circumstances; situation | 離風處明清淨 |
467 | 27 | 處 | chù | an occasion; a time | 離風處明清淨 |
468 | 27 | 處 | chù | position; sthāna | 離風處明清淨 |
469 | 27 | 繫 | xì | to connect; to relate | 色無色界繫諸行苦中無漏 |
470 | 27 | 繫 | xì | department | 色無色界繫諸行苦中無漏 |
471 | 27 | 繫 | xì | system | 色無色界繫諸行苦中無漏 |
472 | 27 | 繫 | xì | connection; relation | 色無色界繫諸行苦中無漏 |
473 | 27 | 繫 | xì | connection; relation | 色無色界繫諸行苦中無漏 |
474 | 27 | 繫 | xì | to bind; to tie up | 色無色界繫諸行苦中無漏 |
475 | 27 | 繫 | xì | to involve | 色無色界繫諸行苦中無漏 |
476 | 27 | 繫 | xì | to tie; to bind; to fasten | 色無色界繫諸行苦中無漏 |
477 | 27 | 繫 | xì | lineage | 色無色界繫諸行苦中無漏 |
478 | 27 | 繫 | xì | to hang from; to suspend; to depend | 色無色界繫諸行苦中無漏 |
479 | 27 | 繫 | xì | a belt; a band; a girdle | 色無色界繫諸行苦中無漏 |
480 | 27 | 繫 | xì | the coda of a fu | 色無色界繫諸行苦中無漏 |
481 | 27 | 繫 | xì | to be | 色無色界繫諸行苦中無漏 |
482 | 27 | 繫 | xì | to relate to | 色無色界繫諸行苦中無漏 |
483 | 27 | 繫 | xì | to detain; to imprison | 色無色界繫諸行苦中無漏 |
484 | 27 | 繫 | xì | to be concerned; to be mindful of | 色無色界繫諸行苦中無漏 |
485 | 27 | 繫 | xì | Xi | 色無色界繫諸行苦中無漏 |
486 | 27 | 繫 | xì | to tie; to fasten | 色無色界繫諸行苦中無漏 |
487 | 27 | 繫 | xì | to hang from; to suspend | 色無色界繫諸行苦中無漏 |
488 | 27 | 繫 | xì | to connect; to relate | 色無色界繫諸行苦中無漏 |
489 | 27 | 繫 | xì | a belt; a band | 色無色界繫諸行苦中無漏 |
490 | 27 | 繫 | xì | a connection; a relation | 色無色界繫諸行苦中無漏 |
491 | 27 | 繫 | xì | a belt; a band | 色無色界繫諸行苦中無漏 |
492 | 27 | 繫 | jì | to tie | 色無色界繫諸行苦中無漏 |
493 | 27 | 繫 | xì | to tie; grantha | 色無色界繫諸行苦中無漏 |
494 | 27 | 繫 | xì | hi | 色無色界繫諸行苦中無漏 |
495 | 27 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 中思惟力得欲界中知他心心數法 |
496 | 27 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 中思惟力得欲界中知他心心數法 |
497 | 27 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 中思惟力得欲界中知他心心數法 |
498 | 27 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 中思惟力得欲界中知他心心數法 |
499 | 26 | 身 | shēn | human body; torso | 等智身 |
500 | 26 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 等智身 |
Frequencies of all Words
Top 1050
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 319 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是謂法 |
2 | 319 | 是 | shì | is exactly | 是謂法 |
3 | 319 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是謂法 |
4 | 319 | 是 | shì | this; that; those | 是謂法 |
5 | 319 | 是 | shì | really; certainly | 是謂法 |
6 | 319 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是謂法 |
7 | 319 | 是 | shì | true | 是謂法 |
8 | 319 | 是 | shì | is; has; exists | 是謂法 |
9 | 319 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是謂法 |
10 | 319 | 是 | shì | a matter; an affair | 是謂法 |
11 | 319 | 是 | shì | Shi | 是謂法 |
12 | 319 | 是 | shì | is; bhū | 是謂法 |
13 | 319 | 是 | shì | this; idam | 是謂法 |
14 | 178 | 謂 | wèi | to call | 是謂法 |
15 | 178 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是謂法 |
16 | 178 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂法 |
17 | 178 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是謂法 |
18 | 178 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是謂法 |
19 | 178 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂法 |
20 | 178 | 謂 | wèi | to think | 是謂法 |
21 | 178 | 謂 | wèi | for; is to be | 是謂法 |
22 | 178 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是謂法 |
23 | 178 | 謂 | wèi | and | 是謂法 |
24 | 178 | 謂 | wèi | principle; reason | 是謂法 |
25 | 178 | 謂 | wèi | Wei | 是謂法 |
26 | 178 | 謂 | wèi | which; what; yad | 是謂法 |
27 | 178 | 謂 | wèi | to say; iti | 是謂法 |
28 | 94 | 得 | de | potential marker | 中思惟力得欲界中知他心心數法 |
29 | 94 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 中思惟力得欲界中知他心心數法 |
30 | 94 | 得 | děi | must; ought to | 中思惟力得欲界中知他心心數法 |
31 | 94 | 得 | děi | to want to; to need to | 中思惟力得欲界中知他心心數法 |
32 | 94 | 得 | děi | must; ought to | 中思惟力得欲界中知他心心數法 |
33 | 94 | 得 | dé | de | 中思惟力得欲界中知他心心數法 |
34 | 94 | 得 | de | infix potential marker | 中思惟力得欲界中知他心心數法 |
35 | 94 | 得 | dé | to result in | 中思惟力得欲界中知他心心數法 |
36 | 94 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 中思惟力得欲界中知他心心數法 |
37 | 94 | 得 | dé | to be satisfied | 中思惟力得欲界中知他心心數法 |
38 | 94 | 得 | dé | to be finished | 中思惟力得欲界中知他心心數法 |
39 | 94 | 得 | de | result of degree | 中思惟力得欲界中知他心心數法 |
40 | 94 | 得 | de | marks completion of an action | 中思惟力得欲界中知他心心數法 |
41 | 94 | 得 | děi | satisfying | 中思惟力得欲界中知他心心數法 |
42 | 94 | 得 | dé | to contract | 中思惟力得欲界中知他心心數法 |
43 | 94 | 得 | dé | marks permission or possibility | 中思惟力得欲界中知他心心數法 |
44 | 94 | 得 | dé | expressing frustration | 中思惟力得欲界中知他心心數法 |
45 | 94 | 得 | dé | to hear | 中思惟力得欲界中知他心心數法 |
46 | 94 | 得 | dé | to have; there is | 中思惟力得欲界中知他心心數法 |
47 | 94 | 得 | dé | marks time passed | 中思惟力得欲界中知他心心數法 |
48 | 94 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 中思惟力得欲界中知他心心數法 |
49 | 93 | 中 | zhōng | middle | 諸行苦中無漏智 |
50 | 93 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 諸行苦中無漏智 |
51 | 93 | 中 | zhōng | China | 諸行苦中無漏智 |
52 | 93 | 中 | zhòng | to hit the mark | 諸行苦中無漏智 |
53 | 93 | 中 | zhōng | in; amongst | 諸行苦中無漏智 |
54 | 93 | 中 | zhōng | midday | 諸行苦中無漏智 |
55 | 93 | 中 | zhōng | inside | 諸行苦中無漏智 |
56 | 93 | 中 | zhōng | during | 諸行苦中無漏智 |
57 | 93 | 中 | zhōng | Zhong | 諸行苦中無漏智 |
58 | 93 | 中 | zhōng | intermediary | 諸行苦中無漏智 |
59 | 93 | 中 | zhōng | half | 諸行苦中無漏智 |
60 | 93 | 中 | zhōng | just right; suitably | 諸行苦中無漏智 |
61 | 93 | 中 | zhōng | while | 諸行苦中無漏智 |
62 | 93 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 諸行苦中無漏智 |
63 | 93 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 諸行苦中無漏智 |
64 | 93 | 中 | zhòng | to obtain | 諸行苦中無漏智 |
65 | 93 | 中 | zhòng | to pass an exam | 諸行苦中無漏智 |
66 | 93 | 中 | zhōng | middle | 諸行苦中無漏智 |
67 | 76 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智盡智道智滅智無生智 |
68 | 76 | 智 | zhì | care; prudence | 智盡智道智滅智無生智 |
69 | 76 | 智 | zhì | Zhi | 智盡智道智滅智無生智 |
70 | 76 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智盡智道智滅智無生智 |
71 | 76 | 智 | zhì | clever | 智盡智道智滅智無生智 |
72 | 76 | 智 | zhì | Wisdom | 智盡智道智滅智無生智 |
73 | 76 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智盡智道智滅智無生智 |
74 | 76 | 不 | bù | not; no | 意識繫緣不散是謂一心 |
75 | 76 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 意識繫緣不散是謂一心 |
76 | 76 | 不 | bù | as a correlative | 意識繫緣不散是謂一心 |
77 | 76 | 不 | bù | no (answering a question) | 意識繫緣不散是謂一心 |
78 | 76 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 意識繫緣不散是謂一心 |
79 | 76 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 意識繫緣不散是謂一心 |
80 | 76 | 不 | bù | to form a yes or no question | 意識繫緣不散是謂一心 |
81 | 76 | 不 | bù | infix potential marker | 意識繫緣不散是謂一心 |
82 | 76 | 不 | bù | no; na | 意識繫緣不散是謂一心 |
83 | 68 | 無漏 | wúlòu | Untainted | 色無色界繫諸行苦中無漏 |
84 | 68 | 無漏 | wúlòu | having no passion or delusion; anasrava | 色無色界繫諸行苦中無漏 |
85 | 65 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 二種修智 |
86 | 65 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 二種修智 |
87 | 65 | 修 | xiū | to repair | 二種修智 |
88 | 65 | 修 | xiū | long; slender | 二種修智 |
89 | 65 | 修 | xiū | to write; to compile | 二種修智 |
90 | 65 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 二種修智 |
91 | 65 | 修 | xiū | to practice | 二種修智 |
92 | 65 | 修 | xiū | to cut | 二種修智 |
93 | 65 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 二種修智 |
94 | 65 | 修 | xiū | a virtuous person | 二種修智 |
95 | 65 | 修 | xiū | Xiu | 二種修智 |
96 | 65 | 修 | xiū | to unknot | 二種修智 |
97 | 65 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 二種修智 |
98 | 65 | 修 | xiū | excellent | 二種修智 |
99 | 65 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 二種修智 |
100 | 65 | 修 | xiū | Cultivation | 二種修智 |
101 | 65 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 二種修智 |
102 | 65 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 二種修智 |
103 | 62 | 法 | fǎ | method; way | 是謂法 |
104 | 62 | 法 | fǎ | France | 是謂法 |
105 | 62 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 是謂法 |
106 | 62 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 是謂法 |
107 | 62 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 是謂法 |
108 | 62 | 法 | fǎ | an institution | 是謂法 |
109 | 62 | 法 | fǎ | to emulate | 是謂法 |
110 | 62 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 是謂法 |
111 | 62 | 法 | fǎ | punishment | 是謂法 |
112 | 62 | 法 | fǎ | Fa | 是謂法 |
113 | 62 | 法 | fǎ | a precedent | 是謂法 |
114 | 62 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 是謂法 |
115 | 62 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 是謂法 |
116 | 62 | 法 | fǎ | Dharma | 是謂法 |
117 | 62 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 是謂法 |
118 | 62 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 是謂法 |
119 | 62 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 是謂法 |
120 | 62 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 是謂法 |
121 | 57 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 欲界繫諸行道斷 |
122 | 57 | 斷 | duàn | to judge | 欲界繫諸行道斷 |
123 | 57 | 斷 | duàn | to severe; to break | 欲界繫諸行道斷 |
124 | 57 | 斷 | duàn | to stop | 欲界繫諸行道斷 |
125 | 57 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 欲界繫諸行道斷 |
126 | 57 | 斷 | duàn | to intercept | 欲界繫諸行道斷 |
127 | 57 | 斷 | duàn | to divide | 欲界繫諸行道斷 |
128 | 57 | 斷 | duàn | to isolate | 欲界繫諸行道斷 |
129 | 57 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 欲界繫諸行道斷 |
130 | 56 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 生緣相應 |
131 | 56 | 緣 | yuán | hem | 生緣相應 |
132 | 56 | 緣 | yuán | to revolve around | 生緣相應 |
133 | 56 | 緣 | yuán | because | 生緣相應 |
134 | 56 | 緣 | yuán | to climb up | 生緣相應 |
135 | 56 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 生緣相應 |
136 | 56 | 緣 | yuán | along; to follow | 生緣相應 |
137 | 56 | 緣 | yuán | to depend on | 生緣相應 |
138 | 56 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 生緣相應 |
139 | 56 | 緣 | yuán | Condition | 生緣相應 |
140 | 56 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 生緣相應 |
141 | 56 | 地 | dì | soil; ground; land | 未到禪及中禪地有九智 |
142 | 56 | 地 | de | subordinate particle | 未到禪及中禪地有九智 |
143 | 56 | 地 | dì | floor | 未到禪及中禪地有九智 |
144 | 56 | 地 | dì | the earth | 未到禪及中禪地有九智 |
145 | 56 | 地 | dì | fields | 未到禪及中禪地有九智 |
146 | 56 | 地 | dì | a place | 未到禪及中禪地有九智 |
147 | 56 | 地 | dì | a situation; a position | 未到禪及中禪地有九智 |
148 | 56 | 地 | dì | background | 未到禪及中禪地有九智 |
149 | 56 | 地 | dì | terrain | 未到禪及中禪地有九智 |
150 | 56 | 地 | dì | a territory; a region | 未到禪及中禪地有九智 |
151 | 56 | 地 | dì | used after a distance measure | 未到禪及中禪地有九智 |
152 | 56 | 地 | dì | coming from the same clan | 未到禪及中禪地有九智 |
153 | 56 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 未到禪及中禪地有九智 |
154 | 56 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 未到禪及中禪地有九智 |
155 | 55 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 未到禪及中禪地有九智 |
156 | 55 | 有 | yǒu | to have; to possess | 未到禪及中禪地有九智 |
157 | 55 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 未到禪及中禪地有九智 |
158 | 55 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 未到禪及中禪地有九智 |
159 | 55 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 未到禪及中禪地有九智 |
160 | 55 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 未到禪及中禪地有九智 |
161 | 55 | 有 | yǒu | used to compare two things | 未到禪及中禪地有九智 |
162 | 55 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 未到禪及中禪地有九智 |
163 | 55 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 未到禪及中禪地有九智 |
164 | 55 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 未到禪及中禪地有九智 |
165 | 55 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 未到禪及中禪地有九智 |
166 | 55 | 有 | yǒu | abundant | 未到禪及中禪地有九智 |
167 | 55 | 有 | yǒu | purposeful | 未到禪及中禪地有九智 |
168 | 55 | 有 | yǒu | You | 未到禪及中禪地有九智 |
169 | 55 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 未到禪及中禪地有九智 |
170 | 55 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 未到禪及中禪地有九智 |
171 | 54 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 無漏智觀 |
172 | 54 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 無漏智觀 |
173 | 54 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 無漏智觀 |
174 | 54 | 觀 | guān | Guan | 無漏智觀 |
175 | 54 | 觀 | guān | appearance; looks | 無漏智觀 |
176 | 54 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 無漏智觀 |
177 | 54 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 無漏智觀 |
178 | 54 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 無漏智觀 |
179 | 54 | 觀 | guàn | an announcement | 無漏智觀 |
180 | 54 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 無漏智觀 |
181 | 54 | 觀 | guān | Surview | 無漏智觀 |
182 | 54 | 觀 | guān | Observe | 無漏智觀 |
183 | 54 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 無漏智觀 |
184 | 54 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 無漏智觀 |
185 | 54 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 無漏智觀 |
186 | 54 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 無漏智觀 |
187 | 50 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸行苦中無漏智 |
188 | 50 | 諸 | zhū | Zhu | 諸行苦中無漏智 |
189 | 50 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸行苦中無漏智 |
190 | 50 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸行苦中無漏智 |
191 | 50 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸行苦中無漏智 |
192 | 50 | 諸 | zhū | of; in | 諸行苦中無漏智 |
193 | 50 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸行苦中無漏智 |
194 | 50 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故 |
195 | 50 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故 |
196 | 50 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故 |
197 | 50 | 故 | gù | to die | 故 |
198 | 50 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故 |
199 | 50 | 故 | gù | original | 故 |
200 | 50 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故 |
201 | 50 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故 |
202 | 50 | 故 | gù | something in the past | 故 |
203 | 50 | 故 | gù | deceased; dead | 故 |
204 | 50 | 故 | gù | still; yet | 故 |
205 | 50 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故 |
206 | 47 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生緣相應 |
207 | 47 | 生 | shēng | to live | 生緣相應 |
208 | 47 | 生 | shēng | raw | 生緣相應 |
209 | 47 | 生 | shēng | a student | 生緣相應 |
210 | 47 | 生 | shēng | life | 生緣相應 |
211 | 47 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生緣相應 |
212 | 47 | 生 | shēng | alive | 生緣相應 |
213 | 47 | 生 | shēng | a lifetime | 生緣相應 |
214 | 47 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生緣相應 |
215 | 47 | 生 | shēng | to grow | 生緣相應 |
216 | 47 | 生 | shēng | unfamiliar | 生緣相應 |
217 | 47 | 生 | shēng | not experienced | 生緣相應 |
218 | 47 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生緣相應 |
219 | 47 | 生 | shēng | very; extremely | 生緣相應 |
220 | 47 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生緣相應 |
221 | 47 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生緣相應 |
222 | 47 | 生 | shēng | gender | 生緣相應 |
223 | 47 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生緣相應 |
224 | 47 | 生 | shēng | to set up | 生緣相應 |
225 | 47 | 生 | shēng | a prostitute | 生緣相應 |
226 | 47 | 生 | shēng | a captive | 生緣相應 |
227 | 47 | 生 | shēng | a gentleman | 生緣相應 |
228 | 47 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生緣相應 |
229 | 47 | 生 | shēng | unripe | 生緣相應 |
230 | 47 | 生 | shēng | nature | 生緣相應 |
231 | 47 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生緣相應 |
232 | 47 | 生 | shēng | destiny | 生緣相應 |
233 | 47 | 生 | shēng | birth | 生緣相應 |
234 | 47 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生緣相應 |
235 | 47 | 除 | chú | except; besides | 除 |
236 | 47 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 除 |
237 | 47 | 除 | chú | to divide | 除 |
238 | 47 | 除 | chú | to put in order | 除 |
239 | 47 | 除 | chú | to appoint to an official position | 除 |
240 | 47 | 除 | chú | door steps; stairs | 除 |
241 | 47 | 除 | chú | to replace an official | 除 |
242 | 47 | 除 | chú | to change; to replace | 除 |
243 | 47 | 除 | chú | to renovate; to restore | 除 |
244 | 47 | 除 | chú | division | 除 |
245 | 47 | 除 | chú | except; without; anyatra | 除 |
246 | 46 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 欲界繫諸行盡中無漏智 |
247 | 46 | 盡 | jìn | all; every | 欲界繫諸行盡中無漏智 |
248 | 46 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 欲界繫諸行盡中無漏智 |
249 | 46 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 欲界繫諸行盡中無漏智 |
250 | 46 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 欲界繫諸行盡中無漏智 |
251 | 46 | 盡 | jìn | to vanish | 欲界繫諸行盡中無漏智 |
252 | 46 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 欲界繫諸行盡中無漏智 |
253 | 46 | 盡 | jìn | to be within the limit | 欲界繫諸行盡中無漏智 |
254 | 46 | 盡 | jìn | all; every | 欲界繫諸行盡中無漏智 |
255 | 46 | 盡 | jìn | to die | 欲界繫諸行盡中無漏智 |
256 | 46 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 欲界繫諸行盡中無漏智 |
257 | 46 | 定 | dìng | to decide | 無色定八智 |
258 | 46 | 定 | dìng | certainly; definitely | 無色定八智 |
259 | 46 | 定 | dìng | to determine | 無色定八智 |
260 | 46 | 定 | dìng | to calm down | 無色定八智 |
261 | 46 | 定 | dìng | to set; to fix | 無色定八智 |
262 | 46 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 無色定八智 |
263 | 46 | 定 | dìng | still | 無色定八智 |
264 | 46 | 定 | dìng | Concentration | 無色定八智 |
265 | 46 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 無色定八智 |
266 | 46 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 無色定八智 |
267 | 46 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何法智 |
268 | 46 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何法智 |
269 | 44 | 淨 | jìng | clean | 離風處明清淨 |
270 | 44 | 淨 | jìng | no surplus; net | 離風處明清淨 |
271 | 44 | 淨 | jìng | only | 離風處明清淨 |
272 | 44 | 淨 | jìng | pure | 離風處明清淨 |
273 | 44 | 淨 | jìng | tranquil | 離風處明清淨 |
274 | 44 | 淨 | jìng | cold | 離風處明清淨 |
275 | 44 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 離風處明清淨 |
276 | 44 | 淨 | jìng | role of hero | 離風處明清淨 |
277 | 44 | 淨 | jìng | completely | 離風處明清淨 |
278 | 44 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 離風處明清淨 |
279 | 44 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 離風處明清淨 |
280 | 44 | 淨 | jìng | clean; pure | 離風處明清淨 |
281 | 44 | 淨 | jìng | cleanse | 離風處明清淨 |
282 | 44 | 淨 | jìng | cleanse | 離風處明清淨 |
283 | 44 | 淨 | jìng | Pure | 離風處明清淨 |
284 | 44 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 離風處明清淨 |
285 | 44 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 離風處明清淨 |
286 | 44 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 離風處明清淨 |
287 | 44 | 禪 | chán | Chan; Zen | 禪 |
288 | 44 | 禪 | chán | meditation | 禪 |
289 | 44 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 禪 |
290 | 44 | 禪 | shàn | to abdicate | 禪 |
291 | 44 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 禪 |
292 | 44 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 禪 |
293 | 44 | 禪 | chán | Chan | 禪 |
294 | 44 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 禪 |
295 | 44 | 禪 | chán | Chan; Zen | 禪 |
296 | 44 | 心 | xīn | heart [organ] | 漏心成就三智 |
297 | 44 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 漏心成就三智 |
298 | 44 | 心 | xīn | mind; consciousness | 漏心成就三智 |
299 | 44 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 漏心成就三智 |
300 | 44 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 漏心成就三智 |
301 | 44 | 心 | xīn | heart | 漏心成就三智 |
302 | 44 | 心 | xīn | emotion | 漏心成就三智 |
303 | 44 | 心 | xīn | intention; consideration | 漏心成就三智 |
304 | 44 | 心 | xīn | disposition; temperament | 漏心成就三智 |
305 | 44 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 漏心成就三智 |
306 | 44 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 漏心成就三智 |
307 | 44 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 漏心成就三智 |
308 | 43 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切有漏智慧 |
309 | 43 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切有漏智慧 |
310 | 43 | 一切 | yīqiè | the same | 一切有漏智慧 |
311 | 43 | 一切 | yīqiè | generally | 一切有漏智慧 |
312 | 43 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切有漏智慧 |
313 | 43 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切有漏智慧 |
314 | 42 | 想 | xiǎng | to think | 是初禪有別身別想有別身一想 |
315 | 42 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 是初禪有別身別想有別身一想 |
316 | 42 | 想 | xiǎng | to want | 是初禪有別身別想有別身一想 |
317 | 42 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 是初禪有別身別想有別身一想 |
318 | 42 | 想 | xiǎng | to plan | 是初禪有別身別想有別身一想 |
319 | 42 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 是初禪有別身別想有別身一想 |
320 | 42 | 念 | niàn | to read aloud | 禪相應欲精進念慧一心 |
321 | 42 | 念 | niàn | to remember; to expect | 禪相應欲精進念慧一心 |
322 | 42 | 念 | niàn | to miss | 禪相應欲精進念慧一心 |
323 | 42 | 念 | niàn | to consider | 禪相應欲精進念慧一心 |
324 | 42 | 念 | niàn | to recite; to chant | 禪相應欲精進念慧一心 |
325 | 42 | 念 | niàn | to show affection for | 禪相應欲精進念慧一心 |
326 | 42 | 念 | niàn | a thought; an idea | 禪相應欲精進念慧一心 |
327 | 42 | 念 | niàn | twenty | 禪相應欲精進念慧一心 |
328 | 42 | 念 | niàn | memory | 禪相應欲精進念慧一心 |
329 | 42 | 念 | niàn | an instant | 禪相應欲精進念慧一心 |
330 | 42 | 念 | niàn | Nian | 禪相應欲精進念慧一心 |
331 | 42 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 禪相應欲精進念慧一心 |
332 | 42 | 念 | niàn | a thought; citta | 禪相應欲精進念慧一心 |
333 | 41 | 有漏 | yǒulòu | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | 一切有漏智慧 |
334 | 40 | 三 | sān | three | 是三未知智中修等智 |
335 | 40 | 三 | sān | third | 是三未知智中修等智 |
336 | 40 | 三 | sān | more than two | 是三未知智中修等智 |
337 | 40 | 三 | sān | very few | 是三未知智中修等智 |
338 | 40 | 三 | sān | repeatedly | 是三未知智中修等智 |
339 | 40 | 三 | sān | San | 是三未知智中修等智 |
340 | 40 | 三 | sān | three; tri | 是三未知智中修等智 |
341 | 40 | 三 | sān | sa | 是三未知智中修等智 |
342 | 40 | 三 | sān | three kinds; trividha | 是三未知智中修等智 |
343 | 40 | 道 | dào | way; road; path | 習無證思惟道 |
344 | 40 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 習無證思惟道 |
345 | 40 | 道 | dào | Tao; the Way | 習無證思惟道 |
346 | 40 | 道 | dào | measure word for long things | 習無證思惟道 |
347 | 40 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 習無證思惟道 |
348 | 40 | 道 | dào | to think | 習無證思惟道 |
349 | 40 | 道 | dào | times | 習無證思惟道 |
350 | 40 | 道 | dào | circuit; a province | 習無證思惟道 |
351 | 40 | 道 | dào | a course; a channel | 習無證思惟道 |
352 | 40 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 習無證思惟道 |
353 | 40 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 習無證思惟道 |
354 | 40 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 習無證思惟道 |
355 | 40 | 道 | dào | a centimeter | 習無證思惟道 |
356 | 40 | 道 | dào | a doctrine | 習無證思惟道 |
357 | 40 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 習無證思惟道 |
358 | 40 | 道 | dào | a skill | 習無證思惟道 |
359 | 40 | 道 | dào | a sect | 習無證思惟道 |
360 | 40 | 道 | dào | a line | 習無證思惟道 |
361 | 40 | 道 | dào | Way | 習無證思惟道 |
362 | 40 | 道 | dào | way; path; marga | 習無證思惟道 |
363 | 39 | 行 | xíng | to walk | 欲界繫諸行習中無漏智 |
364 | 39 | 行 | xíng | capable; competent | 欲界繫諸行習中無漏智 |
365 | 39 | 行 | háng | profession | 欲界繫諸行習中無漏智 |
366 | 39 | 行 | háng | line; row | 欲界繫諸行習中無漏智 |
367 | 39 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 欲界繫諸行習中無漏智 |
368 | 39 | 行 | xíng | to travel | 欲界繫諸行習中無漏智 |
369 | 39 | 行 | xìng | actions; conduct | 欲界繫諸行習中無漏智 |
370 | 39 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 欲界繫諸行習中無漏智 |
371 | 39 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 欲界繫諸行習中無漏智 |
372 | 39 | 行 | háng | horizontal line | 欲界繫諸行習中無漏智 |
373 | 39 | 行 | héng | virtuous deeds | 欲界繫諸行習中無漏智 |
374 | 39 | 行 | hàng | a line of trees | 欲界繫諸行習中無漏智 |
375 | 39 | 行 | hàng | bold; steadfast | 欲界繫諸行習中無漏智 |
376 | 39 | 行 | xíng | to move | 欲界繫諸行習中無漏智 |
377 | 39 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 欲界繫諸行習中無漏智 |
378 | 39 | 行 | xíng | travel | 欲界繫諸行習中無漏智 |
379 | 39 | 行 | xíng | to circulate | 欲界繫諸行習中無漏智 |
380 | 39 | 行 | xíng | running script; running script | 欲界繫諸行習中無漏智 |
381 | 39 | 行 | xíng | temporary | 欲界繫諸行習中無漏智 |
382 | 39 | 行 | xíng | soon | 欲界繫諸行習中無漏智 |
383 | 39 | 行 | háng | rank; order | 欲界繫諸行習中無漏智 |
384 | 39 | 行 | háng | a business; a shop | 欲界繫諸行習中無漏智 |
385 | 39 | 行 | xíng | to depart; to leave | 欲界繫諸行習中無漏智 |
386 | 39 | 行 | xíng | to experience | 欲界繫諸行習中無漏智 |
387 | 39 | 行 | xíng | path; way | 欲界繫諸行習中無漏智 |
388 | 39 | 行 | xíng | xing; ballad | 欲界繫諸行習中無漏智 |
389 | 39 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 欲界繫諸行習中無漏智 |
390 | 39 | 行 | xíng | 欲界繫諸行習中無漏智 | |
391 | 39 | 行 | xíng | moreover; also | 欲界繫諸行習中無漏智 |
392 | 39 | 行 | xíng | Practice | 欲界繫諸行習中無漏智 |
393 | 39 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 欲界繫諸行習中無漏智 |
394 | 39 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 欲界繫諸行習中無漏智 |
395 | 39 | 止 | zhǐ | to stop; to halt | 盡止妙 |
396 | 39 | 止 | zhǐ | to arrive; until; to end | 盡止妙 |
397 | 39 | 止 | zhǐ | Kangxi radical 77 | 盡止妙 |
398 | 39 | 止 | zhǐ | only | 盡止妙 |
399 | 39 | 止 | zhǐ | to prohibit; to prevent; to refrain; to detain | 盡止妙 |
400 | 39 | 止 | zhǐ | to remain in one place; to stay; to dwell | 盡止妙 |
401 | 39 | 止 | zhǐ | to rest; to settle; to be still | 盡止妙 |
402 | 39 | 止 | zhǐ | deportment; bearing; demeanor; manner | 盡止妙 |
403 | 39 | 止 | zhǐ | a particle at the end of a phrase | 盡止妙 |
404 | 39 | 止 | zhǐ | foot | 盡止妙 |
405 | 39 | 止 | zhǐ | a particle adding emphasis | 盡止妙 |
406 | 39 | 止 | zhǐ | percussion mallet; drumstick | 盡止妙 |
407 | 39 | 止 | zhǐ | calm abiding; cessation; samatha; śamatha | 盡止妙 |
408 | 38 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 見苦斷 |
409 | 38 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 見苦斷 |
410 | 38 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 見苦斷 |
411 | 38 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 見苦斷 |
412 | 38 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 見苦斷 |
413 | 38 | 苦 | kǔ | bitter | 見苦斷 |
414 | 38 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 見苦斷 |
415 | 38 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 見苦斷 |
416 | 38 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 見苦斷 |
417 | 38 | 苦 | kǔ | painful | 見苦斷 |
418 | 38 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 見苦斷 |
419 | 36 | 直 | zhí | straight | 直見直 |
420 | 36 | 直 | zhí | upright; honest; upstanding | 直見直 |
421 | 36 | 直 | zhí | vertical | 直見直 |
422 | 36 | 直 | zhí | to straighten | 直見直 |
423 | 36 | 直 | zhí | straightforward; frank | 直見直 |
424 | 36 | 直 | zhí | stiff; inflexible | 直見直 |
425 | 36 | 直 | zhí | only; but; just | 直見直 |
426 | 36 | 直 | zhí | unexpectedly | 直見直 |
427 | 36 | 直 | zhí | continuously; directly | 直見直 |
428 | 36 | 直 | zhí | to undertake; to act as | 直見直 |
429 | 36 | 直 | zhí | to resist; to confront | 直見直 |
430 | 36 | 直 | zhí | to be on duty | 直見直 |
431 | 36 | 直 | zhí | reward; remuneration | 直見直 |
432 | 36 | 直 | zhí | a vertical stroke | 直見直 |
433 | 36 | 直 | zhí | to be worth | 直見直 |
434 | 36 | 直 | zhí | particularly | 直見直 |
435 | 36 | 直 | zhí | to make happen; to cause | 直見直 |
436 | 36 | 直 | zhí | Zhi | 直見直 |
437 | 36 | 直 | zhí | straight; ṛju | 直見直 |
438 | 36 | 直 | zhí | straight; ṛju | 直見直 |
439 | 36 | 直 | zhí | bringing about; utthāpana | 直見直 |
440 | 35 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 有言習未知智相應 |
441 | 35 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 有言習未知智相應 |
442 | 35 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 有言習未知智相應 |
443 | 35 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 有言習未知智相應 |
444 | 35 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 有言習未知智相應 |
445 | 35 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 有言習未知智相應 |
446 | 34 | 欲 | yù | desire | 欲修七智 |
447 | 34 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲修七智 |
448 | 34 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲修七智 |
449 | 34 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲修七智 |
450 | 34 | 欲 | yù | lust | 欲修七智 |
451 | 34 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲修七智 |
452 | 34 | 種 | zhǒng | kind; type | 種味淨無漏 |
453 | 34 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 種味淨無漏 |
454 | 34 | 種 | zhǒng | kind; type | 種味淨無漏 |
455 | 34 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 種味淨無漏 |
456 | 34 | 種 | zhǒng | seed; strain | 種味淨無漏 |
457 | 34 | 種 | zhǒng | offspring | 種味淨無漏 |
458 | 34 | 種 | zhǒng | breed | 種味淨無漏 |
459 | 34 | 種 | zhǒng | race | 種味淨無漏 |
460 | 34 | 種 | zhǒng | species | 種味淨無漏 |
461 | 34 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 種味淨無漏 |
462 | 34 | 種 | zhǒng | grit; guts | 種味淨無漏 |
463 | 34 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 種味淨無漏 |
464 | 32 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若 |
465 | 32 | 若 | ruò | seemingly | 若 |
466 | 32 | 若 | ruò | if | 若 |
467 | 32 | 若 | ruò | you | 若 |
468 | 32 | 若 | ruò | this; that | 若 |
469 | 32 | 若 | ruò | and; or | 若 |
470 | 32 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若 |
471 | 32 | 若 | rě | pomegranite | 若 |
472 | 32 | 若 | ruò | to choose | 若 |
473 | 32 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若 |
474 | 32 | 若 | ruò | thus | 若 |
475 | 32 | 若 | ruò | pollia | 若 |
476 | 32 | 若 | ruò | Ruo | 若 |
477 | 32 | 若 | ruò | only then | 若 |
478 | 32 | 若 | rě | ja | 若 |
479 | 32 | 若 | rě | jñā | 若 |
480 | 32 | 若 | ruò | if; yadi | 若 |
481 | 32 | 一 | yī | one | 一無漏心過 |
482 | 32 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一無漏心過 |
483 | 32 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一無漏心過 |
484 | 32 | 一 | yī | pure; concentrated | 一無漏心過 |
485 | 32 | 一 | yì | whole; all | 一無漏心過 |
486 | 32 | 一 | yī | first | 一無漏心過 |
487 | 32 | 一 | yī | the same | 一無漏心過 |
488 | 32 | 一 | yī | each | 一無漏心過 |
489 | 32 | 一 | yī | certain | 一無漏心過 |
490 | 32 | 一 | yī | throughout | 一無漏心過 |
491 | 32 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一無漏心過 |
492 | 32 | 一 | yī | sole; single | 一無漏心過 |
493 | 32 | 一 | yī | a very small amount | 一無漏心過 |
494 | 32 | 一 | yī | Yi | 一無漏心過 |
495 | 32 | 一 | yī | other | 一無漏心過 |
496 | 32 | 一 | yī | to unify | 一無漏心過 |
497 | 32 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一無漏心過 |
498 | 32 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一無漏心過 |
499 | 32 | 一 | yī | or | 一無漏心過 |
500 | 32 | 一 | yī | one; eka | 一無漏心過 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
谓 | 謂 |
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
中 | zhōng | middle | |
智 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
无漏 | 無漏 |
|
|
修 |
|
|
|
法 |
|
|
|
断 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
阿毘昙甘露味论 | 阿毘曇甘露味論 | 196 | Abhidharmāmṛta śāstra |
曹魏 | 67 | Cao Wei | |
大功德 | 100 | Laksmi | |
道行 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
梵众天 | 梵眾天 | 102 | Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue |
梵天 | 102 |
|
|
法意 | 102 | Fayi | |
慧力 | 72 |
|
|
明清 | 109 | Ming and Qing dynasties | |
涅槃 | 110 |
|
|
三藏 | 115 |
|
|
善觉 | 善覺 | 115 | Well-Awakened; Buddhija |
识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
十行 | 115 | the ten activities | |
十一切入 | 115 | Ten Kasinas | |
世尊 | 115 |
|
|
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
无想处 | 無想處 | 119 | Realm without Thought |
喜根 | 120 | Saumanasya; Prīti; Joy | |
行思 | 120 | Xingsi | |
修慧 | 120 |
|
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
直道 | 122 | Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road | |
智通 | 122 | Zhi Tong | |
中观 | 中觀 | 90 |
|
道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
尊者瞿沙 | 122 | Ghoṣa |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 352.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱结 | 愛結 | 195 | bond of desire |
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
八直道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八除入 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana | |
百八 | 98 | one hundred and eight | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
报果 | 報果 | 98 | vipākaphala; retributive consequence |
边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
不坏信 | 不壞信 | 98 |
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不苦不乐痛 | 不苦不樂痛 | 98 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
尘缘 | 塵緣 | 99 | worldly affinity |
持戒 | 99 |
|
|
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
除入 | 99 | abhibhāyatana | |
出入息 | 99 | breath out and in | |
次第缘 | 次第緣 | 99 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
当分 | 當分 | 100 | according to position |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道法 | 100 |
|
|
道果 | 100 | the fruit of the path | |
道中 | 100 | on the path | |
道行 | 100 |
|
|
道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
等智 | 100 | secular knowledge | |
第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
谛法 | 諦法 | 100 | right effort |
顶法 | 頂法 | 100 | summit method; mūrdhan |
定根 | 100 | faculty of meditatative concentration | |
定慧 | 100 |
|
|
定品 | 100 | body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha | |
定观 | 定觀 | 100 | to visualize in meditation |
定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
入定 | 100 |
|
|
第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
断见 | 斷見 | 100 |
|
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二根 | 195 | two roots | |
二见 | 二見 | 195 | two views |
二戒 | 195 | two kinds of precepts | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
二相 | 195 | the two attributes | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
凡夫性 | 102 | the disposition of an ordinary person | |
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
法缘 | 法緣 | 102 |
|
法智 | 102 |
|
|
非道 | 102 | heterodox views | |
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非想 | 102 | non-perection | |
非见 | 非見 | 102 | non-view |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
根本禅 | 根本禪 | 103 | fundamental meditation |
根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
观空 | 觀空 | 103 |
|
观身不净 | 觀身不淨 | 103 | contemplate the impurities of the body |
观心 | 觀心 | 103 |
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
护念 | 護念 | 104 |
|
嫉结 | 嫉結 | 106 | the bond of envy |
见道 | 見道 | 106 |
|
见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见结 | 見結 | 106 | the bond of false views |
戒律 | 106 |
|
|
界系 | 界繫 | 106 | bound to the three realms |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
净观 | 淨觀 | 106 | pure contemplation |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
九结 | 九結 | 106 | nine bonds |
九无碍道 | 九無礙道 | 106 | nine unobstructed paths |
觉道 | 覺道 | 106 | Path of Awakening |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
空三昧 | 107 | the samādhi of emptiness | |
空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
苦习 | 苦習 | 107 | the [noble truth of the] origination of suffering |
苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
苦际 | 苦際 | 107 | limit of suffering |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
苦行 | 107 |
|
|
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
乐根 | 樂根 | 108 | organs of pleasure |
乐苦 | 樂苦 | 108 | happiness and suffering |
乐痛 | 樂痛 | 108 | sensation of pleasure |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
六法 | 108 | the six dharmas | |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
漏尽通 | 漏盡通 | 108 | destruction of all affliction |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
慢结 | 慢結 | 109 | the bond of pride |
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
念力 | 110 |
|
|
煖法 | 110 | method of heat; uṣmagata | |
女根 | 110 | female sex-organ | |
七法 | 113 |
|
|
七识 | 七識 | 113 | seven kinds of consciousness |
七识住 | 七識住 | 113 | seven abodes of consciousness |
悭结 | 慳結 | 113 | the bond of being miserly |
七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
七觉意 | 七覺意 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
求不得苦 | 113 | Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want | |
去来今 | 去來今 | 113 | past, present, and future |
染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
忍法 | 114 | method or stage of patience | |
日月星 | 114 | sun, moon and star | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三等 | 115 |
|
|
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三法 | 115 |
|
|
三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三空 | 115 | three kinds of emptiness | |
三三昧 | 115 | three samādhis | |
散心 | 115 | a distracted mind | |
三欲 | 115 | three desires | |
三障 | 115 | three barriers | |
三支 | 115 | three branches | |
三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
三昧 | 115 |
|
|
三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
三痛 | 115 | three sensations; three vedanās | |
三心 | 115 | three minds | |
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
色界 | 115 |
|
|
色想 | 115 | form-perceptions | |
色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
身根 | 115 | sense of touch | |
身空 | 115 | inside and outside are empty; intrinsically | |
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
神足通 | 115 | teleportation | |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣种 | 聖種 | 115 |
|
生住灭 | 生住滅 | 115 |
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十念 | 115 | to chant ten times | |
十想 | 115 | ten notions | |
实智 | 實智 | 115 |
|
十智 | 115 | ten forms of understanding | |
识住 | 識住 | 115 | the bases of consciousness |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
十六行 | 115 | sixteen forms of practice | |
识身 | 識身 | 115 | mind and body |
实相 | 實相 | 115 |
|
四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四不坏信 | 四不壞信 | 115 | four objects of indestructible faith |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四禅定 | 四禪定 | 115 | four dhyānas |
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四颠倒 | 四顛倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四解 | 115 | the four unhindered powers of understanding | |
四念 | 115 | four bases of mindfulness | |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四双八辈 | 四雙八輩 | 115 | four pairs in eight classes |
四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四意断 | 四意斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
四意止 | 115 | four bases of mindfulness | |
四有 | 115 | four states of existence | |
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
四果 | 115 | four fruits | |
四事 | 115 | the four necessities | |
四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
似因 | 115 | pseudo reason | |
随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
宿命通 | 115 | knowledge of past lives | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
他心通 | 116 |
|
|
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
天耳通 | 116 |
|
|
天眼 | 116 |
|
|
天眼通 | 116 |
|
|
外法 | 119 |
|
|
外入 | 119 | external sense organs | |
未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
未知智 | 119 | knowledge extended to the higher realms | |
闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
无常苦空 | 無常苦空 | 119 | impermanence |
无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五见 | 五見 | 119 | five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi |
五净居 | 五淨居 | 119 | five pure abodes |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
五念 | 119 |
|
|
五盛阴苦 | 五盛陰苦 | 119 | suffering due to the five aggregates |
五受阴 | 五受陰 | 119 | five aggregates of attachment |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
五智 | 119 | five kinds of wisdom | |
无碍道 | 無礙道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无明漏 | 無明漏 | 119 | avidyāsrava; contaminant of ignorance |
无能胜 | 無能勝 | 119 | aparajita; unsurpassed |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生智 | 無生智 | 119 |
|
五识 | 五識 | 119 |
|
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无学 | 無學 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
无愿三昧 | 無願三昧 | 119 | samādhi of no desire |
习谛 | 習諦 | 120 | the noble truth of the cause of suffering |
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪命 | 120 | heterodox practices | |
心法 | 120 | mental objects | |
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
心受 | 120 | mental perception | |
心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor |
心心数法 | 心心數法 | 120 | the group of mind and mental factors |
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
行入 | 120 | entrance by practice | |
心慧 | 120 | wisdom | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
信力 | 120 | the power of faith; śraddhābala | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心行 | 120 | mental activity | |
修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
修慧 | 120 |
|
|
修心 | 120 |
|
|
息止 | 120 | a wandering monk; śramaṇa | |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
一成 | 121 | for one person to become enlightened | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
疑结 | 疑結 | 121 | the bond of doubt |
已生善 | 121 | good that has already been produced | |
一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
依止 | 121 |
|
|
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
阴入 | 陰入 | 121 | aggregates and sense fields |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
因相 | 121 | causation | |
因缘果报 | 因緣果報 | 121 |
|
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切入 | 121 | kasina | |
一切有为法 | 一切有為法 | 121 | all conditioned dharmas |
一切智 | 121 |
|
|
一切智慧 | 121 | sarvajñāta; all-knowledge; omniscience | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有想 | 121 | having apperception | |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲生 | 121 | arising from desire | |
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
缘观 | 緣觀 | 121 | object and subject; phenomenal and noumenal |
怨家 | 121 | an enemy | |
缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
增语 | 增語 | 122 | designation; appellation |
正业 | 正業 | 122 |
|
正语 | 正語 | 122 |
|
止观 | 止觀 | 122 |
|
知他人心智 | 122 | knowledge of the mind of others | |
知他心通 | 122 | knowledge of the mind of others | |
知见 | 知見 | 122 |
|
智品 | 122 | teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa | |
中善 | 122 | admirable in the middle | |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent |
自心 | 122 | One's Mind |