Glossary and Vocabulary for Xin Huayan Jing Lun 新華嚴經論, Scroll 14
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 168 | 之 | zhī | to go | 於此一會之 |
| 2 | 168 | 之 | zhī | to arrive; to go | 於此一會之 |
| 3 | 168 | 之 | zhī | is | 於此一會之 |
| 4 | 168 | 之 | zhī | to use | 於此一會之 |
| 5 | 168 | 之 | zhī | Zhi | 於此一會之 |
| 6 | 168 | 之 | zhī | winding | 於此一會之 |
| 7 | 148 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為如來智慧法王之真子 |
| 8 | 148 | 為 | wéi | to change into; to become | 為如來智慧法王之真子 |
| 9 | 148 | 為 | wéi | to be; is | 為如來智慧法王之真子 |
| 10 | 148 | 為 | wéi | to do | 為如來智慧法王之真子 |
| 11 | 148 | 為 | wèi | to support; to help | 為如來智慧法王之真子 |
| 12 | 148 | 為 | wéi | to govern | 為如來智慧法王之真子 |
| 13 | 148 | 為 | wèi | to be; bhū | 為如來智慧法王之真子 |
| 14 | 130 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明菩薩信心門 |
| 15 | 130 | 明 | míng | Ming | 明菩薩信心門 |
| 16 | 130 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明菩薩信心門 |
| 17 | 130 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明菩薩信心門 |
| 18 | 130 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明菩薩信心門 |
| 19 | 130 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明菩薩信心門 |
| 20 | 130 | 明 | míng | consecrated | 明菩薩信心門 |
| 21 | 130 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明菩薩信心門 |
| 22 | 130 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明菩薩信心門 |
| 23 | 130 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明菩薩信心門 |
| 24 | 130 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明菩薩信心門 |
| 25 | 130 | 明 | míng | eyesight; vision | 明菩薩信心門 |
| 26 | 130 | 明 | míng | a god; a spirit | 明菩薩信心門 |
| 27 | 130 | 明 | míng | fame; renown | 明菩薩信心門 |
| 28 | 130 | 明 | míng | open; public | 明菩薩信心門 |
| 29 | 130 | 明 | míng | clear | 明菩薩信心門 |
| 30 | 130 | 明 | míng | to become proficient | 明菩薩信心門 |
| 31 | 130 | 明 | míng | to be proficient | 明菩薩信心門 |
| 32 | 130 | 明 | míng | virtuous | 明菩薩信心門 |
| 33 | 130 | 明 | míng | open and honest | 明菩薩信心門 |
| 34 | 130 | 明 | míng | clean; neat | 明菩薩信心門 |
| 35 | 130 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明菩薩信心門 |
| 36 | 130 | 明 | míng | next; afterwards | 明菩薩信心門 |
| 37 | 130 | 明 | míng | positive | 明菩薩信心門 |
| 38 | 130 | 明 | míng | Clear | 明菩薩信心門 |
| 39 | 130 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明菩薩信心門 |
| 40 | 128 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以果成 |
| 41 | 128 | 以 | yǐ | to rely on | 以果成 |
| 42 | 128 | 以 | yǐ | to regard | 以果成 |
| 43 | 128 | 以 | yǐ | to be able to | 以果成 |
| 44 | 128 | 以 | yǐ | to order; to command | 以果成 |
| 45 | 128 | 以 | yǐ | used after a verb | 以果成 |
| 46 | 128 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以果成 |
| 47 | 128 | 以 | yǐ | Israel | 以果成 |
| 48 | 128 | 以 | yǐ | Yi | 以果成 |
| 49 | 128 | 以 | yǐ | use; yogena | 以果成 |
| 50 | 119 | 者 | zhě | ca | 以令信者入佛果故 |
| 51 | 92 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 入十住初心生如來智 |
| 52 | 92 | 智 | zhì | care; prudence | 入十住初心生如來智 |
| 53 | 92 | 智 | zhì | Zhi | 入十住初心生如來智 |
| 54 | 92 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 入十住初心生如來智 |
| 55 | 92 | 智 | zhì | clever | 入十住初心生如來智 |
| 56 | 92 | 智 | zhì | Wisdom | 入十住初心生如來智 |
| 57 | 92 | 智 | zhì | jnana; knowing | 入十住初心生如來智 |
| 58 | 83 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 信自己心之是佛分 |
| 59 | 83 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 信自己心之是佛分 |
| 60 | 83 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 信自己心之是佛分 |
| 61 | 83 | 佛 | fó | a Buddhist text | 信自己心之是佛分 |
| 62 | 83 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 信自己心之是佛分 |
| 63 | 83 | 佛 | fó | Buddha | 信自己心之是佛分 |
| 64 | 83 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 信自己心之是佛分 |
| 65 | 70 | 信 | xìn | to believe; to trust | 信 |
| 66 | 70 | 信 | xìn | a letter | 信 |
| 67 | 70 | 信 | xìn | evidence | 信 |
| 68 | 70 | 信 | xìn | faith; confidence | 信 |
| 69 | 70 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 信 |
| 70 | 70 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 信 |
| 71 | 70 | 信 | xìn | an official holding a document | 信 |
| 72 | 70 | 信 | xìn | a gift | 信 |
| 73 | 70 | 信 | xìn | credit | 信 |
| 74 | 70 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 信 |
| 75 | 70 | 信 | xìn | news; a message | 信 |
| 76 | 70 | 信 | xìn | arsenic | 信 |
| 77 | 70 | 信 | xìn | Faith | 信 |
| 78 | 70 | 信 | xìn | faith; confidence | 信 |
| 79 | 63 | 中 | zhōng | middle | 中 |
| 80 | 63 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
| 81 | 63 | 中 | zhōng | China | 中 |
| 82 | 63 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
| 83 | 63 | 中 | zhōng | midday | 中 |
| 84 | 63 | 中 | zhōng | inside | 中 |
| 85 | 63 | 中 | zhōng | during | 中 |
| 86 | 63 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
| 87 | 63 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
| 88 | 63 | 中 | zhōng | half | 中 |
| 89 | 63 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
| 90 | 63 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
| 91 | 63 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
| 92 | 63 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
| 93 | 63 | 中 | zhōng | middle | 中 |
| 94 | 63 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名知名性離故 |
| 95 | 63 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名知名性離故 |
| 96 | 63 | 名 | míng | rank; position | 名知名性離故 |
| 97 | 63 | 名 | míng | an excuse | 名知名性離故 |
| 98 | 63 | 名 | míng | life | 名知名性離故 |
| 99 | 63 | 名 | míng | to name; to call | 名知名性離故 |
| 100 | 63 | 名 | míng | to express; to describe | 名知名性離故 |
| 101 | 63 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名知名性離故 |
| 102 | 63 | 名 | míng | to own; to possess | 名知名性離故 |
| 103 | 63 | 名 | míng | famous; renowned | 名知名性離故 |
| 104 | 63 | 名 | míng | moral | 名知名性離故 |
| 105 | 63 | 名 | míng | name; naman | 名知名性離故 |
| 106 | 63 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名知名性離故 |
| 107 | 58 | 十 | shí | ten | 東方十三千世界 |
| 108 | 58 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 東方十三千世界 |
| 109 | 58 | 十 | shí | tenth | 東方十三千世界 |
| 110 | 58 | 十 | shí | complete; perfect | 東方十三千世界 |
| 111 | 58 | 十 | shí | ten; daśa | 東方十三千世界 |
| 112 | 50 | 位 | wèi | position; location; place | 來利生方便緣約位進修以成佛號 |
| 113 | 50 | 位 | wèi | bit | 來利生方便緣約位進修以成佛號 |
| 114 | 50 | 位 | wèi | a seat | 來利生方便緣約位進修以成佛號 |
| 115 | 50 | 位 | wèi | a post | 來利生方便緣約位進修以成佛號 |
| 116 | 50 | 位 | wèi | a rank; status | 來利生方便緣約位進修以成佛號 |
| 117 | 50 | 位 | wèi | a throne | 來利生方便緣約位進修以成佛號 |
| 118 | 50 | 位 | wèi | Wei | 來利生方便緣約位進修以成佛號 |
| 119 | 50 | 位 | wèi | the standard form of an object | 來利生方便緣約位進修以成佛號 |
| 120 | 50 | 位 | wèi | a polite form of address | 來利生方便緣約位進修以成佛號 |
| 121 | 50 | 位 | wèi | at; located at | 來利生方便緣約位進修以成佛號 |
| 122 | 50 | 位 | wèi | to arrange | 來利生方便緣約位進修以成佛號 |
| 123 | 50 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 來利生方便緣約位進修以成佛號 |
| 124 | 50 | 也 | yě | ya | 以果成信門也 |
| 125 | 49 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 第二會六品經 |
| 126 | 49 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 第二會六品經 |
| 127 | 49 | 品 | pǐn | a work (of art) | 第二會六品經 |
| 128 | 49 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 第二會六品經 |
| 129 | 49 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 第二會六品經 |
| 130 | 49 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 第二會六品經 |
| 131 | 49 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 第二會六品經 |
| 132 | 49 | 品 | pǐn | to play a flute | 第二會六品經 |
| 133 | 49 | 品 | pǐn | a family name | 第二會六品經 |
| 134 | 49 | 品 | pǐn | character; style | 第二會六品經 |
| 135 | 49 | 品 | pǐn | pink; light red | 第二會六品經 |
| 136 | 49 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 第二會六品經 |
| 137 | 49 | 品 | pǐn | a fret | 第二會六品經 |
| 138 | 49 | 品 | pǐn | Pin | 第二會六品經 |
| 139 | 49 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 第二會六品經 |
| 140 | 49 | 品 | pǐn | standard | 第二會六品經 |
| 141 | 49 | 品 | pǐn | chapter; varga | 第二會六品經 |
| 142 | 47 | 隨 | suí | to follow | 以心隨光 |
| 143 | 47 | 隨 | suí | to listen to | 以心隨光 |
| 144 | 47 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 以心隨光 |
| 145 | 47 | 隨 | suí | to be obsequious | 以心隨光 |
| 146 | 47 | 隨 | suí | 17th hexagram | 以心隨光 |
| 147 | 47 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 以心隨光 |
| 148 | 47 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 以心隨光 |
| 149 | 47 | 隨 | suí | follow; anugama | 以心隨光 |
| 150 | 47 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 |
| 151 | 47 | 無 | wú | to not have; without | 無 |
| 152 | 47 | 無 | mó | mo | 無 |
| 153 | 47 | 無 | wú | to not have | 無 |
| 154 | 47 | 無 | wú | Wu | 無 |
| 155 | 47 | 無 | mó | mo | 無 |
| 156 | 47 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 明菩薩信心門 |
| 157 | 47 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 明菩薩信心門 |
| 158 | 47 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 明菩薩信心門 |
| 159 | 45 | 經 | jīng | to go through; to experience | 第二會六品經 |
| 160 | 45 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 第二會六品經 |
| 161 | 45 | 經 | jīng | warp | 第二會六品經 |
| 162 | 45 | 經 | jīng | longitude | 第二會六品經 |
| 163 | 45 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 第二會六品經 |
| 164 | 45 | 經 | jīng | a woman's period | 第二會六品經 |
| 165 | 45 | 經 | jīng | to bear; to endure | 第二會六品經 |
| 166 | 45 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 第二會六品經 |
| 167 | 45 | 經 | jīng | classics | 第二會六品經 |
| 168 | 45 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 第二會六品經 |
| 169 | 45 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 第二會六品經 |
| 170 | 45 | 經 | jīng | a standard; a norm | 第二會六品經 |
| 171 | 45 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 第二會六品經 |
| 172 | 45 | 經 | jīng | to measure | 第二會六品經 |
| 173 | 45 | 經 | jīng | human pulse | 第二會六品經 |
| 174 | 45 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 第二會六品經 |
| 175 | 45 | 經 | jīng | sutra; discourse | 第二會六品經 |
| 176 | 43 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 爾時已下有四行半經 |
| 177 | 43 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 爾時已下有四行半經 |
| 178 | 43 | 已 | yǐ | to complete | 爾時已下有四行半經 |
| 179 | 43 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 爾時已下有四行半經 |
| 180 | 43 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 爾時已下有四行半經 |
| 181 | 43 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 爾時已下有四行半經 |
| 182 | 42 | 法 | fǎ | method; way | 約自得益之法 |
| 183 | 42 | 法 | fǎ | France | 約自得益之法 |
| 184 | 42 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 約自得益之法 |
| 185 | 42 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 約自得益之法 |
| 186 | 42 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 約自得益之法 |
| 187 | 42 | 法 | fǎ | an institution | 約自得益之法 |
| 188 | 42 | 法 | fǎ | to emulate | 約自得益之法 |
| 189 | 42 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 約自得益之法 |
| 190 | 42 | 法 | fǎ | punishment | 約自得益之法 |
| 191 | 42 | 法 | fǎ | Fa | 約自得益之法 |
| 192 | 42 | 法 | fǎ | a precedent | 約自得益之法 |
| 193 | 42 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 約自得益之法 |
| 194 | 42 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 約自得益之法 |
| 195 | 42 | 法 | fǎ | Dharma | 約自得益之法 |
| 196 | 42 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 約自得益之法 |
| 197 | 42 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 約自得益之法 |
| 198 | 42 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 約自得益之法 |
| 199 | 42 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 約自得益之法 |
| 200 | 41 | 於 | yú | to go; to | 於此一會之 |
| 201 | 41 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此一會之 |
| 202 | 41 | 於 | yú | Yu | 於此一會之 |
| 203 | 41 | 於 | wū | a crow | 於此一會之 |
| 204 | 41 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而成一切種 |
| 205 | 41 | 而 | ér | as if; to seem like | 而成一切種 |
| 206 | 41 | 而 | néng | can; able | 而成一切種 |
| 207 | 41 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而成一切種 |
| 208 | 41 | 而 | ér | to arrive; up to | 而成一切種 |
| 209 | 39 | 舉 | jǔ | to lift; to hold up; to raise | 為明初會是舉佛果勸修信 |
| 210 | 39 | 舉 | jǔ | to move | 為明初會是舉佛果勸修信 |
| 211 | 39 | 舉 | jǔ | to originate; to initiate; to start (a fire) | 為明初會是舉佛果勸修信 |
| 212 | 39 | 舉 | jǔ | to recommend; to elect | 為明初會是舉佛果勸修信 |
| 213 | 39 | 舉 | jǔ | to suggest | 為明初會是舉佛果勸修信 |
| 214 | 39 | 舉 | jǔ | to fly | 為明初會是舉佛果勸修信 |
| 215 | 39 | 舉 | jǔ | to bear; to give birth | 為明初會是舉佛果勸修信 |
| 216 | 39 | 舉 | jǔ | actions; conduct | 為明初會是舉佛果勸修信 |
| 217 | 39 | 舉 | jǔ | a successful candidate | 為明初會是舉佛果勸修信 |
| 218 | 39 | 舉 | jǔ | to raise; utkṣepa | 為明初會是舉佛果勸修信 |
| 219 | 39 | 舉 | jǔ | to raise an example | 為明初會是舉佛果勸修信 |
| 220 | 37 | 不 | bù | infix potential marker | 即聖諦不別求故 |
| 221 | 37 | 佛剎 | fó shā | Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land | 十佛剎微塵數諸菩薩俱已下至過現未來 |
| 222 | 37 | 佛剎 | fó shā | a Buddhist pillar | 十佛剎微塵數諸菩薩俱已下至過現未來 |
| 223 | 37 | 佛剎 | fó shā | temple; monastery | 十佛剎微塵數諸菩薩俱已下至過現未來 |
| 224 | 37 | 信心 | xìnxīn | confidence | 一佛名號品令信心者信佛名號遍一切世間 |
| 225 | 37 | 信心 | xìnxīn | belief; faith | 一佛名號品令信心者信佛名號遍一切世間 |
| 226 | 37 | 信心 | xìnxīn | Faith | 一佛名號品令信心者信佛名號遍一切世間 |
| 227 | 37 | 會 | huì | can; be able to | 第二會六品經 |
| 228 | 37 | 會 | huì | able to | 第二會六品經 |
| 229 | 37 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 第二會六品經 |
| 230 | 37 | 會 | kuài | to balance an account | 第二會六品經 |
| 231 | 37 | 會 | huì | to assemble | 第二會六品經 |
| 232 | 37 | 會 | huì | to meet | 第二會六品經 |
| 233 | 37 | 會 | huì | a temple fair | 第二會六品經 |
| 234 | 37 | 會 | huì | a religious assembly | 第二會六品經 |
| 235 | 37 | 會 | huì | an association; a society | 第二會六品經 |
| 236 | 37 | 會 | huì | a national or provincial capital | 第二會六品經 |
| 237 | 37 | 會 | huì | an opportunity | 第二會六品經 |
| 238 | 37 | 會 | huì | to understand | 第二會六品經 |
| 239 | 37 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 第二會六品經 |
| 240 | 37 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 第二會六品經 |
| 241 | 37 | 會 | huì | to be good at | 第二會六品經 |
| 242 | 37 | 會 | huì | a moment | 第二會六品經 |
| 243 | 37 | 會 | huì | to happen to | 第二會六品經 |
| 244 | 37 | 會 | huì | to pay | 第二會六品經 |
| 245 | 37 | 會 | huì | a meeting place | 第二會六品經 |
| 246 | 37 | 會 | kuài | the seam of a cap | 第二會六品經 |
| 247 | 37 | 會 | huì | in accordance with | 第二會六品經 |
| 248 | 37 | 會 | huì | imperial civil service examination | 第二會六品經 |
| 249 | 37 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 第二會六品經 |
| 250 | 37 | 會 | huì | Hui | 第二會六品經 |
| 251 | 37 | 會 | huì | combining; samsarga | 第二會六品經 |
| 252 | 36 | 其 | qí | Qi | 不可作佛光明自無其分 |
| 253 | 35 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即聖諦不別求故 |
| 254 | 35 | 即 | jí | at that time | 即聖諦不別求故 |
| 255 | 35 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即聖諦不別求故 |
| 256 | 35 | 即 | jí | supposed; so-called | 即聖諦不別求故 |
| 257 | 35 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即聖諦不別求故 |
| 258 | 35 | 所 | suǒ | a few; various; some | 一如光明所 |
| 259 | 35 | 所 | suǒ | a place; a location | 一如光明所 |
| 260 | 35 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 一如光明所 |
| 261 | 35 | 所 | suǒ | an ordinal number | 一如光明所 |
| 262 | 35 | 所 | suǒ | meaning | 一如光明所 |
| 263 | 35 | 所 | suǒ | garrison | 一如光明所 |
| 264 | 35 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 一如光明所 |
| 265 | 35 | 二 | èr | two | 二四聖諦品 |
| 266 | 35 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二四聖諦品 |
| 267 | 35 | 二 | èr | second | 二四聖諦品 |
| 268 | 35 | 二 | èr | twice; double; di- | 二四聖諦品 |
| 269 | 35 | 二 | èr | more than one kind | 二四聖諦品 |
| 270 | 35 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二四聖諦品 |
| 271 | 35 | 二 | èr | both; dvaya | 二四聖諦品 |
| 272 | 34 | 方 | fāng | square; quadrilateral; one side | 次還以東方為首 |
| 273 | 34 | 方 | fāng | Fang | 次還以東方為首 |
| 274 | 34 | 方 | fāng | Kangxi radical 70 | 次還以東方為首 |
| 275 | 34 | 方 | fāng | square shaped | 次還以東方為首 |
| 276 | 34 | 方 | fāng | prescription | 次還以東方為首 |
| 277 | 34 | 方 | fāng | power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter | 次還以東方為首 |
| 278 | 34 | 方 | fāng | local | 次還以東方為首 |
| 279 | 34 | 方 | fāng | a way; a method | 次還以東方為首 |
| 280 | 34 | 方 | fāng | a direction; a side; a position | 次還以東方為首 |
| 281 | 34 | 方 | fāng | an area; a region | 次還以東方為首 |
| 282 | 34 | 方 | fāng | a party; a side | 次還以東方為首 |
| 283 | 34 | 方 | fāng | a principle; a formula | 次還以東方為首 |
| 284 | 34 | 方 | fāng | honest; upright; proper | 次還以東方為首 |
| 285 | 34 | 方 | fāng | magic | 次還以東方為首 |
| 286 | 34 | 方 | fāng | earth | 次還以東方為首 |
| 287 | 34 | 方 | fāng | earthly; mundane | 次還以東方為首 |
| 288 | 34 | 方 | fāng | a scope; an aspect | 次還以東方為首 |
| 289 | 34 | 方 | fāng | side-by-side; parallel | 次還以東方為首 |
| 290 | 34 | 方 | fāng | agreeable; equable | 次還以東方為首 |
| 291 | 34 | 方 | fāng | equal; equivalent | 次還以東方為首 |
| 292 | 34 | 方 | fāng | to compare | 次還以東方為首 |
| 293 | 34 | 方 | fāng | a wooden tablet for writing | 次還以東方為首 |
| 294 | 34 | 方 | fāng | a convention; a common practice | 次還以東方為首 |
| 295 | 34 | 方 | fāng | a law; a standard | 次還以東方為首 |
| 296 | 34 | 方 | fāng | to own; to possess | 次還以東方為首 |
| 297 | 34 | 方 | fāng | to disobey; to violate | 次還以東方為首 |
| 298 | 34 | 方 | fāng | to slander; to defame | 次還以東方為首 |
| 299 | 34 | 方 | páng | beside | 次還以東方為首 |
| 300 | 34 | 方 | fāng | direction; diś | 次還以東方為首 |
| 301 | 34 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 以果成 |
| 302 | 34 | 果 | guǒ | fruit | 以果成 |
| 303 | 34 | 果 | guǒ | to eat until full | 以果成 |
| 304 | 34 | 果 | guǒ | to realize | 以果成 |
| 305 | 34 | 果 | guǒ | a fruit tree | 以果成 |
| 306 | 34 | 果 | guǒ | resolute; determined | 以果成 |
| 307 | 34 | 果 | guǒ | Fruit | 以果成 |
| 308 | 34 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 以果成 |
| 309 | 34 | 不動 | bùdòng | to not move | 皆以不動智佛 |
| 310 | 34 | 不動 | bùdòng | Akshobya | 皆以不動智佛 |
| 311 | 34 | 不動 | bùdòng | acala; niścala; dhruva; unmoved | 皆以不動智佛 |
| 312 | 34 | 不動 | bùdòng | [Venerable] Akshobya | 皆以不動智佛 |
| 313 | 33 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 自以心光如佛光明開覺其心圓照法界 |
| 314 | 33 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 自以心光如佛光明開覺其心圓照法界 |
| 315 | 33 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 自以心光如佛光明開覺其心圓照法界 |
| 316 | 33 | 如來 | rúlái | Tathagata | 入十住初心生如來智 |
| 317 | 33 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 入十住初心生如來智 |
| 318 | 33 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 入十住初心生如來智 |
| 319 | 33 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 以果成 |
| 320 | 33 | 成 | chéng | to become; to turn into | 以果成 |
| 321 | 33 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 以果成 |
| 322 | 33 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 以果成 |
| 323 | 33 | 成 | chéng | a full measure of | 以果成 |
| 324 | 33 | 成 | chéng | whole | 以果成 |
| 325 | 33 | 成 | chéng | set; established | 以果成 |
| 326 | 33 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 以果成 |
| 327 | 33 | 成 | chéng | to reconcile | 以果成 |
| 328 | 33 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 以果成 |
| 329 | 33 | 成 | chéng | composed of | 以果成 |
| 330 | 33 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 以果成 |
| 331 | 33 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 以果成 |
| 332 | 33 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 以果成 |
| 333 | 33 | 成 | chéng | Cheng | 以果成 |
| 334 | 33 | 成 | chéng | Become | 以果成 |
| 335 | 33 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 以果成 |
| 336 | 33 | 行 | xíng | to walk | 行教化眾生 |
| 337 | 33 | 行 | xíng | capable; competent | 行教化眾生 |
| 338 | 33 | 行 | háng | profession | 行教化眾生 |
| 339 | 33 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行教化眾生 |
| 340 | 33 | 行 | xíng | to travel | 行教化眾生 |
| 341 | 33 | 行 | xìng | actions; conduct | 行教化眾生 |
| 342 | 33 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行教化眾生 |
| 343 | 33 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行教化眾生 |
| 344 | 33 | 行 | háng | horizontal line | 行教化眾生 |
| 345 | 33 | 行 | héng | virtuous deeds | 行教化眾生 |
| 346 | 33 | 行 | hàng | a line of trees | 行教化眾生 |
| 347 | 33 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行教化眾生 |
| 348 | 33 | 行 | xíng | to move | 行教化眾生 |
| 349 | 33 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行教化眾生 |
| 350 | 33 | 行 | xíng | travel | 行教化眾生 |
| 351 | 33 | 行 | xíng | to circulate | 行教化眾生 |
| 352 | 33 | 行 | xíng | running script; running script | 行教化眾生 |
| 353 | 33 | 行 | xíng | temporary | 行教化眾生 |
| 354 | 33 | 行 | háng | rank; order | 行教化眾生 |
| 355 | 33 | 行 | háng | a business; a shop | 行教化眾生 |
| 356 | 33 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行教化眾生 |
| 357 | 33 | 行 | xíng | to experience | 行教化眾生 |
| 358 | 33 | 行 | xíng | path; way | 行教化眾生 |
| 359 | 33 | 行 | xíng | xing; ballad | 行教化眾生 |
| 360 | 33 | 行 | xíng | 行教化眾生 | |
| 361 | 33 | 行 | xíng | Practice | 行教化眾生 |
| 362 | 33 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行教化眾生 |
| 363 | 33 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行教化眾生 |
| 364 | 31 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 從第十二卷初 |
| 365 | 31 | 初 | chū | original | 從第十二卷初 |
| 366 | 31 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 從第十二卷初 |
| 367 | 30 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 令信心者自以自心光明覺照 |
| 368 | 30 | 自 | zì | Zi | 令信心者自以自心光明覺照 |
| 369 | 30 | 自 | zì | a nose | 令信心者自以自心光明覺照 |
| 370 | 30 | 自 | zì | the beginning; the start | 令信心者自以自心光明覺照 |
| 371 | 30 | 自 | zì | origin | 令信心者自以自心光明覺照 |
| 372 | 30 | 自 | zì | to employ; to use | 令信心者自以自心光明覺照 |
| 373 | 30 | 自 | zì | to be | 令信心者自以自心光明覺照 |
| 374 | 30 | 自 | zì | self; soul; ātman | 令信心者自以自心光明覺照 |
| 375 | 30 | 義 | yì | meaning; sense | 以是義故 |
| 376 | 30 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 以是義故 |
| 377 | 30 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 以是義故 |
| 378 | 30 | 義 | yì | chivalry; generosity | 以是義故 |
| 379 | 30 | 義 | yì | just; righteous | 以是義故 |
| 380 | 30 | 義 | yì | adopted | 以是義故 |
| 381 | 30 | 義 | yì | a relationship | 以是義故 |
| 382 | 30 | 義 | yì | volunteer | 以是義故 |
| 383 | 30 | 義 | yì | something suitable | 以是義故 |
| 384 | 30 | 義 | yì | a martyr | 以是義故 |
| 385 | 30 | 義 | yì | a law | 以是義故 |
| 386 | 30 | 義 | yì | Yi | 以是義故 |
| 387 | 30 | 義 | yì | Righteousness | 以是義故 |
| 388 | 30 | 義 | yì | aim; artha | 以是義故 |
| 389 | 29 | 來 | lái | to come | 賢首品已來六品經 |
| 390 | 29 | 來 | lái | please | 賢首品已來六品經 |
| 391 | 29 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 賢首品已來六品經 |
| 392 | 29 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 賢首品已來六品經 |
| 393 | 29 | 來 | lái | wheat | 賢首品已來六品經 |
| 394 | 29 | 來 | lái | next; future | 賢首品已來六品經 |
| 395 | 29 | 來 | lái | a simple complement of direction | 賢首品已來六品經 |
| 396 | 29 | 來 | lái | to occur; to arise | 賢首品已來六品經 |
| 397 | 29 | 來 | lái | to earn | 賢首品已來六品經 |
| 398 | 29 | 來 | lái | to come; āgata | 賢首品已來六品經 |
| 399 | 29 | 一 | yī | one | 於此一段之中約有 |
| 400 | 29 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 於此一段之中約有 |
| 401 | 29 | 一 | yī | pure; concentrated | 於此一段之中約有 |
| 402 | 29 | 一 | yī | first | 於此一段之中約有 |
| 403 | 29 | 一 | yī | the same | 於此一段之中約有 |
| 404 | 29 | 一 | yī | sole; single | 於此一段之中約有 |
| 405 | 29 | 一 | yī | a very small amount | 於此一段之中約有 |
| 406 | 29 | 一 | yī | Yi | 於此一段之中約有 |
| 407 | 29 | 一 | yī | other | 於此一段之中約有 |
| 408 | 29 | 一 | yī | to unify | 於此一段之中約有 |
| 409 | 29 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 於此一段之中約有 |
| 410 | 29 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 於此一段之中約有 |
| 411 | 29 | 一 | yī | one; eka | 於此一段之中約有 |
| 412 | 29 | 及 | jí | to reach | 大自在及信心之福 |
| 413 | 29 | 及 | jí | to attain | 大自在及信心之福 |
| 414 | 29 | 及 | jí | to understand | 大自在及信心之福 |
| 415 | 29 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 大自在及信心之福 |
| 416 | 29 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 大自在及信心之福 |
| 417 | 29 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 大自在及信心之福 |
| 418 | 29 | 及 | jí | and; ca; api | 大自在及信心之福 |
| 419 | 29 | 進修 | jìnxiū | to advance educational level; to do additional studies | 來利生方便緣約位進修以成佛號 |
| 420 | 29 | 心 | xīn | heart [organ] | 信自己心之是佛分 |
| 421 | 29 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 信自己心之是佛分 |
| 422 | 29 | 心 | xīn | mind; consciousness | 信自己心之是佛分 |
| 423 | 29 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 信自己心之是佛分 |
| 424 | 29 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 信自己心之是佛分 |
| 425 | 29 | 心 | xīn | heart | 信自己心之是佛分 |
| 426 | 29 | 心 | xīn | emotion | 信自己心之是佛分 |
| 427 | 29 | 心 | xīn | intention; consideration | 信自己心之是佛分 |
| 428 | 29 | 心 | xīn | disposition; temperament | 信自己心之是佛分 |
| 429 | 29 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 信自己心之是佛分 |
| 430 | 29 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 信自己心之是佛分 |
| 431 | 29 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 信自己心之是佛分 |
| 432 | 28 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 以令信者入佛果故 |
| 433 | 28 | 令 | lìng | to issue a command | 以令信者入佛果故 |
| 434 | 28 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 以令信者入佛果故 |
| 435 | 28 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 以令信者入佛果故 |
| 436 | 28 | 令 | lìng | a season | 以令信者入佛果故 |
| 437 | 28 | 令 | lìng | respected; good reputation | 以令信者入佛果故 |
| 438 | 28 | 令 | lìng | good | 以令信者入佛果故 |
| 439 | 28 | 令 | lìng | pretentious | 以令信者入佛果故 |
| 440 | 28 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 以令信者入佛果故 |
| 441 | 28 | 令 | lìng | a commander | 以令信者入佛果故 |
| 442 | 28 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 以令信者入佛果故 |
| 443 | 28 | 令 | lìng | lyrics | 以令信者入佛果故 |
| 444 | 28 | 令 | lìng | Ling | 以令信者入佛果故 |
| 445 | 28 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 以令信者入佛果故 |
| 446 | 28 | 號 | hào | number | 一以法界自體根本智緣以成佛號 |
| 447 | 28 | 號 | háo | to yell; to howl | 一以法界自體根本智緣以成佛號 |
| 448 | 28 | 號 | hào | a name | 一以法界自體根本智緣以成佛號 |
| 449 | 28 | 號 | hào | an art name; an alias; an alternative name | 一以法界自體根本智緣以成佛號 |
| 450 | 28 | 號 | hào | a mark; a signal; a sign | 一以法界自體根本智緣以成佛號 |
| 451 | 28 | 號 | hào | a size | 一以法界自體根本智緣以成佛號 |
| 452 | 28 | 號 | hào | a date; a day of the month | 一以法界自體根本智緣以成佛號 |
| 453 | 28 | 號 | hào | to make a mark | 一以法界自體根本智緣以成佛號 |
| 454 | 28 | 號 | hào | to examine a pulse | 一以法界自體根本智緣以成佛號 |
| 455 | 28 | 號 | hào | an order; a command | 一以法界自體根本智緣以成佛號 |
| 456 | 28 | 號 | hào | a store; a shop; a busienss | 一以法界自體根本智緣以成佛號 |
| 457 | 28 | 號 | hào | a kind; a type | 一以法界自體根本智緣以成佛號 |
| 458 | 28 | 號 | hào | a horn; a trumpet | 一以法界自體根本智緣以成佛號 |
| 459 | 28 | 號 | hào | a bugle call | 一以法界自體根本智緣以成佛號 |
| 460 | 28 | 號 | hào | to beckon; to call | 一以法界自體根本智緣以成佛號 |
| 461 | 28 | 號 | hào | to command; to order | 一以法界自體根本智緣以成佛號 |
| 462 | 28 | 號 | hào | to assert | 一以法界自體根本智緣以成佛號 |
| 463 | 28 | 號 | hào | to address | 一以法界自體根本智緣以成佛號 |
| 464 | 28 | 號 | háo | to sob; to cry | 一以法界自體根本智緣以成佛號 |
| 465 | 28 | 號 | hào | named; nāma | 一以法界自體根本智緣以成佛號 |
| 466 | 28 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 此金色世界不動智佛 |
| 467 | 28 | 世界 | shìjiè | the earth | 此金色世界不動智佛 |
| 468 | 28 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 此金色世界不動智佛 |
| 469 | 28 | 世界 | shìjiè | the human world | 此金色世界不動智佛 |
| 470 | 28 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 此金色世界不動智佛 |
| 471 | 28 | 世界 | shìjiè | world | 此金色世界不動智佛 |
| 472 | 28 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 此金色世界不動智佛 |
| 473 | 28 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等 |
| 474 | 28 | 等 | děng | to wait | 等 |
| 475 | 28 | 等 | děng | to be equal | 等 |
| 476 | 28 | 等 | děng | degree; level | 等 |
| 477 | 28 | 等 | děng | to compare | 等 |
| 478 | 28 | 等 | děng | same; equal; sama | 等 |
| 479 | 27 | 下 | xià | bottom | 爾時已下有四行半經 |
| 480 | 27 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 爾時已下有四行半經 |
| 481 | 27 | 下 | xià | to announce | 爾時已下有四行半經 |
| 482 | 27 | 下 | xià | to do | 爾時已下有四行半經 |
| 483 | 27 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 爾時已下有四行半經 |
| 484 | 27 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 爾時已下有四行半經 |
| 485 | 27 | 下 | xià | inside | 爾時已下有四行半經 |
| 486 | 27 | 下 | xià | an aspect | 爾時已下有四行半經 |
| 487 | 27 | 下 | xià | a certain time | 爾時已下有四行半經 |
| 488 | 27 | 下 | xià | to capture; to take | 爾時已下有四行半經 |
| 489 | 27 | 下 | xià | to put in | 爾時已下有四行半經 |
| 490 | 27 | 下 | xià | to enter | 爾時已下有四行半經 |
| 491 | 27 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 爾時已下有四行半經 |
| 492 | 27 | 下 | xià | to finish work or school | 爾時已下有四行半經 |
| 493 | 27 | 下 | xià | to go | 爾時已下有四行半經 |
| 494 | 27 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 爾時已下有四行半經 |
| 495 | 27 | 下 | xià | to modestly decline | 爾時已下有四行半經 |
| 496 | 27 | 下 | xià | to produce | 爾時已下有四行半經 |
| 497 | 27 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 爾時已下有四行半經 |
| 498 | 27 | 下 | xià | to decide | 爾時已下有四行半經 |
| 499 | 27 | 下 | xià | to be less than | 爾時已下有四行半經 |
| 500 | 27 | 下 | xià | humble; lowly | 爾時已下有四行半經 |
Frequencies of all Words
Top 1228
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 212 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以令信者入佛果故 |
| 2 | 212 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以令信者入佛果故 |
| 3 | 212 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以令信者入佛果故 |
| 4 | 212 | 故 | gù | to die | 以令信者入佛果故 |
| 5 | 212 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以令信者入佛果故 |
| 6 | 212 | 故 | gù | original | 以令信者入佛果故 |
| 7 | 212 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以令信者入佛果故 |
| 8 | 212 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以令信者入佛果故 |
| 9 | 212 | 故 | gù | something in the past | 以令信者入佛果故 |
| 10 | 212 | 故 | gù | deceased; dead | 以令信者入佛果故 |
| 11 | 212 | 故 | gù | still; yet | 以令信者入佛果故 |
| 12 | 212 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以令信者入佛果故 |
| 13 | 168 | 之 | zhī | him; her; them; that | 於此一會之 |
| 14 | 168 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 於此一會之 |
| 15 | 168 | 之 | zhī | to go | 於此一會之 |
| 16 | 168 | 之 | zhī | this; that | 於此一會之 |
| 17 | 168 | 之 | zhī | genetive marker | 於此一會之 |
| 18 | 168 | 之 | zhī | it | 於此一會之 |
| 19 | 168 | 之 | zhī | in; in regards to | 於此一會之 |
| 20 | 168 | 之 | zhī | all | 於此一會之 |
| 21 | 168 | 之 | zhī | and | 於此一會之 |
| 22 | 168 | 之 | zhī | however | 於此一會之 |
| 23 | 168 | 之 | zhī | if | 於此一會之 |
| 24 | 168 | 之 | zhī | then | 於此一會之 |
| 25 | 168 | 之 | zhī | to arrive; to go | 於此一會之 |
| 26 | 168 | 之 | zhī | is | 於此一會之 |
| 27 | 168 | 之 | zhī | to use | 於此一會之 |
| 28 | 168 | 之 | zhī | Zhi | 於此一會之 |
| 29 | 168 | 之 | zhī | winding | 於此一會之 |
| 30 | 148 | 為 | wèi | for; to | 為如來智慧法王之真子 |
| 31 | 148 | 為 | wèi | because of | 為如來智慧法王之真子 |
| 32 | 148 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為如來智慧法王之真子 |
| 33 | 148 | 為 | wéi | to change into; to become | 為如來智慧法王之真子 |
| 34 | 148 | 為 | wéi | to be; is | 為如來智慧法王之真子 |
| 35 | 148 | 為 | wéi | to do | 為如來智慧法王之真子 |
| 36 | 148 | 為 | wèi | for | 為如來智慧法王之真子 |
| 37 | 148 | 為 | wèi | because of; for; to | 為如來智慧法王之真子 |
| 38 | 148 | 為 | wèi | to | 為如來智慧法王之真子 |
| 39 | 148 | 為 | wéi | in a passive construction | 為如來智慧法王之真子 |
| 40 | 148 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為如來智慧法王之真子 |
| 41 | 148 | 為 | wéi | forming an adverb | 為如來智慧法王之真子 |
| 42 | 148 | 為 | wéi | to add emphasis | 為如來智慧法王之真子 |
| 43 | 148 | 為 | wèi | to support; to help | 為如來智慧法王之真子 |
| 44 | 148 | 為 | wéi | to govern | 為如來智慧法王之真子 |
| 45 | 148 | 為 | wèi | to be; bhū | 為如來智慧法王之真子 |
| 46 | 130 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明菩薩信心門 |
| 47 | 130 | 明 | míng | Ming | 明菩薩信心門 |
| 48 | 130 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明菩薩信心門 |
| 49 | 130 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明菩薩信心門 |
| 50 | 130 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明菩薩信心門 |
| 51 | 130 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明菩薩信心門 |
| 52 | 130 | 明 | míng | consecrated | 明菩薩信心門 |
| 53 | 130 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明菩薩信心門 |
| 54 | 130 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明菩薩信心門 |
| 55 | 130 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明菩薩信心門 |
| 56 | 130 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明菩薩信心門 |
| 57 | 130 | 明 | míng | eyesight; vision | 明菩薩信心門 |
| 58 | 130 | 明 | míng | a god; a spirit | 明菩薩信心門 |
| 59 | 130 | 明 | míng | fame; renown | 明菩薩信心門 |
| 60 | 130 | 明 | míng | open; public | 明菩薩信心門 |
| 61 | 130 | 明 | míng | clear | 明菩薩信心門 |
| 62 | 130 | 明 | míng | to become proficient | 明菩薩信心門 |
| 63 | 130 | 明 | míng | to be proficient | 明菩薩信心門 |
| 64 | 130 | 明 | míng | virtuous | 明菩薩信心門 |
| 65 | 130 | 明 | míng | open and honest | 明菩薩信心門 |
| 66 | 130 | 明 | míng | clean; neat | 明菩薩信心門 |
| 67 | 130 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明菩薩信心門 |
| 68 | 130 | 明 | míng | next; afterwards | 明菩薩信心門 |
| 69 | 130 | 明 | míng | positive | 明菩薩信心門 |
| 70 | 130 | 明 | míng | Clear | 明菩薩信心門 |
| 71 | 130 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明菩薩信心門 |
| 72 | 128 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以果成 |
| 73 | 128 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以果成 |
| 74 | 128 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以果成 |
| 75 | 128 | 以 | yǐ | according to | 以果成 |
| 76 | 128 | 以 | yǐ | because of | 以果成 |
| 77 | 128 | 以 | yǐ | on a certain date | 以果成 |
| 78 | 128 | 以 | yǐ | and; as well as | 以果成 |
| 79 | 128 | 以 | yǐ | to rely on | 以果成 |
| 80 | 128 | 以 | yǐ | to regard | 以果成 |
| 81 | 128 | 以 | yǐ | to be able to | 以果成 |
| 82 | 128 | 以 | yǐ | to order; to command | 以果成 |
| 83 | 128 | 以 | yǐ | further; moreover | 以果成 |
| 84 | 128 | 以 | yǐ | used after a verb | 以果成 |
| 85 | 128 | 以 | yǐ | very | 以果成 |
| 86 | 128 | 以 | yǐ | already | 以果成 |
| 87 | 128 | 以 | yǐ | increasingly | 以果成 |
| 88 | 128 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以果成 |
| 89 | 128 | 以 | yǐ | Israel | 以果成 |
| 90 | 128 | 以 | yǐ | Yi | 以果成 |
| 91 | 128 | 以 | yǐ | use; yogena | 以果成 |
| 92 | 119 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 以令信者入佛果故 |
| 93 | 119 | 者 | zhě | that | 以令信者入佛果故 |
| 94 | 119 | 者 | zhě | nominalizing function word | 以令信者入佛果故 |
| 95 | 119 | 者 | zhě | used to mark a definition | 以令信者入佛果故 |
| 96 | 119 | 者 | zhě | used to mark a pause | 以令信者入佛果故 |
| 97 | 119 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 以令信者入佛果故 |
| 98 | 119 | 者 | zhuó | according to | 以令信者入佛果故 |
| 99 | 119 | 者 | zhě | ca | 以令信者入佛果故 |
| 100 | 118 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是序分 |
| 101 | 118 | 是 | shì | is exactly | 是序分 |
| 102 | 118 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是序分 |
| 103 | 118 | 是 | shì | this; that; those | 是序分 |
| 104 | 118 | 是 | shì | really; certainly | 是序分 |
| 105 | 118 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是序分 |
| 106 | 118 | 是 | shì | true | 是序分 |
| 107 | 118 | 是 | shì | is; has; exists | 是序分 |
| 108 | 118 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是序分 |
| 109 | 118 | 是 | shì | a matter; an affair | 是序分 |
| 110 | 118 | 是 | shì | Shi | 是序分 |
| 111 | 118 | 是 | shì | is; bhū | 是序分 |
| 112 | 118 | 是 | shì | this; idam | 是序分 |
| 113 | 107 | 此 | cǐ | this; these | 於此一會之 |
| 114 | 107 | 此 | cǐ | in this way | 於此一會之 |
| 115 | 107 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 於此一會之 |
| 116 | 107 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 於此一會之 |
| 117 | 107 | 此 | cǐ | this; here; etad | 於此一會之 |
| 118 | 92 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 入十住初心生如來智 |
| 119 | 92 | 智 | zhì | care; prudence | 入十住初心生如來智 |
| 120 | 92 | 智 | zhì | Zhi | 入十住初心生如來智 |
| 121 | 92 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 入十住初心生如來智 |
| 122 | 92 | 智 | zhì | clever | 入十住初心生如來智 |
| 123 | 92 | 智 | zhì | Wisdom | 入十住初心生如來智 |
| 124 | 92 | 智 | zhì | jnana; knowing | 入十住初心生如來智 |
| 125 | 83 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 信自己心之是佛分 |
| 126 | 83 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 信自己心之是佛分 |
| 127 | 83 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 信自己心之是佛分 |
| 128 | 83 | 佛 | fó | a Buddhist text | 信自己心之是佛分 |
| 129 | 83 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 信自己心之是佛分 |
| 130 | 83 | 佛 | fó | Buddha | 信自己心之是佛分 |
| 131 | 83 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 信自己心之是佛分 |
| 132 | 70 | 信 | xìn | to believe; to trust | 信 |
| 133 | 70 | 信 | xìn | a letter | 信 |
| 134 | 70 | 信 | xìn | evidence | 信 |
| 135 | 70 | 信 | xìn | faith; confidence | 信 |
| 136 | 70 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 信 |
| 137 | 70 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 信 |
| 138 | 70 | 信 | xìn | an official holding a document | 信 |
| 139 | 70 | 信 | xìn | willfully; randomly | 信 |
| 140 | 70 | 信 | xìn | truly | 信 |
| 141 | 70 | 信 | xìn | a gift | 信 |
| 142 | 70 | 信 | xìn | credit | 信 |
| 143 | 70 | 信 | xìn | on time; regularly | 信 |
| 144 | 70 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 信 |
| 145 | 70 | 信 | xìn | news; a message | 信 |
| 146 | 70 | 信 | xìn | arsenic | 信 |
| 147 | 70 | 信 | xìn | Faith | 信 |
| 148 | 70 | 信 | xìn | faith; confidence | 信 |
| 149 | 64 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 照如經具明 |
| 150 | 64 | 如 | rú | if | 照如經具明 |
| 151 | 64 | 如 | rú | in accordance with | 照如經具明 |
| 152 | 64 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 照如經具明 |
| 153 | 64 | 如 | rú | this | 照如經具明 |
| 154 | 64 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 照如經具明 |
| 155 | 64 | 如 | rú | to go to | 照如經具明 |
| 156 | 64 | 如 | rú | to meet | 照如經具明 |
| 157 | 64 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 照如經具明 |
| 158 | 64 | 如 | rú | at least as good as | 照如經具明 |
| 159 | 64 | 如 | rú | and | 照如經具明 |
| 160 | 64 | 如 | rú | or | 照如經具明 |
| 161 | 64 | 如 | rú | but | 照如經具明 |
| 162 | 64 | 如 | rú | then | 照如經具明 |
| 163 | 64 | 如 | rú | naturally | 照如經具明 |
| 164 | 64 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 照如經具明 |
| 165 | 64 | 如 | rú | you | 照如經具明 |
| 166 | 64 | 如 | rú | the second lunar month | 照如經具明 |
| 167 | 64 | 如 | rú | in; at | 照如經具明 |
| 168 | 64 | 如 | rú | Ru | 照如經具明 |
| 169 | 64 | 如 | rú | Thus | 照如經具明 |
| 170 | 64 | 如 | rú | thus; tathā | 照如經具明 |
| 171 | 64 | 如 | rú | like; iva | 照如經具明 |
| 172 | 64 | 如 | rú | suchness; tathatā | 照如經具明 |
| 173 | 63 | 中 | zhōng | middle | 中 |
| 174 | 63 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
| 175 | 63 | 中 | zhōng | China | 中 |
| 176 | 63 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
| 177 | 63 | 中 | zhōng | in; amongst | 中 |
| 178 | 63 | 中 | zhōng | midday | 中 |
| 179 | 63 | 中 | zhōng | inside | 中 |
| 180 | 63 | 中 | zhōng | during | 中 |
| 181 | 63 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
| 182 | 63 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
| 183 | 63 | 中 | zhōng | half | 中 |
| 184 | 63 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中 |
| 185 | 63 | 中 | zhōng | while | 中 |
| 186 | 63 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
| 187 | 63 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
| 188 | 63 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
| 189 | 63 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
| 190 | 63 | 中 | zhōng | middle | 中 |
| 191 | 63 | 名 | míng | measure word for people | 名知名性離故 |
| 192 | 63 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名知名性離故 |
| 193 | 63 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名知名性離故 |
| 194 | 63 | 名 | míng | rank; position | 名知名性離故 |
| 195 | 63 | 名 | míng | an excuse | 名知名性離故 |
| 196 | 63 | 名 | míng | life | 名知名性離故 |
| 197 | 63 | 名 | míng | to name; to call | 名知名性離故 |
| 198 | 63 | 名 | míng | to express; to describe | 名知名性離故 |
| 199 | 63 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名知名性離故 |
| 200 | 63 | 名 | míng | to own; to possess | 名知名性離故 |
| 201 | 63 | 名 | míng | famous; renowned | 名知名性離故 |
| 202 | 63 | 名 | míng | moral | 名知名性離故 |
| 203 | 63 | 名 | míng | name; naman | 名知名性離故 |
| 204 | 63 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名知名性離故 |
| 205 | 58 | 十 | shí | ten | 東方十三千世界 |
| 206 | 58 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 東方十三千世界 |
| 207 | 58 | 十 | shí | tenth | 東方十三千世界 |
| 208 | 58 | 十 | shí | complete; perfect | 東方十三千世界 |
| 209 | 58 | 十 | shí | ten; daśa | 東方十三千世界 |
| 210 | 50 | 位 | wèi | position; location; place | 來利生方便緣約位進修以成佛號 |
| 211 | 50 | 位 | wèi | measure word for people | 來利生方便緣約位進修以成佛號 |
| 212 | 50 | 位 | wèi | bit | 來利生方便緣約位進修以成佛號 |
| 213 | 50 | 位 | wèi | a seat | 來利生方便緣約位進修以成佛號 |
| 214 | 50 | 位 | wèi | a post | 來利生方便緣約位進修以成佛號 |
| 215 | 50 | 位 | wèi | a rank; status | 來利生方便緣約位進修以成佛號 |
| 216 | 50 | 位 | wèi | a throne | 來利生方便緣約位進修以成佛號 |
| 217 | 50 | 位 | wèi | Wei | 來利生方便緣約位進修以成佛號 |
| 218 | 50 | 位 | wèi | the standard form of an object | 來利生方便緣約位進修以成佛號 |
| 219 | 50 | 位 | wèi | a polite form of address | 來利生方便緣約位進修以成佛號 |
| 220 | 50 | 位 | wèi | at; located at | 來利生方便緣約位進修以成佛號 |
| 221 | 50 | 位 | wèi | to arrange | 來利生方便緣約位進修以成佛號 |
| 222 | 50 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 來利生方便緣約位進修以成佛號 |
| 223 | 50 | 也 | yě | also; too | 以果成信門也 |
| 224 | 50 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 以果成信門也 |
| 225 | 50 | 也 | yě | either | 以果成信門也 |
| 226 | 50 | 也 | yě | even | 以果成信門也 |
| 227 | 50 | 也 | yě | used to soften the tone | 以果成信門也 |
| 228 | 50 | 也 | yě | used for emphasis | 以果成信門也 |
| 229 | 50 | 也 | yě | used to mark contrast | 以果成信門也 |
| 230 | 50 | 也 | yě | used to mark compromise | 以果成信門也 |
| 231 | 50 | 也 | yě | ya | 以果成信門也 |
| 232 | 49 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 第二會六品經 |
| 233 | 49 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 第二會六品經 |
| 234 | 49 | 品 | pǐn | a work (of art) | 第二會六品經 |
| 235 | 49 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 第二會六品經 |
| 236 | 49 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 第二會六品經 |
| 237 | 49 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 第二會六品經 |
| 238 | 49 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 第二會六品經 |
| 239 | 49 | 品 | pǐn | to play a flute | 第二會六品經 |
| 240 | 49 | 品 | pǐn | a family name | 第二會六品經 |
| 241 | 49 | 品 | pǐn | character; style | 第二會六品經 |
| 242 | 49 | 品 | pǐn | pink; light red | 第二會六品經 |
| 243 | 49 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 第二會六品經 |
| 244 | 49 | 品 | pǐn | a fret | 第二會六品經 |
| 245 | 49 | 品 | pǐn | Pin | 第二會六品經 |
| 246 | 49 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 第二會六品經 |
| 247 | 49 | 品 | pǐn | standard | 第二會六品經 |
| 248 | 49 | 品 | pǐn | chapter; varga | 第二會六品經 |
| 249 | 47 | 隨 | suí | to follow | 以心隨光 |
| 250 | 47 | 隨 | suí | to listen to | 以心隨光 |
| 251 | 47 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 以心隨光 |
| 252 | 47 | 隨 | suí | with; to accompany | 以心隨光 |
| 253 | 47 | 隨 | suí | in due course; subsequently; then | 以心隨光 |
| 254 | 47 | 隨 | suí | to the extent that | 以心隨光 |
| 255 | 47 | 隨 | suí | to be obsequious | 以心隨光 |
| 256 | 47 | 隨 | suí | everywhere | 以心隨光 |
| 257 | 47 | 隨 | suí | 17th hexagram | 以心隨光 |
| 258 | 47 | 隨 | suí | in passing | 以心隨光 |
| 259 | 47 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 以心隨光 |
| 260 | 47 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 以心隨光 |
| 261 | 47 | 隨 | suí | follow; anugama | 以心隨光 |
| 262 | 47 | 無 | wú | no | 無 |
| 263 | 47 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 |
| 264 | 47 | 無 | wú | to not have; without | 無 |
| 265 | 47 | 無 | wú | has not yet | 無 |
| 266 | 47 | 無 | mó | mo | 無 |
| 267 | 47 | 無 | wú | do not | 無 |
| 268 | 47 | 無 | wú | not; -less; un- | 無 |
| 269 | 47 | 無 | wú | regardless of | 無 |
| 270 | 47 | 無 | wú | to not have | 無 |
| 271 | 47 | 無 | wú | um | 無 |
| 272 | 47 | 無 | wú | Wu | 無 |
| 273 | 47 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無 |
| 274 | 47 | 無 | wú | not; non- | 無 |
| 275 | 47 | 無 | mó | mo | 無 |
| 276 | 47 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 明菩薩信心門 |
| 277 | 47 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 明菩薩信心門 |
| 278 | 47 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 明菩薩信心門 |
| 279 | 45 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 爾時已下有四行半經 |
| 280 | 45 | 有 | yǒu | to have; to possess | 爾時已下有四行半經 |
| 281 | 45 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 爾時已下有四行半經 |
| 282 | 45 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 爾時已下有四行半經 |
| 283 | 45 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 爾時已下有四行半經 |
| 284 | 45 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 爾時已下有四行半經 |
| 285 | 45 | 有 | yǒu | used to compare two things | 爾時已下有四行半經 |
| 286 | 45 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 爾時已下有四行半經 |
| 287 | 45 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 爾時已下有四行半經 |
| 288 | 45 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 爾時已下有四行半經 |
| 289 | 45 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 爾時已下有四行半經 |
| 290 | 45 | 有 | yǒu | abundant | 爾時已下有四行半經 |
| 291 | 45 | 有 | yǒu | purposeful | 爾時已下有四行半經 |
| 292 | 45 | 有 | yǒu | You | 爾時已下有四行半經 |
| 293 | 45 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 爾時已下有四行半經 |
| 294 | 45 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 爾時已下有四行半經 |
| 295 | 45 | 經 | jīng | to go through; to experience | 第二會六品經 |
| 296 | 45 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 第二會六品經 |
| 297 | 45 | 經 | jīng | warp | 第二會六品經 |
| 298 | 45 | 經 | jīng | longitude | 第二會六品經 |
| 299 | 45 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 第二會六品經 |
| 300 | 45 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 第二會六品經 |
| 301 | 45 | 經 | jīng | a woman's period | 第二會六品經 |
| 302 | 45 | 經 | jīng | to bear; to endure | 第二會六品經 |
| 303 | 45 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 第二會六品經 |
| 304 | 45 | 經 | jīng | classics | 第二會六品經 |
| 305 | 45 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 第二會六品經 |
| 306 | 45 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 第二會六品經 |
| 307 | 45 | 經 | jīng | a standard; a norm | 第二會六品經 |
| 308 | 45 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 第二會六品經 |
| 309 | 45 | 經 | jīng | to measure | 第二會六品經 |
| 310 | 45 | 經 | jīng | human pulse | 第二會六品經 |
| 311 | 45 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 第二會六品經 |
| 312 | 45 | 經 | jīng | sutra; discourse | 第二會六品經 |
| 313 | 43 | 已 | yǐ | already | 爾時已下有四行半經 |
| 314 | 43 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 爾時已下有四行半經 |
| 315 | 43 | 已 | yǐ | from | 爾時已下有四行半經 |
| 316 | 43 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 爾時已下有四行半經 |
| 317 | 43 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 爾時已下有四行半經 |
| 318 | 43 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 爾時已下有四行半經 |
| 319 | 43 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 爾時已下有四行半經 |
| 320 | 43 | 已 | yǐ | to complete | 爾時已下有四行半經 |
| 321 | 43 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 爾時已下有四行半經 |
| 322 | 43 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 爾時已下有四行半經 |
| 323 | 43 | 已 | yǐ | certainly | 爾時已下有四行半經 |
| 324 | 43 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 爾時已下有四行半經 |
| 325 | 43 | 已 | yǐ | this | 爾時已下有四行半經 |
| 326 | 43 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 爾時已下有四行半經 |
| 327 | 43 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 爾時已下有四行半經 |
| 328 | 42 | 法 | fǎ | method; way | 約自得益之法 |
| 329 | 42 | 法 | fǎ | France | 約自得益之法 |
| 330 | 42 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 約自得益之法 |
| 331 | 42 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 約自得益之法 |
| 332 | 42 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 約自得益之法 |
| 333 | 42 | 法 | fǎ | an institution | 約自得益之法 |
| 334 | 42 | 法 | fǎ | to emulate | 約自得益之法 |
| 335 | 42 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 約自得益之法 |
| 336 | 42 | 法 | fǎ | punishment | 約自得益之法 |
| 337 | 42 | 法 | fǎ | Fa | 約自得益之法 |
| 338 | 42 | 法 | fǎ | a precedent | 約自得益之法 |
| 339 | 42 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 約自得益之法 |
| 340 | 42 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 約自得益之法 |
| 341 | 42 | 法 | fǎ | Dharma | 約自得益之法 |
| 342 | 42 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 約自得益之法 |
| 343 | 42 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 約自得益之法 |
| 344 | 42 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 約自得益之法 |
| 345 | 42 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 約自得益之法 |
| 346 | 41 | 於 | yú | in; at | 於此一會之 |
| 347 | 41 | 於 | yú | in; at | 於此一會之 |
| 348 | 41 | 於 | yú | in; at; to; from | 於此一會之 |
| 349 | 41 | 於 | yú | to go; to | 於此一會之 |
| 350 | 41 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此一會之 |
| 351 | 41 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於此一會之 |
| 352 | 41 | 於 | yú | from | 於此一會之 |
| 353 | 41 | 於 | yú | give | 於此一會之 |
| 354 | 41 | 於 | yú | oppposing | 於此一會之 |
| 355 | 41 | 於 | yú | and | 於此一會之 |
| 356 | 41 | 於 | yú | compared to | 於此一會之 |
| 357 | 41 | 於 | yú | by | 於此一會之 |
| 358 | 41 | 於 | yú | and; as well as | 於此一會之 |
| 359 | 41 | 於 | yú | for | 於此一會之 |
| 360 | 41 | 於 | yú | Yu | 於此一會之 |
| 361 | 41 | 於 | wū | a crow | 於此一會之 |
| 362 | 41 | 於 | wū | whew; wow | 於此一會之 |
| 363 | 41 | 於 | yú | near to; antike | 於此一會之 |
| 364 | 41 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而成一切種 |
| 365 | 41 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而成一切種 |
| 366 | 41 | 而 | ér | you | 而成一切種 |
| 367 | 41 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而成一切種 |
| 368 | 41 | 而 | ér | right away; then | 而成一切種 |
| 369 | 41 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而成一切種 |
| 370 | 41 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而成一切種 |
| 371 | 41 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而成一切種 |
| 372 | 41 | 而 | ér | how can it be that? | 而成一切種 |
| 373 | 41 | 而 | ér | so as to | 而成一切種 |
| 374 | 41 | 而 | ér | only then | 而成一切種 |
| 375 | 41 | 而 | ér | as if; to seem like | 而成一切種 |
| 376 | 41 | 而 | néng | can; able | 而成一切種 |
| 377 | 41 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而成一切種 |
| 378 | 41 | 而 | ér | me | 而成一切種 |
| 379 | 41 | 而 | ér | to arrive; up to | 而成一切種 |
| 380 | 41 | 而 | ér | possessive | 而成一切種 |
| 381 | 41 | 而 | ér | and; ca | 而成一切種 |
| 382 | 39 | 舉 | jǔ | to lift; to hold up; to raise | 為明初會是舉佛果勸修信 |
| 383 | 39 | 舉 | jǔ | to move | 為明初會是舉佛果勸修信 |
| 384 | 39 | 舉 | jǔ | to originate; to initiate; to start (a fire) | 為明初會是舉佛果勸修信 |
| 385 | 39 | 舉 | jǔ | to recommend; to elect | 為明初會是舉佛果勸修信 |
| 386 | 39 | 舉 | jǔ | all; entire | 為明初會是舉佛果勸修信 |
| 387 | 39 | 舉 | jǔ | to suggest | 為明初會是舉佛果勸修信 |
| 388 | 39 | 舉 | jǔ | to fly | 為明初會是舉佛果勸修信 |
| 389 | 39 | 舉 | jǔ | to bear; to give birth | 為明初會是舉佛果勸修信 |
| 390 | 39 | 舉 | jǔ | actions; conduct | 為明初會是舉佛果勸修信 |
| 391 | 39 | 舉 | jǔ | a successful candidate | 為明初會是舉佛果勸修信 |
| 392 | 39 | 舉 | jǔ | to raise; utkṣepa | 為明初會是舉佛果勸修信 |
| 393 | 39 | 舉 | jǔ | to raise an example | 為明初會是舉佛果勸修信 |
| 394 | 37 | 不 | bù | not; no | 即聖諦不別求故 |
| 395 | 37 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 即聖諦不別求故 |
| 396 | 37 | 不 | bù | as a correlative | 即聖諦不別求故 |
| 397 | 37 | 不 | bù | no (answering a question) | 即聖諦不別求故 |
| 398 | 37 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 即聖諦不別求故 |
| 399 | 37 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 即聖諦不別求故 |
| 400 | 37 | 不 | bù | to form a yes or no question | 即聖諦不別求故 |
| 401 | 37 | 不 | bù | infix potential marker | 即聖諦不別求故 |
| 402 | 37 | 不 | bù | no; na | 即聖諦不別求故 |
| 403 | 37 | 佛剎 | fó shā | Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land | 十佛剎微塵數諸菩薩俱已下至過現未來 |
| 404 | 37 | 佛剎 | fó shā | a Buddhist pillar | 十佛剎微塵數諸菩薩俱已下至過現未來 |
| 405 | 37 | 佛剎 | fó shā | temple; monastery | 十佛剎微塵數諸菩薩俱已下至過現未來 |
| 406 | 37 | 信心 | xìnxīn | confidence | 一佛名號品令信心者信佛名號遍一切世間 |
| 407 | 37 | 信心 | xìnxīn | belief; faith | 一佛名號品令信心者信佛名號遍一切世間 |
| 408 | 37 | 信心 | xìnxīn | Faith | 一佛名號品令信心者信佛名號遍一切世間 |
| 409 | 37 | 會 | huì | can; be able to | 第二會六品經 |
| 410 | 37 | 會 | huì | able to | 第二會六品經 |
| 411 | 37 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 第二會六品經 |
| 412 | 37 | 會 | kuài | to balance an account | 第二會六品經 |
| 413 | 37 | 會 | huì | to assemble | 第二會六品經 |
| 414 | 37 | 會 | huì | to meet | 第二會六品經 |
| 415 | 37 | 會 | huì | a temple fair | 第二會六品經 |
| 416 | 37 | 會 | huì | a religious assembly | 第二會六品經 |
| 417 | 37 | 會 | huì | an association; a society | 第二會六品經 |
| 418 | 37 | 會 | huì | a national or provincial capital | 第二會六品經 |
| 419 | 37 | 會 | huì | an opportunity | 第二會六品經 |
| 420 | 37 | 會 | huì | to understand | 第二會六品經 |
| 421 | 37 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 第二會六品經 |
| 422 | 37 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 第二會六品經 |
| 423 | 37 | 會 | huì | to be good at | 第二會六品經 |
| 424 | 37 | 會 | huì | a moment | 第二會六品經 |
| 425 | 37 | 會 | huì | to happen to | 第二會六品經 |
| 426 | 37 | 會 | huì | to pay | 第二會六品經 |
| 427 | 37 | 會 | huì | a meeting place | 第二會六品經 |
| 428 | 37 | 會 | kuài | the seam of a cap | 第二會六品經 |
| 429 | 37 | 會 | huì | in accordance with | 第二會六品經 |
| 430 | 37 | 會 | huì | imperial civil service examination | 第二會六品經 |
| 431 | 37 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 第二會六品經 |
| 432 | 37 | 會 | huì | Hui | 第二會六品經 |
| 433 | 37 | 會 | huì | combining; samsarga | 第二會六品經 |
| 434 | 36 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 不可作佛光明自無其分 |
| 435 | 36 | 其 | qí | to add emphasis | 不可作佛光明自無其分 |
| 436 | 36 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 不可作佛光明自無其分 |
| 437 | 36 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 不可作佛光明自無其分 |
| 438 | 36 | 其 | qí | he; her; it; them | 不可作佛光明自無其分 |
| 439 | 36 | 其 | qí | probably; likely | 不可作佛光明自無其分 |
| 440 | 36 | 其 | qí | will | 不可作佛光明自無其分 |
| 441 | 36 | 其 | qí | may | 不可作佛光明自無其分 |
| 442 | 36 | 其 | qí | if | 不可作佛光明自無其分 |
| 443 | 36 | 其 | qí | or | 不可作佛光明自無其分 |
| 444 | 36 | 其 | qí | Qi | 不可作佛光明自無其分 |
| 445 | 36 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 不可作佛光明自無其分 |
| 446 | 35 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即聖諦不別求故 |
| 447 | 35 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即聖諦不別求故 |
| 448 | 35 | 即 | jí | at that time | 即聖諦不別求故 |
| 449 | 35 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即聖諦不別求故 |
| 450 | 35 | 即 | jí | supposed; so-called | 即聖諦不別求故 |
| 451 | 35 | 即 | jí | if; but | 即聖諦不別求故 |
| 452 | 35 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即聖諦不別求故 |
| 453 | 35 | 即 | jí | then; following | 即聖諦不別求故 |
| 454 | 35 | 即 | jí | so; just so; eva | 即聖諦不別求故 |
| 455 | 35 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 一如光明所 |
| 456 | 35 | 所 | suǒ | an office; an institute | 一如光明所 |
| 457 | 35 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 一如光明所 |
| 458 | 35 | 所 | suǒ | it | 一如光明所 |
| 459 | 35 | 所 | suǒ | if; supposing | 一如光明所 |
| 460 | 35 | 所 | suǒ | a few; various; some | 一如光明所 |
| 461 | 35 | 所 | suǒ | a place; a location | 一如光明所 |
| 462 | 35 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 一如光明所 |
| 463 | 35 | 所 | suǒ | that which | 一如光明所 |
| 464 | 35 | 所 | suǒ | an ordinal number | 一如光明所 |
| 465 | 35 | 所 | suǒ | meaning | 一如光明所 |
| 466 | 35 | 所 | suǒ | garrison | 一如光明所 |
| 467 | 35 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 一如光明所 |
| 468 | 35 | 所 | suǒ | that which; yad | 一如光明所 |
| 469 | 35 | 二 | èr | two | 二四聖諦品 |
| 470 | 35 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二四聖諦品 |
| 471 | 35 | 二 | èr | second | 二四聖諦品 |
| 472 | 35 | 二 | èr | twice; double; di- | 二四聖諦品 |
| 473 | 35 | 二 | èr | another; the other | 二四聖諦品 |
| 474 | 35 | 二 | èr | more than one kind | 二四聖諦品 |
| 475 | 35 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二四聖諦品 |
| 476 | 35 | 二 | èr | both; dvaya | 二四聖諦品 |
| 477 | 34 | 方 | fāng | square; quadrilateral; one side | 次還以東方為首 |
| 478 | 34 | 方 | fāng | Fang | 次還以東方為首 |
| 479 | 34 | 方 | fāng | Kangxi radical 70 | 次還以東方為首 |
| 480 | 34 | 方 | fāng | measure word for square things | 次還以東方為首 |
| 481 | 34 | 方 | fāng | square shaped | 次還以東方為首 |
| 482 | 34 | 方 | fāng | prescription | 次還以東方為首 |
| 483 | 34 | 方 | fāng | power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter | 次還以東方為首 |
| 484 | 34 | 方 | fāng | local | 次還以東方為首 |
| 485 | 34 | 方 | fāng | a way; a method | 次還以東方為首 |
| 486 | 34 | 方 | fāng | at the time when; just when | 次還以東方為首 |
| 487 | 34 | 方 | fāng | only; just | 次還以東方為首 |
| 488 | 34 | 方 | fāng | a direction; a side; a position | 次還以東方為首 |
| 489 | 34 | 方 | fāng | an area; a region | 次還以東方為首 |
| 490 | 34 | 方 | fāng | a party; a side | 次還以東方為首 |
| 491 | 34 | 方 | fāng | a principle; a formula | 次還以東方為首 |
| 492 | 34 | 方 | fāng | honest; upright; proper | 次還以東方為首 |
| 493 | 34 | 方 | fāng | magic | 次還以東方為首 |
| 494 | 34 | 方 | fāng | earth | 次還以東方為首 |
| 495 | 34 | 方 | fāng | earthly; mundane | 次還以東方為首 |
| 496 | 34 | 方 | fāng | a scope; an aspect | 次還以東方為首 |
| 497 | 34 | 方 | fāng | side-by-side; parallel | 次還以東方為首 |
| 498 | 34 | 方 | fāng | agreeable; equable | 次還以東方為首 |
| 499 | 34 | 方 | fāng | about to | 次還以東方為首 |
| 500 | 34 | 方 | fāng | equal; equivalent | 次還以東方為首 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 明 |
|
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 者 | zhě | ca | |
| 是 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 智 |
|
|
|
| 佛 |
|
|
|
| 信 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 八月 | 98 |
|
|
| 北方 | 98 | The North | |
| 本业经 | 本業經 | 98 | Sutra on Stories of Former Karma |
| 称多 | 稱多 | 99 | Chindu county |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 二月 | 195 |
|
|
| 法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien |
| 法演 | 102 | Fayan | |
| 法常 | 102 | Damei Fachang | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法性身 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
| 佛母 | 102 |
|
|
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 恒河 | 恆河 | 104 |
|
| 慧简 | 慧簡 | 104 | Hui Jian |
| 李通玄 | 108 | Li Tongxuan | |
| 莲华色 | 蓮華色 | 108 | Utpalavarna |
| 六月 | 108 |
|
|
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
| 卢遮那 | 盧遮那 | 108 | Vairocana |
| 妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 摩竭提国 | 摩竭提國 | 109 | Magadha |
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
| 前金 | 113 | Qianjin; Chienchin | |
| 青龙 | 青龍 | 113 |
|
| 七月 | 113 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 善财 | 善財 | 83 |
|
| 善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
| 善觉 | 善覺 | 115 | Well-Awakened; Buddhija |
| 生死相续 | 生死相續 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 十慧 | 115 | Ten Verses on Wisdom | |
| 十行 | 115 | the ten activities | |
| 世主 | 115 | Lord of the world; Brahmā | |
| 十住 | 115 |
|
|
| 实佛 | 實佛 | 115 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 四月 | 115 |
|
|
| 通化 | 116 | Tonghua | |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
| 熙连河 | 熙連河 | 120 | Nairañjanā; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana |
| 新华严经论 | 新華嚴經論 | 120 | Xin Huayan Jing Lun |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 璎珞经 | 瓔珞經 | 121 | Yingluo sūtra |
| 云南 | 雲南 | 121 | Yunnan |
| 震旦 | 122 | China | |
| 正遍知 | 90 |
|
|
| 正使 | 122 | Chief Envoy | |
| 正月 | 122 |
|
|
| 智人 | 122 | Homo sapiens | |
| 中南 | 122 | South Central China | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 诸佛经 | 諸佛經 | 122 | Sutra on Buddhas; Zhu Fo Jing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 313.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
| 安立 | 196 |
|
|
| 安坐 | 196 | steady meditation | |
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 白法 | 98 |
|
|
| 宝镜 | 寶鏡 | 98 | jeweled mirror |
| 悲愿 | 悲願 | 98 |
|
| 本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 遍照 | 98 |
|
|
| 表法 | 98 | expressing the Dharma | |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不思议业相 | 不思議業相 | 98 | suprarational functions |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 初心 | 99 |
|
|
| 大慈大悲 | 100 |
|
|
| 大菩提心 | 100 | great bodhi | |
| 大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 道俗 | 100 |
|
|
| 大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 得清凉 | 得清涼 | 100 | obtaining cool; śītabhūta |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 定印 | 100 | meditation seal; meditation mudra | |
| 入定 | 100 |
|
|
| 地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
| 第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
| 二心 | 195 | two minds | |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 尔时世尊知诸菩萨心之所念 | 爾時世尊知諸菩薩心之所念 | 196 | The Buddha, who apprehended in his mind what was going on in the minds of those Bodhisattvas |
| 法界圆满 | 法界圓滿 | 102 | Perfection of the Dharma Realm |
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法事 | 102 | a Dharma event | |
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 分别智 | 分別智 | 102 | Discriminating Knowledge |
| 佛德 | 102 | Buddha virtue | |
| 佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 佛住 | 102 |
|
|
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛境 | 102 | world of the Buddha; realm of the Buddha | |
| 佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛心 | 102 |
|
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 根本无明 | 根本無明 | 103 | innate nonenlightenment; basic ignorance |
| 根本智 | 103 |
|
|
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 光明觉 | 光明覺 | 103 | Awakening by Illumination |
| 果德 | 103 | fruit of merit | |
| 过现 | 過現 | 103 | past and present |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 含法界 | 104 | envelopes the dharma-realm | |
| 后得智 | 後得智 | 104 |
|
| 后际 | 後際 | 104 | a later time |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 化缘 | 化緣 | 104 |
|
| 迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 跏趺坐 | 106 |
|
|
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
| 教网 | 教網 | 106 | the net of the teaching |
| 加行 | 106 |
|
|
| 计度 | 計度 | 106 | conjecture; reckon; calculate; differentiate |
| 净行品 | 淨行品 | 106 | purifying cultivation [chapter] |
| 卷第十四 | 106 | scroll 14 | |
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 离世间品 | 離世間品 | 108 | transcending the world [chapter] |
| 利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
| 利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 了知三世 | 108 | knowing the past, present and future; trikālajña | |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 利生 | 108 | to benefit living beings | |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六法 | 108 | the six dharmas | |
| 流通分 | 108 | the third of three parts of a sutra | |
| 利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
| 妙理 | 109 |
|
|
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
| 灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
| 名身 | 109 | group of names | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 迷悟 | 109 |
|
|
| 末那 | 109 | manas; mind | |
| 难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 涅槃界 | 110 | nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa | |
| 牛王 | 110 | king of bulls | |
| 普观 | 普觀 | 112 | beheld |
| 普光 | 112 |
|
|
| 普光明殿 | 112 | Hall of Universal Light | |
| 普见 | 普見 | 112 | observe all places |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩提场 | 菩提場 | 112 | bodhimanda; place of enlightenment |
| 菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
| 劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 人天 | 114 |
|
|
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 如镜中像 | 如鏡中像 | 114 | like reflections in a mirror |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 入道 | 114 |
|
|
| 如来出现 | 如來出現 | 114 | the Tathagata appears |
| 如来名号 | 如來名號 | 114 | Epithets of the Buddha |
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
| 三阿僧祇劫 | 115 | the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas | |
| 三定 | 115 | three samādhis | |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三贤 | 三賢 | 115 | the three worthy levels |
| 三行 | 115 |
|
|
| 三昧 | 115 |
|
|
| 色身 | 115 |
|
|
| 色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 摄益 | 攝益 | 115 | anugraha; to benefit |
| 十波罗蜜 | 十波羅蜜 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十定品 | 115 | ten types of concentration [chapter] | |
| 十二缘生 | 十二緣生 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
| 十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十忍 | 115 | ten kinds of acceptance; ten kinds of tolerance | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十通 | 115 | ten supernatural powers | |
| 十信 | 115 | the ten grades of faith | |
| 十因 | 115 | ten causes | |
| 十智 | 115 | ten forms of understanding | |
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 师子之座 | 師子之座 | 115 | throne |
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四圣谛品 | 四聖諦品 | 115 | Four Noble Truths [chapter] |
| 四问 | 四問 | 115 | four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 随信心 | 隨信心 | 115 | pursuing through faith |
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 随类 | 隨類 | 115 | according to type |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
| 歎德 | 116 | verses on virtues | |
| 歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 体用 | 體用 | 116 |
|
| 头首 | 頭首 | 116 | group of head monastics in a monastery |
| 外入 | 119 | external sense organs | |
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 妄念 | 119 |
|
|
| 妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五果 | 119 | five fruits; five effects | |
| 五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无明住地 | 無明住地 | 119 | abode of ignorance |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 贤首品 | 賢首品 | 120 | first in goodness [chapter] |
| 现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
| 贤首 | 賢首 | 120 |
|
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 信成就 | 120 | the accomplishment of faith | |
| 信心门 | 信心門 | 120 | The Gate of Faith |
| 性起 | 120 | arising from nature | |
| 行解 | 120 |
|
|
| 行门 | 行門 | 120 |
|
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 信力 | 120 | the power of faith; śraddhābala | |
| 修行信心 | 120 | cultivates faith | |
| 序分 | 120 | the first of three parts of a sutra | |
| 业行 | 業行 | 121 |
|
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一法界 | 121 | a spiritual realm | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一佛刹 | 一佛剎 | 121 | one Buddha world |
| 一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
| 一际 | 一際 | 121 | same realm |
| 一境 | 121 |
|
|
| 一觉 | 一覺 | 121 |
|
| 一念 | 121 |
|
|
| 一乘教 | 121 | the teaching of the one vehicle | |
| 一真 | 121 | the entire of reality | |
| 一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
| 依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 因地 | 121 |
|
|
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
| 应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
| 一品 | 121 | a chapter | |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
| 依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
| 依主 | 依主 | 121 | tatpuruṣa |
| 有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有性 | 121 |
|
|
| 与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
| 圆照 | 圓照 | 121 |
|
| 约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
| 真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
| 正报 | 正報 | 122 | direct retribution |
| 证义 | 證義 | 122 | proofread the meaning |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
| 正信 | 122 |
|
|
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 知根 | 122 | organs of perception | |
| 智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
| 智净相 | 智淨相 | 122 | the attribute of pure wisdom |
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 支提 | 122 | a caitya; a chaitya | |
| 智心 | 122 | a wise mind | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
| 住地 | 122 | abode | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自悟 | 122 | self realization | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |