Glossary and Vocabulary for Jingang Banruoboluomi Jing Lueshu 金剛般若波羅蜜經略疏, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 117 須菩提 xūpútí Subhuti 二佛告須菩提菩薩
2 117 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 二佛告須菩提菩薩
3 81 zhě ca 今此所以對行廣明三種修行者
4 74 infix potential marker 於修不進不發有迷
5 72 如來 rúlái Tathagata 二佛言須菩提如來得阿耨
6 72 如來 Rúlái Tathagata 二佛言須菩提如來得阿耨
7 72 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 二佛言須菩提如來得阿耨
8 68 xià bottom 卷下
9 68 xià to fall; to drop; to go down; to descend 卷下
10 68 xià to announce 卷下
11 68 xià to do 卷下
12 68 xià to withdraw; to leave; to exit 卷下
13 68 xià the lower class; a member of the lower class 卷下
14 68 xià inside 卷下
15 68 xià an aspect 卷下
16 68 xià a certain time 卷下
17 68 xià to capture; to take 卷下
18 68 xià to put in 卷下
19 68 xià to enter 卷下
20 68 xià to eliminate; to remove; to get off 卷下
21 68 xià to finish work or school 卷下
22 68 xià to go 卷下
23 68 xià to scorn; to look down on 卷下
24 68 xià to modestly decline 卷下
25 68 xià to produce 卷下
26 68 xià to stay at; to lodge at 卷下
27 68 xià to decide 卷下
28 68 xià to be less than 卷下
29 68 xià humble; lowly 卷下
30 68 xià below; adhara 卷下
31 68 xià lower; inferior; hina 卷下
32 60 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
33 60 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
34 60 shuì to persuade
35 60 shuō to teach; to recite; to explain
36 60 shuō a doctrine; a theory
37 60 shuō to claim; to assert
38 60 shuō allocution
39 60 shuō to criticize; to scold
40 60 shuō to indicate; to refer to
41 60 shuō speach; vāda
42 60 shuō to speak; bhāṣate
43 60 shuō to instruct
44 58 yán to speak; to say; said 爾時須菩提白佛言世尊云何菩薩發阿耨多
45 58 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時須菩提白佛言世尊云何菩薩發阿耨多
46 58 yán Kangxi radical 149 爾時須菩提白佛言世尊云何菩薩發阿耨多
47 58 yán phrase; sentence 爾時須菩提白佛言世尊云何菩薩發阿耨多
48 58 yán a word; a syllable 爾時須菩提白佛言世尊云何菩薩發阿耨多
49 58 yán a theory; a doctrine 爾時須菩提白佛言世尊云何菩薩發阿耨多
50 58 yán to regard as 爾時須菩提白佛言世尊云何菩薩發阿耨多
51 58 yán to act as 爾時須菩提白佛言世尊云何菩薩發阿耨多
52 58 yán word; vacana 爾時須菩提白佛言世尊云何菩薩發阿耨多
53 58 yán speak; vad 爾時須菩提白佛言世尊云何菩薩發阿耨多
54 53 to go; to 學者於聞思雖
55 53 to rely on; to depend on 學者於聞思雖
56 53 Yu 學者於聞思雖
57 53 a crow 學者於聞思雖
58 50 xiàng to observe; to assess 唐至相寺沙門智儼述
59 50 xiàng appearance; portrait; picture 唐至相寺沙門智儼述
60 50 xiàng countenance; personage; character; disposition 唐至相寺沙門智儼述
61 50 xiàng to aid; to help 唐至相寺沙門智儼述
62 50 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 唐至相寺沙門智儼述
63 50 xiàng a sign; a mark; appearance 唐至相寺沙門智儼述
64 50 xiāng alternately; in turn 唐至相寺沙門智儼述
65 50 xiāng Xiang 唐至相寺沙門智儼述
66 50 xiāng form substance 唐至相寺沙門智儼述
67 50 xiāng to express 唐至相寺沙門智儼述
68 50 xiàng to choose 唐至相寺沙門智儼述
69 50 xiāng Xiang 唐至相寺沙門智儼述
70 50 xiāng an ancient musical instrument 唐至相寺沙門智儼述
71 50 xiāng the seventh lunar month 唐至相寺沙門智儼述
72 50 xiāng to compare 唐至相寺沙門智儼述
73 50 xiàng to divine 唐至相寺沙門智儼述
74 50 xiàng to administer 唐至相寺沙門智儼述
75 50 xiàng helper for a blind person 唐至相寺沙門智儼述
76 50 xiāng rhythm [music] 唐至相寺沙門智儼述
77 50 xiāng the upper frets of a pipa 唐至相寺沙門智儼述
78 50 xiāng coralwood 唐至相寺沙門智儼述
79 50 xiàng ministry 唐至相寺沙門智儼述
80 50 xiàng to supplement; to enhance 唐至相寺沙門智儼述
81 50 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 唐至相寺沙門智儼述
82 50 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 唐至相寺沙門智儼述
83 50 xiàng sign; mark; liṅga 唐至相寺沙門智儼述
84 50 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 唐至相寺沙門智儼述
85 47 èr two 二佛告須菩提菩薩
86 47 èr Kangxi radical 7 二佛告須菩提菩薩
87 47 èr second 二佛告須菩提菩薩
88 47 èr twice; double; di- 二佛告須菩提菩薩
89 47 èr more than one kind 二佛告須菩提菩薩
90 47 èr two; dvā; dvi 二佛告須菩提菩薩
91 47 èr both; dvaya 二佛告須菩提菩薩
92 44 to use; to grasp 此文內辨三修行及以發心
93 44 to rely on 此文內辨三修行及以發心
94 44 to regard 此文內辨三修行及以發心
95 44 to be able to 此文內辨三修行及以發心
96 44 to order; to command 此文內辨三修行及以發心
97 44 used after a verb 此文內辨三修行及以發心
98 44 a reason; a cause 此文內辨三修行及以發心
99 44 Israel 此文內辨三修行及以發心
100 44 Yi 此文內辨三修行及以發心
101 44 use; yogena 此文內辨三修行及以發心
102 38 xiǎn to show; to manifest; to display 就大段第二約彼行相顯三種般若
103 38 xiǎn Xian 就大段第二約彼行相顯三種般若
104 38 xiǎn evident; clear 就大段第二約彼行相顯三種般若
105 38 jiàn to see 見彼
106 38 jiàn opinion; view; understanding 見彼
107 38 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見彼
108 38 jiàn refer to; for details see 見彼
109 38 jiàn to listen to 見彼
110 38 jiàn to meet 見彼
111 38 jiàn to receive (a guest) 見彼
112 38 jiàn let me; kindly 見彼
113 38 jiàn Jian 見彼
114 38 xiàn to appear 見彼
115 38 xiàn to introduce 見彼
116 38 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見彼
117 38 jiàn seeing; observing; darśana 見彼
118 37 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我能如是修三種行
119 37 jiù to approach; to move towards; to come towards 就大段第二約彼行相顯三種般若
120 37 jiù to assume 就大段第二約彼行相顯三種般若
121 37 jiù to receive; to suffer 就大段第二約彼行相顯三種般若
122 37 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就大段第二約彼行相顯三種般若
123 37 jiù to suit; to accommodate oneself to 就大段第二約彼行相顯三種般若
124 37 jiù to accomplish 就大段第二約彼行相顯三種般若
125 37 jiù to go with 就大段第二約彼行相顯三種般若
126 37 jiù to die 就大段第二約彼行相顯三種般若
127 36 míng fame; renown; reputation 即名菩提心
128 36 míng a name; personal name; designation 即名菩提心
129 36 míng rank; position 即名菩提心
130 36 míng an excuse 即名菩提心
131 36 míng life 即名菩提心
132 36 míng to name; to call 即名菩提心
133 36 míng to express; to describe 即名菩提心
134 36 míng to be called; to have the name 即名菩提心
135 36 míng to own; to possess 即名菩提心
136 36 míng famous; renowned 即名菩提心
137 36 míng moral 即名菩提心
138 36 míng name; naman 即名菩提心
139 36 míng fame; renown; yasas 即名菩提心
140 36 菩薩 púsà bodhisattva 二佛告須菩提菩薩
141 36 菩薩 púsà bodhisattva 二佛告須菩提菩薩
142 36 菩薩 púsà bodhisattva 二佛告須菩提菩薩
143 36 sān three 就大段第二約彼行相顯三種般若
144 36 sān third 就大段第二約彼行相顯三種般若
145 36 sān more than two 就大段第二約彼行相顯三種般若
146 36 sān very few 就大段第二約彼行相顯三種般若
147 36 sān San 就大段第二約彼行相顯三種般若
148 36 sān three; tri 就大段第二約彼行相顯三種般若
149 36 sān sa 就大段第二約彼行相顯三種般若
150 36 sān three kinds; trividha 就大段第二約彼行相顯三種般若
151 34 ya 此約成觀已去說也
152 34 idea 二須菩提於意
153 34 Italy (abbreviation) 二須菩提於意
154 34 a wish; a desire; intention 二須菩提於意
155 34 mood; feeling 二須菩提於意
156 34 will; willpower; determination 二須菩提於意
157 34 bearing; spirit 二須菩提於意
158 34 to think of; to long for; to miss 二須菩提於意
159 34 to anticipate; to expect 二須菩提於意
160 34 to doubt; to suspect 二須菩提於意
161 34 meaning 二須菩提於意
162 34 a suggestion; a hint 二須菩提於意
163 34 an understanding; a point of view 二須菩提於意
164 34 Yi 二須菩提於意
165 34 manas; mind; mentation 二須菩提於意
166 34 shí real; true 會相入實
167 34 shí nut; seed; fruit 會相入實
168 34 shí substance; content; material 會相入實
169 34 shí honest; sincere 會相入實
170 34 shí vast; extensive 會相入實
171 34 shí solid 會相入實
172 34 shí abundant; prosperous 會相入實
173 34 shí reality; a fact; an event 會相入實
174 34 shí wealth; property 會相入實
175 34 shí effect; result 會相入實
176 34 shí an honest person 會相入實
177 34 shí to fill 會相入實
178 34 shí complete 會相入實
179 34 shí to strengthen 會相入實
180 34 shí to practice 會相入實
181 34 shí namely 會相入實
182 34 shí to verify; to check; to confirm 會相入實
183 34 shí full; at capacity 會相入實
184 34 shí supplies; goods 會相入實
185 34 shí Shichen 會相入實
186 34 shí Real 會相入實
187 34 shí truth; reality; tattva 會相入實
188 32 xíng to walk 明行教
189 32 xíng capable; competent 明行教
190 32 háng profession 明行教
191 32 xíng Kangxi radical 144 明行教
192 32 xíng to travel 明行教
193 32 xìng actions; conduct 明行教
194 32 xíng to do; to act; to practice 明行教
195 32 xíng all right; OK; okay 明行教
196 32 háng horizontal line 明行教
197 32 héng virtuous deeds 明行教
198 32 hàng a line of trees 明行教
199 32 hàng bold; steadfast 明行教
200 32 xíng to move 明行教
201 32 xíng to put into effect; to implement 明行教
202 32 xíng travel 明行教
203 32 xíng to circulate 明行教
204 32 xíng running script; running script 明行教
205 32 xíng temporary 明行教
206 32 háng rank; order 明行教
207 32 háng a business; a shop 明行教
208 32 xíng to depart; to leave 明行教
209 32 xíng to experience 明行教
210 32 xíng path; way 明行教
211 32 xíng xing; ballad 明行教
212 32 xíng Xing 明行教
213 32 xíng Practice 明行教
214 32 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 明行教
215 32 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 明行教
216 32 Kangxi radical 71 涅槃界如是滅度一切眾生已而無一眾生實
217 32 to not have; without 涅槃界如是滅度一切眾生已而無一眾生實
218 32 mo 涅槃界如是滅度一切眾生已而無一眾生實
219 32 to not have 涅槃界如是滅度一切眾生已而無一眾生實
220 32 Wu 涅槃界如是滅度一切眾生已而無一眾生實
221 32 mo 涅槃界如是滅度一切眾生已而無一眾生實
222 30 to be near by; to be close to 由眾生即無
223 30 at that time 由眾生即無
224 30 to be exactly the same as; to be thus 由眾生即無
225 30 supposed; so-called 由眾生即無
226 30 to arrive at; to ascend 由眾生即無
227 30 method; way 解此法故
228 30 France 解此法故
229 30 the law; rules; regulations 解此法故
230 30 the teachings of the Buddha; Dharma 解此法故
231 30 a standard; a norm 解此法故
232 30 an institution 解此法故
233 30 to emulate 解此法故
234 30 magic; a magic trick 解此法故
235 30 punishment 解此法故
236 30 Fa 解此法故
237 30 a precedent 解此法故
238 30 a classification of some kinds of Han texts 解此法故
239 30 relating to a ceremony or rite 解此法故
240 30 Dharma 解此法故
241 30 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 解此法故
242 30 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 解此法故
243 30 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 解此法故
244 30 quality; characteristic 解此法故
245 29 fēi Kangxi radical 175 壽者相則非菩薩何以故須菩提實無有法名
246 29 fēi wrong; bad; untruthful 壽者相則非菩薩何以故須菩提實無有法名
247 29 fēi different 壽者相則非菩薩何以故須菩提實無有法名
248 29 fēi to not be; to not have 壽者相則非菩薩何以故須菩提實無有法名
249 29 fēi to violate; to be contrary to 壽者相則非菩薩何以故須菩提實無有法名
250 29 fēi Africa 壽者相則非菩薩何以故須菩提實無有法名
251 29 fēi to slander 壽者相則非菩薩何以故須菩提實無有法名
252 29 fěi to avoid 壽者相則非菩薩何以故須菩提實無有法名
253 29 fēi must 壽者相則非菩薩何以故須菩提實無有法名
254 29 fēi an error 壽者相則非菩薩何以故須菩提實無有法名
255 29 fēi a problem; a question 壽者相則非菩薩何以故須菩提實無有法名
256 29 fēi evil 壽者相則非菩薩何以故須菩提實無有法名
257 28 眾生 zhòngshēng all living things 涅槃界如是滅度一切眾生已而無一眾生實
258 28 眾生 zhòngshēng living things other than people 涅槃界如是滅度一切眾生已而無一眾生實
259 28 眾生 zhòngshēng sentient beings 涅槃界如是滅度一切眾生已而無一眾生實
260 28 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 涅槃界如是滅度一切眾生已而無一眾生實
261 27 big; huge; large 就大段第二約彼行相顯三種般若
262 27 Kangxi radical 37 就大段第二約彼行相顯三種般若
263 27 great; major; important 就大段第二約彼行相顯三種般若
264 27 size 就大段第二約彼行相顯三種般若
265 27 old 就大段第二約彼行相顯三種般若
266 27 oldest; earliest 就大段第二約彼行相顯三種般若
267 27 adult 就大段第二約彼行相顯三種般若
268 27 dài an important person 就大段第二約彼行相顯三種般若
269 27 senior 就大段第二約彼行相顯三種般若
270 27 an element 就大段第二約彼行相顯三種般若
271 27 great; mahā 就大段第二約彼行相顯三種般若
272 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 二佛言須菩提如來得阿耨
273 27 děi to want to; to need to 二佛言須菩提如來得阿耨
274 27 děi must; ought to 二佛言須菩提如來得阿耨
275 27 de 二佛言須菩提如來得阿耨
276 27 de infix potential marker 二佛言須菩提如來得阿耨
277 27 to result in 二佛言須菩提如來得阿耨
278 27 to be proper; to fit; to suit 二佛言須菩提如來得阿耨
279 27 to be satisfied 二佛言須菩提如來得阿耨
280 27 to be finished 二佛言須菩提如來得阿耨
281 27 děi satisfying 二佛言須菩提如來得阿耨
282 27 to contract 二佛言須菩提如來得阿耨
283 27 to hear 二佛言須菩提如來得阿耨
284 27 to have; there is 二佛言須菩提如來得阿耨
285 27 marks time passed 二佛言須菩提如來得阿耨
286 27 obtain; attain; prāpta 二佛言須菩提如來得阿耨
287 27 fēn to separate; to divide into parts 文中大分有三
288 27 fēn a part; a section; a division; a portion 文中大分有三
289 27 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 文中大分有三
290 27 fēn to differentiate; to distinguish 文中大分有三
291 27 fēn a fraction 文中大分有三
292 27 fēn to express as a fraction 文中大分有三
293 27 fēn one tenth 文中大分有三
294 27 fèn a component; an ingredient 文中大分有三
295 27 fèn the limit of an obligation 文中大分有三
296 27 fèn affection; goodwill 文中大分有三
297 27 fèn a role; a responsibility 文中大分有三
298 27 fēn equinox 文中大分有三
299 27 fèn a characteristic 文中大分有三
300 27 fèn to assume; to deduce 文中大分有三
301 27 fēn to share 文中大分有三
302 27 fēn branch [office] 文中大分有三
303 27 fēn clear; distinct 文中大分有三
304 27 fēn a difference 文中大分有三
305 27 fēn a score 文中大分有三
306 27 fèn identity 文中大分有三
307 27 fèn a part; a portion 文中大分有三
308 27 fēn part; avayava 文中大分有三
309 26 chū rudimentary; elementary 初陳
310 26 chū original 初陳
311 26 chū foremost, first; prathama 初陳
312 26 zhōng middle 就初文中
313 26 zhōng medium; medium sized 就初文中
314 26 zhōng China 就初文中
315 26 zhòng to hit the mark 就初文中
316 26 zhōng midday 就初文中
317 26 zhōng inside 就初文中
318 26 zhōng during 就初文中
319 26 zhōng Zhong 就初文中
320 26 zhōng intermediary 就初文中
321 26 zhōng half 就初文中
322 26 zhòng to reach; to attain 就初文中
323 26 zhòng to suffer; to infect 就初文中
324 26 zhòng to obtain 就初文中
325 26 zhòng to pass an exam 就初文中
326 26 zhōng middle 就初文中
327 25 Qi 其心
328 25 five
329 25 fifth musical note
330 25 Wu
331 25 the five elements
332 25 five; pañca
333 25 佛言 fó yán the Buddha said 二佛言須菩提如來得阿耨
334 25 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 二佛言須菩提如來得阿耨
335 25 suǒ a few; various; some 云何如來於然燈佛所已下
336 25 suǒ a place; a location 云何如來於然燈佛所已下
337 25 suǒ indicates a passive voice 云何如來於然燈佛所已下
338 25 suǒ an ordinal number 云何如來於然燈佛所已下
339 25 suǒ meaning 云何如來於然燈佛所已下
340 25 suǒ garrison 云何如來於然燈佛所已下
341 25 suǒ place; pradeśa 云何如來於然燈佛所已下
342 24 zuò to do 提若菩薩作是言我莊嚴佛土下
343 24 zuò to act as; to serve as 提若菩薩作是言我莊嚴佛土下
344 24 zuò to start 提若菩薩作是言我莊嚴佛土下
345 24 zuò a writing; a work 提若菩薩作是言我莊嚴佛土下
346 24 zuò to dress as; to be disguised as 提若菩薩作是言我莊嚴佛土下
347 24 zuō to create; to make 提若菩薩作是言我莊嚴佛土下
348 24 zuō a workshop 提若菩薩作是言我莊嚴佛土下
349 24 zuō to write; to compose 提若菩薩作是言我莊嚴佛土下
350 24 zuò to rise 提若菩薩作是言我莊嚴佛土下
351 24 zuò to be aroused 提若菩薩作是言我莊嚴佛土下
352 24 zuò activity; action; undertaking 提若菩薩作是言我莊嚴佛土下
353 24 zuò to regard as 提若菩薩作是言我莊嚴佛土下
354 24 zuò action; kāraṇa 提若菩薩作是言我莊嚴佛土下
355 24 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時須菩提白佛言世尊云何菩薩發阿耨多
356 24 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時須菩提白佛言世尊云何菩薩發阿耨多
357 24 wéi to act as; to serve 為前起解
358 24 wéi to change into; to become 為前起解
359 24 wéi to be; is 為前起解
360 24 wéi to do 為前起解
361 24 wèi to support; to help 為前起解
362 24 wéi to govern 為前起解
363 24 wèi to be; bhū 為前起解
364 24 four 四疑
365 24 note a musical scale 四疑
366 24 fourth 四疑
367 24 Si 四疑
368 24 four; catur 四疑
369 23 福德 fúdé Fortune and Virtue 彼善男子善女人以是因緣得福德聚
370 23 福德 fúdé Merit and Virtue 彼善男子善女人以是因緣得福德聚
371 23 福德 fúdé merit earned; reward; good fortune and good moral conduct 彼善男子善女人以是因緣得福德聚
372 21 meaning; sense 前義
373 21 justice; right action; righteousness 前義
374 21 artificial; man-made; fake 前義
375 21 chivalry; generosity 前義
376 21 just; righteous 前義
377 21 adopted 前義
378 21 a relationship 前義
379 21 volunteer 前義
380 21 something suitable 前義
381 21 a martyr 前義
382 21 a law 前義
383 21 Yi 前義
384 21 Righteousness 前義
385 21 aim; artha 前義
386 21 一合相 yī hé xiàng a composite 則是一合相
387 20 to resemble; to similar to to 此福德中數不似也
388 20 to inherit; to succeed 此福德中數不似也
389 20 to present; to give as a present 此福德中數不似也
390 20 resembling; sadṛśa 此福德中數不似也
391 20 pseudo 此福德中數不似也
392 20 wén writing; text 此文內辨三修行及以發心
393 20 wén Kangxi radical 67 此文內辨三修行及以發心
394 20 wén Wen 此文內辨三修行及以發心
395 20 wén lines or grain on an object 此文內辨三修行及以發心
396 20 wén culture 此文內辨三修行及以發心
397 20 wén refined writings 此文內辨三修行及以發心
398 20 wén civil; non-military 此文內辨三修行及以發心
399 20 wén to conceal a fault; gloss over 此文內辨三修行及以發心
400 20 wén wen 此文內辨三修行及以發心
401 20 wén ornamentation; adornment 此文內辨三修行及以發心
402 20 wén to ornament; to adorn 此文內辨三修行及以發心
403 20 wén beautiful 此文內辨三修行及以發心
404 20 wén a text; a manuscript 此文內辨三修行及以發心
405 20 wén a group responsible for ritual and music 此文內辨三修行及以發心
406 20 wén the text of an imperial order 此文內辨三修行及以發心
407 20 wén liberal arts 此文內辨三修行及以發心
408 20 wén a rite; a ritual 此文內辨三修行及以發心
409 20 wén a tattoo 此文內辨三修行及以發心
410 20 wén a classifier for copper coins 此文內辨三修行及以發心
411 20 wén text; grantha 此文內辨三修行及以發心
412 20 wén letter; vyañjana 此文內辨三修行及以發心
413 19 to leave; to depart; to go away; to part 為其行體離煩惱障及智障
414 19 a mythical bird 為其行體離煩惱障及智障
415 19 li; one of the eight divinatory trigrams 為其行體離煩惱障及智障
416 19 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 為其行體離煩惱障及智障
417 19 chī a dragon with horns not yet grown 為其行體離煩惱障及智障
418 19 a mountain ash 為其行體離煩惱障及智障
419 19 vanilla; a vanilla-like herb 為其行體離煩惱障及智障
420 19 to be scattered; to be separated 為其行體離煩惱障及智障
421 19 to cut off 為其行體離煩惱障及智障
422 19 to violate; to be contrary to 為其行體離煩惱障及智障
423 19 to be distant from 為其行體離煩惱障及智障
424 19 two 為其行體離煩惱障及智障
425 19 to array; to align 為其行體離煩惱障及智障
426 19 to pass through; to experience 為其行體離煩惱障及智障
427 19 transcendence 為其行體離煩惱障及智障
428 19 to avoid; to abstain from; viramaṇa 為其行體離煩惱障及智障
429 18 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 此約成觀已去說也
430 18 chéng to become; to turn into 此約成觀已去說也
431 18 chéng to grow up; to ripen; to mature 此約成觀已去說也
432 18 chéng to set up; to establish; to develop; to form 此約成觀已去說也
433 18 chéng a full measure of 此約成觀已去說也
434 18 chéng whole 此約成觀已去說也
435 18 chéng set; established 此約成觀已去說也
436 18 chéng to reache a certain degree; to amount to 此約成觀已去說也
437 18 chéng to reconcile 此約成觀已去說也
438 18 chéng to resmble; to be similar to 此約成觀已去說也
439 18 chéng composed of 此約成觀已去說也
440 18 chéng a result; a harvest; an achievement 此約成觀已去說也
441 18 chéng capable; able; accomplished 此約成觀已去說也
442 18 chéng to help somebody achieve something 此約成觀已去說也
443 18 chéng Cheng 此約成觀已去說也
444 18 chéng Become 此約成觀已去說也
445 18 chéng becoming; bhāva 此約成觀已去說也
446 18 yuē approximately 就大段第二約彼行相顯三種般若
447 18 yuē a treaty; an agreement; a covenant 就大段第二約彼行相顯三種般若
448 18 yuē to arrange; to make an appointment 就大段第二約彼行相顯三種般若
449 18 yuē vague; indistinct 就大段第二約彼行相顯三種般若
450 18 yuē to invite 就大段第二約彼行相顯三種般若
451 18 yuē to reduce a fraction 就大段第二約彼行相顯三種般若
452 18 yuē to restrain; to restrict; to control 就大段第二約彼行相顯三種般若
453 18 yuē frugal; economical; thrifty 就大段第二約彼行相顯三種般若
454 18 yuē brief; simple 就大段第二約彼行相顯三種般若
455 18 yuē an appointment 就大段第二約彼行相顯三種般若
456 18 yuē to envelop; to shroud 就大段第二約彼行相顯三種般若
457 18 yuē a rope 就大段第二約彼行相顯三種般若
458 18 yuē to tie up 就大段第二約彼行相顯三種般若
459 18 yuē crooked 就大段第二約彼行相顯三種般若
460 18 yuē to prevent; to block 就大段第二約彼行相顯三種般若
461 18 yuē destitute; poverty stricken 就大段第二約彼行相顯三種般若
462 18 yuē base; low 就大段第二約彼行相顯三種般若
463 18 yuē to prepare 就大段第二約彼行相顯三種般若
464 18 yuē to plunder 就大段第二約彼行相顯三種般若
465 18 yuē to envelop; to shroud 就大段第二約彼行相顯三種般若
466 18 yāo to weigh 就大段第二約彼行相顯三種般若
467 18 yāo crucial point; key point 就大段第二約彼行相顯三種般若
468 18 yuē agreement; samaya 就大段第二約彼行相顯三種般若
469 17 huì can; be able to 會相入實
470 17 huì able to 會相入實
471 17 huì a meeting; a conference; an assembly 會相入實
472 17 kuài to balance an account 會相入實
473 17 huì to assemble 會相入實
474 17 huì to meet 會相入實
475 17 huì a temple fair 會相入實
476 17 huì a religious assembly 會相入實
477 17 huì an association; a society 會相入實
478 17 huì a national or provincial capital 會相入實
479 17 huì an opportunity 會相入實
480 17 huì to understand 會相入實
481 17 huì to be familiar with; to know 會相入實
482 17 huì to be possible; to be likely 會相入實
483 17 huì to be good at 會相入實
484 17 huì a moment 會相入實
485 17 huì to happen to 會相入實
486 17 huì to pay 會相入實
487 17 huì a meeting place 會相入實
488 17 kuài the seam of a cap 會相入實
489 17 huì in accordance with 會相入實
490 17 huì imperial civil service examination 會相入實
491 17 huì to have sexual intercourse 會相入實
492 17 huì Hui 會相入實
493 17 huì combining; samsarga 會相入實
494 17 one 涅槃界如是滅度一切眾生已而無一眾生實
495 17 Kangxi radical 1 涅槃界如是滅度一切眾生已而無一眾生實
496 17 pure; concentrated 涅槃界如是滅度一切眾生已而無一眾生實
497 17 first 涅槃界如是滅度一切眾生已而無一眾生實
498 17 the same 涅槃界如是滅度一切眾生已而無一眾生實
499 17 sole; single 涅槃界如是滅度一切眾生已而無一眾生實
500 17 a very small amount 涅槃界如是滅度一切眾生已而無一眾生實

Frequencies of all Words

Top 1109

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 117 須菩提 xūpútí Subhuti 二佛告須菩提菩薩
2 117 須菩提 xūpútí Subhuti; Subhūti 二佛告須菩提菩薩
3 104 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故須重明也
4 104 old; ancient; former; past 故須重明也
5 104 reason; cause; purpose 故須重明也
6 104 to die 故須重明也
7 104 so; therefore; hence 故須重明也
8 104 original 故須重明也
9 104 accident; happening; instance 故須重明也
10 104 a friend; an acquaintance; friendship 故須重明也
11 104 something in the past 故須重明也
12 104 deceased; dead 故須重明也
13 104 still; yet 故須重明也
14 104 therefore; tasmāt 故須重明也
15 91 yǒu is; are; to exist 文中大分有三
16 91 yǒu to have; to possess 文中大分有三
17 91 yǒu indicates an estimate 文中大分有三
18 91 yǒu indicates a large quantity 文中大分有三
19 91 yǒu indicates an affirmative response 文中大分有三
20 91 yǒu a certain; used before a person, time, or place 文中大分有三
21 91 yǒu used to compare two things 文中大分有三
22 91 yǒu used in a polite formula before certain verbs 文中大分有三
23 91 yǒu used before the names of dynasties 文中大分有三
24 91 yǒu a certain thing; what exists 文中大分有三
25 91 yǒu multiple of ten and ... 文中大分有三
26 91 yǒu abundant 文中大分有三
27 91 yǒu purposeful 文中大分有三
28 91 yǒu You 文中大分有三
29 91 yǒu 1. existence; 2. becoming 文中大分有三
30 91 yǒu becoming; bhava 文中大分有三
31 81 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 今此所以對行廣明三種修行者
32 81 zhě that 今此所以對行廣明三種修行者
33 81 zhě nominalizing function word 今此所以對行廣明三種修行者
34 81 zhě used to mark a definition 今此所以對行廣明三種修行者
35 81 zhě used to mark a pause 今此所以對行廣明三種修行者
36 81 zhě topic marker; that; it 今此所以對行廣明三種修行者
37 81 zhuó according to 今此所以對行廣明三種修行者
38 81 zhě ca 今此所以對行廣明三種修行者
39 74 not; no 於修不進不發有迷
40 74 expresses that a certain condition cannot be acheived 於修不進不發有迷
41 74 as a correlative 於修不進不發有迷
42 74 no (answering a question) 於修不進不發有迷
43 74 forms a negative adjective from a noun 於修不進不發有迷
44 74 at the end of a sentence to form a question 於修不進不發有迷
45 74 to form a yes or no question 於修不進不發有迷
46 74 infix potential marker 於修不進不發有迷
47 74 no; na 於修不進不發有迷
48 72 shì is; are; am; to be 提若菩薩作是言我莊嚴佛土下
49 72 shì is exactly 提若菩薩作是言我莊嚴佛土下
50 72 shì is suitable; is in contrast 提若菩薩作是言我莊嚴佛土下
51 72 shì this; that; those 提若菩薩作是言我莊嚴佛土下
52 72 shì really; certainly 提若菩薩作是言我莊嚴佛土下
53 72 shì correct; yes; affirmative 提若菩薩作是言我莊嚴佛土下
54 72 shì true 提若菩薩作是言我莊嚴佛土下
55 72 shì is; has; exists 提若菩薩作是言我莊嚴佛土下
56 72 shì used between repetitions of a word 提若菩薩作是言我莊嚴佛土下
57 72 shì a matter; an affair 提若菩薩作是言我莊嚴佛土下
58 72 shì Shi 提若菩薩作是言我莊嚴佛土下
59 72 shì is; bhū 提若菩薩作是言我莊嚴佛土下
60 72 shì this; idam 提若菩薩作是言我莊嚴佛土下
61 72 如來 rúlái Tathagata 二佛言須菩提如來得阿耨
62 72 如來 Rúlái Tathagata 二佛言須菩提如來得阿耨
63 72 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 二佛言須菩提如來得阿耨
64 68 xià next 卷下
65 68 xià bottom 卷下
66 68 xià to fall; to drop; to go down; to descend 卷下
67 68 xià measure word for time 卷下
68 68 xià expresses completion of an action 卷下
69 68 xià to announce 卷下
70 68 xià to do 卷下
71 68 xià to withdraw; to leave; to exit 卷下
72 68 xià under; below 卷下
73 68 xià the lower class; a member of the lower class 卷下
74 68 xià inside 卷下
75 68 xià an aspect 卷下
76 68 xià a certain time 卷下
77 68 xià a time; an instance 卷下
78 68 xià to capture; to take 卷下
79 68 xià to put in 卷下
80 68 xià to enter 卷下
81 68 xià to eliminate; to remove; to get off 卷下
82 68 xià to finish work or school 卷下
83 68 xià to go 卷下
84 68 xià to scorn; to look down on 卷下
85 68 xià to modestly decline 卷下
86 68 xià to produce 卷下
87 68 xià to stay at; to lodge at 卷下
88 68 xià to decide 卷下
89 68 xià to be less than 卷下
90 68 xià humble; lowly 卷下
91 68 xià below; adhara 卷下
92 68 xià lower; inferior; hina 卷下
93 60 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
94 60 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
95 60 shuì to persuade
96 60 shuō to teach; to recite; to explain
97 60 shuō a doctrine; a theory
98 60 shuō to claim; to assert
99 60 shuō allocution
100 60 shuō to criticize; to scold
101 60 shuō to indicate; to refer to
102 60 shuō speach; vāda
103 60 shuō to speak; bhāṣate
104 60 shuō to instruct
105 58 yán to speak; to say; said 爾時須菩提白佛言世尊云何菩薩發阿耨多
106 58 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時須菩提白佛言世尊云何菩薩發阿耨多
107 58 yán Kangxi radical 149 爾時須菩提白佛言世尊云何菩薩發阿耨多
108 58 yán a particle with no meaning 爾時須菩提白佛言世尊云何菩薩發阿耨多
109 58 yán phrase; sentence 爾時須菩提白佛言世尊云何菩薩發阿耨多
110 58 yán a word; a syllable 爾時須菩提白佛言世尊云何菩薩發阿耨多
111 58 yán a theory; a doctrine 爾時須菩提白佛言世尊云何菩薩發阿耨多
112 58 yán to regard as 爾時須菩提白佛言世尊云何菩薩發阿耨多
113 58 yán to act as 爾時須菩提白佛言世尊云何菩薩發阿耨多
114 58 yán word; vacana 爾時須菩提白佛言世尊云何菩薩發阿耨多
115 58 yán speak; vad 爾時須菩提白佛言世尊云何菩薩發阿耨多
116 53 ruò to seem; to be like; as 第三須菩提若有人言已下
117 53 ruò seemingly 第三須菩提若有人言已下
118 53 ruò if 第三須菩提若有人言已下
119 53 ruò you 第三須菩提若有人言已下
120 53 ruò this; that 第三須菩提若有人言已下
121 53 ruò and; or 第三須菩提若有人言已下
122 53 ruò as for; pertaining to 第三須菩提若有人言已下
123 53 pomegranite 第三須菩提若有人言已下
124 53 ruò to choose 第三須菩提若有人言已下
125 53 ruò to agree; to accord with; to conform to 第三須菩提若有人言已下
126 53 ruò thus 第三須菩提若有人言已下
127 53 ruò pollia 第三須菩提若有人言已下
128 53 ruò Ruo 第三須菩提若有人言已下
129 53 ruò only then 第三須菩提若有人言已下
130 53 ja 第三須菩提若有人言已下
131 53 jñā 第三須菩提若有人言已下
132 53 ruò if; yadi 第三須菩提若有人言已下
133 53 in; at 學者於聞思雖
134 53 in; at 學者於聞思雖
135 53 in; at; to; from 學者於聞思雖
136 53 to go; to 學者於聞思雖
137 53 to rely on; to depend on 學者於聞思雖
138 53 to go to; to arrive at 學者於聞思雖
139 53 from 學者於聞思雖
140 53 give 學者於聞思雖
141 53 oppposing 學者於聞思雖
142 53 and 學者於聞思雖
143 53 compared to 學者於聞思雖
144 53 by 學者於聞思雖
145 53 and; as well as 學者於聞思雖
146 53 for 學者於聞思雖
147 53 Yu 學者於聞思雖
148 53 a crow 學者於聞思雖
149 53 whew; wow 學者於聞思雖
150 53 near to; antike 學者於聞思雖
151 50 xiāng each other; one another; mutually 唐至相寺沙門智儼述
152 50 xiàng to observe; to assess 唐至相寺沙門智儼述
153 50 xiàng appearance; portrait; picture 唐至相寺沙門智儼述
154 50 xiàng countenance; personage; character; disposition 唐至相寺沙門智儼述
155 50 xiàng to aid; to help 唐至相寺沙門智儼述
156 50 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 唐至相寺沙門智儼述
157 50 xiàng a sign; a mark; appearance 唐至相寺沙門智儼述
158 50 xiāng alternately; in turn 唐至相寺沙門智儼述
159 50 xiāng Xiang 唐至相寺沙門智儼述
160 50 xiāng form substance 唐至相寺沙門智儼述
161 50 xiāng to express 唐至相寺沙門智儼述
162 50 xiàng to choose 唐至相寺沙門智儼述
163 50 xiāng Xiang 唐至相寺沙門智儼述
164 50 xiāng an ancient musical instrument 唐至相寺沙門智儼述
165 50 xiāng the seventh lunar month 唐至相寺沙門智儼述
166 50 xiāng to compare 唐至相寺沙門智儼述
167 50 xiàng to divine 唐至相寺沙門智儼述
168 50 xiàng to administer 唐至相寺沙門智儼述
169 50 xiàng helper for a blind person 唐至相寺沙門智儼述
170 50 xiāng rhythm [music] 唐至相寺沙門智儼述
171 50 xiāng the upper frets of a pipa 唐至相寺沙門智儼述
172 50 xiāng coralwood 唐至相寺沙門智儼述
173 50 xiàng ministry 唐至相寺沙門智儼述
174 50 xiàng to supplement; to enhance 唐至相寺沙門智儼述
175 50 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 唐至相寺沙門智儼述
176 50 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 唐至相寺沙門智儼述
177 50 xiàng sign; mark; liṅga 唐至相寺沙門智儼述
178 50 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 唐至相寺沙門智儼述
179 47 èr two 二佛告須菩提菩薩
180 47 èr Kangxi radical 7 二佛告須菩提菩薩
181 47 èr second 二佛告須菩提菩薩
182 47 èr twice; double; di- 二佛告須菩提菩薩
183 47 èr another; the other 二佛告須菩提菩薩
184 47 èr more than one kind 二佛告須菩提菩薩
185 47 èr two; dvā; dvi 二佛告須菩提菩薩
186 47 èr both; dvaya 二佛告須菩提菩薩
187 44 so as to; in order to 此文內辨三修行及以發心
188 44 to use; to regard as 此文內辨三修行及以發心
189 44 to use; to grasp 此文內辨三修行及以發心
190 44 according to 此文內辨三修行及以發心
191 44 because of 此文內辨三修行及以發心
192 44 on a certain date 此文內辨三修行及以發心
193 44 and; as well as 此文內辨三修行及以發心
194 44 to rely on 此文內辨三修行及以發心
195 44 to regard 此文內辨三修行及以發心
196 44 to be able to 此文內辨三修行及以發心
197 44 to order; to command 此文內辨三修行及以發心
198 44 further; moreover 此文內辨三修行及以發心
199 44 used after a verb 此文內辨三修行及以發心
200 44 very 此文內辨三修行及以發心
201 44 already 此文內辨三修行及以發心
202 44 increasingly 此文內辨三修行及以發心
203 44 a reason; a cause 此文內辨三修行及以發心
204 44 Israel 此文內辨三修行及以發心
205 44 Yi 此文內辨三修行及以發心
206 44 use; yogena 此文內辨三修行及以發心
207 38 xiǎn to show; to manifest; to display 就大段第二約彼行相顯三種般若
208 38 xiǎn Xian 就大段第二約彼行相顯三種般若
209 38 xiǎn evident; clear 就大段第二約彼行相顯三種般若
210 38 jiàn to see 見彼
211 38 jiàn opinion; view; understanding 見彼
212 38 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見彼
213 38 jiàn refer to; for details see 見彼
214 38 jiàn passive marker 見彼
215 38 jiàn to listen to 見彼
216 38 jiàn to meet 見彼
217 38 jiàn to receive (a guest) 見彼
218 38 jiàn let me; kindly 見彼
219 38 jiàn Jian 見彼
220 38 xiàn to appear 見彼
221 38 xiàn to introduce 見彼
222 38 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見彼
223 38 jiàn seeing; observing; darśana 見彼
224 37 如是 rúshì thus; so 我能如是修三種行
225 37 如是 rúshì thus, so 我能如是修三種行
226 37 如是 rúshì thus; evam 我能如是修三種行
227 37 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我能如是修三種行
228 37 jiù right away 就大段第二約彼行相顯三種般若
229 37 jiù to approach; to move towards; to come towards 就大段第二約彼行相顯三種般若
230 37 jiù with regard to; concerning; to follow 就大段第二約彼行相顯三種般若
231 37 jiù to assume 就大段第二約彼行相顯三種般若
232 37 jiù to receive; to suffer 就大段第二約彼行相顯三種般若
233 37 jiù to undergo; to undertake; to engage in 就大段第二約彼行相顯三種般若
234 37 jiù precisely; exactly 就大段第二約彼行相顯三種般若
235 37 jiù namely 就大段第二約彼行相顯三種般若
236 37 jiù to suit; to accommodate oneself to 就大段第二約彼行相顯三種般若
237 37 jiù only; just 就大段第二約彼行相顯三種般若
238 37 jiù to accomplish 就大段第二約彼行相顯三種般若
239 37 jiù to go with 就大段第二約彼行相顯三種般若
240 37 jiù already 就大段第二約彼行相顯三種般若
241 37 jiù as much as 就大段第二約彼行相顯三種般若
242 37 jiù to begin with; as expected 就大段第二約彼行相顯三種般若
243 37 jiù even if 就大段第二約彼行相顯三種般若
244 37 jiù to die 就大段第二約彼行相顯三種般若
245 37 jiù for instance; namely; yathā 就大段第二約彼行相顯三種般若
246 36 míng measure word for people 即名菩提心
247 36 míng fame; renown; reputation 即名菩提心
248 36 míng a name; personal name; designation 即名菩提心
249 36 míng rank; position 即名菩提心
250 36 míng an excuse 即名菩提心
251 36 míng life 即名菩提心
252 36 míng to name; to call 即名菩提心
253 36 míng to express; to describe 即名菩提心
254 36 míng to be called; to have the name 即名菩提心
255 36 míng to own; to possess 即名菩提心
256 36 míng famous; renowned 即名菩提心
257 36 míng moral 即名菩提心
258 36 míng name; naman 即名菩提心
259 36 míng fame; renown; yasas 即名菩提心
260 36 菩薩 púsà bodhisattva 二佛告須菩提菩薩
261 36 菩薩 púsà bodhisattva 二佛告須菩提菩薩
262 36 菩薩 púsà bodhisattva 二佛告須菩提菩薩
263 36 sān three 就大段第二約彼行相顯三種般若
264 36 sān third 就大段第二約彼行相顯三種般若
265 36 sān more than two 就大段第二約彼行相顯三種般若
266 36 sān very few 就大段第二約彼行相顯三種般若
267 36 sān repeatedly 就大段第二約彼行相顯三種般若
268 36 sān San 就大段第二約彼行相顯三種般若
269 36 sān three; tri 就大段第二約彼行相顯三種般若
270 36 sān sa 就大段第二約彼行相顯三種般若
271 36 sān three kinds; trividha 就大段第二約彼行相顯三種般若
272 34 also; too 此約成觀已去說也
273 34 a final modal particle indicating certainy or decision 此約成觀已去說也
274 34 either 此約成觀已去說也
275 34 even 此約成觀已去說也
276 34 used to soften the tone 此約成觀已去說也
277 34 used for emphasis 此約成觀已去說也
278 34 used to mark contrast 此約成觀已去說也
279 34 used to mark compromise 此約成觀已去說也
280 34 ya 此約成觀已去說也
281 34 idea 二須菩提於意
282 34 Italy (abbreviation) 二須菩提於意
283 34 a wish; a desire; intention 二須菩提於意
284 34 mood; feeling 二須菩提於意
285 34 will; willpower; determination 二須菩提於意
286 34 bearing; spirit 二須菩提於意
287 34 to think of; to long for; to miss 二須菩提於意
288 34 to anticipate; to expect 二須菩提於意
289 34 to doubt; to suspect 二須菩提於意
290 34 meaning 二須菩提於意
291 34 a suggestion; a hint 二須菩提於意
292 34 an understanding; a point of view 二須菩提於意
293 34 or 二須菩提於意
294 34 Yi 二須菩提於意
295 34 manas; mind; mentation 二須菩提於意
296 34 shí real; true 會相入實
297 34 shí nut; seed; fruit 會相入實
298 34 shí substance; content; material 會相入實
299 34 shí honest; sincere 會相入實
300 34 shí vast; extensive 會相入實
301 34 shí solid 會相入實
302 34 shí abundant; prosperous 會相入實
303 34 shí reality; a fact; an event 會相入實
304 34 shí wealth; property 會相入實
305 34 shí effect; result 會相入實
306 34 shí an honest person 會相入實
307 34 shí truly; in reality; in fact; actually 會相入實
308 34 shí to fill 會相入實
309 34 shí finally 會相入實
310 34 shí complete 會相入實
311 34 shí to strengthen 會相入實
312 34 shí to practice 會相入實
313 34 shí namely 會相入實
314 34 shí to verify; to check; to confirm 會相入實
315 34 shí this 會相入實
316 34 shí full; at capacity 會相入實
317 34 shí supplies; goods 會相入實
318 34 shí Shichen 會相入實
319 34 shí Real 會相入實
320 34 shí truth; reality; tattva 會相入實
321 33 云何 yúnhé why; how 爾時須菩提白佛言世尊云何菩薩發阿耨多
322 33 云何 yúnhé how; katham 爾時須菩提白佛言世尊云何菩薩發阿耨多
323 32 xíng to walk 明行教
324 32 xíng capable; competent 明行教
325 32 háng profession 明行教
326 32 háng line; row 明行教
327 32 xíng Kangxi radical 144 明行教
328 32 xíng to travel 明行教
329 32 xìng actions; conduct 明行教
330 32 xíng to do; to act; to practice 明行教
331 32 xíng all right; OK; okay 明行教
332 32 háng horizontal line 明行教
333 32 héng virtuous deeds 明行教
334 32 hàng a line of trees 明行教
335 32 hàng bold; steadfast 明行教
336 32 xíng to move 明行教
337 32 xíng to put into effect; to implement 明行教
338 32 xíng travel 明行教
339 32 xíng to circulate 明行教
340 32 xíng running script; running script 明行教
341 32 xíng temporary 明行教
342 32 xíng soon 明行教
343 32 háng rank; order 明行教
344 32 háng a business; a shop 明行教
345 32 xíng to depart; to leave 明行教
346 32 xíng to experience 明行教
347 32 xíng path; way 明行教
348 32 xíng xing; ballad 明行教
349 32 xíng a round [of drinks] 明行教
350 32 xíng Xing 明行教
351 32 xíng moreover; also 明行教
352 32 xíng Practice 明行教
353 32 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 明行教
354 32 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 明行教
355 32 no 涅槃界如是滅度一切眾生已而無一眾生實
356 32 Kangxi radical 71 涅槃界如是滅度一切眾生已而無一眾生實
357 32 to not have; without 涅槃界如是滅度一切眾生已而無一眾生實
358 32 has not yet 涅槃界如是滅度一切眾生已而無一眾生實
359 32 mo 涅槃界如是滅度一切眾生已而無一眾生實
360 32 do not 涅槃界如是滅度一切眾生已而無一眾生實
361 32 not; -less; un- 涅槃界如是滅度一切眾生已而無一眾生實
362 32 regardless of 涅槃界如是滅度一切眾生已而無一眾生實
363 32 to not have 涅槃界如是滅度一切眾生已而無一眾生實
364 32 um 涅槃界如是滅度一切眾生已而無一眾生實
365 32 Wu 涅槃界如是滅度一切眾生已而無一眾生實
366 32 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 涅槃界如是滅度一切眾生已而無一眾生實
367 32 not; non- 涅槃界如是滅度一切眾生已而無一眾生實
368 32 mo 涅槃界如是滅度一切眾生已而無一眾生實
369 30 promptly; right away; immediately 由眾生即無
370 30 to be near by; to be close to 由眾生即無
371 30 at that time 由眾生即無
372 30 to be exactly the same as; to be thus 由眾生即無
373 30 supposed; so-called 由眾生即無
374 30 if; but 由眾生即無
375 30 to arrive at; to ascend 由眾生即無
376 30 then; following 由眾生即無
377 30 so; just so; eva 由眾生即無
378 30 method; way 解此法故
379 30 France 解此法故
380 30 the law; rules; regulations 解此法故
381 30 the teachings of the Buddha; Dharma 解此法故
382 30 a standard; a norm 解此法故
383 30 an institution 解此法故
384 30 to emulate 解此法故
385 30 magic; a magic trick 解此法故
386 30 punishment 解此法故
387 30 Fa 解此法故
388 30 a precedent 解此法故
389 30 a classification of some kinds of Han texts 解此法故
390 30 relating to a ceremony or rite 解此法故
391 30 Dharma 解此法故
392 30 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 解此法故
393 30 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 解此法故
394 30 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 解此法故
395 30 quality; characteristic 解此法故
396 30 this; these 問此下
397 30 in this way 問此下
398 30 otherwise; but; however; so 問此下
399 30 at this time; now; here 問此下
400 30 this; here; etad 問此下
401 29 fēi not; non-; un- 壽者相則非菩薩何以故須菩提實無有法名
402 29 fēi Kangxi radical 175 壽者相則非菩薩何以故須菩提實無有法名
403 29 fēi wrong; bad; untruthful 壽者相則非菩薩何以故須菩提實無有法名
404 29 fēi different 壽者相則非菩薩何以故須菩提實無有法名
405 29 fēi to not be; to not have 壽者相則非菩薩何以故須菩提實無有法名
406 29 fēi to violate; to be contrary to 壽者相則非菩薩何以故須菩提實無有法名
407 29 fēi Africa 壽者相則非菩薩何以故須菩提實無有法名
408 29 fēi to slander 壽者相則非菩薩何以故須菩提實無有法名
409 29 fěi to avoid 壽者相則非菩薩何以故須菩提實無有法名
410 29 fēi must 壽者相則非菩薩何以故須菩提實無有法名
411 29 fēi an error 壽者相則非菩薩何以故須菩提實無有法名
412 29 fēi a problem; a question 壽者相則非菩薩何以故須菩提實無有法名
413 29 fēi evil 壽者相則非菩薩何以故須菩提實無有法名
414 29 fēi besides; except; unless 壽者相則非菩薩何以故須菩提實無有法名
415 29 何以 héyǐ why 滅度者何以故須菩提若菩薩有眾生相人相
416 29 何以 héyǐ how 滅度者何以故須菩提若菩薩有眾生相人相
417 29 何以 héyǐ how is that? 滅度者何以故須菩提若菩薩有眾生相人相
418 28 眾生 zhòngshēng all living things 涅槃界如是滅度一切眾生已而無一眾生實
419 28 眾生 zhòngshēng living things other than people 涅槃界如是滅度一切眾生已而無一眾生實
420 28 眾生 zhòngshēng sentient beings 涅槃界如是滅度一切眾生已而無一眾生實
421 28 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 涅槃界如是滅度一切眾生已而無一眾生實
422 27 big; huge; large 就大段第二約彼行相顯三種般若
423 27 Kangxi radical 37 就大段第二約彼行相顯三種般若
424 27 great; major; important 就大段第二約彼行相顯三種般若
425 27 size 就大段第二約彼行相顯三種般若
426 27 old 就大段第二約彼行相顯三種般若
427 27 greatly; very 就大段第二約彼行相顯三種般若
428 27 oldest; earliest 就大段第二約彼行相顯三種般若
429 27 adult 就大段第二約彼行相顯三種般若
430 27 tài greatest; grand 就大段第二約彼行相顯三種般若
431 27 dài an important person 就大段第二約彼行相顯三種般若
432 27 senior 就大段第二約彼行相顯三種般若
433 27 approximately 就大段第二約彼行相顯三種般若
434 27 tài greatest; grand 就大段第二約彼行相顯三種般若
435 27 an element 就大段第二約彼行相顯三種般若
436 27 great; mahā 就大段第二約彼行相顯三種般若
437 27 de potential marker 二佛言須菩提如來得阿耨
438 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 二佛言須菩提如來得阿耨
439 27 děi must; ought to 二佛言須菩提如來得阿耨
440 27 děi to want to; to need to 二佛言須菩提如來得阿耨
441 27 děi must; ought to 二佛言須菩提如來得阿耨
442 27 de 二佛言須菩提如來得阿耨
443 27 de infix potential marker 二佛言須菩提如來得阿耨
444 27 to result in 二佛言須菩提如來得阿耨
445 27 to be proper; to fit; to suit 二佛言須菩提如來得阿耨
446 27 to be satisfied 二佛言須菩提如來得阿耨
447 27 to be finished 二佛言須菩提如來得阿耨
448 27 de result of degree 二佛言須菩提如來得阿耨
449 27 de marks completion of an action 二佛言須菩提如來得阿耨
450 27 děi satisfying 二佛言須菩提如來得阿耨
451 27 to contract 二佛言須菩提如來得阿耨
452 27 marks permission or possibility 二佛言須菩提如來得阿耨
453 27 expressing frustration 二佛言須菩提如來得阿耨
454 27 to hear 二佛言須菩提如來得阿耨
455 27 to have; there is 二佛言須菩提如來得阿耨
456 27 marks time passed 二佛言須菩提如來得阿耨
457 27 obtain; attain; prāpta 二佛言須菩提如來得阿耨
458 27 fēn to separate; to divide into parts 文中大分有三
459 27 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 文中大分有三
460 27 fēn a part; a section; a division; a portion 文中大分有三
461 27 fēn a minute; a 15 second unit of time 文中大分有三
462 27 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 文中大分有三
463 27 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 文中大分有三
464 27 fēn to differentiate; to distinguish 文中大分有三
465 27 fēn a fraction 文中大分有三
466 27 fēn to express as a fraction 文中大分有三
467 27 fēn one tenth 文中大分有三
468 27 fēn a centimeter 文中大分有三
469 27 fèn a component; an ingredient 文中大分有三
470 27 fèn the limit of an obligation 文中大分有三
471 27 fèn affection; goodwill 文中大分有三
472 27 fèn a role; a responsibility 文中大分有三
473 27 fēn equinox 文中大分有三
474 27 fèn a characteristic 文中大分有三
475 27 fèn to assume; to deduce 文中大分有三
476 27 fēn to share 文中大分有三
477 27 fēn branch [office] 文中大分有三
478 27 fēn clear; distinct 文中大分有三
479 27 fēn a difference 文中大分有三
480 27 fēn a score 文中大分有三
481 27 fèn identity 文中大分有三
482 27 fèn a part; a portion 文中大分有三
483 27 fēn part; avayava 文中大分有三
484 26 chū at first; at the beginning; initially 初陳
485 26 chū used to prefix numbers 初陳
486 26 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初陳
487 26 chū just now 初陳
488 26 chū thereupon 初陳
489 26 chū an intensifying adverb 初陳
490 26 chū rudimentary; elementary 初陳
491 26 chū original 初陳
492 26 chū foremost, first; prathama 初陳
493 26 zhōng middle 就初文中
494 26 zhōng medium; medium sized 就初文中
495 26 zhōng China 就初文中
496 26 zhòng to hit the mark 就初文中
497 26 zhōng in; amongst 就初文中
498 26 zhōng midday 就初文中
499 26 zhōng inside 就初文中
500 26 zhōng during 就初文中

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
须菩提 須菩提
  1. xūpútí
  2. xūpútí
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
therefore; tasmāt
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhě ca
no; na
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
智俨 智儼 32 Zhi Yan
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
波尼 98 Panini
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
多罗 多羅 100 Tara
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
广明 廣明 103 Guangming
光绪 光緒 103 Guangxu
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
河中 104 Hezhong
金刚般若波罗蜜经略疏 金剛般若波羅蜜經略疏 106 Jingang Bore Boluomi Lueshu
金陵刻经处 金陵刻經處 106
  1. Jinling Scriptural Press
  2. Jinling Scriptural Press
然灯佛 然燈佛 82 Dipankara Buddha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
沙陀 115 Shatuo
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释教 釋教 115 Buddhism
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
文中 119 Bunchū
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
五月 119 May; the Fifth Month
无诸 無諸 119 Wu Zhu
显德 顯德 120 Xiande
小乘 120 Hinayana
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 189.

Simplified Traditional Pinyin English
阿梨耶识 阿梨耶識 97 ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
白佛 98 to address the Buddha
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若体 般若體 98 Prajna body
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
初善 99 admirable in the beginning
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大身 100 great body; mahakaya
得佛 100 to become a Buddha
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二门 二門 195 two gates; two teachings
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法数 法數 102 enumerations of dharmas
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法名 102 Dharma name
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
法如 102 dharma nature
法住 102 dharma abode
非世界 102 no-sphere
非心 102 without thought; acitta
非有 102 does not exist; is not real
分齐 分齊 102 difference
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛土 102 Buddha land
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去心不可得 過去心不可得 103 the mind of the past cannot be obtained
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
合相 104 co-occurrence; simultaneous existence; sahabhāva
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
了别 了別 108 to distinguish; to discern
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
摩那婆 109 māṇava; a youth
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
其福胜彼 其福勝彼 113 then the latter would on that basis generate a lot more merit
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
清净国土 清淨國土 113 pure land
去法 113 act of going; gamana
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人相 114 the notion of a person
如来佛 如來佛 114 Tathagata Buddha
如梦 如夢 114 like in a dream
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如来有肉眼不 如來有肉眼不 114 Does the Realized One have the eye of the flesh?”
若以色见我 若以色見我 114 whoever saw me through my physical form
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三结 三結 115 the three fetters
三句 115 three questions
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
生法 115 sentient beings and dharmas
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生相 115 attribute of arising
圣教 聖教 115 sacred teachings
生起 115 cause; arising
胜者 勝者 115 victor; jina
是法平等 115 that dharma is the same as any other
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
实法 實法 115 true teachings
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
受想 115 sensation and perception
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
寿者见 壽者見 115 the view of a lifespan
寿者相 壽者相 115 the notion of life
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四佛 115 four Buddhas
四句 115 four verses; four phrases
四句偈 115 a four line gatha
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
未来心不可得 未來心不可得 119 the mind of the future cannot be obtained
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无实 無實 119 not ultimately real
无寿 無壽 119 no life
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色 無色 119 formless; no form; arupa
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
降伏其心 120 to restrain one's thoughts
显正 顯正 120 to be upright in character
心法 120 mental objects
信受奉行 120 to receive and practice
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
行相 120 to conceptualize about phenomena
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
一合相 121 a composite
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应作如是观 應作如是觀 121 one should contemplate them in this way
应报 應報 121 fruition; the result of karma
音声 音聲 121 sound; noise
因相 121 causation
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法皆是佛法 121 All dharmas are Buddha Dharma.
一切法无我 一切法無我 121 all dharmas are absent of self
一切有为法 一切有為法 121 all conditioned dharmas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
缘成 緣成 121 produced by conditions
真法 122 true dharma; absolute dharma
正报 正報 122 direct retribution
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
证得 證得 122 realize; prāpti
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智障 122 a cognitive obstruction
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
作佛 122 to become a Buddha