Glossary and Vocabulary for Yogācāryabhūmiśāstra (Yujia Shi Di Lun) 瑜伽師地論, Scroll 71

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 107 現觀 xiànguān abhisamaya; full comprehension; realization; insight 現觀故
2 79 wéi to act as; to serve 修四念住能為對治
3 79 wéi to change into; to become 修四念住能為對治
4 79 wéi to be; is 修四念住能為對治
5 79 wéi to do 修四念住能為對治
6 79 wèi to support; to help 修四念住能為對治
7 79 wéi to govern 修四念住能為對治
8 79 wèi to be; bhū 修四念住能為對治
9 73 wèi to call 謂速疾正行
10 73 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂速疾正行
11 73 wèi to speak to; to address 謂速疾正行
12 73 wèi to treat as; to regard as 謂速疾正行
13 73 wèi introducing a condition situation 謂速疾正行
14 73 wèi to speak to; to address 謂速疾正行
15 73 wèi to think 謂速疾正行
16 73 wèi for; is to be 謂速疾正行
17 73 wèi to make; to cause 謂速疾正行
18 73 wèi principle; reason 謂速疾正行
19 73 wèi Wei 謂速疾正行
20 70 one 一聞所引喜
21 70 Kangxi radical 1 一聞所引喜
22 70 pure; concentrated 一聞所引喜
23 70 first 一聞所引喜
24 70 the same 一聞所引喜
25 70 sole; single 一聞所引喜
26 70 a very small amount 一聞所引喜
27 70 Yi 一聞所引喜
28 70 other 一聞所引喜
29 70 to unify 一聞所引喜
30 70 accidentally; coincidentally 一聞所引喜
31 70 abruptly; suddenly 一聞所引喜
32 70 one; eka 一聞所引喜
33 67 suǒ a few; various; some 一聞所引喜
34 67 suǒ a place; a location 一聞所引喜
35 67 suǒ indicates a passive voice 一聞所引喜
36 67 suǒ an ordinal number 一聞所引喜
37 67 suǒ meaning 一聞所引喜
38 67 suǒ garrison 一聞所引喜
39 67 suǒ place; pradeśa 一聞所引喜
40 59 to go; to 七於諸下劣
41 59 to rely on; to depend on 七於諸下劣
42 59 Yu 七於諸下劣
43 59 a crow 七於諸下劣
44 55 yìng to answer; to respond 二應攝義
45 55 yìng to confirm; to verify 二應攝義
46 55 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 二應攝義
47 55 yìng to accept 二應攝義
48 55 yìng to permit; to allow 二應攝義
49 55 yìng to echo 二應攝義
50 55 yìng to handle; to deal with 二應攝義
51 55 yìng Ying 二應攝義
52 54 sān three 三應避
53 54 sān third 三應避
54 54 sān more than two 三應避
55 54 sān very few 三應避
56 54 sān San 三應避
57 54 sān three; tri 三應避
58 54 sān sa 三應避
59 54 sān three kinds; trividha 三應避
60 51 zhě ca 復次諸受欲者於現法中有三種義
61 46 了知 liǎozhī to understand clearly 聞地決擇道理皆當了知
62 44 yóu Kangxi radical 102 一由弓德
63 44 yóu to follow along 一由弓德
64 44 yóu cause; reason 一由弓德
65 44 yóu You 一由弓德
66 43 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彌勒菩薩說
67 43 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彌勒菩薩說
68 43 shuì to persuade 彌勒菩薩說
69 43 shuō to teach; to recite; to explain 彌勒菩薩說
70 43 shuō a doctrine; a theory 彌勒菩薩說
71 43 shuō to claim; to assert 彌勒菩薩說
72 43 shuō allocution 彌勒菩薩說
73 43 shuō to criticize; to scold 彌勒菩薩說
74 43 shuō to indicate; to refer to 彌勒菩薩說
75 43 shuō speach; vāda 彌勒菩薩說
76 43 shuō to speak; bhāṣate 彌勒菩薩說
77 43 shuō to instruct 彌勒菩薩說
78 43 èr two 二應攝義
79 43 èr Kangxi radical 7 二應攝義
80 43 èr second 二應攝義
81 43 èr twice; double; di- 二應攝義
82 43 èr more than one kind 二應攝義
83 43 èr two; dvā; dvi 二應攝義
84 43 èr both; dvaya 二應攝義
85 42 néng can; able 能往善趣
86 42 néng ability; capacity 能往善趣
87 42 néng a mythical bear-like beast 能往善趣
88 42 néng energy 能往善趣
89 42 néng function; use 能往善趣
90 42 néng talent 能往善趣
91 42 néng expert at 能往善趣
92 42 néng to be in harmony 能往善趣
93 42 néng to tend to; to care for 能往善趣
94 42 néng to reach; to arrive at 能往善趣
95 42 néng to be able; śak 能往善趣
96 42 néng skilful; pravīṇa 能往善趣
97 38 zhī to know 知而妄語
98 38 zhī to comprehend 知而妄語
99 38 zhī to inform; to tell 知而妄語
100 38 zhī to administer 知而妄語
101 38 zhī to distinguish; to discern 知而妄語
102 38 zhī to be close friends 知而妄語
103 38 zhī to feel; to sense; to perceive 知而妄語
104 38 zhī to receive; to entertain 知而妄語
105 38 zhī knowledge 知而妄語
106 38 zhī consciousness; perception 知而妄語
107 38 zhī a close friend 知而妄語
108 38 zhì wisdom 知而妄語
109 38 zhì Zhi 知而妄語
110 38 zhī Understanding 知而妄語
111 38 zhī know; jña 知而妄語
112 35 wèn to ask 問思現觀有何相
113 35 wèn to inquire after 問思現觀有何相
114 35 wèn to interrogate 問思現觀有何相
115 35 wèn to hold responsible 問思現觀有何相
116 35 wèn to request something 問思現觀有何相
117 35 wèn to rebuke 問思現觀有何相
118 35 wèn to send an official mission bearing gifts 問思現觀有何相
119 35 wèn news 問思現觀有何相
120 35 wèn to propose marriage 問思現觀有何相
121 35 wén to inform 問思現觀有何相
122 35 wèn to research 問思現觀有何相
123 35 wèn Wen 問思現觀有何相
124 35 wèn a question 問思現觀有何相
125 35 wèn ask; prccha 問思現觀有何相
126 34 Yi 亦有二種
127 34 to reply; to answer 答若有成就思現觀
128 34 to reciprocate to 答若有成就思現觀
129 34 to agree to; to assent to 答若有成就思現觀
130 34 to acknowledge; to greet 答若有成就思現觀
131 34 Da 答若有成就思現觀
132 34 to answer; pratyukta 答若有成就思現觀
133 33 to think; consider; to ponder 二思所引
134 33 thinking; consideration 二思所引
135 33 to miss; to long for 二思所引
136 33 emotions 二思所引
137 33 to mourn; to grieve 二思所引
138 33 Si 二思所引
139 33 sāi hairy [beard] 二思所引
140 33 Think 二思所引
141 33 volition; cetanā 二思所引
142 33 consciousness, understanding; cetanā 二思所引
143 33 thought; cintā 二思所引
144 31 fēi Kangxi radical 175 現見安立非安立諦是現觀
145 31 fēi wrong; bad; untruthful 現見安立非安立諦是現觀
146 31 fēi different 現見安立非安立諦是現觀
147 31 fēi to not be; to not have 現見安立非安立諦是現觀
148 31 fēi to violate; to be contrary to 現見安立非安立諦是現觀
149 31 fēi Africa 現見安立非安立諦是現觀
150 31 fēi to slander 現見安立非安立諦是現觀
151 31 fěi to avoid 現見安立非安立諦是現觀
152 31 fēi must 現見安立非安立諦是現觀
153 31 fēi an error 現見安立非安立諦是現觀
154 31 fēi a problem; a question 現見安立非安立諦是現觀
155 31 fēi evil 現見安立非安立諦是現觀
156 29 xìn to believe; to trust 問信現觀有何相
157 29 xìn a letter 問信現觀有何相
158 29 xìn evidence 問信現觀有何相
159 29 xìn faith; confidence 問信現觀有何相
160 29 xìn honest; sincere; true 問信現觀有何相
161 29 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 問信現觀有何相
162 29 xìn an official holding a document 問信現觀有何相
163 29 xìn a gift 問信現觀有何相
164 29 xìn credit 問信現觀有何相
165 29 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 問信現觀有何相
166 29 xìn news; a message 問信現觀有何相
167 29 xìn arsenic 問信現觀有何相
168 29 xìn Faith 問信現觀有何相
169 29 xìn faith; confidence 問信現觀有何相
170 29 infix potential marker 二不缺尸羅
171 29 duàn to judge 終不復能乃至故心斷傍
172 29 duàn to severe; to break 終不復能乃至故心斷傍
173 29 duàn to stop 終不復能乃至故心斷傍
174 29 duàn to quit; to give up 終不復能乃至故心斷傍
175 29 duàn to intercept 終不復能乃至故心斷傍
176 29 duàn to divide 終不復能乃至故心斷傍
177 29 duàn to isolate 終不復能乃至故心斷傍
178 28 zhǒng kind; type 復次有七種義
179 28 zhòng to plant; to grow; to cultivate 復次有七種義
180 28 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 復次有七種義
181 28 zhǒng seed; strain 復次有七種義
182 28 zhǒng offspring 復次有七種義
183 28 zhǒng breed 復次有七種義
184 28 zhǒng race 復次有七種義
185 28 zhǒng species 復次有七種義
186 28 zhǒng root; source; origin 復次有七種義
187 28 zhǒng grit; guts 復次有七種義
188 28 zhǒng seed; bīja 復次有七種義
189 28 對治 duì zhì to remedy 復次夫涉道者須五對治
190 28 對治 duì zhì an equal to; an opposite; an antidote 復次夫涉道者須五對治
191 27 to carry on the shoulder 問思現觀有何相
192 27 what 問思現觀有何相
193 27 He 問思現觀有何相
194 27 ér Kangxi radical 126 不與而取
195 27 ér as if; to seem like 不與而取
196 27 néng can; able 不與而取
197 27 ér whiskers on the cheeks; sideburns 不與而取
198 27 ér to arrive; up to 不與而取
199 26 to depend on; to lean on 又依故地故品故
200 26 to comply with; to follow 又依故地故品故
201 26 to help 又依故地故品故
202 26 flourishing 又依故地故品故
203 26 lovable 又依故地故品故
204 26 bonds; substratum; upadhi 又依故地故品故
205 26 refuge; śaraṇa 又依故地故品故
206 26 reliance; pratiśaraṇa 又依故地故品故
207 26 xíng to walk 行義德
208 26 xíng capable; competent 行義德
209 26 háng profession 行義德
210 26 xíng Kangxi radical 144 行義德
211 26 xíng to travel 行義德
212 26 xìng actions; conduct 行義德
213 26 xíng to do; to act; to practice 行義德
214 26 xíng all right; OK; okay 行義德
215 26 háng horizontal line 行義德
216 26 héng virtuous deeds 行義德
217 26 hàng a line of trees 行義德
218 26 hàng bold; steadfast 行義德
219 26 xíng to move 行義德
220 26 xíng to put into effect; to implement 行義德
221 26 xíng travel 行義德
222 26 xíng to circulate 行義德
223 26 xíng running script; running script 行義德
224 26 xíng temporary 行義德
225 26 háng rank; order 行義德
226 26 háng a business; a shop 行義德
227 26 xíng to depart; to leave 行義德
228 26 xíng to experience 行義德
229 26 xíng path; way 行義德
230 26 xíng xing; ballad 行義德
231 26 xíng Xing 行義德
232 26 xíng Practice 行義德
233 26 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行義德
234 26 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行義德
235 26 business; industry 謗聲聞獨覺大乘作惡趣業
236 26 activity; actions 謗聲聞獨覺大乘作惡趣業
237 26 order; sequence 謗聲聞獨覺大乘作惡趣業
238 26 to continue 謗聲聞獨覺大乘作惡趣業
239 26 to start; to create 謗聲聞獨覺大乘作惡趣業
240 26 karma 謗聲聞獨覺大乘作惡趣業
241 26 hereditary trade; legacy 謗聲聞獨覺大乘作惡趣業
242 26 a course of study; training 謗聲聞獨覺大乘作惡趣業
243 26 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 謗聲聞獨覺大乘作惡趣業
244 26 an estate; a property 謗聲聞獨覺大乘作惡趣業
245 26 an achievement 謗聲聞獨覺大乘作惡趣業
246 26 to engage in 謗聲聞獨覺大乘作惡趣業
247 26 Ye 謗聲聞獨覺大乘作惡趣業
248 26 a horizontal board 謗聲聞獨覺大乘作惡趣業
249 26 an occupation 謗聲聞獨覺大乘作惡趣業
250 26 a kind of musical instrument 謗聲聞獨覺大乘作惡趣業
251 26 a book 謗聲聞獨覺大乘作惡趣業
252 26 actions; karma; karman 謗聲聞獨覺大乘作惡趣業
253 26 activity; kriyā 謗聲聞獨覺大乘作惡趣業
254 25 several 問此六現觀幾欲界繫乃至幾不繫
255 25 Kangxi radical 16 問此六現觀幾欲界繫乃至幾不繫
256 25 subtle; invisible; imperceptible 問此六現觀幾欲界繫乃至幾不繫
257 25 sign; omen 問此六現觀幾欲界繫乃至幾不繫
258 25 near to 問此六現觀幾欲界繫乃至幾不繫
259 25 imminent danger 問此六現觀幾欲界繫乃至幾不繫
260 25 circumstances 問此六現觀幾欲界繫乃至幾不繫
261 25 duration; time 問此六現觀幾欲界繫乃至幾不繫
262 25 opportunity 問此六現觀幾欲界繫乃至幾不繫
263 25 never has; hasn't yet 問此六現觀幾欲界繫乃至幾不繫
264 25 a small table 問此六現觀幾欲界繫乃至幾不繫
265 25 [self] composed 問此六現觀幾欲界繫乃至幾不繫
266 25 ji 問此六現觀幾欲界繫乃至幾不繫
267 25 自性 zìxìng Self-Nature 二自性德
268 25 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 二自性德
269 25 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 二自性德
270 25 xiàng to observe; to assess 復次尸羅有二種相
271 25 xiàng appearance; portrait; picture 復次尸羅有二種相
272 25 xiàng countenance; personage; character; disposition 復次尸羅有二種相
273 25 xiàng to aid; to help 復次尸羅有二種相
274 25 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 復次尸羅有二種相
275 25 xiàng a sign; a mark; appearance 復次尸羅有二種相
276 25 xiāng alternately; in turn 復次尸羅有二種相
277 25 xiāng Xiang 復次尸羅有二種相
278 25 xiāng form substance 復次尸羅有二種相
279 25 xiāng to express 復次尸羅有二種相
280 25 xiàng to choose 復次尸羅有二種相
281 25 xiāng Xiang 復次尸羅有二種相
282 25 xiāng an ancient musical instrument 復次尸羅有二種相
283 25 xiāng the seventh lunar month 復次尸羅有二種相
284 25 xiāng to compare 復次尸羅有二種相
285 25 xiàng to divine 復次尸羅有二種相
286 25 xiàng to administer 復次尸羅有二種相
287 25 xiàng helper for a blind person 復次尸羅有二種相
288 25 xiāng rhythm [music] 復次尸羅有二種相
289 25 xiāng the upper frets of a pipa 復次尸羅有二種相
290 25 xiāng coralwood 復次尸羅有二種相
291 25 xiàng ministry 復次尸羅有二種相
292 25 xiàng to supplement; to enhance 復次尸羅有二種相
293 25 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 復次尸羅有二種相
294 25 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 復次尸羅有二種相
295 25 xiàng sign; mark; liṅga 復次尸羅有二種相
296 25 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 復次尸羅有二種相
297 24 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 未得得故
298 24 děi to want to; to need to 未得得故
299 24 děi must; ought to 未得得故
300 24 de 未得得故
301 24 de infix potential marker 未得得故
302 24 to result in 未得得故
303 24 to be proper; to fit; to suit 未得得故
304 24 to be satisfied 未得得故
305 24 to be finished 未得得故
306 24 děi satisfying 未得得故
307 24 to contract 未得得故
308 24 to hear 未得得故
309 24 to have; there is 未得得故
310 24 marks time passed 未得得故
311 24 obtain; attain; prāpta 未得得故
312 24 děng et cetera; and so on 等酒
313 24 děng to wait 等酒
314 24 děng to be equal 等酒
315 24 děng degree; level 等酒
316 24 děng to compare 等酒
317 24 děng same; equal; sama 等酒
318 23 extra; surplus; remainder 勝餘一切自類善根
319 23 to remain 勝餘一切自類善根
320 23 the time after an event 勝餘一切自類善根
321 23 the others; the rest 勝餘一切自類善根
322 23 additional; complementary 勝餘一切自類善根
323 23 shí time; a point or period of time 雖言生已而非後時
324 23 shí a season; a quarter of a year 雖言生已而非後時
325 23 shí one of the 12 two-hour periods of the day 雖言生已而非後時
326 23 shí fashionable 雖言生已而非後時
327 23 shí fate; destiny; luck 雖言生已而非後時
328 23 shí occasion; opportunity; chance 雖言生已而非後時
329 23 shí tense 雖言生已而非後時
330 23 shí particular; special 雖言生已而非後時
331 23 shí to plant; to cultivate 雖言生已而非後時
332 23 shí an era; a dynasty 雖言生已而非後時
333 23 shí time [abstract] 雖言生已而非後時
334 23 shí seasonal 雖言生已而非後時
335 23 shí to wait upon 雖言生已而非後時
336 23 shí hour 雖言生已而非後時
337 23 shí appropriate; proper; timely 雖言生已而非後時
338 23 shí Shi 雖言生已而非後時
339 23 shí a present; currentlt 雖言生已而非後時
340 23 shí time; kāla 雖言生已而非後時
341 23 shí at that time; samaya 雖言生已而非後時
342 23 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 二善作究竟
343 23 shàn happy 二善作究竟
344 23 shàn good 二善作究竟
345 23 shàn kind-hearted 二善作究竟
346 23 shàn to be skilled at something 二善作究竟
347 23 shàn familiar 二善作究竟
348 23 shàn to repair 二善作究竟
349 23 shàn to admire 二善作究竟
350 23 shàn to praise 二善作究竟
351 23 shàn Shan 二善作究竟
352 23 shàn wholesome; virtuous 二善作究竟
353 22 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 已能證得如是決定
354 22 xìng gender 一其性堅牢
355 22 xìng nature; disposition 一其性堅牢
356 22 xìng grammatical gender 一其性堅牢
357 22 xìng a property; a quality 一其性堅牢
358 22 xìng life; destiny 一其性堅牢
359 22 xìng sexual desire 一其性堅牢
360 22 xìng scope 一其性堅牢
361 22 xìng nature 一其性堅牢
362 22 to reach 若天魔梵及餘所能如
363 22 to attain 若天魔梵及餘所能如
364 22 to understand 若天魔梵及餘所能如
365 22 able to be compared to; to catch up with 若天魔梵及餘所能如
366 22 to be involved with; to associate with 若天魔梵及餘所能如
367 22 passing of a feudal title from elder to younger brother 若天魔梵及餘所能如
368 22 and; ca; api 若天魔梵及餘所能如
369 21 five 攝決擇分中聲聞地之五
370 21 fifth musical note 攝決擇分中聲聞地之五
371 21 Wu 攝決擇分中聲聞地之五
372 21 the five elements 攝決擇分中聲聞地之五
373 21 five; pañca 攝決擇分中聲聞地之五
374 21 meaning; sense 復次有七種義
375 21 justice; right action; righteousness 復次有七種義
376 21 artificial; man-made; fake 復次有七種義
377 21 chivalry; generosity 復次有七種義
378 21 just; righteous 復次有七種義
379 21 adopted 復次有七種義
380 21 a relationship 復次有七種義
381 21 volunteer 復次有七種義
382 21 something suitable 復次有七種義
383 21 a martyr 復次有七種義
384 21 a law 復次有七種義
385 21 Yi 復次有七種義
386 21 Righteousness 復次有七種義
387 21 aim; artha 復次有七種義
388 20 Kangxi radical 132 六念自功德所引喜
389 20 Zi 六念自功德所引喜
390 20 a nose 六念自功德所引喜
391 20 the beginning; the start 六念自功德所引喜
392 20 origin 六念自功德所引喜
393 20 to employ; to use 六念自功德所引喜
394 20 to be 六念自功德所引喜
395 20 self; soul; ātman 六念自功德所引喜
396 20 zhōng middle 攝決擇分中聲聞地之五
397 20 zhōng medium; medium sized 攝決擇分中聲聞地之五
398 20 zhōng China 攝決擇分中聲聞地之五
399 20 zhòng to hit the mark 攝決擇分中聲聞地之五
400 20 zhōng midday 攝決擇分中聲聞地之五
401 20 zhōng inside 攝決擇分中聲聞地之五
402 20 zhōng during 攝決擇分中聲聞地之五
403 20 zhōng Zhong 攝決擇分中聲聞地之五
404 20 zhōng intermediary 攝決擇分中聲聞地之五
405 20 zhōng half 攝決擇分中聲聞地之五
406 20 zhòng to reach; to attain 攝決擇分中聲聞地之五
407 20 zhòng to suffer; to infect 攝決擇分中聲聞地之五
408 20 zhòng to obtain 攝決擇分中聲聞地之五
409 20 zhòng to pass an exam 攝決擇分中聲聞地之五
410 20 zhōng middle 攝決擇分中聲聞地之五
411 20 truth 現見安立非安立諦是現觀
412 20 to examine 現見安立非安立諦是現觀
413 20 truth; satya 現見安立非安立諦是現觀
414 19 liàng a quantity; an amount 觀當知有無量種
415 19 liáng to measure 觀當知有無量種
416 19 liàng capacity 觀當知有無量種
417 19 liáng to consider 觀當知有無量種
418 19 liàng a measuring tool 觀當知有無量種
419 19 liàng to estimate 觀當知有無量種
420 19 liáng means of knowing; reasoning; pramāṇa 觀當知有無量種
421 18 zuò to do 二善作究竟
422 18 zuò to act as; to serve as 二善作究竟
423 18 zuò to start 二善作究竟
424 18 zuò a writing; a work 二善作究竟
425 18 zuò to dress as; to be disguised as 二善作究竟
426 18 zuō to create; to make 二善作究竟
427 18 zuō a workshop 二善作究竟
428 18 zuō to write; to compose 二善作究竟
429 18 zuò to rise 二善作究竟
430 18 zuò to be aroused 二善作究竟
431 18 zuò activity; action; undertaking 二善作究竟
432 18 zuò to regard as 二善作究竟
433 18 zuò action; kāraṇa 二善作究竟
434 18 dialect; language; speech 云何了知彼彼語
435 18 to speak; to tell 云何了知彼彼語
436 18 verse; writing 云何了知彼彼語
437 18 to speak; to tell 云何了知彼彼語
438 18 proverbs; common sayings; old expressions 云何了知彼彼語
439 18 a signal 云何了知彼彼語
440 18 to chirp; to tweet 云何了知彼彼語
441 18 words; discourse; vac 云何了知彼彼語
442 18 shè to absorb; to assimilate 攝決擇分中聲聞地之五
443 18 shè to take a photo 攝決擇分中聲聞地之五
444 18 shè a broad rhyme class 攝決擇分中聲聞地之五
445 18 shè to act for; to represent 攝決擇分中聲聞地之五
446 18 shè to administer 攝決擇分中聲聞地之五
447 18 shè to conserve 攝決擇分中聲聞地之五
448 18 shè to hold; to support 攝決擇分中聲聞地之五
449 18 shè to get close to 攝決擇分中聲聞地之五
450 18 shè to help 攝決擇分中聲聞地之五
451 18 niè peaceful 攝決擇分中聲聞地之五
452 18 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 攝決擇分中聲聞地之五
453 18 other; another; some other 勝於一切他
454 18 other 勝於一切他
455 18 tha 勝於一切他
456 18 ṭha 勝於一切他
457 18 other; anya 勝於一切他
458 17 fēn to separate; to divide into parts 提分法為自性
459 17 fēn a part; a section; a division; a portion 提分法為自性
460 17 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 提分法為自性
461 17 fēn to differentiate; to distinguish 提分法為自性
462 17 fēn a fraction 提分法為自性
463 17 fēn to express as a fraction 提分法為自性
464 17 fēn one tenth 提分法為自性
465 17 fèn a component; an ingredient 提分法為自性
466 17 fèn the limit of an obligation 提分法為自性
467 17 fèn affection; goodwill 提分法為自性
468 17 fèn a role; a responsibility 提分法為自性
469 17 fēn equinox 提分法為自性
470 17 fèn a characteristic 提分法為自性
471 17 fèn to assume; to deduce 提分法為自性
472 17 fēn to share 提分法為自性
473 17 fēn branch [office] 提分法為自性
474 17 fēn clear; distinct 提分法為自性
475 17 fēn a difference 提分法為自性
476 17 fēn a score 提分法為自性
477 17 fèn identity 提分法為自性
478 17 fèn a part; a portion 提分法為自性
479 17 fēn part; avayava 提分法為自性
480 17 chù a place; location; a spot; a point 諸放逸處
481 17 chǔ to reside; to live; to dwell 諸放逸處
482 17 chù an office; a department; a bureau 諸放逸處
483 17 chù a part; an aspect 諸放逸處
484 17 chǔ to be in; to be in a position of 諸放逸處
485 17 chǔ to get along with 諸放逸處
486 17 chǔ to deal with; to manage 諸放逸處
487 17 chǔ to punish; to sentence 諸放逸處
488 17 chǔ to stop; to pause 諸放逸處
489 17 chǔ to be associated with 諸放逸處
490 17 chǔ to situate; to fix a place for 諸放逸處
491 17 chǔ to occupy; to control 諸放逸處
492 17 chù circumstances; situation 諸放逸處
493 17 chù an occasion; a time 諸放逸處
494 17 chù position; sthāna 諸放逸處
495 17 zhì wisdom; knowledge; understanding 復次智有二德
496 17 zhì care; prudence 復次智有二德
497 17 zhì Zhi 復次智有二德
498 17 zhì clever 復次智有二德
499 17 zhì Wisdom 復次智有二德
500 17 zhì jnana; knowing 復次智有二德

Frequencies of all Words

Top 1166

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 107 現觀 xiànguān abhisamaya; full comprehension; realization; insight 現觀故
2 99 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 行故
3 99 old; ancient; former; past 行故
4 99 reason; cause; purpose 行故
5 99 to die 行故
6 99 so; therefore; hence 行故
7 99 original 行故
8 99 accident; happening; instance 行故
9 99 a friend; an acquaintance; friendship 行故
10 99 something in the past 行故
11 99 deceased; dead 行故
12 99 still; yet 行故
13 99 therefore; tasmāt 行故
14 79 wèi for; to 修四念住能為對治
15 79 wèi because of 修四念住能為對治
16 79 wéi to act as; to serve 修四念住能為對治
17 79 wéi to change into; to become 修四念住能為對治
18 79 wéi to be; is 修四念住能為對治
19 79 wéi to do 修四念住能為對治
20 79 wèi for 修四念住能為對治
21 79 wèi because of; for; to 修四念住能為對治
22 79 wèi to 修四念住能為對治
23 79 wéi in a passive construction 修四念住能為對治
24 79 wéi forming a rehetorical question 修四念住能為對治
25 79 wéi forming an adverb 修四念住能為對治
26 79 wéi to add emphasis 修四念住能為對治
27 79 wèi to support; to help 修四念住能為對治
28 79 wéi to govern 修四念住能為對治
29 79 wèi to be; bhū 修四念住能為對治
30 73 wèi to call 謂速疾正行
31 73 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂速疾正行
32 73 wèi to speak to; to address 謂速疾正行
33 73 wèi to treat as; to regard as 謂速疾正行
34 73 wèi introducing a condition situation 謂速疾正行
35 73 wèi to speak to; to address 謂速疾正行
36 73 wèi to think 謂速疾正行
37 73 wèi for; is to be 謂速疾正行
38 73 wèi to make; to cause 謂速疾正行
39 73 wèi and 謂速疾正行
40 73 wèi principle; reason 謂速疾正行
41 73 wèi Wei 謂速疾正行
42 73 wèi which; what; yad 謂速疾正行
43 73 wèi to say; iti 謂速疾正行
44 70 one 一聞所引喜
45 70 Kangxi radical 1 一聞所引喜
46 70 as soon as; all at once 一聞所引喜
47 70 pure; concentrated 一聞所引喜
48 70 whole; all 一聞所引喜
49 70 first 一聞所引喜
50 70 the same 一聞所引喜
51 70 each 一聞所引喜
52 70 certain 一聞所引喜
53 70 throughout 一聞所引喜
54 70 used in between a reduplicated verb 一聞所引喜
55 70 sole; single 一聞所引喜
56 70 a very small amount 一聞所引喜
57 70 Yi 一聞所引喜
58 70 other 一聞所引喜
59 70 to unify 一聞所引喜
60 70 accidentally; coincidentally 一聞所引喜
61 70 abruptly; suddenly 一聞所引喜
62 70 or 一聞所引喜
63 70 one; eka 一聞所引喜
64 67 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 一聞所引喜
65 67 suǒ an office; an institute 一聞所引喜
66 67 suǒ introduces a relative clause 一聞所引喜
67 67 suǒ it 一聞所引喜
68 67 suǒ if; supposing 一聞所引喜
69 67 suǒ a few; various; some 一聞所引喜
70 67 suǒ a place; a location 一聞所引喜
71 67 suǒ indicates a passive voice 一聞所引喜
72 67 suǒ that which 一聞所引喜
73 67 suǒ an ordinal number 一聞所引喜
74 67 suǒ meaning 一聞所引喜
75 67 suǒ garrison 一聞所引喜
76 67 suǒ place; pradeśa 一聞所引喜
77 67 suǒ that which; yad 一聞所引喜
78 59 in; at 七於諸下劣
79 59 in; at 七於諸下劣
80 59 in; at; to; from 七於諸下劣
81 59 to go; to 七於諸下劣
82 59 to rely on; to depend on 七於諸下劣
83 59 to go to; to arrive at 七於諸下劣
84 59 from 七於諸下劣
85 59 give 七於諸下劣
86 59 oppposing 七於諸下劣
87 59 and 七於諸下劣
88 59 compared to 七於諸下劣
89 59 by 七於諸下劣
90 59 and; as well as 七於諸下劣
91 59 for 七於諸下劣
92 59 Yu 七於諸下劣
93 59 a crow 七於諸下劣
94 59 whew; wow 七於諸下劣
95 59 near to; antike 七於諸下劣
96 55 yīng should; ought 二應攝義
97 55 yìng to answer; to respond 二應攝義
98 55 yìng to confirm; to verify 二應攝義
99 55 yīng soon; immediately 二應攝義
100 55 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 二應攝義
101 55 yìng to accept 二應攝義
102 55 yīng or; either 二應攝義
103 55 yìng to permit; to allow 二應攝義
104 55 yìng to echo 二應攝義
105 55 yìng to handle; to deal with 二應攝義
106 55 yìng Ying 二應攝義
107 55 yīng suitable; yukta 二應攝義
108 55 shì is; are; am; to be 謂是定地不
109 55 shì is exactly 謂是定地不
110 55 shì is suitable; is in contrast 謂是定地不
111 55 shì this; that; those 謂是定地不
112 55 shì really; certainly 謂是定地不
113 55 shì correct; yes; affirmative 謂是定地不
114 55 shì true 謂是定地不
115 55 shì is; has; exists 謂是定地不
116 55 shì used between repetitions of a word 謂是定地不
117 55 shì a matter; an affair 謂是定地不
118 55 shì Shi 謂是定地不
119 55 shì is; bhū 謂是定地不
120 55 shì this; idam 謂是定地不
121 54 sān three 三應避
122 54 sān third 三應避
123 54 sān more than two 三應避
124 54 sān very few 三應避
125 54 sān repeatedly 三應避
126 54 sān San 三應避
127 54 sān three; tri 三應避
128 54 sān sa 三應避
129 54 sān three kinds; trividha 三應避
130 54 yǒu is; are; to exist 復次有七種義
131 54 yǒu to have; to possess 復次有七種義
132 54 yǒu indicates an estimate 復次有七種義
133 54 yǒu indicates a large quantity 復次有七種義
134 54 yǒu indicates an affirmative response 復次有七種義
135 54 yǒu a certain; used before a person, time, or place 復次有七種義
136 54 yǒu used to compare two things 復次有七種義
137 54 yǒu used in a polite formula before certain verbs 復次有七種義
138 54 yǒu used before the names of dynasties 復次有七種義
139 54 yǒu a certain thing; what exists 復次有七種義
140 54 yǒu multiple of ten and ... 復次有七種義
141 54 yǒu abundant 復次有七種義
142 54 yǒu purposeful 復次有七種義
143 54 yǒu You 復次有七種義
144 54 yǒu 1. existence; 2. becoming 復次有七種義
145 54 yǒu becoming; bhava 復次有七種義
146 51 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 復次諸受欲者於現法中有三種義
147 51 zhě that 復次諸受欲者於現法中有三種義
148 51 zhě nominalizing function word 復次諸受欲者於現法中有三種義
149 51 zhě used to mark a definition 復次諸受欲者於現法中有三種義
150 51 zhě used to mark a pause 復次諸受欲者於現法中有三種義
151 51 zhě topic marker; that; it 復次諸受欲者於現法中有三種義
152 51 zhuó according to 復次諸受欲者於現法中有三種義
153 51 zhě ca 復次諸受欲者於現法中有三種義
154 48 zhū all; many; various 七於諸下劣
155 48 zhū Zhu 七於諸下劣
156 48 zhū all; members of the class 七於諸下劣
157 48 zhū interrogative particle 七於諸下劣
158 48 zhū him; her; them; it 七於諸下劣
159 48 zhū of; in 七於諸下劣
160 48 zhū all; many; sarva 七於諸下劣
161 47 huò or; either; else 或是異生或非異生
162 47 huò maybe; perhaps; might; possibly 或是異生或非異生
163 47 huò some; someone 或是異生或非異生
164 47 míngnián suddenly 或是異生或非異生
165 47 huò or; vā 或是異生或非異生
166 47 this; these 此俱行菩提分法為自性
167 47 in this way 此俱行菩提分法為自性
168 47 otherwise; but; however; so 此俱行菩提分法為自性
169 47 at this time; now; here 此俱行菩提分法為自性
170 47 this; here; etad 此俱行菩提分法為自性
171 46 了知 liǎozhī to understand clearly 聞地決擇道理皆當了知
172 44 yóu follow; from; it is for...to 一由弓德
173 44 yóu Kangxi radical 102 一由弓德
174 44 yóu to follow along 一由弓德
175 44 yóu cause; reason 一由弓德
176 44 yóu by somebody; up to somebody 一由弓德
177 44 yóu from a starting point 一由弓德
178 44 yóu You 一由弓德
179 44 yóu because; yasmāt 一由弓德
180 43 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彌勒菩薩說
181 43 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彌勒菩薩說
182 43 shuì to persuade 彌勒菩薩說
183 43 shuō to teach; to recite; to explain 彌勒菩薩說
184 43 shuō a doctrine; a theory 彌勒菩薩說
185 43 shuō to claim; to assert 彌勒菩薩說
186 43 shuō allocution 彌勒菩薩說
187 43 shuō to criticize; to scold 彌勒菩薩說
188 43 shuō to indicate; to refer to 彌勒菩薩說
189 43 shuō speach; vāda 彌勒菩薩說
190 43 shuō to speak; bhāṣate 彌勒菩薩說
191 43 shuō to instruct 彌勒菩薩說
192 43 èr two 二應攝義
193 43 èr Kangxi radical 7 二應攝義
194 43 èr second 二應攝義
195 43 èr twice; double; di- 二應攝義
196 43 èr another; the other 二應攝義
197 43 èr more than one kind 二應攝義
198 43 èr two; dvā; dvi 二應攝義
199 43 èr both; dvaya 二應攝義
200 42 néng can; able 能往善趣
201 42 néng ability; capacity 能往善趣
202 42 néng a mythical bear-like beast 能往善趣
203 42 néng energy 能往善趣
204 42 néng function; use 能往善趣
205 42 néng may; should; permitted to 能往善趣
206 42 néng talent 能往善趣
207 42 néng expert at 能往善趣
208 42 néng to be in harmony 能往善趣
209 42 néng to tend to; to care for 能往善趣
210 42 néng to reach; to arrive at 能往善趣
211 42 néng as long as; only 能往善趣
212 42 néng even if 能往善趣
213 42 néng but 能往善趣
214 42 néng in this way 能往善趣
215 42 néng to be able; śak 能往善趣
216 42 néng skilful; pravīṇa 能往善趣
217 38 zhī to know 知而妄語
218 38 zhī to comprehend 知而妄語
219 38 zhī to inform; to tell 知而妄語
220 38 zhī to administer 知而妄語
221 38 zhī to distinguish; to discern 知而妄語
222 38 zhī to be close friends 知而妄語
223 38 zhī to feel; to sense; to perceive 知而妄語
224 38 zhī to receive; to entertain 知而妄語
225 38 zhī knowledge 知而妄語
226 38 zhī consciousness; perception 知而妄語
227 38 zhī a close friend 知而妄語
228 38 zhì wisdom 知而妄語
229 38 zhì Zhi 知而妄語
230 38 zhī Understanding 知而妄語
231 38 zhī know; jña 知而妄語
232 36 that; those 彼障對治故
233 36 another; the other 彼障對治故
234 36 that; tad 彼障對治故
235 35 wèn to ask 問思現觀有何相
236 35 wèn to inquire after 問思現觀有何相
237 35 wèn to interrogate 問思現觀有何相
238 35 wèn to hold responsible 問思現觀有何相
239 35 wèn to request something 問思現觀有何相
240 35 wèn to rebuke 問思現觀有何相
241 35 wèn to send an official mission bearing gifts 問思現觀有何相
242 35 wèn news 問思現觀有何相
243 35 wèn to propose marriage 問思現觀有何相
244 35 wén to inform 問思現觀有何相
245 35 wèn to research 問思現觀有何相
246 35 wèn Wen 問思現觀有何相
247 35 wèn to 問思現觀有何相
248 35 wèn a question 問思現觀有何相
249 35 wèn ask; prccha 問思現觀有何相
250 34 also; too 亦有二種
251 34 but 亦有二種
252 34 this; he; she 亦有二種
253 34 although; even though 亦有二種
254 34 already 亦有二種
255 34 particle with no meaning 亦有二種
256 34 Yi 亦有二種
257 34 to reply; to answer 答若有成就思現觀
258 34 to reciprocate to 答若有成就思現觀
259 34 to agree to; to assent to 答若有成就思現觀
260 34 to acknowledge; to greet 答若有成就思現觀
261 34 Da 答若有成就思現觀
262 34 to answer; pratyukta 答若有成就思現觀
263 33 to think; consider; to ponder 二思所引
264 33 particle 二思所引
265 33 thinking; consideration 二思所引
266 33 to miss; to long for 二思所引
267 33 emotions 二思所引
268 33 to mourn; to grieve 二思所引
269 33 Si 二思所引
270 33 sāi hairy [beard] 二思所引
271 33 Think 二思所引
272 33 volition; cetanā 二思所引
273 33 consciousness, understanding; cetanā 二思所引
274 33 thought; cintā 二思所引
275 31 fēi not; non-; un- 現見安立非安立諦是現觀
276 31 fēi Kangxi radical 175 現見安立非安立諦是現觀
277 31 fēi wrong; bad; untruthful 現見安立非安立諦是現觀
278 31 fēi different 現見安立非安立諦是現觀
279 31 fēi to not be; to not have 現見安立非安立諦是現觀
280 31 fēi to violate; to be contrary to 現見安立非安立諦是現觀
281 31 fēi Africa 現見安立非安立諦是現觀
282 31 fēi to slander 現見安立非安立諦是現觀
283 31 fěi to avoid 現見安立非安立諦是現觀
284 31 fēi must 現見安立非安立諦是現觀
285 31 fēi an error 現見安立非安立諦是現觀
286 31 fēi a problem; a question 現見安立非安立諦是現觀
287 31 fēi evil 現見安立非安立諦是現觀
288 31 fēi besides; except; unless 現見安立非安立諦是現觀
289 29 xìn to believe; to trust 問信現觀有何相
290 29 xìn a letter 問信現觀有何相
291 29 xìn evidence 問信現觀有何相
292 29 xìn faith; confidence 問信現觀有何相
293 29 xìn honest; sincere; true 問信現觀有何相
294 29 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 問信現觀有何相
295 29 xìn an official holding a document 問信現觀有何相
296 29 xìn willfully; randomly 問信現觀有何相
297 29 xìn truly 問信現觀有何相
298 29 xìn a gift 問信現觀有何相
299 29 xìn credit 問信現觀有何相
300 29 xìn on time; regularly 問信現觀有何相
301 29 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 問信現觀有何相
302 29 xìn news; a message 問信現觀有何相
303 29 xìn arsenic 問信現觀有何相
304 29 xìn Faith 問信現觀有何相
305 29 xìn faith; confidence 問信現觀有何相
306 29 云何 yúnhé why; how 云何為八
307 29 云何 yúnhé how; katham 云何為八
308 29 not; no 二不缺尸羅
309 29 expresses that a certain condition cannot be acheived 二不缺尸羅
310 29 as a correlative 二不缺尸羅
311 29 no (answering a question) 二不缺尸羅
312 29 forms a negative adjective from a noun 二不缺尸羅
313 29 at the end of a sentence to form a question 二不缺尸羅
314 29 to form a yes or no question 二不缺尸羅
315 29 infix potential marker 二不缺尸羅
316 29 no; na 二不缺尸羅
317 29 duàn absolutely; decidedly 終不復能乃至故心斷傍
318 29 duàn to judge 終不復能乃至故心斷傍
319 29 duàn to severe; to break 終不復能乃至故心斷傍
320 29 duàn to stop 終不復能乃至故心斷傍
321 29 duàn to quit; to give up 終不復能乃至故心斷傍
322 29 duàn to intercept 終不復能乃至故心斷傍
323 29 duàn to divide 終不復能乃至故心斷傍
324 29 duàn to isolate 終不復能乃至故心斷傍
325 29 duàn cutting off; uccheda 終不復能乃至故心斷傍
326 29 乃至 nǎizhì and even 謂思現觀乃至究竟現
327 29 乃至 nǎizhì as much as; yavat 謂思現觀乃至究竟現
328 28 zhǒng kind; type 復次有七種義
329 28 zhòng to plant; to grow; to cultivate 復次有七種義
330 28 zhǒng kind; type 復次有七種義
331 28 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 復次有七種義
332 28 zhǒng seed; strain 復次有七種義
333 28 zhǒng offspring 復次有七種義
334 28 zhǒng breed 復次有七種義
335 28 zhǒng race 復次有七種義
336 28 zhǒng species 復次有七種義
337 28 zhǒng root; source; origin 復次有七種義
338 28 zhǒng grit; guts 復次有七種義
339 28 zhǒng seed; bīja 復次有七種義
340 28 對治 duì zhì to remedy 復次夫涉道者須五對治
341 28 對治 duì zhì an equal to; an opposite; an antidote 復次夫涉道者須五對治
342 28 dāng to be; to act as; to serve as 如是等類當知是名諸現觀相
343 28 dāng at or in the very same; be apposite 如是等類當知是名諸現觀相
344 28 dāng dang (sound of a bell) 如是等類當知是名諸現觀相
345 28 dāng to face 如是等類當知是名諸現觀相
346 28 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 如是等類當知是名諸現觀相
347 28 dāng to manage; to host 如是等類當知是名諸現觀相
348 28 dāng should 如是等類當知是名諸現觀相
349 28 dāng to treat; to regard as 如是等類當知是名諸現觀相
350 28 dǎng to think 如是等類當知是名諸現觀相
351 28 dàng suitable; correspond to 如是等類當知是名諸現觀相
352 28 dǎng to be equal 如是等類當知是名諸現觀相
353 28 dàng that 如是等類當知是名諸現觀相
354 28 dāng an end; top 如是等類當知是名諸現觀相
355 28 dàng clang; jingle 如是等類當知是名諸現觀相
356 28 dāng to judge 如是等類當知是名諸現觀相
357 28 dǎng to bear on one's shoulder 如是等類當知是名諸現觀相
358 28 dàng the same 如是等類當知是名諸現觀相
359 28 dàng to pawn 如是等類當知是名諸現觀相
360 28 dàng to fail [an exam] 如是等類當知是名諸現觀相
361 28 dàng a trap 如是等類當知是名諸現觀相
362 28 dàng a pawned item 如是等類當知是名諸現觀相
363 28 dāng will be; bhaviṣyati 如是等類當知是名諸現觀相
364 27 what; where; which 問思現觀有何相
365 27 to carry on the shoulder 問思現觀有何相
366 27 who 問思現觀有何相
367 27 what 問思現觀有何相
368 27 why 問思現觀有何相
369 27 how 問思現觀有何相
370 27 how much 問思現觀有何相
371 27 He 問思現觀有何相
372 27 what; kim 問思現觀有何相
373 27 ér and; as well as; but (not); yet (not) 不與而取
374 27 ér Kangxi radical 126 不與而取
375 27 ér you 不與而取
376 27 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 不與而取
377 27 ér right away; then 不與而取
378 27 ér but; yet; however; while; nevertheless 不與而取
379 27 ér if; in case; in the event that 不與而取
380 27 ér therefore; as a result; thus 不與而取
381 27 ér how can it be that? 不與而取
382 27 ér so as to 不與而取
383 27 ér only then 不與而取
384 27 ér as if; to seem like 不與而取
385 27 néng can; able 不與而取
386 27 ér whiskers on the cheeks; sideburns 不與而取
387 27 ér me 不與而取
388 27 ér to arrive; up to 不與而取
389 27 ér possessive 不與而取
390 27 ér and; ca 不與而取
391 27 復次 fùcì furthermore; moreover 復次有七種義
392 27 復次 fùcì furthermore; moreover 復次有七種義
393 26 according to 又依故地故品故
394 26 to depend on; to lean on 又依故地故品故
395 26 to comply with; to follow 又依故地故品故
396 26 to help 又依故地故品故
397 26 flourishing 又依故地故品故
398 26 lovable 又依故地故品故
399 26 bonds; substratum; upadhi 又依故地故品故
400 26 refuge; śaraṇa 又依故地故品故
401 26 reliance; pratiśaraṇa 又依故地故品故
402 26 xíng to walk 行義德
403 26 xíng capable; competent 行義德
404 26 háng profession 行義德
405 26 háng line; row 行義德
406 26 xíng Kangxi radical 144 行義德
407 26 xíng to travel 行義德
408 26 xìng actions; conduct 行義德
409 26 xíng to do; to act; to practice 行義德
410 26 xíng all right; OK; okay 行義德
411 26 háng horizontal line 行義德
412 26 héng virtuous deeds 行義德
413 26 hàng a line of trees 行義德
414 26 hàng bold; steadfast 行義德
415 26 xíng to move 行義德
416 26 xíng to put into effect; to implement 行義德
417 26 xíng travel 行義德
418 26 xíng to circulate 行義德
419 26 xíng running script; running script 行義德
420 26 xíng temporary 行義德
421 26 xíng soon 行義德
422 26 háng rank; order 行義德
423 26 háng a business; a shop 行義德
424 26 xíng to depart; to leave 行義德
425 26 xíng to experience 行義德
426 26 xíng path; way 行義德
427 26 xíng xing; ballad 行義德
428 26 xíng a round [of drinks] 行義德
429 26 xíng Xing 行義德
430 26 xíng moreover; also 行義德
431 26 xíng Practice 行義德
432 26 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行義德
433 26 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行義德
434 26 business; industry 謗聲聞獨覺大乘作惡趣業
435 26 immediately 謗聲聞獨覺大乘作惡趣業
436 26 activity; actions 謗聲聞獨覺大乘作惡趣業
437 26 order; sequence 謗聲聞獨覺大乘作惡趣業
438 26 to continue 謗聲聞獨覺大乘作惡趣業
439 26 to start; to create 謗聲聞獨覺大乘作惡趣業
440 26 karma 謗聲聞獨覺大乘作惡趣業
441 26 hereditary trade; legacy 謗聲聞獨覺大乘作惡趣業
442 26 a course of study; training 謗聲聞獨覺大乘作惡趣業
443 26 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 謗聲聞獨覺大乘作惡趣業
444 26 an estate; a property 謗聲聞獨覺大乘作惡趣業
445 26 an achievement 謗聲聞獨覺大乘作惡趣業
446 26 to engage in 謗聲聞獨覺大乘作惡趣業
447 26 Ye 謗聲聞獨覺大乘作惡趣業
448 26 already 謗聲聞獨覺大乘作惡趣業
449 26 a horizontal board 謗聲聞獨覺大乘作惡趣業
450 26 an occupation 謗聲聞獨覺大乘作惡趣業
451 26 a kind of musical instrument 謗聲聞獨覺大乘作惡趣業
452 26 a book 謗聲聞獨覺大乘作惡趣業
453 26 actions; karma; karman 謗聲聞獨覺大乘作惡趣業
454 26 activity; kriyā 謗聲聞獨覺大乘作惡趣業
455 25 several 問此六現觀幾欲界繫乃至幾不繫
456 25 how many 問此六現觀幾欲界繫乃至幾不繫
457 25 Kangxi radical 16 問此六現觀幾欲界繫乃至幾不繫
458 25 subtle; invisible; imperceptible 問此六現觀幾欲界繫乃至幾不繫
459 25 sign; omen 問此六現觀幾欲界繫乃至幾不繫
460 25 nearly; almost 問此六現觀幾欲界繫乃至幾不繫
461 25 near to 問此六現觀幾欲界繫乃至幾不繫
462 25 imminent danger 問此六現觀幾欲界繫乃至幾不繫
463 25 circumstances 問此六現觀幾欲界繫乃至幾不繫
464 25 duration; time 問此六現觀幾欲界繫乃至幾不繫
465 25 opportunity 問此六現觀幾欲界繫乃至幾不繫
466 25 never has; hasn't yet 問此六現觀幾欲界繫乃至幾不繫
467 25 a small table 問此六現觀幾欲界繫乃至幾不繫
468 25 [self] composed 問此六現觀幾欲界繫乃至幾不繫
469 25 ji 問此六現觀幾欲界繫乃至幾不繫
470 25 how many; how much; kiyat 問此六現觀幾欲界繫乃至幾不繫
471 25 自性 zìxìng Self-Nature 二自性德
472 25 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 二自性德
473 25 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 二自性德
474 25 xiāng each other; one another; mutually 復次尸羅有二種相
475 25 xiàng to observe; to assess 復次尸羅有二種相
476 25 xiàng appearance; portrait; picture 復次尸羅有二種相
477 25 xiàng countenance; personage; character; disposition 復次尸羅有二種相
478 25 xiàng to aid; to help 復次尸羅有二種相
479 25 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 復次尸羅有二種相
480 25 xiàng a sign; a mark; appearance 復次尸羅有二種相
481 25 xiāng alternately; in turn 復次尸羅有二種相
482 25 xiāng Xiang 復次尸羅有二種相
483 25 xiāng form substance 復次尸羅有二種相
484 25 xiāng to express 復次尸羅有二種相
485 25 xiàng to choose 復次尸羅有二種相
486 25 xiāng Xiang 復次尸羅有二種相
487 25 xiāng an ancient musical instrument 復次尸羅有二種相
488 25 xiāng the seventh lunar month 復次尸羅有二種相
489 25 xiāng to compare 復次尸羅有二種相
490 25 xiàng to divine 復次尸羅有二種相
491 25 xiàng to administer 復次尸羅有二種相
492 25 xiàng helper for a blind person 復次尸羅有二種相
493 25 xiāng rhythm [music] 復次尸羅有二種相
494 25 xiāng the upper frets of a pipa 復次尸羅有二種相
495 25 xiāng coralwood 復次尸羅有二種相
496 25 xiàng ministry 復次尸羅有二種相
497 25 xiàng to supplement; to enhance 復次尸羅有二種相
498 25 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 復次尸羅有二種相
499 25 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 復次尸羅有二種相
500 25 xiàng sign; mark; liṅga 復次尸羅有二種相

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
现观 現觀 xiànguān abhisamaya; full comprehension; realization; insight
therefore; tasmāt
wèi to be; bhū
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
one; eka
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
near to; antike
yīng suitable; yukta
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
德清 100
  1. Deqing
  2. Deqing
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
满文 滿文 77 Manchurian script
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
敏法师 敏法師 109 Min Fashi
内门 內門 110 Neimen
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
庆喜 慶喜 113 Ānanda; Ananda
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
瑜伽师地论 瑜伽師地論 121 Yogacarabhumi; Yogacarabhumisastra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 204.

Simplified Traditional Pinyin English
爱果 愛果 195 the fruit of desire
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
八圣 八聖 98 eight stages of sainthood
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
别解脱 別解脫 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不正知 98 lack of knowledge
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
长时 長時 99 eon; kalpa
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
等流 100 outflow; niṣyanda
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二行 195 two kinds of spiritual practice
二圆 二圓 195 two perfect teachings
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
分位 102 time and position
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福业 福業 102 virtuous actions
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
广说 廣說 103 to explain; to teach
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
简择 簡擇 106 to chose
教诫 教誡 106 instruction; teaching
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
界系 界繫 106 bound to the three realms
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
句身 106 group of phrases
卷第七 106 scroll 7
决择分 決擇分 106 ability in judgement and selection
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
理趣 108 thought; mata
六念 108 the six contemplations
利养 利養 108 gain
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
名身 109 group of names
内思 內思 110 inner thoughts; reflection
内院 內院 110 inner court
能持 110 ability to uphold the precepts
念住 110 a foundation of mindfulness
涅槃寂静 涅槃寂靜 110 Nirvana is perfect tranquility
傍生 112 [rebirth as an] animal
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
且止 113 obstruct
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤行 113 diligent practice
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
劝请 勸請 113 to request; to implore
如法 114 In Accord With
如理 114 principle of suchness
如理作意 114 attention; engagement
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三佛陀 115 enlightened one
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
僧正 115 sōjō
色贪 色貪 115 rūparāga; craving for existence in the rūpadhātu
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
身命 115 body and life
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十方无量世界 十方無量世界 115 measureless worlds in all directions
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施设 施設 115 to establish; to set up
世俗谛 世俗諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
寿量 壽量 115 Lifespan
受者 115 recipient
顺决择分 順決擇分 115 ability in judgement and selection
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四法 115 the four aspects of the Dharma
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四句 115 four verses; four phrases
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四有 115 four states of existence
四果 115 four fruits
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所行 115 actions; practice
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄见 妄見 119 a delusion
妄语 妄語 119 Lying
未曾有法 119 dharmas that have not yet come to pass
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
未来现在 未來現在 119 the present and the future
威仪寂静 威儀寂靜 119 majestic tranquility
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五时 五時 119 five periods
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
五种法 五種法 119 five types of homa ritual
无间业 無間業 119 unremitting karma
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色贪 無色貪 119 ārūpyarāga; ārūparāga
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现见 現見 120 to immediately see
现相 現相 120 world of objects
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
现法乐住 現法樂住 120 dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
性罪 120 natural sin
修性 120
  1. cultivation and innate nature
  2. to cultivate one's personality
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
异门 異門 121 other schools
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 a beneficial meaning
婬欲 121 sexual desire
应作 應作 121 a manifestation
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切行苦 121 all conditioned phenomena include suffering
异生 異生 121 an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
于现法 於現法 121 here in the present life
语业 語業 121 verbal karma
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
欲邪行 121 sexual misconduct
在家众 在家眾 122 lay Buddhist community
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上 122 additional; increased; superior
正断 正斷 122 letting go
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正说 正說 122 proper teaching
正行 122 right action
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
中善 122 admirable in the middle
众苦 眾苦 122 all suffering
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法无我 諸法無我 122 all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
诸众生 諸眾生 122 all beings
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
资生 資生 122 the necessities of life
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti