Glossary and Vocabulary for Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra (Dacheng Zhuangyan Jinglun) 大乘莊嚴經論, Scroll 10

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 112 zhě ca 治障者
2 89 yuē to speak; to say 釋曰
3 89 yuē Kangxi radical 73 釋曰
4 89 yuē to be called 釋曰
5 89 yuē said; ukta 釋曰
6 78 wèi to call 謂離無羞
7 78 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂離無羞
8 78 wèi to speak to; to address 謂離無羞
9 78 wèi to treat as; to regard as 謂離無羞
10 78 wèi introducing a condition situation 謂離無羞
11 78 wèi to speak to; to address 謂離無羞
12 78 wèi to think 謂離無羞
13 78 wèi for; is to be 謂離無羞
14 78 wèi to make; to cause 謂離無羞
15 78 wèi principle; reason 謂離無羞
16 78 wèi Wei 謂離無羞
17 68 wéi to act as; to serve 菩薩以小無障眾生為
18 68 wéi to change into; to become 菩薩以小無障眾生為
19 68 wéi to be; is 菩薩以小無障眾生為
20 68 wéi to do 菩薩以小無障眾生為
21 68 wèi to support; to help 菩薩以小無障眾生為
22 68 wéi to govern 菩薩以小無障眾生為
23 68 wèi to be; bhū 菩薩以小無障眾生為
24 67 zhī to know 與無分別知相應
25 67 zhī to comprehend 與無分別知相應
26 67 zhī to inform; to tell 與無分別知相應
27 67 zhī to administer 與無分別知相應
28 67 zhī to distinguish; to discern 與無分別知相應
29 67 zhī to be close friends 與無分別知相應
30 67 zhī to feel; to sense; to perceive 與無分別知相應
31 67 zhī to receive; to entertain 與無分別知相應
32 67 zhī knowledge 與無分別知相應
33 67 zhī consciousness; perception 與無分別知相應
34 67 zhī a close friend 與無分別知相應
35 67 zhì wisdom 與無分別知相應
36 67 zhì Zhi 與無分別知相應
37 67 zhī Understanding 與無分別知相應
38 67 zhī know; jña 與無分別知相應
39 65 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有羞相
40 65 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有羞相
41 65 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有羞相
42 62 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 此中應說
43 62 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 此中應說
44 62 shuì to persuade 此中應說
45 62 shuō to teach; to recite; to explain 此中應說
46 62 shuō a doctrine; a theory 此中應說
47 62 shuō to claim; to assert 此中應說
48 62 shuō allocution 此中應說
49 62 shuō to criticize; to scold 此中應說
50 62 shuō to indicate; to refer to 此中應說
51 62 shuō speach; vāda 此中應說
52 62 shuō to speak; bhāṣate 此中應說
53 62 shuō to instruct 此中應說
54 57 a verse 偈曰
55 57 jié martial 偈曰
56 57 jié brave 偈曰
57 57 jié swift; hasty 偈曰
58 57 jié forceful 偈曰
59 57 gatha; hymn; verse 偈曰
60 56 xiū to decorate; to embellish 三者修諸度懈怠時極生羞恥
61 56 xiū to study; to cultivate 三者修諸度懈怠時極生羞恥
62 56 xiū to repair 三者修諸度懈怠時極生羞恥
63 56 xiū long; slender 三者修諸度懈怠時極生羞恥
64 56 xiū to write; to compile 三者修諸度懈怠時極生羞恥
65 56 xiū to build; to construct; to shape 三者修諸度懈怠時極生羞恥
66 56 xiū to practice 三者修諸度懈怠時極生羞恥
67 56 xiū to cut 三者修諸度懈怠時極生羞恥
68 56 xiū virtuous; wholesome 三者修諸度懈怠時極生羞恥
69 56 xiū a virtuous person 三者修諸度懈怠時極生羞恥
70 56 xiū Xiu 三者修諸度懈怠時極生羞恥
71 56 xiū to unknot 三者修諸度懈怠時極生羞恥
72 56 xiū to prepare; to put in order 三者修諸度懈怠時極生羞恥
73 56 xiū excellent 三者修諸度懈怠時極生羞恥
74 56 xiū to perform [a ceremony] 三者修諸度懈怠時極生羞恥
75 56 xiū Cultivation 三者修諸度懈怠時極生羞恥
76 56 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 三者修諸度懈怠時極生羞恥
77 56 xiū pratipanna; spiritual practice 三者修諸度懈怠時極生羞恥
78 56 èr two 二伴類
79 56 èr Kangxi radical 7 二伴類
80 56 èr second 二伴類
81 56 èr twice; double; di- 二伴類
82 56 èr more than one kind 二伴類
83 56 èr two; dvā; dvi 二伴類
84 56 èr both; dvaya 二伴類
85 48 to reach 治障及合智
86 48 to attain 治障及合智
87 48 to understand 治障及合智
88 48 able to be compared to; to catch up with 治障及合智
89 48 to be involved with; to associate with 治障及合智
90 48 passing of a feudal title from elder to younger brother 治障及合智
91 48 and; ca; api 治障及合智
92 48 shì to release; to set free 釋曰
93 48 shì to explain; to interpret 釋曰
94 48 shì to remove; to dispell; to clear up 釋曰
95 48 shì to give up; to abandon 釋曰
96 48 shì to put down 釋曰
97 48 shì to resolve 釋曰
98 48 shì to melt 釋曰
99 48 shì Śākyamuni 釋曰
100 48 shì Buddhism 釋曰
101 48 shì Śākya; Shakya 釋曰
102 48 pleased; glad 釋曰
103 48 shì explain 釋曰
104 48 shì Śakra; Indra 釋曰
105 47 sān three 三境界
106 47 sān third 三境界
107 47 sān more than two 三境界
108 47 sān very few 三境界
109 47 sān San 三境界
110 47 sān three; tri 三境界
111 47 sān sa 三境界
112 47 sān three kinds; trividha 三境界
113 43 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得六呵責
114 43 děi to want to; to need to 得六呵責
115 43 děi must; ought to 得六呵責
116 43 de 得六呵責
117 43 de infix potential marker 得六呵責
118 43 to result in 得六呵責
119 43 to be proper; to fit; to suit 得六呵責
120 43 to be satisfied 得六呵責
121 43 to be finished 得六呵責
122 43 děi satisfying 得六呵責
123 43 to contract 得六呵責
124 43 to hear 得六呵責
125 43 to have; there is 得六呵責
126 43 marks time passed 得六呵責
127 43 obtain; attain; prāpta 得六呵責
128 40 shèng to beat; to win; to conquer 欲勝諸菩薩
129 40 shèng victory; success 欲勝諸菩薩
130 40 shèng wonderful; supurb; superior 欲勝諸菩薩
131 40 shèng to surpass 欲勝諸菩薩
132 40 shèng triumphant 欲勝諸菩薩
133 40 shèng a scenic view 欲勝諸菩薩
134 40 shèng a woman's hair decoration 欲勝諸菩薩
135 40 shèng Sheng 欲勝諸菩薩
136 40 shèng conquering; victorious; jaya 欲勝諸菩薩
137 40 shèng superior; agra 欲勝諸菩薩
138 37 to go; to 問諸菩薩有羞於
139 37 to rely on; to depend on 問諸菩薩有羞於
140 37 Yu 問諸菩薩有羞於
141 37 a crow 問諸菩薩有羞於
142 35 to assemble; to meet together 速滿於二聚
143 35 to store up; to collect; to amass 速滿於二聚
144 35 to levy; to impose [a tax] 速滿於二聚
145 35 a village 速滿於二聚
146 35 a crowd 速滿於二聚
147 35 savings 速滿於二聚
148 35 aggregation; samāsa 速滿於二聚
149 35 a group of people; gaṇa 速滿於二聚
150 35 xiū to be ashamed 諸菩薩有羞相
151 35 xiū to be shy 諸菩薩有羞相
152 35 xiū a savory dish; a delicacy 諸菩薩有羞相
153 35 xiū to offer 諸菩薩有羞相
154 35 xiū to dishonor 諸菩薩有羞相
155 35 xiū shame; humiliation 諸菩薩有羞相
156 35 xiū to be ashamed; hrī 諸菩薩有羞相
157 34 shēng to be born; to give birth 緣境亦成生
158 34 shēng to live 緣境亦成生
159 34 shēng raw 緣境亦成生
160 34 shēng a student 緣境亦成生
161 34 shēng life 緣境亦成生
162 34 shēng to produce; to give rise 緣境亦成生
163 34 shēng alive 緣境亦成生
164 34 shēng a lifetime 緣境亦成生
165 34 shēng to initiate; to become 緣境亦成生
166 34 shēng to grow 緣境亦成生
167 34 shēng unfamiliar 緣境亦成生
168 34 shēng not experienced 緣境亦成生
169 34 shēng hard; stiff; strong 緣境亦成生
170 34 shēng having academic or professional knowledge 緣境亦成生
171 34 shēng a male role in traditional theatre 緣境亦成生
172 34 shēng gender 緣境亦成生
173 34 shēng to develop; to grow 緣境亦成生
174 34 shēng to set up 緣境亦成生
175 34 shēng a prostitute 緣境亦成生
176 34 shēng a captive 緣境亦成生
177 34 shēng a gentleman 緣境亦成生
178 34 shēng Kangxi radical 100 緣境亦成生
179 34 shēng unripe 緣境亦成生
180 34 shēng nature 緣境亦成生
181 34 shēng to inherit; to succeed 緣境亦成生
182 34 shēng destiny 緣境亦成生
183 34 shēng birth 緣境亦成生
184 34 néng can; able 衣服譬顯慚能對治住
185 34 néng ability; capacity 衣服譬顯慚能對治住
186 34 néng a mythical bear-like beast 衣服譬顯慚能對治住
187 34 néng energy 衣服譬顯慚能對治住
188 34 néng function; use 衣服譬顯慚能對治住
189 34 néng talent 衣服譬顯慚能對治住
190 34 néng expert at 衣服譬顯慚能對治住
191 34 néng to be in harmony 衣服譬顯慚能對治住
192 34 néng to tend to; to care for 衣服譬顯慚能對治住
193 34 néng to reach; to arrive at 衣服譬顯慚能對治住
194 34 néng to be able; śak 衣服譬顯慚能對治住
195 34 néng skilful; pravīṇa 衣服譬顯慚能對治住
196 33 Yi 緣境亦成生
197 33 wèn to ask 問諸菩薩有羞於
198 33 wèn to inquire after 問諸菩薩有羞於
199 33 wèn to interrogate 問諸菩薩有羞於
200 33 wèn to hold responsible 問諸菩薩有羞於
201 33 wèn to request something 問諸菩薩有羞於
202 33 wèn to rebuke 問諸菩薩有羞於
203 33 wèn to send an official mission bearing gifts 問諸菩薩有羞於
204 33 wèn news 問諸菩薩有羞於
205 33 wèn to propose marriage 問諸菩薩有羞於
206 33 wén to inform 問諸菩薩有羞於
207 33 wèn to research 問諸菩薩有羞於
208 33 wèn Wen 問諸菩薩有羞於
209 33 wèn a question 問諸菩薩有羞於
210 33 wèn ask; prccha 問諸菩薩有羞於
211 32 four 如是四差別
212 32 note a musical scale 如是四差別
213 32 fourth 如是四差別
214 32 Si 如是四差別
215 32 four; catur 如是四差別
216 31 yóu Kangxi radical 102 由有增上慢故
217 31 yóu to follow along 由有增上慢故
218 31 yóu cause; reason 由有增上慢故
219 31 yóu You 由有增上慢故
220 31 zhì wisdom; knowledge; understanding 治障及合智
221 31 zhì care; prudence 治障及合智
222 31 zhì Zhi 治障及合智
223 31 zhì clever 治障及合智
224 31 zhì Wisdom 治障及合智
225 31 zhì jnana; knowing 治障及合智
226 30 to use; to grasp 菩薩以小無障眾生為
227 30 to rely on 菩薩以小無障眾生為
228 30 to regard 菩薩以小無障眾生為
229 30 to be able to 菩薩以小無障眾生為
230 30 to order; to command 菩薩以小無障眾生為
231 30 used after a verb 菩薩以小無障眾生為
232 30 a reason; a cause 菩薩以小無障眾生為
233 30 Israel 菩薩以小無障眾生為
234 30 Yi 菩薩以小無障眾生為
235 30 use; yogena 菩薩以小無障眾生為
236 28 zhàng to separate 治障及合智
237 28 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 治障及合智
238 28 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 治障及合智
239 28 zhàng to cover 治障及合智
240 28 zhàng to defend 治障及合智
241 28 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 治障及合智
242 28 zhàng a strategic fortress 治障及合智
243 28 zhàng a dike; an embankment; a levee 治障及合智
244 28 zhàng to assure 治障及合智
245 28 zhàng obstruction 治障及合智
246 28 to enter 以一果入一切果故
247 28 Kangxi radical 11 以一果入一切果故
248 28 radical 以一果入一切果故
249 28 income 以一果入一切果故
250 28 to conform with 以一果入一切果故
251 28 to descend 以一果入一切果故
252 28 the entering tone 以一果入一切果故
253 28 to pay 以一果入一切果故
254 28 to join 以一果入一切果故
255 28 entering; praveśa 以一果入一切果故
256 28 entered; attained; āpanna 以一果入一切果故
257 27 xíng to walk 何行中起
258 27 xíng capable; competent 何行中起
259 27 háng profession 何行中起
260 27 xíng Kangxi radical 144 何行中起
261 27 xíng to travel 何行中起
262 27 xìng actions; conduct 何行中起
263 27 xíng to do; to act; to practice 何行中起
264 27 xíng all right; OK; okay 何行中起
265 27 háng horizontal line 何行中起
266 27 héng virtuous deeds 何行中起
267 27 hàng a line of trees 何行中起
268 27 hàng bold; steadfast 何行中起
269 27 xíng to move 何行中起
270 27 xíng to put into effect; to implement 何行中起
271 27 xíng travel 何行中起
272 27 xíng to circulate 何行中起
273 27 xíng running script; running script 何行中起
274 27 xíng temporary 何行中起
275 27 háng rank; order 何行中起
276 27 háng a business; a shop 何行中起
277 27 xíng to depart; to leave 何行中起
278 27 xíng to experience 何行中起
279 27 xíng path; way 何行中起
280 27 xíng xing; ballad 何行中起
281 27 xíng Xing 何行中起
282 27 xíng Practice 何行中起
283 27 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 何行中起
284 27 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 何行中起
285 27 infix potential marker 不勤亦勤行
286 27 cán to be ashamed 菩薩有慚爾
287 27 cán shameful 菩薩有慚爾
288 27 cán hri; hrī; hiri; self-respect; conscientiousness; dignity 菩薩有慚爾
289 26 suǒ a few; various; some 丈夫所作
290 26 suǒ a place; a location 丈夫所作
291 26 suǒ indicates a passive voice 丈夫所作
292 26 suǒ an ordinal number 丈夫所作
293 26 suǒ meaning 丈夫所作
294 26 suǒ garrison 丈夫所作
295 26 suǒ place; pradeśa 丈夫所作
296 25 Kangxi radical 49 起三害已即於現法
297 25 to bring to an end; to stop 起三害已即於現法
298 25 to complete 起三害已即於現法
299 25 to demote; to dismiss 起三害已即於現法
300 25 to recover from an illness 起三害已即於現法
301 25 former; pūrvaka 起三害已即於現法
302 23 對治 duì zhì to remedy 起彼對治故
303 23 對治 duì zhì an equal to; an opposite; an antidote 起彼對治故
304 23 xiàng to observe; to assess 諸菩薩有羞相
305 23 xiàng appearance; portrait; picture 諸菩薩有羞相
306 23 xiàng countenance; personage; character; disposition 諸菩薩有羞相
307 23 xiàng to aid; to help 諸菩薩有羞相
308 23 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 諸菩薩有羞相
309 23 xiàng a sign; a mark; appearance 諸菩薩有羞相
310 23 xiāng alternately; in turn 諸菩薩有羞相
311 23 xiāng Xiang 諸菩薩有羞相
312 23 xiāng form substance 諸菩薩有羞相
313 23 xiāng to express 諸菩薩有羞相
314 23 xiàng to choose 諸菩薩有羞相
315 23 xiāng Xiang 諸菩薩有羞相
316 23 xiāng an ancient musical instrument 諸菩薩有羞相
317 23 xiāng the seventh lunar month 諸菩薩有羞相
318 23 xiāng to compare 諸菩薩有羞相
319 23 xiàng to divine 諸菩薩有羞相
320 23 xiàng to administer 諸菩薩有羞相
321 23 xiàng helper for a blind person 諸菩薩有羞相
322 23 xiāng rhythm [music] 諸菩薩有羞相
323 23 xiāng the upper frets of a pipa 諸菩薩有羞相
324 23 xiāng coralwood 諸菩薩有羞相
325 23 xiàng ministry 諸菩薩有羞相
326 23 xiàng to supplement; to enhance 諸菩薩有羞相
327 23 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 諸菩薩有羞相
328 23 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 諸菩薩有羞相
329 23 xiàng sign; mark; liṅga 諸菩薩有羞相
330 23 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 諸菩薩有羞相
331 23 liàng a quantity; an amount 次說菩薩修習四量
332 23 liáng to measure 次說菩薩修習四量
333 23 liàng capacity 次說菩薩修習四量
334 23 liáng to consider 次說菩薩修習四量
335 23 liàng a measuring tool 次說菩薩修習四量
336 23 liàng to estimate 次說菩薩修習四量
337 23 liáng means of knowing; reasoning; pramāṇa 次說菩薩修習四量
338 23 soil; ground; land 七地與二乘
339 23 floor 七地與二乘
340 23 the earth 七地與二乘
341 23 fields 七地與二乘
342 23 a place 七地與二乘
343 23 a situation; a position 七地與二乘
344 23 background 七地與二乘
345 23 terrain 七地與二乘
346 23 a territory; a region 七地與二乘
347 23 used after a distance measure 七地與二乘
348 23 coming from the same clan 七地與二乘
349 23 earth; pṛthivī 七地與二乘
350 23 stage; ground; level; bhumi 七地與二乘
351 23 to give 與無分別知相應
352 23 to accompany 與無分別知相應
353 23 to particate in 與無分別知相應
354 23 of the same kind 與無分別知相應
355 23 to help 與無分別知相應
356 23 for 與無分別知相應
357 22 to arise; to get up 何行中起
358 22 to rise; to raise 何行中起
359 22 to grow out of; to bring forth; to emerge 何行中起
360 22 to appoint (to an official post); to take up a post 何行中起
361 22 to start 何行中起
362 22 to establish; to build 何行中起
363 22 to draft; to draw up (a plan) 何行中起
364 22 opening sentence; opening verse 何行中起
365 22 to get out of bed 何行中起
366 22 to recover; to heal 何行中起
367 22 to take out; to extract 何行中起
368 22 marks the beginning of an action 何行中起
369 22 marks the sufficiency of an action 何行中起
370 22 to call back from mourning 何行中起
371 22 to take place; to occur 何行中起
372 22 to conjecture 何行中起
373 22 stand up; utthāna 何行中起
374 22 arising; utpāda 何行中起
375 22 zhōng middle 此中應說
376 22 zhōng medium; medium sized 此中應說
377 22 zhōng China 此中應說
378 22 zhòng to hit the mark 此中應說
379 22 zhōng midday 此中應說
380 22 zhōng inside 此中應說
381 22 zhōng during 此中應說
382 22 zhōng Zhong 此中應說
383 22 zhōng intermediary 此中應說
384 22 zhōng half 此中應說
385 22 zhòng to reach; to attain 此中應說
386 22 zhòng to suffer; to infect 此中應說
387 22 zhòng to obtain 此中應說
388 22 zhòng to pass an exam 此中應說
389 22 zhōng middle 此中應說
390 21 one 一自性
391 21 Kangxi radical 1 一自性
392 21 pure; concentrated 一自性
393 21 first 一自性
394 21 the same 一自性
395 21 sole; single 一自性
396 21 a very small amount 一自性
397 21 Yi 一自性
398 21 other 一自性
399 21 to unify 一自性
400 21 accidentally; coincidentally 一自性
401 21 abruptly; suddenly 一自性
402 21 one; eka 一自性
403 21 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 緣境亦成生
404 21 chéng to become; to turn into 緣境亦成生
405 21 chéng to grow up; to ripen; to mature 緣境亦成生
406 21 chéng to set up; to establish; to develop; to form 緣境亦成生
407 21 chéng a full measure of 緣境亦成生
408 21 chéng whole 緣境亦成生
409 21 chéng set; established 緣境亦成生
410 21 chéng to reache a certain degree; to amount to 緣境亦成生
411 21 chéng to reconcile 緣境亦成生
412 21 chéng to resmble; to be similar to 緣境亦成生
413 21 chéng composed of 緣境亦成生
414 21 chéng a result; a harvest; an achievement 緣境亦成生
415 21 chéng capable; able; accomplished 緣境亦成生
416 21 chéng to help somebody achieve something 緣境亦成生
417 21 chéng Cheng 緣境亦成生
418 21 chéng Become 緣境亦成生
419 21 chéng becoming; bhāva 緣境亦成生
420 21 zhǒng kind; type 此偈顯示菩薩有羞有四種相
421 21 zhòng to plant; to grow; to cultivate 此偈顯示菩薩有羞有四種相
422 21 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 此偈顯示菩薩有羞有四種相
423 21 zhǒng seed; strain 此偈顯示菩薩有羞有四種相
424 21 zhǒng offspring 此偈顯示菩薩有羞有四種相
425 21 zhǒng breed 此偈顯示菩薩有羞有四種相
426 21 zhǒng race 此偈顯示菩薩有羞有四種相
427 21 zhǒng species 此偈顯示菩薩有羞有四種相
428 21 zhǒng root; source; origin 此偈顯示菩薩有羞有四種相
429 21 zhǒng grit; guts 此偈顯示菩薩有羞有四種相
430 21 zhǒng seed; bīja 此偈顯示菩薩有羞有四種相
431 20 meaning; sense 為申己義及
432 20 justice; right action; righteousness 為申己義及
433 20 artificial; man-made; fake 為申己義及
434 20 chivalry; generosity 為申己義及
435 20 just; righteous 為申己義及
436 20 adopted 為申己義及
437 20 a relationship 為申己義及
438 20 volunteer 為申己義及
439 20 something suitable 為申己義及
440 20 a martyr 為申己義及
441 20 a law 為申己義及
442 20 Yi 為申己義及
443 20 Righteousness 為申己義及
444 20 aim; artha 為申己義及
445 20 míng fame; renown; reputation 亦顯於眾名
446 20 míng a name; personal name; designation 亦顯於眾名
447 20 míng rank; position 亦顯於眾名
448 20 míng an excuse 亦顯於眾名
449 20 míng life 亦顯於眾名
450 20 míng to name; to call 亦顯於眾名
451 20 míng to express; to describe 亦顯於眾名
452 20 míng to be called; to have the name 亦顯於眾名
453 20 míng to own; to possess 亦顯於眾名
454 20 míng famous; renowned 亦顯於眾名
455 20 míng moral 亦顯於眾名
456 20 míng name; naman 亦顯於眾名
457 20 míng fame; renown; yasas 亦顯於眾名
458 19 second-rate 次說菩薩無畏
459 19 second; secondary 次說菩薩無畏
460 19 temporary stopover; temporary lodging 次說菩薩無畏
461 19 a sequence; an order 次說菩薩無畏
462 19 to arrive 次說菩薩無畏
463 19 to be next in sequence 次說菩薩無畏
464 19 positions of the 12 Jupiter stations 次說菩薩無畏
465 19 positions of the sun and moon on the ecliptic 次說菩薩無畏
466 19 stage of a journey 次說菩薩無畏
467 19 ranks 次說菩薩無畏
468 19 an official position 次說菩薩無畏
469 19 inside 次說菩薩無畏
470 19 to hesitate 次說菩薩無畏
471 19 secondary; next; tatas 次說菩薩無畏
472 19 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 謂性成就得無畏故
473 19 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 謂性成就得無畏故
474 19 成就 chéngjiù accomplishment 謂性成就得無畏故
475 19 成就 chéngjiù Achievements 謂性成就得無畏故
476 19 成就 chéngjiù to attained; to obtain 謂性成就得無畏故
477 19 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 謂性成就得無畏故
478 19 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 謂性成就得無畏故
479 18 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 亦似則為下
480 18 a grade; a level 亦似則為下
481 18 an example; a model 亦似則為下
482 18 a weighing device 亦似則為下
483 18 to grade; to rank 亦似則為下
484 18 to copy; to imitate; to follow 亦似則為下
485 18 to do 亦似則為下
486 18 koan; kōan; gong'an 亦似則為下
487 17 suí to follow 隨其次第得六種呵責
488 17 suí to listen to 隨其次第得六種呵責
489 17 suí to submit to; to comply with 隨其次第得六種呵責
490 17 suí to be obsequious 隨其次第得六種呵責
491 17 suí 17th hexagram 隨其次第得六種呵責
492 17 suí let somebody do what they like 隨其次第得六種呵責
493 17 suí to resemble; to look like 隨其次第得六種呵責
494 17 修習 xiūxí to practice; to cultivate 以九種深心修習故
495 17 修習 xiūxí bhāvanā; spiritual cultivation 以九種深心修習故
496 17 無畏 wúwèi fearless; without fear 次說菩薩無畏
497 17 無畏 wúwèi Fearlessness 次說菩薩無畏
498 17 無畏 wúwèi fearless 次說菩薩無畏
499 17 無畏 wúwèi non-fear; abhaya 次說菩薩無畏
500 17 method; way 隨順煩惱法勤行時極生羞恥

Frequencies of all Words

Top 1160

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 151 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 小者對大乘故
2 151 old; ancient; former; past 小者對大乘故
3 151 reason; cause; purpose 小者對大乘故
4 151 to die 小者對大乘故
5 151 so; therefore; hence 小者對大乘故
6 151 original 小者對大乘故
7 151 accident; happening; instance 小者對大乘故
8 151 a friend; an acquaintance; friendship 小者對大乘故
9 151 something in the past 小者對大乘故
10 151 deceased; dead 小者對大乘故
11 151 still; yet 小者對大乘故
12 151 therefore; tasmāt 小者對大乘故
13 112 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 治障者
14 112 zhě that 治障者
15 112 zhě nominalizing function word 治障者
16 112 zhě used to mark a definition 治障者
17 112 zhě used to mark a pause 治障者
18 112 zhě topic marker; that; it 治障者
19 112 zhuó according to 治障者
20 112 zhě ca 治障者
21 89 yuē to speak; to say 釋曰
22 89 yuē Kangxi radical 73 釋曰
23 89 yuē to be called 釋曰
24 89 yuē particle without meaning 釋曰
25 89 yuē said; ukta 釋曰
26 78 wèi to call 謂離無羞
27 78 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂離無羞
28 78 wèi to speak to; to address 謂離無羞
29 78 wèi to treat as; to regard as 謂離無羞
30 78 wèi introducing a condition situation 謂離無羞
31 78 wèi to speak to; to address 謂離無羞
32 78 wèi to think 謂離無羞
33 78 wèi for; is to be 謂離無羞
34 78 wèi to make; to cause 謂離無羞
35 78 wèi and 謂離無羞
36 78 wèi principle; reason 謂離無羞
37 78 wèi Wei 謂離無羞
38 78 wèi which; what; yad 謂離無羞
39 78 wèi to say; iti 謂離無羞
40 76 this; these 此中應說
41 76 in this way 此中應說
42 76 otherwise; but; however; so 此中應說
43 76 at this time; now; here 此中應說
44 76 this; here; etad 此中應說
45 69 yǒu is; are; to exist 諸菩薩有羞相
46 69 yǒu to have; to possess 諸菩薩有羞相
47 69 yǒu indicates an estimate 諸菩薩有羞相
48 69 yǒu indicates a large quantity 諸菩薩有羞相
49 69 yǒu indicates an affirmative response 諸菩薩有羞相
50 69 yǒu a certain; used before a person, time, or place 諸菩薩有羞相
51 69 yǒu used to compare two things 諸菩薩有羞相
52 69 yǒu used in a polite formula before certain verbs 諸菩薩有羞相
53 69 yǒu used before the names of dynasties 諸菩薩有羞相
54 69 yǒu a certain thing; what exists 諸菩薩有羞相
55 69 yǒu multiple of ten and ... 諸菩薩有羞相
56 69 yǒu abundant 諸菩薩有羞相
57 69 yǒu purposeful 諸菩薩有羞相
58 69 yǒu You 諸菩薩有羞相
59 69 yǒu 1. existence; 2. becoming 諸菩薩有羞相
60 69 yǒu becoming; bhava 諸菩薩有羞相
61 68 wèi for; to 菩薩以小無障眾生為
62 68 wèi because of 菩薩以小無障眾生為
63 68 wéi to act as; to serve 菩薩以小無障眾生為
64 68 wéi to change into; to become 菩薩以小無障眾生為
65 68 wéi to be; is 菩薩以小無障眾生為
66 68 wéi to do 菩薩以小無障眾生為
67 68 wèi for 菩薩以小無障眾生為
68 68 wèi because of; for; to 菩薩以小無障眾生為
69 68 wèi to 菩薩以小無障眾生為
70 68 wéi in a passive construction 菩薩以小無障眾生為
71 68 wéi forming a rehetorical question 菩薩以小無障眾生為
72 68 wéi forming an adverb 菩薩以小無障眾生為
73 68 wéi to add emphasis 菩薩以小無障眾生為
74 68 wèi to support; to help 菩薩以小無障眾生為
75 68 wéi to govern 菩薩以小無障眾生為
76 68 wèi to be; bhū 菩薩以小無障眾生為
77 67 zhī to know 與無分別知相應
78 67 zhī to comprehend 與無分別知相應
79 67 zhī to inform; to tell 與無分別知相應
80 67 zhī to administer 與無分別知相應
81 67 zhī to distinguish; to discern 與無分別知相應
82 67 zhī to be close friends 與無分別知相應
83 67 zhī to feel; to sense; to perceive 與無分別知相應
84 67 zhī to receive; to entertain 與無分別知相應
85 67 zhī knowledge 與無分別知相應
86 67 zhī consciousness; perception 與無分別知相應
87 67 zhī a close friend 與無分別知相應
88 67 zhì wisdom 與無分別知相應
89 67 zhì Zhi 與無分別知相應
90 67 zhī Understanding 與無分別知相應
91 67 zhī know; jña 與無分別知相應
92 65 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有羞相
93 65 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有羞相
94 65 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩有羞相
95 62 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 此中應說
96 62 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 此中應說
97 62 shuì to persuade 此中應說
98 62 shuō to teach; to recite; to explain 此中應說
99 62 shuō a doctrine; a theory 此中應說
100 62 shuō to claim; to assert 此中應說
101 62 shuō allocution 此中應說
102 62 shuō to criticize; to scold 此中應說
103 62 shuō to indicate; to refer to 此中應說
104 62 shuō speach; vāda 此中應說
105 62 shuō to speak; bhāṣate 此中應說
106 62 shuō to instruct 此中應說
107 57 a verse 偈曰
108 57 jié martial 偈曰
109 57 jié brave 偈曰
110 57 jié swift; hasty 偈曰
111 57 jié forceful 偈曰
112 57 gatha; hymn; verse 偈曰
113 56 xiū to decorate; to embellish 三者修諸度懈怠時極生羞恥
114 56 xiū to study; to cultivate 三者修諸度懈怠時極生羞恥
115 56 xiū to repair 三者修諸度懈怠時極生羞恥
116 56 xiū long; slender 三者修諸度懈怠時極生羞恥
117 56 xiū to write; to compile 三者修諸度懈怠時極生羞恥
118 56 xiū to build; to construct; to shape 三者修諸度懈怠時極生羞恥
119 56 xiū to practice 三者修諸度懈怠時極生羞恥
120 56 xiū to cut 三者修諸度懈怠時極生羞恥
121 56 xiū virtuous; wholesome 三者修諸度懈怠時極生羞恥
122 56 xiū a virtuous person 三者修諸度懈怠時極生羞恥
123 56 xiū Xiu 三者修諸度懈怠時極生羞恥
124 56 xiū to unknot 三者修諸度懈怠時極生羞恥
125 56 xiū to prepare; to put in order 三者修諸度懈怠時極生羞恥
126 56 xiū excellent 三者修諸度懈怠時極生羞恥
127 56 xiū to perform [a ceremony] 三者修諸度懈怠時極生羞恥
128 56 xiū Cultivation 三者修諸度懈怠時極生羞恥
129 56 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 三者修諸度懈怠時極生羞恥
130 56 xiū pratipanna; spiritual practice 三者修諸度懈怠時極生羞恥
131 56 èr two 二伴類
132 56 èr Kangxi radical 7 二伴類
133 56 èr second 二伴類
134 56 èr twice; double; di- 二伴類
135 56 èr another; the other 二伴類
136 56 èr more than one kind 二伴類
137 56 èr two; dvā; dvi 二伴類
138 56 èr both; dvaya 二伴類
139 48 to reach 治障及合智
140 48 and 治障及合智
141 48 coming to; when 治障及合智
142 48 to attain 治障及合智
143 48 to understand 治障及合智
144 48 able to be compared to; to catch up with 治障及合智
145 48 to be involved with; to associate with 治障及合智
146 48 passing of a feudal title from elder to younger brother 治障及合智
147 48 and; ca; api 治障及合智
148 48 shì to release; to set free 釋曰
149 48 shì to explain; to interpret 釋曰
150 48 shì to remove; to dispell; to clear up 釋曰
151 48 shì to give up; to abandon 釋曰
152 48 shì to put down 釋曰
153 48 shì to resolve 釋曰
154 48 shì to melt 釋曰
155 48 shì Śākyamuni 釋曰
156 48 shì Buddhism 釋曰
157 48 shì Śākya; Shakya 釋曰
158 48 pleased; glad 釋曰
159 48 shì explain 釋曰
160 48 shì Śakra; Indra 釋曰
161 47 sān three 三境界
162 47 sān third 三境界
163 47 sān more than two 三境界
164 47 sān very few 三境界
165 47 sān repeatedly 三境界
166 47 sān San 三境界
167 47 sān three; tri 三境界
168 47 sān sa 三境界
169 47 sān three kinds; trividha 三境界
170 47 shì is; are; am; to be 智是羞伴類
171 47 shì is exactly 智是羞伴類
172 47 shì is suitable; is in contrast 智是羞伴類
173 47 shì this; that; those 智是羞伴類
174 47 shì really; certainly 智是羞伴類
175 47 shì correct; yes; affirmative 智是羞伴類
176 47 shì true 智是羞伴類
177 47 shì is; has; exists 智是羞伴類
178 47 shì used between repetitions of a word 智是羞伴類
179 47 shì a matter; an affair 智是羞伴類
180 47 shì Shi 智是羞伴類
181 47 shì is; bhū 智是羞伴類
182 47 shì this; idam 智是羞伴類
183 43 de potential marker 得六呵責
184 43 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得六呵責
185 43 děi must; ought to 得六呵責
186 43 děi to want to; to need to 得六呵責
187 43 děi must; ought to 得六呵責
188 43 de 得六呵責
189 43 de infix potential marker 得六呵責
190 43 to result in 得六呵責
191 43 to be proper; to fit; to suit 得六呵責
192 43 to be satisfied 得六呵責
193 43 to be finished 得六呵責
194 43 de result of degree 得六呵責
195 43 de marks completion of an action 得六呵責
196 43 děi satisfying 得六呵責
197 43 to contract 得六呵責
198 43 marks permission or possibility 得六呵責
199 43 expressing frustration 得六呵責
200 43 to hear 得六呵責
201 43 to have; there is 得六呵責
202 43 marks time passed 得六呵責
203 43 obtain; attain; prāpta 得六呵責
204 40 shèng to beat; to win; to conquer 欲勝諸菩薩
205 40 shèng victory; success 欲勝諸菩薩
206 40 shèng wonderful; supurb; superior 欲勝諸菩薩
207 40 shèng to surpass 欲勝諸菩薩
208 40 shèng triumphant 欲勝諸菩薩
209 40 shèng a scenic view 欲勝諸菩薩
210 40 shèng a woman's hair decoration 欲勝諸菩薩
211 40 shèng Sheng 欲勝諸菩薩
212 40 shèng completely; fully 欲勝諸菩薩
213 40 shèng conquering; victorious; jaya 欲勝諸菩薩
214 40 shèng superior; agra 欲勝諸菩薩
215 37 in; at 問諸菩薩有羞於
216 37 in; at 問諸菩薩有羞於
217 37 in; at; to; from 問諸菩薩有羞於
218 37 to go; to 問諸菩薩有羞於
219 37 to rely on; to depend on 問諸菩薩有羞於
220 37 to go to; to arrive at 問諸菩薩有羞於
221 37 from 問諸菩薩有羞於
222 37 give 問諸菩薩有羞於
223 37 oppposing 問諸菩薩有羞於
224 37 and 問諸菩薩有羞於
225 37 compared to 問諸菩薩有羞於
226 37 by 問諸菩薩有羞於
227 37 and; as well as 問諸菩薩有羞於
228 37 for 問諸菩薩有羞於
229 37 Yu 問諸菩薩有羞於
230 37 a crow 問諸菩薩有羞於
231 37 whew; wow 問諸菩薩有羞於
232 37 near to; antike 問諸菩薩有羞於
233 35 to assemble; to meet together 速滿於二聚
234 35 to store up; to collect; to amass 速滿於二聚
235 35 to levy; to impose [a tax] 速滿於二聚
236 35 a village 速滿於二聚
237 35 a crowd 速滿於二聚
238 35 savings 速滿於二聚
239 35 aggregation; samāsa 速滿於二聚
240 35 a group of people; gaṇa 速滿於二聚
241 35 xiū to be ashamed 諸菩薩有羞相
242 35 xiū to be shy 諸菩薩有羞相
243 35 xiū a savory dish; a delicacy 諸菩薩有羞相
244 35 xiū to offer 諸菩薩有羞相
245 35 xiū to dishonor 諸菩薩有羞相
246 35 xiū shame; humiliation 諸菩薩有羞相
247 35 xiū to be ashamed; hrī 諸菩薩有羞相
248 34 shēng to be born; to give birth 緣境亦成生
249 34 shēng to live 緣境亦成生
250 34 shēng raw 緣境亦成生
251 34 shēng a student 緣境亦成生
252 34 shēng life 緣境亦成生
253 34 shēng to produce; to give rise 緣境亦成生
254 34 shēng alive 緣境亦成生
255 34 shēng a lifetime 緣境亦成生
256 34 shēng to initiate; to become 緣境亦成生
257 34 shēng to grow 緣境亦成生
258 34 shēng unfamiliar 緣境亦成生
259 34 shēng not experienced 緣境亦成生
260 34 shēng hard; stiff; strong 緣境亦成生
261 34 shēng very; extremely 緣境亦成生
262 34 shēng having academic or professional knowledge 緣境亦成生
263 34 shēng a male role in traditional theatre 緣境亦成生
264 34 shēng gender 緣境亦成生
265 34 shēng to develop; to grow 緣境亦成生
266 34 shēng to set up 緣境亦成生
267 34 shēng a prostitute 緣境亦成生
268 34 shēng a captive 緣境亦成生
269 34 shēng a gentleman 緣境亦成生
270 34 shēng Kangxi radical 100 緣境亦成生
271 34 shēng unripe 緣境亦成生
272 34 shēng nature 緣境亦成生
273 34 shēng to inherit; to succeed 緣境亦成生
274 34 shēng destiny 緣境亦成生
275 34 shēng birth 緣境亦成生
276 34 néng can; able 衣服譬顯慚能對治住
277 34 néng ability; capacity 衣服譬顯慚能對治住
278 34 néng a mythical bear-like beast 衣服譬顯慚能對治住
279 34 néng energy 衣服譬顯慚能對治住
280 34 néng function; use 衣服譬顯慚能對治住
281 34 néng may; should; permitted to 衣服譬顯慚能對治住
282 34 néng talent 衣服譬顯慚能對治住
283 34 néng expert at 衣服譬顯慚能對治住
284 34 néng to be in harmony 衣服譬顯慚能對治住
285 34 néng to tend to; to care for 衣服譬顯慚能對治住
286 34 néng to reach; to arrive at 衣服譬顯慚能對治住
287 34 néng as long as; only 衣服譬顯慚能對治住
288 34 néng even if 衣服譬顯慚能對治住
289 34 néng but 衣服譬顯慚能對治住
290 34 néng in this way 衣服譬顯慚能對治住
291 34 néng to be able; śak 衣服譬顯慚能對治住
292 34 néng skilful; pravīṇa 衣服譬顯慚能對治住
293 33 also; too 緣境亦成生
294 33 but 緣境亦成生
295 33 this; he; she 緣境亦成生
296 33 although; even though 緣境亦成生
297 33 already 緣境亦成生
298 33 particle with no meaning 緣境亦成生
299 33 Yi 緣境亦成生
300 33 wèn to ask 問諸菩薩有羞於
301 33 wèn to inquire after 問諸菩薩有羞於
302 33 wèn to interrogate 問諸菩薩有羞於
303 33 wèn to hold responsible 問諸菩薩有羞於
304 33 wèn to request something 問諸菩薩有羞於
305 33 wèn to rebuke 問諸菩薩有羞於
306 33 wèn to send an official mission bearing gifts 問諸菩薩有羞於
307 33 wèn news 問諸菩薩有羞於
308 33 wèn to propose marriage 問諸菩薩有羞於
309 33 wén to inform 問諸菩薩有羞於
310 33 wèn to research 問諸菩薩有羞於
311 33 wèn Wen 問諸菩薩有羞於
312 33 wèn to 問諸菩薩有羞於
313 33 wèn a question 問諸菩薩有羞於
314 33 wèn ask; prccha 問諸菩薩有羞於
315 32 four 如是四差別
316 32 note a musical scale 如是四差別
317 32 fourth 如是四差別
318 32 Si 如是四差別
319 32 four; catur 如是四差別
320 31 yóu follow; from; it is for...to 由有增上慢故
321 31 yóu Kangxi radical 102 由有增上慢故
322 31 yóu to follow along 由有增上慢故
323 31 yóu cause; reason 由有增上慢故
324 31 yóu by somebody; up to somebody 由有增上慢故
325 31 yóu from a starting point 由有增上慢故
326 31 yóu You 由有增上慢故
327 31 yóu because; yasmāt 由有增上慢故
328 31 zhì wisdom; knowledge; understanding 治障及合智
329 31 zhì care; prudence 治障及合智
330 31 zhì Zhi 治障及合智
331 31 zhì clever 治障及合智
332 31 zhì Wisdom 治障及合智
333 31 zhì jnana; knowing 治障及合智
334 30 such as; for example; for instance 如前十二失
335 30 if 如前十二失
336 30 in accordance with 如前十二失
337 30 to be appropriate; should; with regard to 如前十二失
338 30 this 如前十二失
339 30 it is so; it is thus; can be compared with 如前十二失
340 30 to go to 如前十二失
341 30 to meet 如前十二失
342 30 to appear; to seem; to be like 如前十二失
343 30 at least as good as 如前十二失
344 30 and 如前十二失
345 30 or 如前十二失
346 30 but 如前十二失
347 30 then 如前十二失
348 30 naturally 如前十二失
349 30 expresses a question or doubt 如前十二失
350 30 you 如前十二失
351 30 the second lunar month 如前十二失
352 30 in; at 如前十二失
353 30 Ru 如前十二失
354 30 Thus 如前十二失
355 30 thus; tathā 如前十二失
356 30 like; iva 如前十二失
357 30 suchness; tathatā 如前十二失
358 30 so as to; in order to 菩薩以小無障眾生為
359 30 to use; to regard as 菩薩以小無障眾生為
360 30 to use; to grasp 菩薩以小無障眾生為
361 30 according to 菩薩以小無障眾生為
362 30 because of 菩薩以小無障眾生為
363 30 on a certain date 菩薩以小無障眾生為
364 30 and; as well as 菩薩以小無障眾生為
365 30 to rely on 菩薩以小無障眾生為
366 30 to regard 菩薩以小無障眾生為
367 30 to be able to 菩薩以小無障眾生為
368 30 to order; to command 菩薩以小無障眾生為
369 30 further; moreover 菩薩以小無障眾生為
370 30 used after a verb 菩薩以小無障眾生為
371 30 very 菩薩以小無障眾生為
372 30 already 菩薩以小無障眾生為
373 30 increasingly 菩薩以小無障眾生為
374 30 a reason; a cause 菩薩以小無障眾生為
375 30 Israel 菩薩以小無障眾生為
376 30 Yi 菩薩以小無障眾生為
377 30 use; yogena 菩薩以小無障眾生為
378 28 zhàng to separate 治障及合智
379 28 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 治障及合智
380 28 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 治障及合智
381 28 zhàng to cover 治障及合智
382 28 zhàng to defend 治障及合智
383 28 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 治障及合智
384 28 zhàng a strategic fortress 治障及合智
385 28 zhàng a dike; an embankment; a levee 治障及合智
386 28 zhàng to assure 治障及合智
387 28 zhàng obstruction 治障及合智
388 28 to enter 以一果入一切果故
389 28 Kangxi radical 11 以一果入一切果故
390 28 radical 以一果入一切果故
391 28 income 以一果入一切果故
392 28 to conform with 以一果入一切果故
393 28 to descend 以一果入一切果故
394 28 the entering tone 以一果入一切果故
395 28 to pay 以一果入一切果故
396 28 to join 以一果入一切果故
397 28 entering; praveśa 以一果入一切果故
398 28 entered; attained; āpanna 以一果入一切果故
399 27 xíng to walk 何行中起
400 27 xíng capable; competent 何行中起
401 27 háng profession 何行中起
402 27 háng line; row 何行中起
403 27 xíng Kangxi radical 144 何行中起
404 27 xíng to travel 何行中起
405 27 xìng actions; conduct 何行中起
406 27 xíng to do; to act; to practice 何行中起
407 27 xíng all right; OK; okay 何行中起
408 27 háng horizontal line 何行中起
409 27 héng virtuous deeds 何行中起
410 27 hàng a line of trees 何行中起
411 27 hàng bold; steadfast 何行中起
412 27 xíng to move 何行中起
413 27 xíng to put into effect; to implement 何行中起
414 27 xíng travel 何行中起
415 27 xíng to circulate 何行中起
416 27 xíng running script; running script 何行中起
417 27 xíng temporary 何行中起
418 27 xíng soon 何行中起
419 27 háng rank; order 何行中起
420 27 háng a business; a shop 何行中起
421 27 xíng to depart; to leave 何行中起
422 27 xíng to experience 何行中起
423 27 xíng path; way 何行中起
424 27 xíng xing; ballad 何行中起
425 27 xíng a round [of drinks] 何行中起
426 27 xíng Xing 何行中起
427 27 xíng moreover; also 何行中起
428 27 xíng Practice 何行中起
429 27 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 何行中起
430 27 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 何行中起
431 27 not; no 不勤亦勤行
432 27 expresses that a certain condition cannot be acheived 不勤亦勤行
433 27 as a correlative 不勤亦勤行
434 27 no (answering a question) 不勤亦勤行
435 27 forms a negative adjective from a noun 不勤亦勤行
436 27 at the end of a sentence to form a question 不勤亦勤行
437 27 to form a yes or no question 不勤亦勤行
438 27 infix potential marker 不勤亦勤行
439 27 no; na 不勤亦勤行
440 27 cán to be ashamed 菩薩有慚爾
441 27 cán shameful 菩薩有慚爾
442 27 cán hri; hrī; hiri; self-respect; conscientiousness; dignity 菩薩有慚爾
443 26 zhū all; many; various 一者於諸
444 26 zhū Zhu 一者於諸
445 26 zhū all; members of the class 一者於諸
446 26 zhū interrogative particle 一者於諸
447 26 zhū him; her; them; it 一者於諸
448 26 zhū of; in 一者於諸
449 26 zhū all; many; sarva 一者於諸
450 26 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 丈夫所作
451 26 suǒ an office; an institute 丈夫所作
452 26 suǒ introduces a relative clause 丈夫所作
453 26 suǒ it 丈夫所作
454 26 suǒ if; supposing 丈夫所作
455 26 suǒ a few; various; some 丈夫所作
456 26 suǒ a place; a location 丈夫所作
457 26 suǒ indicates a passive voice 丈夫所作
458 26 suǒ that which 丈夫所作
459 26 suǒ an ordinal number 丈夫所作
460 26 suǒ meaning 丈夫所作
461 26 suǒ garrison 丈夫所作
462 26 suǒ place; pradeśa 丈夫所作
463 26 suǒ that which; yad 丈夫所作
464 25 already 起三害已即於現法
465 25 Kangxi radical 49 起三害已即於現法
466 25 from 起三害已即於現法
467 25 to bring to an end; to stop 起三害已即於現法
468 25 final aspectual particle 起三害已即於現法
469 25 afterwards; thereafter 起三害已即於現法
470 25 too; very; excessively 起三害已即於現法
471 25 to complete 起三害已即於現法
472 25 to demote; to dismiss 起三害已即於現法
473 25 to recover from an illness 起三害已即於現法
474 25 certainly 起三害已即於現法
475 25 an interjection of surprise 起三害已即於現法
476 25 this 起三害已即於現法
477 25 former; pūrvaka 起三害已即於現法
478 25 former; pūrvaka 起三害已即於現法
479 24 that; those 未得無生忍菩薩彼有羞亦為下
480 24 another; the other 未得無生忍菩薩彼有羞亦為下
481 24 that; tad 未得無生忍菩薩彼有羞亦為下
482 23 對治 duì zhì to remedy 起彼對治故
483 23 對治 duì zhì an equal to; an opposite; an antidote 起彼對治故
484 23 xiāng each other; one another; mutually 諸菩薩有羞相
485 23 xiàng to observe; to assess 諸菩薩有羞相
486 23 xiàng appearance; portrait; picture 諸菩薩有羞相
487 23 xiàng countenance; personage; character; disposition 諸菩薩有羞相
488 23 xiàng to aid; to help 諸菩薩有羞相
489 23 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 諸菩薩有羞相
490 23 xiàng a sign; a mark; appearance 諸菩薩有羞相
491 23 xiāng alternately; in turn 諸菩薩有羞相
492 23 xiāng Xiang 諸菩薩有羞相
493 23 xiāng form substance 諸菩薩有羞相
494 23 xiāng to express 諸菩薩有羞相
495 23 xiàng to choose 諸菩薩有羞相
496 23 xiāng Xiang 諸菩薩有羞相
497 23 xiāng an ancient musical instrument 諸菩薩有羞相
498 23 xiāng the seventh lunar month 諸菩薩有羞相
499 23 xiāng to compare 諸菩薩有羞相
500 23 xiàng to divine 諸菩薩有羞相

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhě ca
yuē said; ukta
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
this; here; etad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wèi to be; bhū
  1. zhī
  2. zhī
  1. Understanding
  2. know; jña
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
波罗颇蜜多罗 波羅頗蜜多羅 98 Prabhākaramitra
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大唐 100 Tang Dynasty
大乘庄严经论 大乘莊嚴經論 100 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
内明 內明 110 Adhyatmāvidyā; Inner Meaning
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三聚 115 the three paths
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
声论 聲論 115 Treatise on Sounds
释名 釋名 115 Shi Ming
十行 115 the ten activities
天竺 116 India; Indian subcontinent
文中 119 Bunchū
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无着菩萨 無著菩薩 119 Asaṅga
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
幽王 89 King You of Zhou
中边分别论 中邊分別論 122 Madhyāntavibhaṅgabhāṣya; Zhong Bian Fenbie Lun
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 224.

Simplified Traditional Pinyin English
暗心 195 a dark mind
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正道分 98 Noble Eightfold Path
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
宝相 寶相 98
  1. Excellent Marks
  2. precious likeness; noble marks
  3. Ratnaketu
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不了义 不了義 98 neyārtha; implicit; provisional; conventional
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常生 99 immortality
长时 長時 99 eon; kalpa
出世间智 出世間智 99 transcending knowledge; spiritual wisdom; lokottarajñāna
初地 99 the first ground
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大愿 大願 100 a great vow
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
定根 100 faculty of meditatative concentration
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
二持 195 two modes of observing precepts
二利 195 dual benefits
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二行 195 two kinds of spiritual practice
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
法想 102 thoughts of the Dharma
佛眼 102 Buddha eye
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
卷第十 106 scroll 10
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦集谛 苦集諦 107 the noble truth of the cause of suffering
苦受 107 the sensation of pain
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
了义 了義 108 nītārtha; definitive
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
六成就 108 six accomplishments
六通 108 six supernatural powers
漏尽通 漏盡通 108 destruction of all affliction
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna; wheel treasures
轮王 輪王 108 wheel turning king
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
内思 內思 110 inner thoughts; reflection
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
能持 110 ability to uphold the precepts
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
女宝 女寶 110 precious maiden
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
七觉分 七覺分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤行 113 diligent practice
勤修 113 cultivated; caritāvin
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如梦 如夢 114 like in a dream
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实智 如實智 114 knowledge of all things
三从 三從 115 Three Obediences
三谛 三諦 115 three truths
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三障 115 three barriers
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三心 115 three minds
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身等 115 equal in body
深法 115 a profound truth
身受心法 115 four bases of mindfulness
身业 身業 115 physical karma
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生忍 115 Ordinary Patience
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
身命 115 body and life
身通 115 teleportation; ṛddy-abhijña
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄心 攝心 115 to concentrate
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
十圆满 十圓滿 115 ten perfect teachings
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
十受 115 ten great vows
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
死苦 115 death
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无碍 四無礙 115 the four unhindered powers of understanding
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四缘 四緣 115 the four conditions
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
四智 115 the four forms of wisdom
四种方便 四種方便 115 four kinds of expedient means
四事 115 the four necessities
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
宿住 115 former abidings; past lives
他心通 116
  1. Mind Reader
  2. mind reading
天耳通 116
  1. Divine Hearing
  2. heavenly hearing
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五念 119
  1. five devotional gates
  2. five contemplations
无所畏 無所畏 119 without any fear
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
习诵 習誦 120
  1. recite
  2. recite repeatedly; svādyāya
象宝 象寶 120 the treasure of elephants; hastiratna
息恶 息惡 120 a wandering monk; śramaṇa
信根 120 faith; the root of faith
信受 120 to believe and accept
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
修善 120 to cultivate goodness
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
一法 121 one dharma; one thing
医明 醫明 121 knowledge of medicine
疑网 疑網 121 a web of doubt
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依果 121 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
印可 121 to confirm
因论 因論 121 universal rule
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一三昧 121 single-minded samādhi
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
于现法 於現法 121 here in the present life
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
增上 122 additional; increased; superior
增上果 122 adhipatiphala; predominant fruition
增上慢 122 conceit; abhimāna
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思 122 right thought
正思惟 122 right intention; right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正治 122 right effort
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知世间 知世間 122 one who knows the world
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智障 122 a cognitive obstruction
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara