Glossary and Vocabulary for Xin Huayan Jing Lun 新華嚴經論, Scroll 38

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 132 zhě ca 夜神者
2 132 to use; to grasp 以彼十
3 132 to rely on 以彼十
4 132 to regard 以彼十
5 132 to be able to 以彼十
6 132 to order; to command 以彼十
7 132 used after a verb 以彼十
8 132 a reason; a cause 以彼十
9 132 Israel 以彼十
10 132 Yi 以彼十
11 132 use; yogena 以彼十
12 121 zhōng middle 中修行
13 121 zhōng medium; medium sized 中修行
14 121 zhōng China 中修行
15 121 zhòng to hit the mark 中修行
16 121 zhōng midday 中修行
17 121 zhōng inside 中修行
18 121 zhōng during 中修行
19 121 zhōng Zhong 中修行
20 121 zhōng intermediary 中修行
21 121 zhōng half 中修行
22 121 zhòng to reach; to attain 中修行
23 121 zhòng to suffer; to infect 中修行
24 121 zhòng to obtain 中修行
25 121 zhòng to pass an exam 中修行
26 121 zhōng middle 中修行
27 106 míng bright; luminous; brilliant 明以
28 106 míng Ming 明以
29 106 míng Ming Dynasty 明以
30 106 míng obvious; explicit; clear 明以
31 106 míng intelligent; clever; perceptive 明以
32 106 míng to illuminate; to shine 明以
33 106 míng consecrated 明以
34 106 míng to understand; to comprehend 明以
35 106 míng to explain; to clarify 明以
36 106 míng Souther Ming; Later Ming 明以
37 106 míng the world; the human world; the world of the living 明以
38 106 míng eyesight; vision 明以
39 106 míng a god; a spirit 明以
40 106 míng fame; renown 明以
41 106 míng open; public 明以
42 106 míng clear 明以
43 106 míng to become proficient 明以
44 106 míng to be proficient 明以
45 106 míng virtuous 明以
46 106 míng open and honest 明以
47 106 míng clean; neat 明以
48 106 míng remarkable; outstanding; notable 明以
49 106 míng next; afterwards 明以
50 106 míng positive 明以
51 106 míng Clear 明以
52 106 míng wisdom; knowledge; vidyā 明以
53 103 zhī to go 一依安住地神所智悲之行
54 103 zhī to arrive; to go 一依安住地神所智悲之行
55 103 zhī is 一依安住地神所智悲之行
56 103 zhī to use 一依安住地神所智悲之行
57 103 zhī Zhi 一依安住地神所智悲之行
58 93 míng fame; renown; reputation 生名之為神
59 93 míng a name; personal name; designation 生名之為神
60 93 míng rank; position 生名之為神
61 93 míng an excuse 生名之為神
62 93 míng life 生名之為神
63 93 míng to name; to call 生名之為神
64 93 míng to express; to describe 生名之為神
65 93 míng to be called; to have the name 生名之為神
66 93 míng to own; to possess 生名之為神
67 93 míng famous; renowned 生名之為神
68 93 míng moral 生名之為神
69 93 míng name; naman 生名之為神
70 93 míng fame; renown; yasas 生名之為神
71 91 wéi to act as; to serve 生名之為神
72 91 wéi to change into; to become 生名之為神
73 91 wéi to be; is 生名之為神
74 91 wéi to do 生名之為神
75 91 wèi to support; to help 生名之為神
76 91 wéi to govern 生名之為神
77 91 wèi to be; bhū 生名之為神
78 88 Buddha; Awakened One 會佛出纏智慧妙理之體
79 88 relating to Buddhism 會佛出纏智慧妙理之體
80 88 a statue or image of a Buddha 會佛出纏智慧妙理之體
81 88 a Buddhist text 會佛出纏智慧妙理之體
82 88 to touch; to stroke 會佛出纏智慧妙理之體
83 88 Buddha 會佛出纏智慧妙理之體
84 88 Buddha; Awakened One 會佛出纏智慧妙理之體
85 87 xíng to walk 一依安住地神所智悲之行
86 87 xíng capable; competent 一依安住地神所智悲之行
87 87 háng profession 一依安住地神所智悲之行
88 87 xíng Kangxi radical 144 一依安住地神所智悲之行
89 87 xíng to travel 一依安住地神所智悲之行
90 87 xìng actions; conduct 一依安住地神所智悲之行
91 87 xíng to do; to act; to practice 一依安住地神所智悲之行
92 87 xíng all right; OK; okay 一依安住地神所智悲之行
93 87 háng horizontal line 一依安住地神所智悲之行
94 87 héng virtuous deeds 一依安住地神所智悲之行
95 87 hàng a line of trees 一依安住地神所智悲之行
96 87 hàng bold; steadfast 一依安住地神所智悲之行
97 87 xíng to move 一依安住地神所智悲之行
98 87 xíng to put into effect; to implement 一依安住地神所智悲之行
99 87 xíng travel 一依安住地神所智悲之行
100 87 xíng to circulate 一依安住地神所智悲之行
101 87 xíng running script; running script 一依安住地神所智悲之行
102 87 xíng temporary 一依安住地神所智悲之行
103 87 háng rank; order 一依安住地神所智悲之行
104 87 háng a business; a shop 一依安住地神所智悲之行
105 87 xíng to depart; to leave 一依安住地神所智悲之行
106 87 xíng to experience 一依安住地神所智悲之行
107 87 xíng path; way 一依安住地神所智悲之行
108 87 xíng xing; ballad 一依安住地神所智悲之行
109 87 xíng Xing 一依安住地神所智悲之行
110 87 xíng Practice 一依安住地神所智悲之行
111 87 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一依安住地神所智悲之行
112 87 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一依安住地神所智悲之行
113 82 Kangxi radical 49 自此已後十箇地
114 82 to bring to an end; to stop 自此已後十箇地
115 82 to complete 自此已後十箇地
116 82 to demote; to dismiss 自此已後十箇地
117 82 to recover from an illness 自此已後十箇地
118 82 former; pūrvaka 自此已後十箇地
119 71 ya 於此修仙道故立名也
120 69 夜神 yèshén nighttime spirits 夜神者
121 68 zhì wisdom; knowledge; understanding 一依安住地神所智悲之行
122 68 zhì care; prudence 一依安住地神所智悲之行
123 68 zhì Zhi 一依安住地神所智悲之行
124 68 zhì clever 一依安住地神所智悲之行
125 68 zhì Wisdom 一依安住地神所智悲之行
126 68 zhì jnana; knowing 一依安住地神所智悲之行
127 68 to go; to 前出世間入於世間如迴向法長養大悲
128 68 to rely on; to depend on 前出世間入於世間如迴向法長養大悲
129 68 Yu 前出世間入於世間如迴向法長養大悲
130 68 a crow 前出世間入於世間如迴向法長養大悲
131 63 suǒ a few; various; some 一依安住地神所智悲之行
132 63 suǒ a place; a location 一依安住地神所智悲之行
133 63 suǒ indicates a passive voice 一依安住地神所智悲之行
134 63 suǒ an ordinal number 一依安住地神所智悲之行
135 63 suǒ meaning 一依安住地神所智悲之行
136 63 suǒ garrison 一依安住地神所智悲之行
137 63 suǒ place; pradeśa 一依安住地神所智悲之行
138 60 xià bottom 下九箇天神一箇
139 60 xià to fall; to drop; to go down; to descend 下九箇天神一箇
140 60 xià to announce 下九箇天神一箇
141 60 xià to do 下九箇天神一箇
142 60 xià to withdraw; to leave; to exit 下九箇天神一箇
143 60 xià the lower class; a member of the lower class 下九箇天神一箇
144 60 xià inside 下九箇天神一箇
145 60 xià an aspect 下九箇天神一箇
146 60 xià a certain time 下九箇天神一箇
147 60 xià to capture; to take 下九箇天神一箇
148 60 xià to put in 下九箇天神一箇
149 60 xià to enter 下九箇天神一箇
150 60 xià to eliminate; to remove; to get off 下九箇天神一箇
151 60 xià to finish work or school 下九箇天神一箇
152 60 xià to go 下九箇天神一箇
153 60 xià to scorn; to look down on 下九箇天神一箇
154 60 xià to modestly decline 下九箇天神一箇
155 60 xià to produce 下九箇天神一箇
156 60 xià to stay at; to lodge at 下九箇天神一箇
157 60 xià to decide 下九箇天神一箇
158 60 xià to be less than 下九箇天神一箇
159 60 xià humble; lowly 下九箇天神一箇
160 60 xià below; adhara 下九箇天神一箇
161 60 xià lower; inferior; hina 下九箇天神一箇
162 56 one 一依安住地神所智悲之行
163 56 Kangxi radical 1 一依安住地神所智悲之行
164 56 pure; concentrated 一依安住地神所智悲之行
165 56 first 一依安住地神所智悲之行
166 56 the same 一依安住地神所智悲之行
167 56 sole; single 一依安住地神所智悲之行
168 56 a very small amount 一依安住地神所智悲之行
169 56 Yi 一依安住地神所智悲之行
170 56 other 一依安住地神所智悲之行
171 56 to unify 一依安住地神所智悲之行
172 56 accidentally; coincidentally 一依安住地神所智悲之行
173 56 abruptly; suddenly 一依安住地神所智悲之行
174 56 one; eka 一依安住地神所智悲之行
175 51 zhì Kangxi radical 133 至辭退而去
176 51 zhì to arrive 至辭退而去
177 51 zhì approach; upagama 至辭退而去
178 51 wèi position; location; place 善財童子善知識十地位
179 51 wèi bit 善財童子善知識十地位
180 51 wèi a seat 善財童子善知識十地位
181 51 wèi a post 善財童子善知識十地位
182 51 wèi a rank; status 善財童子善知識十地位
183 51 wèi a throne 善財童子善知識十地位
184 51 wèi Wei 善財童子善知識十地位
185 51 wèi the standard form of an object 善財童子善知識十地位
186 51 wèi a polite form of address 善財童子善知識十地位
187 51 wèi at; located at 善財童子善知識十地位
188 51 wèi to arrange 善財童子善知識十地位
189 51 wèi to remain standing; avasthā 善財童子善知識十地位
190 47 jīng to go through; to experience 有七行半經
191 47 jīng a sutra; a scripture 有七行半經
192 47 jīng warp 有七行半經
193 47 jīng longitude 有七行半經
194 47 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 有七行半經
195 47 jīng a woman's period 有七行半經
196 47 jīng to bear; to endure 有七行半經
197 47 jīng to hang; to die by hanging 有七行半經
198 47 jīng classics 有七行半經
199 47 jīng to be frugal; to save 有七行半經
200 47 jīng a classic; a scripture; canon 有七行半經
201 47 jīng a standard; a norm 有七行半經
202 47 jīng a section of a Confucian work 有七行半經
203 47 jīng to measure 有七行半經
204 47 jīng human pulse 有七行半經
205 47 jīng menstruation; a woman's period 有七行半經
206 47 jīng sutra; discourse 有七行半經
207 45 善財 Shàncái Sudhana 五善財見其夜神
208 45 善財 shàncái Sudhana 五善財見其夜神
209 44 soil; ground; land 自此已後十箇地
210 44 floor 自此已後十箇地
211 44 the earth 自此已後十箇地
212 44 fields 自此已後十箇地
213 44 a place 自此已後十箇地
214 44 a situation; a position 自此已後十箇地
215 44 background 自此已後十箇地
216 44 terrain 自此已後十箇地
217 44 a territory; a region 自此已後十箇地
218 44 used after a distance measure 自此已後十箇地
219 44 coming from the same clan 自此已後十箇地
220 44 earth; pṛthivī 自此已後十箇地
221 44 stage; ground; level; bhumi 自此已後十箇地
222 43 Qi 以其靈智十
223 43 fēn to separate; to divide into parts 十地方終舉樣極令學纔得其分也
224 43 fēn a part; a section; a division; a portion 十地方終舉樣極令學纔得其分也
225 43 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 十地方終舉樣極令學纔得其分也
226 43 fēn to differentiate; to distinguish 十地方終舉樣極令學纔得其分也
227 43 fēn a fraction 十地方終舉樣極令學纔得其分也
228 43 fēn to express as a fraction 十地方終舉樣極令學纔得其分也
229 43 fēn one tenth 十地方終舉樣極令學纔得其分也
230 43 fèn a component; an ingredient 十地方終舉樣極令學纔得其分也
231 43 fèn the limit of an obligation 十地方終舉樣極令學纔得其分也
232 43 fèn affection; goodwill 十地方終舉樣極令學纔得其分也
233 43 fèn a role; a responsibility 十地方終舉樣極令學纔得其分也
234 43 fēn equinox 十地方終舉樣極令學纔得其分也
235 43 fèn a characteristic 十地方終舉樣極令學纔得其分也
236 43 fèn to assume; to deduce 十地方終舉樣極令學纔得其分也
237 43 fēn to share 十地方終舉樣極令學纔得其分也
238 43 fēn branch [office] 十地方終舉樣極令學纔得其分也
239 43 fēn clear; distinct 十地方終舉樣極令學纔得其分也
240 43 fēn a difference 十地方終舉樣極令學纔得其分也
241 43 fēn a score 十地方終舉樣極令學纔得其分也
242 43 fèn identity 十地方終舉樣極令學纔得其分也
243 43 fèn a part; a portion 十地方終舉樣極令學纔得其分也
244 43 fēn part; avayava 十地方終舉樣極令學纔得其分也
245 43 biǎo clock; a wrist watch 女表之
246 43 biǎo a coat; outer clothing 女表之
247 43 biǎo a mark; a border 女表之
248 43 biǎo appearance; exterior; bearing 女表之
249 43 biǎo to show; to express; to manifest; to display 女表之
250 43 biǎo a memorial; a memorial to the throne 女表之
251 43 biǎo an example; a model 女表之
252 43 biǎo a stele 女表之
253 43 biǎo a grave inscription 女表之
254 43 biǎo a record; a table; a report; a form 女表之
255 43 biǎo an alias; an alternative name 女表之
256 43 biǎo a meter; an instrument; a gauge 女表之
257 43 biǎo a prostitute 女表之
258 43 biǎo Biao 女表之
259 43 biǎo to put on a coat 女表之
260 43 biǎo to praise 女表之
261 43 biǎo to tell; to declare 女表之
262 43 biǎo to present a memorial 女表之
263 43 biǎo to recommend 女表之
264 43 biǎo to investigate; to review 女表之
265 43 biǎo to mount [a frame]; to display [a picture] 女表之
266 43 biǎo to give medicine for driving out cold 女表之
267 43 biǎo to adorn 女表之
268 43 biǎo to mark; to indicate 女表之
269 43 biǎo part of a sundial that casts a shadown; gnomon 女表之
270 43 biǎo designation; vijñapti 女表之
271 40 眾生 zhòngshēng all living things 則養眾生故
272 40 眾生 zhòngshēng living things other than people 則養眾生故
273 40 眾生 zhòngshēng sentient beings 則養眾生故
274 40 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 則養眾生故
275 39 a human or animal body 會佛出纏智慧妙理之體
276 39 form; style 會佛出纏智慧妙理之體
277 39 a substance 會佛出纏智慧妙理之體
278 39 a system 會佛出纏智慧妙理之體
279 39 a font 會佛出纏智慧妙理之體
280 39 grammatical aspect (of a verb) 會佛出纏智慧妙理之體
281 39 to experience; to realize 會佛出纏智慧妙理之體
282 39 ti 會佛出纏智慧妙理之體
283 39 limbs of a human or animal body 會佛出纏智慧妙理之體
284 39 to put oneself in another's shoes 會佛出纏智慧妙理之體
285 39 a genre of writing 會佛出纏智慧妙理之體
286 39 body; śarīra 會佛出纏智慧妙理之體
287 39 śarīra; human body 會佛出纏智慧妙理之體
288 39 ti; essence 會佛出纏智慧妙理之體
289 39 entity; a constituent; an element 會佛出纏智慧妙理之體
290 39 shí ten 自此已後十箇地
291 39 shí Kangxi radical 24 自此已後十箇地
292 39 shí tenth 自此已後十箇地
293 39 shí complete; perfect 自此已後十箇地
294 39 shí ten; daśa 自此已後十箇地
295 38 infix potential marker 處水不污開敷菡萏色香第一
296 38 ér Kangxi radical 126 而亦不壞十方
297 38 ér as if; to seem like 而亦不壞十方
298 38 néng can; able 而亦不壞十方
299 38 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而亦不壞十方
300 38 ér to arrive; up to 而亦不壞十方
301 37 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 念普周皆是一念中多劫也
302 37 Prussia 念普周皆是一念中多劫也
303 37 Pu 念普周皆是一念中多劫也
304 37 equally; impartially; universal; samanta 念普周皆是一念中多劫也
305 37 jié to coerce; to threaten; to menace 從乃往古世過如須彌山微塵數劫舉自發心
306 37 jié take by force; to plunder 從乃往古世過如須彌山微塵數劫舉自發心
307 37 jié a disaster; catastrophe 從乃往古世過如須彌山微塵數劫舉自發心
308 37 jié a strategy in weiqi 從乃往古世過如須彌山微塵數劫舉自發心
309 37 jié a kalpa; an eon 從乃往古世過如須彌山微塵數劫舉自發心
310 37 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 十地方終舉樣極令學纔得其分也
311 37 děi to want to; to need to 十地方終舉樣極令學纔得其分也
312 37 děi must; ought to 十地方終舉樣極令學纔得其分也
313 37 de 十地方終舉樣極令學纔得其分也
314 37 de infix potential marker 十地方終舉樣極令學纔得其分也
315 37 to result in 十地方終舉樣極令學纔得其分也
316 37 to be proper; to fit; to suit 十地方終舉樣極令學纔得其分也
317 37 to be satisfied 十地方終舉樣極令學纔得其分也
318 37 to be finished 十地方終舉樣極令學纔得其分也
319 37 děi satisfying 十地方終舉樣極令學纔得其分也
320 37 to contract 十地方終舉樣極令學纔得其分也
321 37 to hear 十地方終舉樣極令學纔得其分也
322 37 to have; there is 十地方終舉樣極令學纔得其分也
323 37 marks time passed 十地方終舉樣極令學纔得其分也
324 37 obtain; attain; prāpta 十地方終舉樣極令學纔得其分也
325 36 十地 shí dì Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi 善財童子善知識十地位
326 35 Kangxi radical 132 舉自所行大
327 35 Zi 舉自所行大
328 35 a nose 舉自所行大
329 35 the beginning; the start 舉自所行大
330 35 origin 舉自所行大
331 35 to employ; to use 舉自所行大
332 35 to be 舉自所行大
333 35 self; soul; ātman 舉自所行大
334 33 to reach 及所
335 33 to attain 及所
336 33 to understand 及所
337 33 able to be compared to; to catch up with 及所
338 33 to be involved with; to associate with 及所
339 33 passing of a feudal title from elder to younger brother 及所
340 33 and; ca; api 及所
341 32 zǒng general; total; overall; chief 此十地中總明處世
342 32 zǒng to sum up 此十地中總明處世
343 32 zǒng in general 此十地中總明處世
344 32 zǒng invariably 此十地中總明處世
345 32 zǒng to assemble together 此十地中總明處世
346 32 zōng to sew together; to suture 此十地中總明處世
347 32 zǒng to manage 此十地中總明處世
348 32 zǒng in summary; succinctly; samāsatas 此十地中總明處世
349 32 zǒng all, whole; sādhāraṇa 此十地中總明處世
350 32 jìn to enter 第二推德昇進中
351 32 jìn to advance 第二推德昇進中
352 32 jìn diligence; perseverance 第二推德昇進中
353 30 一切 yīqiè temporary 以能常於生死海破一切眾
354 30 一切 yīqiè the same 以能常於生死海破一切眾
355 30 Kangxi radical 71 間行大慈悲智無淨染
356 30 to not have; without 間行大慈悲智無淨染
357 30 mo 間行大慈悲智無淨染
358 30 to not have 間行大慈悲智無淨染
359 30 Wu 間行大慈悲智無淨染
360 30 mo 間行大慈悲智無淨染
361 30 to be fond of; to like 勇猛喜心悅豫修第二禪者
362 30 happy; delightful; joyful 勇猛喜心悅豫修第二禪者
363 30 suitable 勇猛喜心悅豫修第二禪者
364 30 relating to marriage 勇猛喜心悅豫修第二禪者
365 30 shining; splendid 勇猛喜心悅豫修第二禪者
366 30 Xi 勇猛喜心悅豫修第二禪者
367 30 easy 勇猛喜心悅豫修第二禪者
368 30 to be pregnant 勇猛喜心悅豫修第二禪者
369 30 joy; happiness; delight 勇猛喜心悅豫修第二禪者
370 30 Joy 勇猛喜心悅豫修第二禪者
371 30 joy; priti 勇猛喜心悅豫修第二禪者
372 29 xiū to decorate; to embellish 於此修仙道故立名也
373 29 xiū to study; to cultivate 於此修仙道故立名也
374 29 xiū to repair 於此修仙道故立名也
375 29 xiū long; slender 於此修仙道故立名也
376 29 xiū to write; to compile 於此修仙道故立名也
377 29 xiū to build; to construct; to shape 於此修仙道故立名也
378 29 xiū to practice 於此修仙道故立名也
379 29 xiū to cut 於此修仙道故立名也
380 29 xiū virtuous; wholesome 於此修仙道故立名也
381 29 xiū a virtuous person 於此修仙道故立名也
382 29 xiū Xiu 於此修仙道故立名也
383 29 xiū to unknot 於此修仙道故立名也
384 29 xiū to prepare; to put in order 於此修仙道故立名也
385 29 xiū excellent 於此修仙道故立名也
386 29 xiū to perform [a ceremony] 於此修仙道故立名也
387 29 xiū Cultivation 於此修仙道故立名也
388 29 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 於此修仙道故立名也
389 29 xiū pratipanna; spiritual practice 於此修仙道故立名也
390 29 Germany 第二推德昇進中
391 29 virtue; morality; ethics; character 第二推德昇進中
392 29 kindness; favor 第二推德昇進中
393 29 conduct; behavior 第二推德昇進中
394 29 to be grateful 第二推德昇進中
395 29 heart; intention 第二推德昇進中
396 29 De 第二推德昇進中
397 29 potency; natural power 第二推德昇進中
398 29 wholesome; good 第二推德昇進中
399 29 Virtue 第二推德昇進中
400 29 merit; puṇya; puñña 第二推德昇進中
401 29 guṇa 第二推德昇進中
402 28 shén divine; mysterious; magical; supernatural 一依安住地神所智悲之行
403 28 shén a deity; a god; a spiritual being 一依安住地神所智悲之行
404 28 shén spirit; will; attention 一依安住地神所智悲之行
405 28 shén soul; spirit; divine essence 一依安住地神所智悲之行
406 28 shén expression 一依安住地神所智悲之行
407 28 shén a portrait 一依安住地神所智悲之行
408 28 shén a person with supernatural powers 一依安住地神所智悲之行
409 28 shén Shen 一依安住地神所智悲之行
410 28 shén spiritual powers; ṛddhi 一依安住地神所智悲之行
411 28 qián front 前出世間入於世間如迴向法長養大悲
412 28 qián former; the past 前出世間入於世間如迴向法長養大悲
413 28 qián to go forward 前出世間入於世間如迴向法長養大悲
414 28 qián preceding 前出世間入於世間如迴向法長養大悲
415 28 qián before; earlier; prior 前出世間入於世間如迴向法長養大悲
416 28 qián to appear before 前出世間入於世間如迴向法長養大悲
417 28 qián future 前出世間入於世間如迴向法長養大悲
418 28 qián top; first 前出世間入於世間如迴向法長養大悲
419 28 qián battlefront 前出世間入於世間如迴向法長養大悲
420 28 qián before; former; pūrva 前出世間入於世間如迴向法長養大悲
421 28 qián facing; mukha 前出世間入於世間如迴向法長養大悲
422 28 shēng to ascend; to go up 第二推德昇進中
423 28 shēng to advance 第二推德昇進中
424 28 shēng peace 第二推德昇進中
425 28 shēng Sheng 第二推德昇進中
426 28 shēng sunrise; sūryodaya 第二推德昇進中
427 28 mén door; gate; doorway; gateway 約立五門
428 28 mén phylum; division 約立五門
429 28 mén sect; school 約立五門
430 28 mén Kangxi radical 169 約立五門
431 28 mén a door-like object 約立五門
432 28 mén an opening 約立五門
433 28 mén an access point; a border entrance 約立五門
434 28 mén a household; a clan 約立五門
435 28 mén a kind; a category 約立五門
436 28 mén to guard a gate 約立五門
437 28 mén Men 約立五門
438 28 mén a turning point 約立五門
439 28 mén a method 約立五門
440 28 mén a sense organ 約立五門
441 28 mén door; gate; dvara 約立五門
442 27 yún cloud 云在此閻浮提摩竭
443 27 yún Yunnan 云在此閻浮提摩竭
444 27 yún Yun 云在此閻浮提摩竭
445 27 yún to say 云在此閻浮提摩竭
446 27 yún to have 云在此閻浮提摩竭
447 27 yún cloud; megha 云在此閻浮提摩竭
448 27 yún to say; iti 云在此閻浮提摩竭
449 26 jìng clean 猶多滯淨
450 26 jìng no surplus; net 猶多滯淨
451 26 jìng pure 猶多滯淨
452 26 jìng tranquil 猶多滯淨
453 26 jìng cold 猶多滯淨
454 26 jìng to wash; to clense 猶多滯淨
455 26 jìng role of hero 猶多滯淨
456 26 jìng to remove sexual desire 猶多滯淨
457 26 jìng bright and clean; luminous 猶多滯淨
458 26 jìng clean; pure 猶多滯淨
459 26 jìng cleanse 猶多滯淨
460 26 jìng cleanse 猶多滯淨
461 26 jìng Pure 猶多滯淨
462 26 jìng vyavadāna; purification; cleansing 猶多滯淨
463 26 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 猶多滯淨
464 26 jìng viśuddhi; purity 猶多滯淨
465 26 method; way 前出世間入於世間如迴向法長養大悲
466 26 France 前出世間入於世間如迴向法長養大悲
467 26 the law; rules; regulations 前出世間入於世間如迴向法長養大悲
468 26 the teachings of the Buddha; Dharma 前出世間入於世間如迴向法長養大悲
469 26 a standard; a norm 前出世間入於世間如迴向法長養大悲
470 26 an institution 前出世間入於世間如迴向法長養大悲
471 26 to emulate 前出世間入於世間如迴向法長養大悲
472 26 magic; a magic trick 前出世間入於世間如迴向法長養大悲
473 26 punishment 前出世間入於世間如迴向法長養大悲
474 26 Fa 前出世間入於世間如迴向法長養大悲
475 26 a precedent 前出世間入於世間如迴向法長養大悲
476 26 a classification of some kinds of Han texts 前出世間入於世間如迴向法長養大悲
477 26 relating to a ceremony or rite 前出世間入於世間如迴向法長養大悲
478 26 Dharma 前出世間入於世間如迴向法長養大悲
479 26 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 前出世間入於世間如迴向法長養大悲
480 26 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 前出世間入於世間如迴向法長養大悲
481 26 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 前出世間入於世間如迴向法長養大悲
482 26 quality; characteristic 前出世間入於世間如迴向法長養大悲
483 24 self 下至我唯知此破一切眾生癡暗法光明解脫
484 24 [my] dear 下至我唯知此破一切眾生癡暗法光明解脫
485 24 Wo 下至我唯知此破一切眾生癡暗法光明解脫
486 24 self; atman; attan 下至我唯知此破一切眾生癡暗法光明解脫
487 24 ga 下至我唯知此破一切眾生癡暗法光明解脫
488 24 善知識 shànzhīshi Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra 善財童子善知識十地位
489 24 菩提 pútí bodhi; enlightenment 悲中菩提果故
490 24 菩提 pútí bodhi 悲中菩提果故
491 24 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 悲中菩提果故
492 24 to lift; to hold up; to raise 三舉城之名號迦毘羅
493 24 to move 三舉城之名號迦毘羅
494 24 to originate; to initiate; to start (a fire) 三舉城之名號迦毘羅
495 24 to recommend; to elect 三舉城之名號迦毘羅
496 24 to suggest 三舉城之名號迦毘羅
497 24 to fly 三舉城之名號迦毘羅
498 24 to bear; to give birth 三舉城之名號迦毘羅
499 24 actions; conduct 三舉城之名號迦毘羅
500 24 a successful candidate 三舉城之名號迦毘羅

Frequencies of all Words

Top 1115

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 132 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 夜神者
2 132 zhě that 夜神者
3 132 zhě nominalizing function word 夜神者
4 132 zhě used to mark a definition 夜神者
5 132 zhě used to mark a pause 夜神者
6 132 zhě topic marker; that; it 夜神者
7 132 zhuó according to 夜神者
8 132 zhě ca 夜神者
9 132 so as to; in order to 以彼十
10 132 to use; to regard as 以彼十
11 132 to use; to grasp 以彼十
12 132 according to 以彼十
13 132 because of 以彼十
14 132 on a certain date 以彼十
15 132 and; as well as 以彼十
16 132 to rely on 以彼十
17 132 to regard 以彼十
18 132 to be able to 以彼十
19 132 to order; to command 以彼十
20 132 further; moreover 以彼十
21 132 used after a verb 以彼十
22 132 very 以彼十
23 132 already 以彼十
24 132 increasingly 以彼十
25 132 a reason; a cause 以彼十
26 132 Israel 以彼十
27 132 Yi 以彼十
28 132 use; yogena 以彼十
29 130 this; these 此云黃色
30 130 in this way 此云黃色
31 130 otherwise; but; however; so 此云黃色
32 130 at this time; now; here 此云黃色
33 130 this; here; etad 此云黃色
34 121 zhōng middle 中修行
35 121 zhōng medium; medium sized 中修行
36 121 zhōng China 中修行
37 121 zhòng to hit the mark 中修行
38 121 zhōng in; amongst 中修行
39 121 zhōng midday 中修行
40 121 zhōng inside 中修行
41 121 zhōng during 中修行
42 121 zhōng Zhong 中修行
43 121 zhōng intermediary 中修行
44 121 zhōng half 中修行
45 121 zhōng just right; suitably 中修行
46 121 zhōng while 中修行
47 121 zhòng to reach; to attain 中修行
48 121 zhòng to suffer; to infect 中修行
49 121 zhòng to obtain 中修行
50 121 zhòng to pass an exam 中修行
51 121 zhōng middle 中修行
52 119 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 則養眾生故
53 119 old; ancient; former; past 則養眾生故
54 119 reason; cause; purpose 則養眾生故
55 119 to die 則養眾生故
56 119 so; therefore; hence 則養眾生故
57 119 original 則養眾生故
58 119 accident; happening; instance 則養眾生故
59 119 a friend; an acquaintance; friendship 則養眾生故
60 119 something in the past 則養眾生故
61 119 deceased; dead 則養眾生故
62 119 still; yet 則養眾生故
63 119 therefore; tasmāt 則養眾生故
64 106 míng bright; luminous; brilliant 明以
65 106 míng Ming 明以
66 106 míng Ming Dynasty 明以
67 106 míng obvious; explicit; clear 明以
68 106 míng intelligent; clever; perceptive 明以
69 106 míng to illuminate; to shine 明以
70 106 míng consecrated 明以
71 106 míng to understand; to comprehend 明以
72 106 míng to explain; to clarify 明以
73 106 míng Souther Ming; Later Ming 明以
74 106 míng the world; the human world; the world of the living 明以
75 106 míng eyesight; vision 明以
76 106 míng a god; a spirit 明以
77 106 míng fame; renown 明以
78 106 míng open; public 明以
79 106 míng clear 明以
80 106 míng to become proficient 明以
81 106 míng to be proficient 明以
82 106 míng virtuous 明以
83 106 míng open and honest 明以
84 106 míng clean; neat 明以
85 106 míng remarkable; outstanding; notable 明以
86 106 míng next; afterwards 明以
87 106 míng positive 明以
88 106 míng Clear 明以
89 106 míng wisdom; knowledge; vidyā 明以
90 103 zhī him; her; them; that 一依安住地神所智悲之行
91 103 zhī used between a modifier and a word to form a word group 一依安住地神所智悲之行
92 103 zhī to go 一依安住地神所智悲之行
93 103 zhī this; that 一依安住地神所智悲之行
94 103 zhī genetive marker 一依安住地神所智悲之行
95 103 zhī it 一依安住地神所智悲之行
96 103 zhī in 一依安住地神所智悲之行
97 103 zhī all 一依安住地神所智悲之行
98 103 zhī and 一依安住地神所智悲之行
99 103 zhī however 一依安住地神所智悲之行
100 103 zhī if 一依安住地神所智悲之行
101 103 zhī then 一依安住地神所智悲之行
102 103 zhī to arrive; to go 一依安住地神所智悲之行
103 103 zhī is 一依安住地神所智悲之行
104 103 zhī to use 一依安住地神所智悲之行
105 103 zhī Zhi 一依安住地神所智悲之行
106 93 míng measure word for people 生名之為神
107 93 míng fame; renown; reputation 生名之為神
108 93 míng a name; personal name; designation 生名之為神
109 93 míng rank; position 生名之為神
110 93 míng an excuse 生名之為神
111 93 míng life 生名之為神
112 93 míng to name; to call 生名之為神
113 93 míng to express; to describe 生名之為神
114 93 míng to be called; to have the name 生名之為神
115 93 míng to own; to possess 生名之為神
116 93 míng famous; renowned 生名之為神
117 93 míng moral 生名之為神
118 93 míng name; naman 生名之為神
119 93 míng fame; renown; yasas 生名之為神
120 92 shì is; are; am; to be 並是俗流無出家類
121 92 shì is exactly 並是俗流無出家類
122 92 shì is suitable; is in contrast 並是俗流無出家類
123 92 shì this; that; those 並是俗流無出家類
124 92 shì really; certainly 並是俗流無出家類
125 92 shì correct; yes; affirmative 並是俗流無出家類
126 92 shì true 並是俗流無出家類
127 92 shì is; has; exists 並是俗流無出家類
128 92 shì used between repetitions of a word 並是俗流無出家類
129 92 shì a matter; an affair 並是俗流無出家類
130 92 shì Shi 並是俗流無出家類
131 92 shì is; bhū 並是俗流無出家類
132 92 shì this; idam 並是俗流無出家類
133 91 wèi for; to 生名之為神
134 91 wèi because of 生名之為神
135 91 wéi to act as; to serve 生名之為神
136 91 wéi to change into; to become 生名之為神
137 91 wéi to be; is 生名之為神
138 91 wéi to do 生名之為神
139 91 wèi for 生名之為神
140 91 wèi because of; for; to 生名之為神
141 91 wèi to 生名之為神
142 91 wéi in a passive construction 生名之為神
143 91 wéi forming a rehetorical question 生名之為神
144 91 wéi forming an adverb 生名之為神
145 91 wéi to add emphasis 生名之為神
146 91 wèi to support; to help 生名之為神
147 91 wéi to govern 生名之為神
148 91 wèi to be; bhū 生名之為神
149 90 yǒu is; are; to exist 有七行半經
150 90 yǒu to have; to possess 有七行半經
151 90 yǒu indicates an estimate 有七行半經
152 90 yǒu indicates a large quantity 有七行半經
153 90 yǒu indicates an affirmative response 有七行半經
154 90 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有七行半經
155 90 yǒu used to compare two things 有七行半經
156 90 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有七行半經
157 90 yǒu used before the names of dynasties 有七行半經
158 90 yǒu a certain thing; what exists 有七行半經
159 90 yǒu multiple of ten and ... 有七行半經
160 90 yǒu abundant 有七行半經
161 90 yǒu purposeful 有七行半經
162 90 yǒu You 有七行半經
163 90 yǒu 1. existence; 2. becoming 有七行半經
164 90 yǒu becoming; bhava 有七行半經
165 88 Buddha; Awakened One 會佛出纏智慧妙理之體
166 88 relating to Buddhism 會佛出纏智慧妙理之體
167 88 a statue or image of a Buddha 會佛出纏智慧妙理之體
168 88 a Buddhist text 會佛出纏智慧妙理之體
169 88 to touch; to stroke 會佛出纏智慧妙理之體
170 88 Buddha 會佛出纏智慧妙理之體
171 88 Buddha; Awakened One 會佛出纏智慧妙理之體
172 87 xíng to walk 一依安住地神所智悲之行
173 87 xíng capable; competent 一依安住地神所智悲之行
174 87 háng profession 一依安住地神所智悲之行
175 87 háng line; row 一依安住地神所智悲之行
176 87 xíng Kangxi radical 144 一依安住地神所智悲之行
177 87 xíng to travel 一依安住地神所智悲之行
178 87 xìng actions; conduct 一依安住地神所智悲之行
179 87 xíng to do; to act; to practice 一依安住地神所智悲之行
180 87 xíng all right; OK; okay 一依安住地神所智悲之行
181 87 háng horizontal line 一依安住地神所智悲之行
182 87 héng virtuous deeds 一依安住地神所智悲之行
183 87 hàng a line of trees 一依安住地神所智悲之行
184 87 hàng bold; steadfast 一依安住地神所智悲之行
185 87 xíng to move 一依安住地神所智悲之行
186 87 xíng to put into effect; to implement 一依安住地神所智悲之行
187 87 xíng travel 一依安住地神所智悲之行
188 87 xíng to circulate 一依安住地神所智悲之行
189 87 xíng running script; running script 一依安住地神所智悲之行
190 87 xíng temporary 一依安住地神所智悲之行
191 87 xíng soon 一依安住地神所智悲之行
192 87 háng rank; order 一依安住地神所智悲之行
193 87 háng a business; a shop 一依安住地神所智悲之行
194 87 xíng to depart; to leave 一依安住地神所智悲之行
195 87 xíng to experience 一依安住地神所智悲之行
196 87 xíng path; way 一依安住地神所智悲之行
197 87 xíng xing; ballad 一依安住地神所智悲之行
198 87 xíng a round [of drinks] 一依安住地神所智悲之行
199 87 xíng Xing 一依安住地神所智悲之行
200 87 xíng moreover; also 一依安住地神所智悲之行
201 87 xíng Practice 一依安住地神所智悲之行
202 87 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一依安住地神所智悲之行
203 87 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一依安住地神所智悲之行
204 82 already 自此已後十箇地
205 82 Kangxi radical 49 自此已後十箇地
206 82 from 自此已後十箇地
207 82 to bring to an end; to stop 自此已後十箇地
208 82 final aspectual particle 自此已後十箇地
209 82 afterwards; thereafter 自此已後十箇地
210 82 too; very; excessively 自此已後十箇地
211 82 to complete 自此已後十箇地
212 82 to demote; to dismiss 自此已後十箇地
213 82 to recover from an illness 自此已後十箇地
214 82 certainly 自此已後十箇地
215 82 an interjection of surprise 自此已後十箇地
216 82 this 自此已後十箇地
217 82 former; pūrvaka 自此已後十箇地
218 82 former; pūrvaka 自此已後十箇地
219 71 also; too 於此修仙道故立名也
220 71 a final modal particle indicating certainy or decision 於此修仙道故立名也
221 71 either 於此修仙道故立名也
222 71 even 於此修仙道故立名也
223 71 used to soften the tone 於此修仙道故立名也
224 71 used for emphasis 於此修仙道故立名也
225 71 used to mark contrast 於此修仙道故立名也
226 71 used to mark compromise 於此修仙道故立名也
227 71 ya 於此修仙道故立名也
228 69 夜神 yèshén nighttime spirits 夜神者
229 68 zhì wisdom; knowledge; understanding 一依安住地神所智悲之行
230 68 zhì care; prudence 一依安住地神所智悲之行
231 68 zhì Zhi 一依安住地神所智悲之行
232 68 zhì clever 一依安住地神所智悲之行
233 68 zhì Wisdom 一依安住地神所智悲之行
234 68 zhì jnana; knowing 一依安住地神所智悲之行
235 68 in; at 前出世間入於世間如迴向法長養大悲
236 68 in; at 前出世間入於世間如迴向法長養大悲
237 68 in; at; to; from 前出世間入於世間如迴向法長養大悲
238 68 to go; to 前出世間入於世間如迴向法長養大悲
239 68 to rely on; to depend on 前出世間入於世間如迴向法長養大悲
240 68 to go to; to arrive at 前出世間入於世間如迴向法長養大悲
241 68 from 前出世間入於世間如迴向法長養大悲
242 68 give 前出世間入於世間如迴向法長養大悲
243 68 oppposing 前出世間入於世間如迴向法長養大悲
244 68 and 前出世間入於世間如迴向法長養大悲
245 68 compared to 前出世間入於世間如迴向法長養大悲
246 68 by 前出世間入於世間如迴向法長養大悲
247 68 and; as well as 前出世間入於世間如迴向法長養大悲
248 68 for 前出世間入於世間如迴向法長養大悲
249 68 Yu 前出世間入於世間如迴向法長養大悲
250 68 a crow 前出世間入於世間如迴向法長養大悲
251 68 whew; wow 前出世間入於世間如迴向法長養大悲
252 68 near to; antike 前出世間入於世間如迴向法長養大悲
253 63 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 一依安住地神所智悲之行
254 63 suǒ an office; an institute 一依安住地神所智悲之行
255 63 suǒ introduces a relative clause 一依安住地神所智悲之行
256 63 suǒ it 一依安住地神所智悲之行
257 63 suǒ if; supposing 一依安住地神所智悲之行
258 63 suǒ a few; various; some 一依安住地神所智悲之行
259 63 suǒ a place; a location 一依安住地神所智悲之行
260 63 suǒ indicates a passive voice 一依安住地神所智悲之行
261 63 suǒ that which 一依安住地神所智悲之行
262 63 suǒ an ordinal number 一依安住地神所智悲之行
263 63 suǒ meaning 一依安住地神所智悲之行
264 63 suǒ garrison 一依安住地神所智悲之行
265 63 suǒ place; pradeśa 一依安住地神所智悲之行
266 63 suǒ that which; yad 一依安住地神所智悲之行
267 60 such as; for example; for instance 如淨蓮花
268 60 if 如淨蓮花
269 60 in accordance with 如淨蓮花
270 60 to be appropriate; should; with regard to 如淨蓮花
271 60 this 如淨蓮花
272 60 it is so; it is thus; can be compared with 如淨蓮花
273 60 to go to 如淨蓮花
274 60 to meet 如淨蓮花
275 60 to appear; to seem; to be like 如淨蓮花
276 60 at least as good as 如淨蓮花
277 60 and 如淨蓮花
278 60 or 如淨蓮花
279 60 but 如淨蓮花
280 60 then 如淨蓮花
281 60 naturally 如淨蓮花
282 60 expresses a question or doubt 如淨蓮花
283 60 you 如淨蓮花
284 60 the second lunar month 如淨蓮花
285 60 in; at 如淨蓮花
286 60 Ru 如淨蓮花
287 60 Thus 如淨蓮花
288 60 thus; tathā 如淨蓮花
289 60 like; iva 如淨蓮花
290 60 suchness; tathatā 如淨蓮花
291 60 xià next 下九箇天神一箇
292 60 xià bottom 下九箇天神一箇
293 60 xià to fall; to drop; to go down; to descend 下九箇天神一箇
294 60 xià measure word for time 下九箇天神一箇
295 60 xià expresses completion of an action 下九箇天神一箇
296 60 xià to announce 下九箇天神一箇
297 60 xià to do 下九箇天神一箇
298 60 xià to withdraw; to leave; to exit 下九箇天神一箇
299 60 xià under; below 下九箇天神一箇
300 60 xià the lower class; a member of the lower class 下九箇天神一箇
301 60 xià inside 下九箇天神一箇
302 60 xià an aspect 下九箇天神一箇
303 60 xià a certain time 下九箇天神一箇
304 60 xià a time; an instance 下九箇天神一箇
305 60 xià to capture; to take 下九箇天神一箇
306 60 xià to put in 下九箇天神一箇
307 60 xià to enter 下九箇天神一箇
308 60 xià to eliminate; to remove; to get off 下九箇天神一箇
309 60 xià to finish work or school 下九箇天神一箇
310 60 xià to go 下九箇天神一箇
311 60 xià to scorn; to look down on 下九箇天神一箇
312 60 xià to modestly decline 下九箇天神一箇
313 60 xià to produce 下九箇天神一箇
314 60 xià to stay at; to lodge at 下九箇天神一箇
315 60 xià to decide 下九箇天神一箇
316 60 xià to be less than 下九箇天神一箇
317 60 xià humble; lowly 下九箇天神一箇
318 60 xià below; adhara 下九箇天神一箇
319 60 xià lower; inferior; hina 下九箇天神一箇
320 56 one 一依安住地神所智悲之行
321 56 Kangxi radical 1 一依安住地神所智悲之行
322 56 as soon as; all at once 一依安住地神所智悲之行
323 56 pure; concentrated 一依安住地神所智悲之行
324 56 whole; all 一依安住地神所智悲之行
325 56 first 一依安住地神所智悲之行
326 56 the same 一依安住地神所智悲之行
327 56 each 一依安住地神所智悲之行
328 56 certain 一依安住地神所智悲之行
329 56 throughout 一依安住地神所智悲之行
330 56 used in between a reduplicated verb 一依安住地神所智悲之行
331 56 sole; single 一依安住地神所智悲之行
332 56 a very small amount 一依安住地神所智悲之行
333 56 Yi 一依安住地神所智悲之行
334 56 other 一依安住地神所智悲之行
335 56 to unify 一依安住地神所智悲之行
336 56 accidentally; coincidentally 一依安住地神所智悲之行
337 56 abruptly; suddenly 一依安住地神所智悲之行
338 56 or 一依安住地神所智悲之行
339 56 one; eka 一依安住地神所智悲之行
340 51 zhì to; until 至辭退而去
341 51 zhì Kangxi radical 133 至辭退而去
342 51 zhì extremely; very; most 至辭退而去
343 51 zhì to arrive 至辭退而去
344 51 zhì approach; upagama 至辭退而去
345 51 wèi position; location; place 善財童子善知識十地位
346 51 wèi measure word for people 善財童子善知識十地位
347 51 wèi bit 善財童子善知識十地位
348 51 wèi a seat 善財童子善知識十地位
349 51 wèi a post 善財童子善知識十地位
350 51 wèi a rank; status 善財童子善知識十地位
351 51 wèi a throne 善財童子善知識十地位
352 51 wèi Wei 善財童子善知識十地位
353 51 wèi the standard form of an object 善財童子善知識十地位
354 51 wèi a polite form of address 善財童子善知識十地位
355 51 wèi at; located at 善財童子善知識十地位
356 51 wèi to arrange 善財童子善知識十地位
357 51 wèi to remain standing; avasthā 善財童子善知識十地位
358 47 jīng to go through; to experience 有七行半經
359 47 jīng a sutra; a scripture 有七行半經
360 47 jīng warp 有七行半經
361 47 jīng longitude 有七行半經
362 47 jīng often; regularly; frequently 有七行半經
363 47 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 有七行半經
364 47 jīng a woman's period 有七行半經
365 47 jīng to bear; to endure 有七行半經
366 47 jīng to hang; to die by hanging 有七行半經
367 47 jīng classics 有七行半經
368 47 jīng to be frugal; to save 有七行半經
369 47 jīng a classic; a scripture; canon 有七行半經
370 47 jīng a standard; a norm 有七行半經
371 47 jīng a section of a Confucian work 有七行半經
372 47 jīng to measure 有七行半經
373 47 jīng human pulse 有七行半經
374 47 jīng menstruation; a woman's period 有七行半經
375 47 jīng sutra; discourse 有七行半經
376 45 善財 Shàncái Sudhana 五善財見其夜神
377 45 善財 shàncái Sudhana 五善財見其夜神
378 44 soil; ground; land 自此已後十箇地
379 44 de subordinate particle 自此已後十箇地
380 44 floor 自此已後十箇地
381 44 the earth 自此已後十箇地
382 44 fields 自此已後十箇地
383 44 a place 自此已後十箇地
384 44 a situation; a position 自此已後十箇地
385 44 background 自此已後十箇地
386 44 terrain 自此已後十箇地
387 44 a territory; a region 自此已後十箇地
388 44 used after a distance measure 自此已後十箇地
389 44 coming from the same clan 自此已後十箇地
390 44 earth; pṛthivī 自此已後十箇地
391 44 stage; ground; level; bhumi 自此已後十箇地
392 43 his; hers; its; theirs 以其靈智十
393 43 to add emphasis 以其靈智十
394 43 used when asking a question in reply to a question 以其靈智十
395 43 used when making a request or giving an order 以其靈智十
396 43 he; her; it; them 以其靈智十
397 43 probably; likely 以其靈智十
398 43 will 以其靈智十
399 43 may 以其靈智十
400 43 if 以其靈智十
401 43 or 以其靈智十
402 43 Qi 以其靈智十
403 43 he; her; it; saḥ; sā; tad 以其靈智十
404 43 fēn to separate; to divide into parts 十地方終舉樣極令學纔得其分也
405 43 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 十地方終舉樣極令學纔得其分也
406 43 fēn a part; a section; a division; a portion 十地方終舉樣極令學纔得其分也
407 43 fēn a minute; a 15 second unit of time 十地方終舉樣極令學纔得其分也
408 43 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 十地方終舉樣極令學纔得其分也
409 43 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 十地方終舉樣極令學纔得其分也
410 43 fēn to differentiate; to distinguish 十地方終舉樣極令學纔得其分也
411 43 fēn a fraction 十地方終舉樣極令學纔得其分也
412 43 fēn to express as a fraction 十地方終舉樣極令學纔得其分也
413 43 fēn one tenth 十地方終舉樣極令學纔得其分也
414 43 fēn a centimeter 十地方終舉樣極令學纔得其分也
415 43 fèn a component; an ingredient 十地方終舉樣極令學纔得其分也
416 43 fèn the limit of an obligation 十地方終舉樣極令學纔得其分也
417 43 fèn affection; goodwill 十地方終舉樣極令學纔得其分也
418 43 fèn a role; a responsibility 十地方終舉樣極令學纔得其分也
419 43 fēn equinox 十地方終舉樣極令學纔得其分也
420 43 fèn a characteristic 十地方終舉樣極令學纔得其分也
421 43 fèn to assume; to deduce 十地方終舉樣極令學纔得其分也
422 43 fēn to share 十地方終舉樣極令學纔得其分也
423 43 fēn branch [office] 十地方終舉樣極令學纔得其分也
424 43 fēn clear; distinct 十地方終舉樣極令學纔得其分也
425 43 fēn a difference 十地方終舉樣極令學纔得其分也
426 43 fēn a score 十地方終舉樣極令學纔得其分也
427 43 fèn identity 十地方終舉樣極令學纔得其分也
428 43 fèn a part; a portion 十地方終舉樣極令學纔得其分也
429 43 fēn part; avayava 十地方終舉樣極令學纔得其分也
430 43 biǎo clock; a wrist watch 女表之
431 43 biǎo a coat; outer clothing 女表之
432 43 biǎo a mark; a border 女表之
433 43 biǎo appearance; exterior; bearing 女表之
434 43 biǎo to show; to express; to manifest; to display 女表之
435 43 biǎo a memorial; a memorial to the throne 女表之
436 43 biǎo an example; a model 女表之
437 43 biǎo a stele 女表之
438 43 biǎo a grave inscription 女表之
439 43 biǎo a record; a table; a report; a form 女表之
440 43 biǎo an alias; an alternative name 女表之
441 43 biǎo a meter; an instrument; a gauge 女表之
442 43 biǎo a maternal cousin 女表之
443 43 biǎo a prostitute 女表之
444 43 biǎo Biao 女表之
445 43 biǎo to put on a coat 女表之
446 43 biǎo to praise 女表之
447 43 biǎo to tell; to declare 女表之
448 43 biǎo to present a memorial 女表之
449 43 biǎo to recommend 女表之
450 43 biǎo to investigate; to review 女表之
451 43 biǎo to mount [a frame]; to display [a picture] 女表之
452 43 biǎo to give medicine for driving out cold 女表之
453 43 biǎo to adorn 女表之
454 43 biǎo to mark; to indicate 女表之
455 43 biǎo part of a sundial that casts a shadown; gnomon 女表之
456 43 biǎo designation; vijñapti 女表之
457 40 眾生 zhòngshēng all living things 則養眾生故
458 40 眾生 zhòngshēng living things other than people 則養眾生故
459 40 眾生 zhòngshēng sentient beings 則養眾生故
460 40 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 則養眾生故
461 39 a human or animal body 會佛出纏智慧妙理之體
462 39 form; style 會佛出纏智慧妙理之體
463 39 a substance 會佛出纏智慧妙理之體
464 39 a system 會佛出纏智慧妙理之體
465 39 a font 會佛出纏智慧妙理之體
466 39 grammatical aspect (of a verb) 會佛出纏智慧妙理之體
467 39 to experience; to realize 會佛出纏智慧妙理之體
468 39 ti 會佛出纏智慧妙理之體
469 39 limbs of a human or animal body 會佛出纏智慧妙理之體
470 39 to put oneself in another's shoes 會佛出纏智慧妙理之體
471 39 a genre of writing 會佛出纏智慧妙理之體
472 39 body; śarīra 會佛出纏智慧妙理之體
473 39 śarīra; human body 會佛出纏智慧妙理之體
474 39 ti; essence 會佛出纏智慧妙理之體
475 39 entity; a constituent; an element 會佛出纏智慧妙理之體
476 39 shí ten 自此已後十箇地
477 39 shí Kangxi radical 24 自此已後十箇地
478 39 shí tenth 自此已後十箇地
479 39 shí complete; perfect 自此已後十箇地
480 39 shí ten; daśa 自此已後十箇地
481 38 not; no 處水不污開敷菡萏色香第一
482 38 expresses that a certain condition cannot be acheived 處水不污開敷菡萏色香第一
483 38 as a correlative 處水不污開敷菡萏色香第一
484 38 no (answering a question) 處水不污開敷菡萏色香第一
485 38 forms a negative adjective from a noun 處水不污開敷菡萏色香第一
486 38 at the end of a sentence to form a question 處水不污開敷菡萏色香第一
487 38 to form a yes or no question 處水不污開敷菡萏色香第一
488 38 infix potential marker 處水不污開敷菡萏色香第一
489 38 no; na 處水不污開敷菡萏色香第一
490 38 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而亦不壞十方
491 38 ér Kangxi radical 126 而亦不壞十方
492 38 ér you 而亦不壞十方
493 38 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而亦不壞十方
494 38 ér right away; then 而亦不壞十方
495 38 ér but; yet; however; while; nevertheless 而亦不壞十方
496 38 ér if; in case; in the event that 而亦不壞十方
497 38 ér therefore; as a result; thus 而亦不壞十方
498 38 ér how can it be that? 而亦不壞十方
499 38 ér so as to 而亦不壞十方
500 38 ér only then 而亦不壞十方

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
use; yogena
this; here; etad
zhōng middle
therefore; tasmāt
  1. míng
  2. míng
  1. Clear
  2. wisdom; knowledge; vidyā
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
wèi to be; bhū
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
宝云 寶雲 98 Bao Yun
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
宝月 寶月 98 Ratnacandra
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
禅家 禪家 99 Chan School of Buddhism; Zen
慈悲门 慈悲門 99
  1. Gate of Compassion
  2. Gate of Compassion
大莲 大蓮 100 Mahapadma
大威德 100 Yamantaka
大光 100 Vistīrṇavatī
得大势 得大勢 100 Mahāsthāmaprāpta
东门 東門 68 East Gate
多罗 多羅 100 Tara
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法显 法顯 102 Faxian; Fa Hsien
法照 102 Fa Zhao
法光 102 Faguang
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛号 佛號 102 name of the Buddha
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
海云 海雲 104 Hai Yun
海幢 104 Saradhvaja
慧月 104 Hui Yue
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
寂静音海 寂靜音海 106 Prashantarutasagaravati
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金刚智 金剛智 106
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
净名 淨名 106 Vimalakirti
瞿波 106 Yasodhara
雷音 108
  1. thunder
  2. thunder; garjana
  3. Meghasvara
李通玄 108 Li Tongxuan
轮围山 輪圍山 108 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙德 109 Wonderful Virtue
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
明和 109
  1. Minghe, rail station in South Taiwan
  2. Meiwa
摩竭提国 摩竭提國 109 Magadha
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
婆珊婆演底 112 Vasanti
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩提树神 菩提樹神 112 Goddess of the Bodhi Tree
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
忍性 114 Ninshō
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
善财童子 善財童子 115 Sudhana
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释氏 釋氏 115 Sakya clan
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
实佛 實佛 115 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
天界 116 heaven; devaloka
王夫人 119 Lady Wang
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
香灯 香燈 120
  1. Shrine Attendant
  2. Shrine Attendant
新华严经论 新華嚴經論 120 Xin Huayan Jing Lun
行表 120 Gyōhyō
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
一乘 121 ekayāna; one vehicle
依安 121 Yi'an
云南 雲南 121 Yunnan
智广 智廣 122 Zhi Guang
智通 122 Zhi Tong
智印 122 Wisdom Mudra
智圆 智圓 122 Zhi Yuan
周一 週一 122 Monday
住劫 122 The kalpa of abiding
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 329.

Simplified Traditional Pinyin English
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
半偈 98 half a verse
宝楼 寶樓 98 jeweled tower
宝女 寶女 98 a noble woman
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
悲门 悲門 98 gate of compassion
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
表法 98 expressing the Dharma
般若门 般若門 98
  1. Prajna Gate
  2. door of prajna
  3. Prajna Gate
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
禅净 禪淨 99 Chan and Pure Land Buddhism
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
禅悅 禪悅 99 Chan delight; meditative joy
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成坏 成壞 99 arising and dissolution
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
承事 99 to entrust with duty
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初发心 初發心 99 initial determination
出入息 99 breath out and in
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初地 99 the first ground
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大菩提心 100 great bodhi
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
得佛 100 to become a Buddha
得究竟 100 attain; prāpnoti
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
第一义天 第一義天 100 absolute devas
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
多生 100 many births; many rebirths
多劫 100 many kalpas; numerous eons
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二见 二見 195 two views
二乘 195 the two vehicles
二行 195 two kinds of spiritual practice
二障 195 two kinds of obstacles
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法难 法難 102 persecution of Buddhism
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
发光地 發光地 102 the ground of radiance
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法悦 法悅 102
  1. Dharma joy
  2. Fayue
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
根本智 103
  1. Fundamental Wisdom
  2. fundamental wisdom
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
光净 光淨 103 bright; pure
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化度 104 convert and liberate; teach and save
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化现 化現 104 a incarnation
会三归一 會三歸一 104 to unite the three [vehicles] as one
慧众 慧眾 104 body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
寂定 106 samadhi
戒波罗蜜 戒波羅蜜 106 sila-paramita; the paramita of proper conduct
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒取 106 attachment to heterodox teachings
戒体 戒體 106 the essence of the precepts
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净莲 淨蓮 106 Pure Lotus
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
卷第三 106 scroll 3
觉道 覺道 106 Path of Awakening
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离垢地 離垢地 108 the ground of freedom from defilement
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
利物 108 to benefit sentient beings
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
利生 108 to benefit living beings
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
龙神 龍神 108 dragon spirit
轮王 輪王 108 wheel turning king
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙行 109 a profound act
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
妙眼 109 marvelous eye; sunetra
妙月 109 sucandra
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
明禅 明禪 109 Clarity of Chan
名天 109 famous ruler
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩竭 109 makara
摩尼 109 mani; jewel
难胜地 難勝地 110 the ground of mastery of final difficulties
那由他 110 a nayuta
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
普见 普見 112 observe all places
菩萨大悲 菩薩大悲 112 great compassion of bodhisattvas
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普现 普現 112 universal manifestation
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
普眼 112 all-seeing vision
七菩提分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七善 113
  1. seven excellent aspects
  2. seven dharmas; seven teachings
勤修 113 cultivated; caritāvin
求法 113 to seek the Dharma
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
群生 113 all living beings
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
忍波罗蜜 忍波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
如来出现 如來出現 114 the Tathagata appears
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
三地 115 three grounds
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三惑 115 three delusions
三空 115 three kinds of emptiness
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上二界 115 upper two realms
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善友教 115 instructed by a spiritual teacher
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
摄化 攝化 115 protect and transform
圣凡 聖凡 115
  1. sage and ordinary
  2. sage and common person
生如来家 生如來家 115 Born in the Home of Tathagata
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 highest rebirth
昇天 115 rise to heaven
胜愿 勝願 115 spureme vow
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
胜者 勝者 115 victor; jina
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十波罗蜜 十波羅蜜 115 ten pāramitās; ten perfections
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
十二缘生 十二緣生 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法界 115 ten dharma realms
十佛名 115 ten Buddha names; to chant the name of the Buddha ten times
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十信 115 the ten grades of faith
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
十八事 115 eighteen characterisitics; avenikabuddhadharma
实法 實法 115 true teachings
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
世界海 115 sea of worlds
十六行 115 sixteen forms of practice
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子座 師子座 115 lion's throne
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四佛 115 four Buddhas
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四念 115 four bases of mindfulness
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四智 115 the four forms of wisdom
四禅八定 四禪八定 115 the four dhyānas and the eight concentrations; the four meditations and the eight concentrations
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
所行 115 actions; practice
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
天童 116 a divine youth
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同居 116 dwell together
投地礼 投地禮 116 to prostrate oneself on the ground
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄想分别 妄想分別 119 fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五停心观 五停心觀 119 Five Contemplations; five meditations for settling the mind
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
现相 現相 120 world of objects
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
行相 120 to conceptualize about phenomena
行一 120 equivalence of all forms of practice
行法 120 cultivation method
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修善根 120 cultivate capacity for goodness
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
焰慧地 121 stage of flaming wisdom
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
夜神 121 nighttime spirits
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
依教修行 121 to practice according to the teachings
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
欲界 121 realm of desire
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
赞歎 讚歎 122 praise
真俗 122 absolute and conventional truth
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正趣 122 correct path
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正说 正說 122 proper teaching
智海 122 Ocean of Wisdom
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中善 122 admirable in the middle
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
住地 122 abode
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
诸技术 諸技術 122 arts and crafts; śilpasthāna
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti