Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Ji Jie 大般涅槃經集解, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 218 | 也 | yě | ya | 佛印其喜慶也 |
| 2 | 178 | 曰 | yuē | to speak; to say | 智秀曰 |
| 3 | 178 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 智秀曰 |
| 4 | 178 | 曰 | yuē | to be called | 智秀曰 |
| 5 | 178 | 曰 | yuē | said; ukta | 智秀曰 |
| 6 | 110 | 之 | zhī | to go | 純陀品第二卷之第二 |
| 7 | 110 | 之 | zhī | to arrive; to go | 純陀品第二卷之第二 |
| 8 | 110 | 之 | zhī | is | 純陀品第二卷之第二 |
| 9 | 110 | 之 | zhī | to use | 純陀品第二卷之第二 |
| 10 | 110 | 之 | zhī | Zhi | 純陀品第二卷之第二 |
| 11 | 110 | 之 | zhī | winding | 純陀品第二卷之第二 |
| 12 | 77 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 下有五譬 |
| 13 | 77 | 譬 | pì | to understand | 下有五譬 |
| 14 | 77 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 下有五譬 |
| 15 | 77 | 譬 | pì | metaphor; simile | 下有五譬 |
| 16 | 77 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 下有五譬 |
| 17 | 61 | 案 | àn | case; incident | 案 |
| 18 | 61 | 案 | àn | a table; a bench | 案 |
| 19 | 61 | 案 | àn | in the author's opinion | 案 |
| 20 | 61 | 案 | àn | a wooden tray | 案 |
| 21 | 61 | 案 | àn | a record; a file | 案 |
| 22 | 61 | 案 | àn | a draft; a proposal | 案 |
| 23 | 61 | 案 | àn | to press down | 案 |
| 24 | 61 | 案 | àn | to investigate | 案 |
| 25 | 61 | 案 | àn | according to | 案 |
| 26 | 61 | 案 | àn | hold fast; ākram | 案 |
| 27 | 60 | 為 | wéi | to act as; to serve | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 28 | 60 | 為 | wéi | to change into; to become | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 29 | 60 | 為 | wéi | to be; is | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 30 | 60 | 為 | wéi | to do | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 31 | 60 | 為 | wèi | to support; to help | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 32 | 60 | 為 | wéi | to govern | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 33 | 60 | 為 | wèi | to be; bhū | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 34 | 53 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 35 | 53 | 以 | yǐ | to rely on | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 36 | 53 | 以 | yǐ | to regard | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 37 | 53 | 以 | yǐ | to be able to | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 38 | 53 | 以 | yǐ | to order; to command | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 39 | 53 | 以 | yǐ | used after a verb | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 40 | 53 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 41 | 53 | 以 | yǐ | Israel | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 42 | 53 | 以 | yǐ | Yi | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 43 | 53 | 以 | yǐ | use; yogena | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 44 | 52 | 者 | zhě | ca | 諸行性相者 |
| 45 | 47 | 所 | suǒ | a few; various; some | 應如所宜 |
| 46 | 47 | 所 | suǒ | a place; a location | 應如所宜 |
| 47 | 47 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 應如所宜 |
| 48 | 47 | 所 | suǒ | an ordinal number | 應如所宜 |
| 49 | 47 | 所 | suǒ | meaning | 應如所宜 |
| 50 | 47 | 所 | suǒ | garrison | 應如所宜 |
| 51 | 47 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 應如所宜 |
| 52 | 47 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 解 |
| 53 | 47 | 解 | jiě | to explain | 解 |
| 54 | 47 | 解 | jiě | to divide; to separate | 解 |
| 55 | 47 | 解 | jiě | to understand | 解 |
| 56 | 47 | 解 | jiě | to solve a math problem | 解 |
| 57 | 47 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 解 |
| 58 | 47 | 解 | jiě | to cut; to disect | 解 |
| 59 | 47 | 解 | jiě | to relieve oneself | 解 |
| 60 | 47 | 解 | jiě | a solution | 解 |
| 61 | 47 | 解 | jiè | to escort | 解 |
| 62 | 47 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 解 |
| 63 | 47 | 解 | xiè | acrobatic skills | 解 |
| 64 | 47 | 解 | jiě | can; able to | 解 |
| 65 | 47 | 解 | jiě | a stanza | 解 |
| 66 | 47 | 解 | jiè | to send off | 解 |
| 67 | 47 | 解 | xiè | Xie | 解 |
| 68 | 47 | 解 | jiě | exegesis | 解 |
| 69 | 47 | 解 | xiè | laziness | 解 |
| 70 | 47 | 解 | jiè | a government office | 解 |
| 71 | 47 | 解 | jiè | to pawn | 解 |
| 72 | 47 | 解 | jiè | to rent; to lease | 解 |
| 73 | 47 | 解 | jiě | understanding | 解 |
| 74 | 47 | 解 | jiě | to liberate | 解 |
| 75 | 45 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告純陀如是如是 |
| 76 | 45 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告純陀如是如是 |
| 77 | 45 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告純陀如是如是 |
| 78 | 45 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告純陀如是如是 |
| 79 | 45 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告純陀如是如是 |
| 80 | 45 | 佛 | fó | Buddha | 佛告純陀如是如是 |
| 81 | 45 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告純陀如是如是 |
| 82 | 44 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 應物而滅 |
| 83 | 44 | 而 | ér | as if; to seem like | 應物而滅 |
| 84 | 44 | 而 | néng | can; able | 應物而滅 |
| 85 | 44 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 應物而滅 |
| 86 | 44 | 而 | ér | to arrive; up to | 應物而滅 |
| 87 | 42 | 法 | fǎ | method; way | 法瑤曰 |
| 88 | 42 | 法 | fǎ | France | 法瑤曰 |
| 89 | 42 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法瑤曰 |
| 90 | 42 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法瑤曰 |
| 91 | 42 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法瑤曰 |
| 92 | 42 | 法 | fǎ | an institution | 法瑤曰 |
| 93 | 42 | 法 | fǎ | to emulate | 法瑤曰 |
| 94 | 42 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法瑤曰 |
| 95 | 42 | 法 | fǎ | punishment | 法瑤曰 |
| 96 | 42 | 法 | fǎ | Fa | 法瑤曰 |
| 97 | 42 | 法 | fǎ | a precedent | 法瑤曰 |
| 98 | 42 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法瑤曰 |
| 99 | 42 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法瑤曰 |
| 100 | 42 | 法 | fǎ | Dharma | 法瑤曰 |
| 101 | 42 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法瑤曰 |
| 102 | 42 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法瑤曰 |
| 103 | 42 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法瑤曰 |
| 104 | 42 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法瑤曰 |
| 105 | 41 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至 |
| 106 | 41 | 至 | zhì | to arrive | 至 |
| 107 | 41 | 至 | zhì | approach; upagama | 至 |
| 108 | 41 | 僧亮 | sēngliàng | Sengliang | 僧亮曰 |
| 109 | 39 | 純陀 | chúntuó | Cunda | 純陀品第二卷之第二 |
| 110 | 38 | 應 | yìng | to answer; to respond | 不應請佛久住於世 |
| 111 | 38 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 不應請佛久住於世 |
| 112 | 38 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 不應請佛久住於世 |
| 113 | 38 | 應 | yìng | to accept | 不應請佛久住於世 |
| 114 | 38 | 應 | yìng | to permit; to allow | 不應請佛久住於世 |
| 115 | 38 | 應 | yìng | to echo | 不應請佛久住於世 |
| 116 | 38 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 不應請佛久住於世 |
| 117 | 38 | 應 | yìng | Ying | 不應請佛久住於世 |
| 118 | 38 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 不應請佛久住於世 |
| 119 | 38 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 不應請佛久住於世 |
| 120 | 38 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 不應請佛久住於世 |
| 121 | 38 | 請 | qǐng | please | 不應請佛久住於世 |
| 122 | 38 | 請 | qǐng | to request | 不應請佛久住於世 |
| 123 | 38 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 不應請佛久住於世 |
| 124 | 38 | 請 | qǐng | to make an appointment | 不應請佛久住於世 |
| 125 | 38 | 請 | qǐng | to greet | 不應請佛久住於世 |
| 126 | 38 | 請 | qǐng | to invite | 不應請佛久住於世 |
| 127 | 38 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 不應請佛久住於世 |
| 128 | 35 | 宗 | zōng | school; sect | 僧宗曰 |
| 129 | 35 | 宗 | zōng | ancestor | 僧宗曰 |
| 130 | 35 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 僧宗曰 |
| 131 | 35 | 宗 | zōng | purpose | 僧宗曰 |
| 132 | 35 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 僧宗曰 |
| 133 | 35 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 僧宗曰 |
| 134 | 35 | 宗 | zōng | clan; family | 僧宗曰 |
| 135 | 35 | 宗 | zōng | a model | 僧宗曰 |
| 136 | 35 | 宗 | zōng | a county | 僧宗曰 |
| 137 | 35 | 宗 | zōng | religion | 僧宗曰 |
| 138 | 35 | 宗 | zōng | essential; necessary | 僧宗曰 |
| 139 | 35 | 宗 | zōng | summation | 僧宗曰 |
| 140 | 35 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 僧宗曰 |
| 141 | 35 | 宗 | zōng | Zong | 僧宗曰 |
| 142 | 35 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 僧宗曰 |
| 143 | 35 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 僧宗曰 |
| 144 | 35 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧宗曰 |
| 145 | 35 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧宗曰 |
| 146 | 35 | 僧 | sēng | Seng | 僧宗曰 |
| 147 | 35 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧宗曰 |
| 148 | 33 | 常 | cháng | Chang | 內實常存 |
| 149 | 33 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 內實常存 |
| 150 | 33 | 常 | cháng | a principle; a rule | 內實常存 |
| 151 | 33 | 常 | cháng | eternal; nitya | 內實常存 |
| 152 | 31 | 不 | bù | infix potential marker | 不應請佛久住於世 |
| 153 | 30 | 同 | tóng | like; same; similar | 示同於外 |
| 154 | 30 | 同 | tóng | to be the same | 示同於外 |
| 155 | 30 | 同 | tòng | an alley; a lane | 示同於外 |
| 156 | 30 | 同 | tóng | to do something for somebody | 示同於外 |
| 157 | 30 | 同 | tóng | Tong | 示同於外 |
| 158 | 30 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 示同於外 |
| 159 | 30 | 同 | tóng | to be unified | 示同於外 |
| 160 | 30 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 示同於外 |
| 161 | 30 | 同 | tóng | peace; harmony | 示同於外 |
| 162 | 30 | 同 | tóng | an agreement | 示同於外 |
| 163 | 30 | 同 | tóng | same; sama | 示同於外 |
| 164 | 30 | 同 | tóng | together; saha | 示同於外 |
| 165 | 29 | 言 | yán | to speak; to say; said | 故言境界也 |
| 166 | 29 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 故言境界也 |
| 167 | 29 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 故言境界也 |
| 168 | 29 | 言 | yán | phrase; sentence | 故言境界也 |
| 169 | 29 | 言 | yán | a word; a syllable | 故言境界也 |
| 170 | 29 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 故言境界也 |
| 171 | 29 | 言 | yán | to regard as | 故言境界也 |
| 172 | 29 | 言 | yán | to act as | 故言境界也 |
| 173 | 29 | 言 | yán | word; vacana | 故言境界也 |
| 174 | 29 | 言 | yán | speak; vad | 故言境界也 |
| 175 | 29 | 其 | qí | Qi | 佛印其喜慶也 |
| 176 | 29 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明應同所應 |
| 177 | 29 | 明 | míng | Ming | 明應同所應 |
| 178 | 29 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明應同所應 |
| 179 | 29 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明應同所應 |
| 180 | 29 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明應同所應 |
| 181 | 29 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明應同所應 |
| 182 | 29 | 明 | míng | consecrated | 明應同所應 |
| 183 | 29 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明應同所應 |
| 184 | 29 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明應同所應 |
| 185 | 29 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明應同所應 |
| 186 | 29 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明應同所應 |
| 187 | 29 | 明 | míng | eyesight; vision | 明應同所應 |
| 188 | 29 | 明 | míng | a god; a spirit | 明應同所應 |
| 189 | 29 | 明 | míng | fame; renown | 明應同所應 |
| 190 | 29 | 明 | míng | open; public | 明應同所應 |
| 191 | 29 | 明 | míng | clear | 明應同所應 |
| 192 | 29 | 明 | míng | to become proficient | 明應同所應 |
| 193 | 29 | 明 | míng | to be proficient | 明應同所應 |
| 194 | 29 | 明 | míng | virtuous | 明應同所應 |
| 195 | 29 | 明 | míng | open and honest | 明應同所應 |
| 196 | 29 | 明 | míng | clean; neat | 明應同所應 |
| 197 | 29 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明應同所應 |
| 198 | 29 | 明 | míng | next; afterwards | 明應同所應 |
| 199 | 29 | 明 | míng | positive | 明應同所應 |
| 200 | 29 | 明 | míng | Clear | 明應同所應 |
| 201 | 29 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明應同所應 |
| 202 | 29 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說其所解 |
| 203 | 29 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說其所解 |
| 204 | 29 | 說 | shuì | to persuade | 說其所解 |
| 205 | 29 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說其所解 |
| 206 | 29 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說其所解 |
| 207 | 29 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說其所解 |
| 208 | 29 | 說 | shuō | allocution | 說其所解 |
| 209 | 29 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說其所解 |
| 210 | 29 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說其所解 |
| 211 | 29 | 說 | shuō | speach; vāda | 說其所解 |
| 212 | 29 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說其所解 |
| 213 | 29 | 說 | shuō | to instruct | 說其所解 |
| 214 | 27 | 今 | jīn | today; present; now | 今舉性相明所 |
| 215 | 27 | 今 | jīn | Jin | 今舉性相明所 |
| 216 | 27 | 今 | jīn | modern | 今舉性相明所 |
| 217 | 27 | 今 | jīn | now; adhunā | 今舉性相明所 |
| 218 | 27 | 行 | xíng | to walk | 諸行性相亦復如是 |
| 219 | 27 | 行 | xíng | capable; competent | 諸行性相亦復如是 |
| 220 | 27 | 行 | háng | profession | 諸行性相亦復如是 |
| 221 | 27 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 諸行性相亦復如是 |
| 222 | 27 | 行 | xíng | to travel | 諸行性相亦復如是 |
| 223 | 27 | 行 | xìng | actions; conduct | 諸行性相亦復如是 |
| 224 | 27 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 諸行性相亦復如是 |
| 225 | 27 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 諸行性相亦復如是 |
| 226 | 27 | 行 | háng | horizontal line | 諸行性相亦復如是 |
| 227 | 27 | 行 | héng | virtuous deeds | 諸行性相亦復如是 |
| 228 | 27 | 行 | hàng | a line of trees | 諸行性相亦復如是 |
| 229 | 27 | 行 | hàng | bold; steadfast | 諸行性相亦復如是 |
| 230 | 27 | 行 | xíng | to move | 諸行性相亦復如是 |
| 231 | 27 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 諸行性相亦復如是 |
| 232 | 27 | 行 | xíng | travel | 諸行性相亦復如是 |
| 233 | 27 | 行 | xíng | to circulate | 諸行性相亦復如是 |
| 234 | 27 | 行 | xíng | running script; running script | 諸行性相亦復如是 |
| 235 | 27 | 行 | xíng | temporary | 諸行性相亦復如是 |
| 236 | 27 | 行 | háng | rank; order | 諸行性相亦復如是 |
| 237 | 27 | 行 | háng | a business; a shop | 諸行性相亦復如是 |
| 238 | 27 | 行 | xíng | to depart; to leave | 諸行性相亦復如是 |
| 239 | 27 | 行 | xíng | to experience | 諸行性相亦復如是 |
| 240 | 27 | 行 | xíng | path; way | 諸行性相亦復如是 |
| 241 | 27 | 行 | xíng | xing; ballad | 諸行性相亦復如是 |
| 242 | 27 | 行 | xíng | 諸行性相亦復如是 | |
| 243 | 27 | 行 | xíng | Practice | 諸行性相亦復如是 |
| 244 | 27 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 諸行性相亦復如是 |
| 245 | 27 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 諸行性相亦復如是 |
| 246 | 24 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非實涅槃也 |
| 247 | 24 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非實涅槃也 |
| 248 | 24 | 非 | fēi | different | 非實涅槃也 |
| 249 | 24 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非實涅槃也 |
| 250 | 24 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非實涅槃也 |
| 251 | 24 | 非 | fēi | Africa | 非實涅槃也 |
| 252 | 24 | 非 | fēi | to slander | 非實涅槃也 |
| 253 | 24 | 非 | fěi | to avoid | 非實涅槃也 |
| 254 | 24 | 非 | fēi | must | 非實涅槃也 |
| 255 | 24 | 非 | fēi | an error | 非實涅槃也 |
| 256 | 24 | 非 | fēi | a problem; a question | 非實涅槃也 |
| 257 | 24 | 非 | fēi | evil | 非實涅槃也 |
| 258 | 23 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 而未永 |
| 259 | 23 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 而未永 |
| 260 | 23 | 未 | wèi | to taste | 而未永 |
| 261 | 23 | 未 | wèi | future; anāgata | 而未永 |
| 262 | 23 | 耶 | yē | ye | 又何所請耶 |
| 263 | 23 | 耶 | yé | ya | 又何所請耶 |
| 264 | 23 | 迹 | jī | a footprint | 應迹是諸佛境界也 |
| 265 | 23 | 迹 | jī | a mark; a trace; a vestige; a sign | 應迹是諸佛境界也 |
| 266 | 23 | 迹 | jī | something left from previous generations | 應迹是諸佛境界也 |
| 267 | 23 | 迹 | jī | to follow; to copy; to imitate | 應迹是諸佛境界也 |
| 268 | 23 | 迹 | jī | to inspect; to investigate; to search | 應迹是諸佛境界也 |
| 269 | 23 | 迹 | jī | a manifestation | 應迹是諸佛境界也 |
| 270 | 23 | 迹 | jī | footprint; pada | 應迹是諸佛境界也 |
| 271 | 23 | 義 | yì | meaning; sense | 取其百年終滅為義也 |
| 272 | 23 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 取其百年終滅為義也 |
| 273 | 23 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 取其百年終滅為義也 |
| 274 | 23 | 義 | yì | chivalry; generosity | 取其百年終滅為義也 |
| 275 | 23 | 義 | yì | just; righteous | 取其百年終滅為義也 |
| 276 | 23 | 義 | yì | adopted | 取其百年終滅為義也 |
| 277 | 23 | 義 | yì | a relationship | 取其百年終滅為義也 |
| 278 | 23 | 義 | yì | volunteer | 取其百年終滅為義也 |
| 279 | 23 | 義 | yì | something suitable | 取其百年終滅為義也 |
| 280 | 23 | 義 | yì | a martyr | 取其百年終滅為義也 |
| 281 | 23 | 義 | yì | a law | 取其百年終滅為義也 |
| 282 | 23 | 義 | yì | Yi | 取其百年終滅為義也 |
| 283 | 23 | 義 | yì | Righteousness | 取其百年終滅為義也 |
| 284 | 23 | 義 | yì | aim; artha | 取其百年終滅為義也 |
| 285 | 23 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 能生今解也 |
| 286 | 23 | 生 | shēng | to live | 能生今解也 |
| 287 | 23 | 生 | shēng | raw | 能生今解也 |
| 288 | 23 | 生 | shēng | a student | 能生今解也 |
| 289 | 23 | 生 | shēng | life | 能生今解也 |
| 290 | 23 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 能生今解也 |
| 291 | 23 | 生 | shēng | alive | 能生今解也 |
| 292 | 23 | 生 | shēng | a lifetime | 能生今解也 |
| 293 | 23 | 生 | shēng | to initiate; to become | 能生今解也 |
| 294 | 23 | 生 | shēng | to grow | 能生今解也 |
| 295 | 23 | 生 | shēng | unfamiliar | 能生今解也 |
| 296 | 23 | 生 | shēng | not experienced | 能生今解也 |
| 297 | 23 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 能生今解也 |
| 298 | 23 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 能生今解也 |
| 299 | 23 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 能生今解也 |
| 300 | 23 | 生 | shēng | gender | 能生今解也 |
| 301 | 23 | 生 | shēng | to develop; to grow | 能生今解也 |
| 302 | 23 | 生 | shēng | to set up | 能生今解也 |
| 303 | 23 | 生 | shēng | a prostitute | 能生今解也 |
| 304 | 23 | 生 | shēng | a captive | 能生今解也 |
| 305 | 23 | 生 | shēng | a gentleman | 能生今解也 |
| 306 | 23 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 能生今解也 |
| 307 | 23 | 生 | shēng | unripe | 能生今解也 |
| 308 | 23 | 生 | shēng | nature | 能生今解也 |
| 309 | 23 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 能生今解也 |
| 310 | 23 | 生 | shēng | destiny | 能生今解也 |
| 311 | 23 | 生 | shēng | birth | 能生今解也 |
| 312 | 23 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 能生今解也 |
| 313 | 23 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 感息則謝 |
| 314 | 23 | 則 | zé | a grade; a level | 感息則謝 |
| 315 | 23 | 則 | zé | an example; a model | 感息則謝 |
| 316 | 23 | 則 | zé | a weighing device | 感息則謝 |
| 317 | 23 | 則 | zé | to grade; to rank | 感息則謝 |
| 318 | 23 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 感息則謝 |
| 319 | 23 | 則 | zé | to do | 感息則謝 |
| 320 | 23 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 感息則謝 |
| 321 | 22 | 謂 | wèi | to call | 謂二十五有 |
| 322 | 22 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂二十五有 |
| 323 | 22 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂二十五有 |
| 324 | 22 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂二十五有 |
| 325 | 22 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂二十五有 |
| 326 | 22 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂二十五有 |
| 327 | 22 | 謂 | wèi | to think | 謂二十五有 |
| 328 | 22 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂二十五有 |
| 329 | 22 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂二十五有 |
| 330 | 22 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂二十五有 |
| 331 | 22 | 謂 | wèi | Wei | 謂二十五有 |
| 332 | 22 | 如來 | rúlái | Tathagata | 真知如來 |
| 333 | 22 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 真知如來 |
| 334 | 22 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 真知如來 |
| 335 | 22 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若至於無師 |
| 336 | 22 | 無 | wú | to not have; without | 若至於無師 |
| 337 | 22 | 無 | mó | mo | 若至於無師 |
| 338 | 22 | 無 | wú | to not have | 若至於無師 |
| 339 | 22 | 無 | wú | Wu | 若至於無師 |
| 340 | 22 | 無 | mó | mo | 若至於無師 |
| 341 | 22 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 應物而滅 |
| 342 | 22 | 滅 | miè | to submerge | 應物而滅 |
| 343 | 22 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 應物而滅 |
| 344 | 22 | 滅 | miè | to eliminate | 應物而滅 |
| 345 | 22 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 應物而滅 |
| 346 | 22 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 應物而滅 |
| 347 | 22 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 應物而滅 |
| 348 | 21 | 道生 | zhú dàoshēng | Zhu Daosheng; Daosheng | 道生曰 |
| 349 | 20 | 於 | yú | to go; to | 不應請佛久住於世 |
| 350 | 20 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 不應請佛久住於世 |
| 351 | 20 | 於 | yú | Yu | 不應請佛久住於世 |
| 352 | 20 | 於 | wū | a crow | 不應請佛久住於世 |
| 353 | 20 | 瑤 | yáo | Yao people | 法瑤曰 |
| 354 | 20 | 瑤 | yáo | precious jade | 法瑤曰 |
| 355 | 19 | 人 | rén | person; people; a human being | 如彼飢人 |
| 356 | 19 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 如彼飢人 |
| 357 | 19 | 人 | rén | a kind of person | 如彼飢人 |
| 358 | 19 | 人 | rén | everybody | 如彼飢人 |
| 359 | 19 | 人 | rén | adult | 如彼飢人 |
| 360 | 19 | 人 | rén | somebody; others | 如彼飢人 |
| 361 | 19 | 人 | rén | an upright person | 如彼飢人 |
| 362 | 19 | 人 | rén | person; manuṣya | 如彼飢人 |
| 363 | 19 | 本 | běn | to be one's own | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 364 | 19 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 365 | 19 | 本 | běn | the roots of a plant | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 366 | 19 | 本 | běn | capital | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 367 | 19 | 本 | běn | main; central; primary | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 368 | 19 | 本 | běn | according to | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 369 | 19 | 本 | běn | a version; an edition | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 370 | 19 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 371 | 19 | 本 | běn | a book | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 372 | 19 | 本 | běn | trunk of a tree | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 373 | 19 | 本 | běn | to investigate the root of | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 374 | 19 | 本 | běn | a manuscript for a play | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 375 | 19 | 本 | běn | Ben | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 376 | 19 | 本 | běn | root; origin; mula | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 377 | 19 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 378 | 19 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 379 | 19 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 豈得留耶 |
| 380 | 19 | 得 | děi | to want to; to need to | 豈得留耶 |
| 381 | 19 | 得 | děi | must; ought to | 豈得留耶 |
| 382 | 19 | 得 | dé | de | 豈得留耶 |
| 383 | 19 | 得 | de | infix potential marker | 豈得留耶 |
| 384 | 19 | 得 | dé | to result in | 豈得留耶 |
| 385 | 19 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 豈得留耶 |
| 386 | 19 | 得 | dé | to be satisfied | 豈得留耶 |
| 387 | 19 | 得 | dé | to be finished | 豈得留耶 |
| 388 | 19 | 得 | děi | satisfying | 豈得留耶 |
| 389 | 19 | 得 | dé | to contract | 豈得留耶 |
| 390 | 19 | 得 | dé | to hear | 豈得留耶 |
| 391 | 19 | 得 | dé | to have; there is | 豈得留耶 |
| 392 | 19 | 得 | dé | marks time passed | 豈得留耶 |
| 393 | 19 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 豈得留耶 |
| 394 | 18 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 偈中亦可亂明無常苦等諸過也 |
| 395 | 18 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 偈中亦可亂明無常苦等諸過也 |
| 396 | 18 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 偈中亦可亂明無常苦等諸過也 |
| 397 | 18 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 偈中亦可亂明無常苦等諸過也 |
| 398 | 18 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 偈中亦可亂明無常苦等諸過也 |
| 399 | 18 | 苦 | kǔ | bitter | 偈中亦可亂明無常苦等諸過也 |
| 400 | 18 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 偈中亦可亂明無常苦等諸過也 |
| 401 | 18 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 偈中亦可亂明無常苦等諸過也 |
| 402 | 18 | 苦 | kǔ | painful | 偈中亦可亂明無常苦等諸過也 |
| 403 | 18 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 偈中亦可亂明無常苦等諸過也 |
| 404 | 18 | 下 | xià | bottom | 此下請門之第三也 |
| 405 | 18 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 此下請門之第三也 |
| 406 | 18 | 下 | xià | to announce | 此下請門之第三也 |
| 407 | 18 | 下 | xià | to do | 此下請門之第三也 |
| 408 | 18 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 此下請門之第三也 |
| 409 | 18 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 此下請門之第三也 |
| 410 | 18 | 下 | xià | inside | 此下請門之第三也 |
| 411 | 18 | 下 | xià | an aspect | 此下請門之第三也 |
| 412 | 18 | 下 | xià | a certain time | 此下請門之第三也 |
| 413 | 18 | 下 | xià | to capture; to take | 此下請門之第三也 |
| 414 | 18 | 下 | xià | to put in | 此下請門之第三也 |
| 415 | 18 | 下 | xià | to enter | 此下請門之第三也 |
| 416 | 18 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 此下請門之第三也 |
| 417 | 18 | 下 | xià | to finish work or school | 此下請門之第三也 |
| 418 | 18 | 下 | xià | to go | 此下請門之第三也 |
| 419 | 18 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 此下請門之第三也 |
| 420 | 18 | 下 | xià | to modestly decline | 此下請門之第三也 |
| 421 | 18 | 下 | xià | to produce | 此下請門之第三也 |
| 422 | 18 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 此下請門之第三也 |
| 423 | 18 | 下 | xià | to decide | 此下請門之第三也 |
| 424 | 18 | 下 | xià | to be less than | 此下請門之第三也 |
| 425 | 18 | 下 | xià | humble; lowly | 此下請門之第三也 |
| 426 | 18 | 下 | xià | below; adhara | 此下請門之第三也 |
| 427 | 18 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 此下請門之第三也 |
| 428 | 17 | 上 | shàng | top; a high position | 上舉境界 |
| 429 | 17 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上舉境界 |
| 430 | 17 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上舉境界 |
| 431 | 17 | 上 | shàng | shang | 上舉境界 |
| 432 | 17 | 上 | shàng | previous; last | 上舉境界 |
| 433 | 17 | 上 | shàng | high; higher | 上舉境界 |
| 434 | 17 | 上 | shàng | advanced | 上舉境界 |
| 435 | 17 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上舉境界 |
| 436 | 17 | 上 | shàng | time | 上舉境界 |
| 437 | 17 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上舉境界 |
| 438 | 17 | 上 | shàng | far | 上舉境界 |
| 439 | 17 | 上 | shàng | big; as big as | 上舉境界 |
| 440 | 17 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上舉境界 |
| 441 | 17 | 上 | shàng | to report | 上舉境界 |
| 442 | 17 | 上 | shàng | to offer | 上舉境界 |
| 443 | 17 | 上 | shàng | to go on stage | 上舉境界 |
| 444 | 17 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上舉境界 |
| 445 | 17 | 上 | shàng | to install; to erect | 上舉境界 |
| 446 | 17 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上舉境界 |
| 447 | 17 | 上 | shàng | to burn | 上舉境界 |
| 448 | 17 | 上 | shàng | to remember | 上舉境界 |
| 449 | 17 | 上 | shàng | to add | 上舉境界 |
| 450 | 17 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上舉境界 |
| 451 | 17 | 上 | shàng | to meet | 上舉境界 |
| 452 | 17 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上舉境界 |
| 453 | 17 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上舉境界 |
| 454 | 17 | 上 | shàng | a musical note | 上舉境界 |
| 455 | 17 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上舉境界 |
| 456 | 17 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 女者以本微善 |
| 457 | 17 | 善 | shàn | happy | 女者以本微善 |
| 458 | 17 | 善 | shàn | good | 女者以本微善 |
| 459 | 17 | 善 | shàn | kind-hearted | 女者以本微善 |
| 460 | 17 | 善 | shàn | to be skilled at something | 女者以本微善 |
| 461 | 17 | 善 | shàn | familiar | 女者以本微善 |
| 462 | 17 | 善 | shàn | to repair | 女者以本微善 |
| 463 | 17 | 善 | shàn | to admire | 女者以本微善 |
| 464 | 17 | 善 | shàn | to praise | 女者以本微善 |
| 465 | 17 | 善 | shàn | Shan | 女者以本微善 |
| 466 | 17 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 女者以本微善 |
| 467 | 17 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 以顯至誠也 |
| 468 | 17 | 顯 | xiǎn | Xian | 以顯至誠也 |
| 469 | 17 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 以顯至誠也 |
| 470 | 17 | 顯 | xiǎn | distinguished | 以顯至誠也 |
| 471 | 17 | 顯 | xiǎn | honored | 以顯至誠也 |
| 472 | 17 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 以顯至誠也 |
| 473 | 17 | 顯 | xiǎn | miracle | 以顯至誠也 |
| 474 | 16 | 食 | shí | food; food and drink | 又闕涅槃法食 |
| 475 | 16 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 又闕涅槃法食 |
| 476 | 16 | 食 | shí | to eat | 又闕涅槃法食 |
| 477 | 16 | 食 | sì | to feed | 又闕涅槃法食 |
| 478 | 16 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 又闕涅槃法食 |
| 479 | 16 | 食 | sì | to raise; to nourish | 又闕涅槃法食 |
| 480 | 16 | 食 | shí | to receive; to accept | 又闕涅槃法食 |
| 481 | 16 | 食 | shí | to receive an official salary | 又闕涅槃法食 |
| 482 | 16 | 食 | shí | an eclipse | 又闕涅槃法食 |
| 483 | 16 | 食 | shí | food; bhakṣa | 又闕涅槃法食 |
| 484 | 16 | 慧朗 | huìlǎng | Huilang | 慧朗述 |
| 485 | 16 | 慧朗 | huìlǎng | Huilang | 慧朗述 |
| 486 | 15 | 身 | shēn | human body; torso | 上至諸天身皆亦復如 |
| 487 | 15 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 上至諸天身皆亦復如 |
| 488 | 15 | 身 | shēn | self | 上至諸天身皆亦復如 |
| 489 | 15 | 身 | shēn | life | 上至諸天身皆亦復如 |
| 490 | 15 | 身 | shēn | an object | 上至諸天身皆亦復如 |
| 491 | 15 | 身 | shēn | a lifetime | 上至諸天身皆亦復如 |
| 492 | 15 | 身 | shēn | moral character | 上至諸天身皆亦復如 |
| 493 | 15 | 身 | shēn | status; identity; position | 上至諸天身皆亦復如 |
| 494 | 15 | 身 | shēn | pregnancy | 上至諸天身皆亦復如 |
| 495 | 15 | 身 | juān | India | 上至諸天身皆亦復如 |
| 496 | 15 | 身 | shēn | body; kāya | 上至諸天身皆亦復如 |
| 497 | 15 | 既 | jì | to complete; to finish | 滅既非實 |
| 498 | 15 | 既 | jì | Ji | 滅既非實 |
| 499 | 15 | 述 | shù | to state; to tell; to narrate; to relate | 佛向述其所歎 |
| 500 | 15 | 述 | shù | a summary in a text passage heading | 佛向述其所歎 |
Frequencies of all Words
Top 1128
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 218 | 也 | yě | also; too | 佛印其喜慶也 |
| 2 | 218 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 佛印其喜慶也 |
| 3 | 218 | 也 | yě | either | 佛印其喜慶也 |
| 4 | 218 | 也 | yě | even | 佛印其喜慶也 |
| 5 | 218 | 也 | yě | used to soften the tone | 佛印其喜慶也 |
| 6 | 218 | 也 | yě | used for emphasis | 佛印其喜慶也 |
| 7 | 218 | 也 | yě | used to mark contrast | 佛印其喜慶也 |
| 8 | 218 | 也 | yě | used to mark compromise | 佛印其喜慶也 |
| 9 | 218 | 也 | yě | ya | 佛印其喜慶也 |
| 10 | 178 | 曰 | yuē | to speak; to say | 智秀曰 |
| 11 | 178 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 智秀曰 |
| 12 | 178 | 曰 | yuē | to be called | 智秀曰 |
| 13 | 178 | 曰 | yuē | particle without meaning | 智秀曰 |
| 14 | 178 | 曰 | yuē | said; ukta | 智秀曰 |
| 15 | 110 | 之 | zhī | him; her; them; that | 純陀品第二卷之第二 |
| 16 | 110 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 純陀品第二卷之第二 |
| 17 | 110 | 之 | zhī | to go | 純陀品第二卷之第二 |
| 18 | 110 | 之 | zhī | this; that | 純陀品第二卷之第二 |
| 19 | 110 | 之 | zhī | genetive marker | 純陀品第二卷之第二 |
| 20 | 110 | 之 | zhī | it | 純陀品第二卷之第二 |
| 21 | 110 | 之 | zhī | in; in regards to | 純陀品第二卷之第二 |
| 22 | 110 | 之 | zhī | all | 純陀品第二卷之第二 |
| 23 | 110 | 之 | zhī | and | 純陀品第二卷之第二 |
| 24 | 110 | 之 | zhī | however | 純陀品第二卷之第二 |
| 25 | 110 | 之 | zhī | if | 純陀品第二卷之第二 |
| 26 | 110 | 之 | zhī | then | 純陀品第二卷之第二 |
| 27 | 110 | 之 | zhī | to arrive; to go | 純陀品第二卷之第二 |
| 28 | 110 | 之 | zhī | is | 純陀品第二卷之第二 |
| 29 | 110 | 之 | zhī | to use | 純陀品第二卷之第二 |
| 30 | 110 | 之 | zhī | Zhi | 純陀品第二卷之第二 |
| 31 | 110 | 之 | zhī | winding | 純陀品第二卷之第二 |
| 32 | 77 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 下有五譬 |
| 33 | 77 | 譬 | pì | to understand | 下有五譬 |
| 34 | 77 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 下有五譬 |
| 35 | 77 | 譬 | pì | metaphor; simile | 下有五譬 |
| 36 | 77 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 下有五譬 |
| 37 | 61 | 案 | àn | case; incident | 案 |
| 38 | 61 | 案 | àn | a table; a bench | 案 |
| 39 | 61 | 案 | àn | in the author's opinion | 案 |
| 40 | 61 | 案 | àn | a wooden tray | 案 |
| 41 | 61 | 案 | àn | a record; a file | 案 |
| 42 | 61 | 案 | àn | a draft; a proposal | 案 |
| 43 | 61 | 案 | àn | to press down | 案 |
| 44 | 61 | 案 | àn | to investigate | 案 |
| 45 | 61 | 案 | àn | according to | 案 |
| 46 | 61 | 案 | àn | thus; so; therefore | 案 |
| 47 | 61 | 案 | àn | hold fast; ākram | 案 |
| 48 | 60 | 為 | wèi | for; to | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 49 | 60 | 為 | wèi | because of | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 50 | 60 | 為 | wéi | to act as; to serve | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 51 | 60 | 為 | wéi | to change into; to become | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 52 | 60 | 為 | wéi | to be; is | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 53 | 60 | 為 | wéi | to do | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 54 | 60 | 為 | wèi | for | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 55 | 60 | 為 | wèi | because of; for; to | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 56 | 60 | 為 | wèi | to | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 57 | 60 | 為 | wéi | in a passive construction | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 58 | 60 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 59 | 60 | 為 | wéi | forming an adverb | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 60 | 60 | 為 | wéi | to add emphasis | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 61 | 60 | 為 | wèi | to support; to help | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 62 | 60 | 為 | wéi | to govern | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 63 | 60 | 為 | wèi | to be; bhū | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 64 | 56 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是佛境界 |
| 65 | 56 | 是 | shì | is exactly | 是佛境界 |
| 66 | 56 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是佛境界 |
| 67 | 56 | 是 | shì | this; that; those | 是佛境界 |
| 68 | 56 | 是 | shì | really; certainly | 是佛境界 |
| 69 | 56 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是佛境界 |
| 70 | 56 | 是 | shì | true | 是佛境界 |
| 71 | 56 | 是 | shì | is; has; exists | 是佛境界 |
| 72 | 56 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是佛境界 |
| 73 | 56 | 是 | shì | a matter; an affair | 是佛境界 |
| 74 | 56 | 是 | shì | Shi | 是佛境界 |
| 75 | 56 | 是 | shì | is; bhū | 是佛境界 |
| 76 | 56 | 是 | shì | this; idam | 是佛境界 |
| 77 | 53 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 78 | 53 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 79 | 53 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 80 | 53 | 以 | yǐ | according to | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 81 | 53 | 以 | yǐ | because of | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 82 | 53 | 以 | yǐ | on a certain date | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 83 | 53 | 以 | yǐ | and; as well as | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 84 | 53 | 以 | yǐ | to rely on | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 85 | 53 | 以 | yǐ | to regard | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 86 | 53 | 以 | yǐ | to be able to | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 87 | 53 | 以 | yǐ | to order; to command | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 88 | 53 | 以 | yǐ | further; moreover | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 89 | 53 | 以 | yǐ | used after a verb | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 90 | 53 | 以 | yǐ | very | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 91 | 53 | 以 | yǐ | already | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 92 | 53 | 以 | yǐ | increasingly | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 93 | 53 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 94 | 53 | 以 | yǐ | Israel | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 95 | 53 | 以 | yǐ | Yi | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 96 | 53 | 以 | yǐ | use; yogena | 釋妙本見丈六以金翅鳥為喻 |
| 97 | 52 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 諸行性相者 |
| 98 | 52 | 者 | zhě | that | 諸行性相者 |
| 99 | 52 | 者 | zhě | nominalizing function word | 諸行性相者 |
| 100 | 52 | 者 | zhě | used to mark a definition | 諸行性相者 |
| 101 | 52 | 者 | zhě | used to mark a pause | 諸行性相者 |
| 102 | 52 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 諸行性相者 |
| 103 | 52 | 者 | zhuó | according to | 諸行性相者 |
| 104 | 52 | 者 | zhě | ca | 諸行性相者 |
| 105 | 47 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 應如所宜 |
| 106 | 47 | 所 | suǒ | an office; an institute | 應如所宜 |
| 107 | 47 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 應如所宜 |
| 108 | 47 | 所 | suǒ | it | 應如所宜 |
| 109 | 47 | 所 | suǒ | if; supposing | 應如所宜 |
| 110 | 47 | 所 | suǒ | a few; various; some | 應如所宜 |
| 111 | 47 | 所 | suǒ | a place; a location | 應如所宜 |
| 112 | 47 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 應如所宜 |
| 113 | 47 | 所 | suǒ | that which | 應如所宜 |
| 114 | 47 | 所 | suǒ | an ordinal number | 應如所宜 |
| 115 | 47 | 所 | suǒ | meaning | 應如所宜 |
| 116 | 47 | 所 | suǒ | garrison | 應如所宜 |
| 117 | 47 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 應如所宜 |
| 118 | 47 | 所 | suǒ | that which; yad | 應如所宜 |
| 119 | 47 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 解 |
| 120 | 47 | 解 | jiě | to explain | 解 |
| 121 | 47 | 解 | jiě | to divide; to separate | 解 |
| 122 | 47 | 解 | jiě | to understand | 解 |
| 123 | 47 | 解 | jiě | to solve a math problem | 解 |
| 124 | 47 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 解 |
| 125 | 47 | 解 | jiě | to cut; to disect | 解 |
| 126 | 47 | 解 | jiě | to relieve oneself | 解 |
| 127 | 47 | 解 | jiě | a solution | 解 |
| 128 | 47 | 解 | jiè | to escort | 解 |
| 129 | 47 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 解 |
| 130 | 47 | 解 | xiè | acrobatic skills | 解 |
| 131 | 47 | 解 | jiě | can; able to | 解 |
| 132 | 47 | 解 | jiě | a stanza | 解 |
| 133 | 47 | 解 | jiè | to send off | 解 |
| 134 | 47 | 解 | xiè | Xie | 解 |
| 135 | 47 | 解 | jiě | exegesis | 解 |
| 136 | 47 | 解 | xiè | laziness | 解 |
| 137 | 47 | 解 | jiè | a government office | 解 |
| 138 | 47 | 解 | jiè | to pawn | 解 |
| 139 | 47 | 解 | jiè | to rent; to lease | 解 |
| 140 | 47 | 解 | jiě | understanding | 解 |
| 141 | 47 | 解 | jiě | to liberate | 解 |
| 142 | 45 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告純陀如是如是 |
| 143 | 45 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告純陀如是如是 |
| 144 | 45 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告純陀如是如是 |
| 145 | 45 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告純陀如是如是 |
| 146 | 45 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告純陀如是如是 |
| 147 | 45 | 佛 | fó | Buddha | 佛告純陀如是如是 |
| 148 | 45 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告純陀如是如是 |
| 149 | 44 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 應物而滅 |
| 150 | 44 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 應物而滅 |
| 151 | 44 | 而 | ér | you | 應物而滅 |
| 152 | 44 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 應物而滅 |
| 153 | 44 | 而 | ér | right away; then | 應物而滅 |
| 154 | 44 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 應物而滅 |
| 155 | 44 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 應物而滅 |
| 156 | 44 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 應物而滅 |
| 157 | 44 | 而 | ér | how can it be that? | 應物而滅 |
| 158 | 44 | 而 | ér | so as to | 應物而滅 |
| 159 | 44 | 而 | ér | only then | 應物而滅 |
| 160 | 44 | 而 | ér | as if; to seem like | 應物而滅 |
| 161 | 44 | 而 | néng | can; able | 應物而滅 |
| 162 | 44 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 應物而滅 |
| 163 | 44 | 而 | ér | me | 應物而滅 |
| 164 | 44 | 而 | ér | to arrive; up to | 應物而滅 |
| 165 | 44 | 而 | ér | possessive | 應物而滅 |
| 166 | 44 | 而 | ér | and; ca | 應物而滅 |
| 167 | 43 | 此 | cǐ | this; these | 此 |
| 168 | 43 | 此 | cǐ | in this way | 此 |
| 169 | 43 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此 |
| 170 | 43 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此 |
| 171 | 43 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此 |
| 172 | 42 | 法 | fǎ | method; way | 法瑤曰 |
| 173 | 42 | 法 | fǎ | France | 法瑤曰 |
| 174 | 42 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法瑤曰 |
| 175 | 42 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法瑤曰 |
| 176 | 42 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法瑤曰 |
| 177 | 42 | 法 | fǎ | an institution | 法瑤曰 |
| 178 | 42 | 法 | fǎ | to emulate | 法瑤曰 |
| 179 | 42 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法瑤曰 |
| 180 | 42 | 法 | fǎ | punishment | 法瑤曰 |
| 181 | 42 | 法 | fǎ | Fa | 法瑤曰 |
| 182 | 42 | 法 | fǎ | a precedent | 法瑤曰 |
| 183 | 42 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法瑤曰 |
| 184 | 42 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法瑤曰 |
| 185 | 42 | 法 | fǎ | Dharma | 法瑤曰 |
| 186 | 42 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法瑤曰 |
| 187 | 42 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法瑤曰 |
| 188 | 42 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法瑤曰 |
| 189 | 42 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法瑤曰 |
| 190 | 41 | 至 | zhì | to; until | 至 |
| 191 | 41 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至 |
| 192 | 41 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至 |
| 193 | 41 | 至 | zhì | to arrive | 至 |
| 194 | 41 | 至 | zhì | approach; upagama | 至 |
| 195 | 41 | 僧亮 | sēngliàng | Sengliang | 僧亮曰 |
| 196 | 39 | 純陀 | chúntuó | Cunda | 純陀品第二卷之第二 |
| 197 | 38 | 應 | yīng | should; ought | 不應請佛久住於世 |
| 198 | 38 | 應 | yìng | to answer; to respond | 不應請佛久住於世 |
| 199 | 38 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 不應請佛久住於世 |
| 200 | 38 | 應 | yīng | soon; immediately | 不應請佛久住於世 |
| 201 | 38 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 不應請佛久住於世 |
| 202 | 38 | 應 | yìng | to accept | 不應請佛久住於世 |
| 203 | 38 | 應 | yīng | or; either | 不應請佛久住於世 |
| 204 | 38 | 應 | yìng | to permit; to allow | 不應請佛久住於世 |
| 205 | 38 | 應 | yìng | to echo | 不應請佛久住於世 |
| 206 | 38 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 不應請佛久住於世 |
| 207 | 38 | 應 | yìng | Ying | 不應請佛久住於世 |
| 208 | 38 | 應 | yīng | suitable; yukta | 不應請佛久住於世 |
| 209 | 38 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 不應請佛久住於世 |
| 210 | 38 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 不應請佛久住於世 |
| 211 | 38 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 不應請佛久住於世 |
| 212 | 38 | 請 | qǐng | please | 不應請佛久住於世 |
| 213 | 38 | 請 | qǐng | to request | 不應請佛久住於世 |
| 214 | 38 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 不應請佛久住於世 |
| 215 | 38 | 請 | qǐng | to make an appointment | 不應請佛久住於世 |
| 216 | 38 | 請 | qǐng | to greet | 不應請佛久住於世 |
| 217 | 38 | 請 | qǐng | to invite | 不應請佛久住於世 |
| 218 | 38 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 不應請佛久住於世 |
| 219 | 35 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 而受悟有 |
| 220 | 35 | 有 | yǒu | to have; to possess | 而受悟有 |
| 221 | 35 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 而受悟有 |
| 222 | 35 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 而受悟有 |
| 223 | 35 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 而受悟有 |
| 224 | 35 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 而受悟有 |
| 225 | 35 | 有 | yǒu | used to compare two things | 而受悟有 |
| 226 | 35 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 而受悟有 |
| 227 | 35 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 而受悟有 |
| 228 | 35 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 而受悟有 |
| 229 | 35 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 而受悟有 |
| 230 | 35 | 有 | yǒu | abundant | 而受悟有 |
| 231 | 35 | 有 | yǒu | purposeful | 而受悟有 |
| 232 | 35 | 有 | yǒu | You | 而受悟有 |
| 233 | 35 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 而受悟有 |
| 234 | 35 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 而受悟有 |
| 235 | 35 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故言境界也 |
| 236 | 35 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故言境界也 |
| 237 | 35 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故言境界也 |
| 238 | 35 | 故 | gù | to die | 故言境界也 |
| 239 | 35 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故言境界也 |
| 240 | 35 | 故 | gù | original | 故言境界也 |
| 241 | 35 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故言境界也 |
| 242 | 35 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故言境界也 |
| 243 | 35 | 故 | gù | something in the past | 故言境界也 |
| 244 | 35 | 故 | gù | deceased; dead | 故言境界也 |
| 245 | 35 | 故 | gù | still; yet | 故言境界也 |
| 246 | 35 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故言境界也 |
| 247 | 35 | 宗 | zōng | school; sect | 僧宗曰 |
| 248 | 35 | 宗 | zōng | ancestor | 僧宗曰 |
| 249 | 35 | 宗 | zōng | a measure word for transaction or business related things | 僧宗曰 |
| 250 | 35 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 僧宗曰 |
| 251 | 35 | 宗 | zōng | purpose | 僧宗曰 |
| 252 | 35 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 僧宗曰 |
| 253 | 35 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 僧宗曰 |
| 254 | 35 | 宗 | zōng | clan; family | 僧宗曰 |
| 255 | 35 | 宗 | zōng | a model | 僧宗曰 |
| 256 | 35 | 宗 | zōng | a county | 僧宗曰 |
| 257 | 35 | 宗 | zōng | religion | 僧宗曰 |
| 258 | 35 | 宗 | zōng | essential; necessary | 僧宗曰 |
| 259 | 35 | 宗 | zōng | summation | 僧宗曰 |
| 260 | 35 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 僧宗曰 |
| 261 | 35 | 宗 | zōng | Zong | 僧宗曰 |
| 262 | 35 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 僧宗曰 |
| 263 | 35 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 僧宗曰 |
| 264 | 35 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧宗曰 |
| 265 | 35 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧宗曰 |
| 266 | 35 | 僧 | sēng | Seng | 僧宗曰 |
| 267 | 35 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧宗曰 |
| 268 | 33 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 內實常存 |
| 269 | 33 | 常 | cháng | Chang | 內實常存 |
| 270 | 33 | 常 | cháng | long-lasting | 內實常存 |
| 271 | 33 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 內實常存 |
| 272 | 33 | 常 | cháng | a principle; a rule | 內實常存 |
| 273 | 33 | 常 | cháng | eternal; nitya | 內實常存 |
| 274 | 32 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 應如所宜 |
| 275 | 32 | 如 | rú | if | 應如所宜 |
| 276 | 32 | 如 | rú | in accordance with | 應如所宜 |
| 277 | 32 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 應如所宜 |
| 278 | 32 | 如 | rú | this | 應如所宜 |
| 279 | 32 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 應如所宜 |
| 280 | 32 | 如 | rú | to go to | 應如所宜 |
| 281 | 32 | 如 | rú | to meet | 應如所宜 |
| 282 | 32 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 應如所宜 |
| 283 | 32 | 如 | rú | at least as good as | 應如所宜 |
| 284 | 32 | 如 | rú | and | 應如所宜 |
| 285 | 32 | 如 | rú | or | 應如所宜 |
| 286 | 32 | 如 | rú | but | 應如所宜 |
| 287 | 32 | 如 | rú | then | 應如所宜 |
| 288 | 32 | 如 | rú | naturally | 應如所宜 |
| 289 | 32 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 應如所宜 |
| 290 | 32 | 如 | rú | you | 應如所宜 |
| 291 | 32 | 如 | rú | the second lunar month | 應如所宜 |
| 292 | 32 | 如 | rú | in; at | 應如所宜 |
| 293 | 32 | 如 | rú | Ru | 應如所宜 |
| 294 | 32 | 如 | rú | Thus | 應如所宜 |
| 295 | 32 | 如 | rú | thus; tathā | 應如所宜 |
| 296 | 32 | 如 | rú | like; iva | 應如所宜 |
| 297 | 32 | 如 | rú | suchness; tathatā | 應如所宜 |
| 298 | 31 | 不 | bù | not; no | 不應請佛久住於世 |
| 299 | 31 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不應請佛久住於世 |
| 300 | 31 | 不 | bù | as a correlative | 不應請佛久住於世 |
| 301 | 31 | 不 | bù | no (answering a question) | 不應請佛久住於世 |
| 302 | 31 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不應請佛久住於世 |
| 303 | 31 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不應請佛久住於世 |
| 304 | 31 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不應請佛久住於世 |
| 305 | 31 | 不 | bù | infix potential marker | 不應請佛久住於世 |
| 306 | 31 | 不 | bù | no; na | 不應請佛久住於世 |
| 307 | 30 | 同 | tóng | like; same; similar | 示同於外 |
| 308 | 30 | 同 | tóng | simultaneously; coincide | 示同於外 |
| 309 | 30 | 同 | tóng | together | 示同於外 |
| 310 | 30 | 同 | tóng | together | 示同於外 |
| 311 | 30 | 同 | tóng | to be the same | 示同於外 |
| 312 | 30 | 同 | tòng | an alley; a lane | 示同於外 |
| 313 | 30 | 同 | tóng | same- | 示同於外 |
| 314 | 30 | 同 | tóng | to do something for somebody | 示同於外 |
| 315 | 30 | 同 | tóng | Tong | 示同於外 |
| 316 | 30 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 示同於外 |
| 317 | 30 | 同 | tóng | to be unified | 示同於外 |
| 318 | 30 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 示同於外 |
| 319 | 30 | 同 | tóng | peace; harmony | 示同於外 |
| 320 | 30 | 同 | tóng | an agreement | 示同於外 |
| 321 | 30 | 同 | tóng | same; sama | 示同於外 |
| 322 | 30 | 同 | tóng | together; saha | 示同於外 |
| 323 | 29 | 言 | yán | to speak; to say; said | 故言境界也 |
| 324 | 29 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 故言境界也 |
| 325 | 29 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 故言境界也 |
| 326 | 29 | 言 | yán | a particle with no meaning | 故言境界也 |
| 327 | 29 | 言 | yán | phrase; sentence | 故言境界也 |
| 328 | 29 | 言 | yán | a word; a syllable | 故言境界也 |
| 329 | 29 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 故言境界也 |
| 330 | 29 | 言 | yán | to regard as | 故言境界也 |
| 331 | 29 | 言 | yán | to act as | 故言境界也 |
| 332 | 29 | 言 | yán | word; vacana | 故言境界也 |
| 333 | 29 | 言 | yán | speak; vad | 故言境界也 |
| 334 | 29 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 佛印其喜慶也 |
| 335 | 29 | 其 | qí | to add emphasis | 佛印其喜慶也 |
| 336 | 29 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 佛印其喜慶也 |
| 337 | 29 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 佛印其喜慶也 |
| 338 | 29 | 其 | qí | he; her; it; them | 佛印其喜慶也 |
| 339 | 29 | 其 | qí | probably; likely | 佛印其喜慶也 |
| 340 | 29 | 其 | qí | will | 佛印其喜慶也 |
| 341 | 29 | 其 | qí | may | 佛印其喜慶也 |
| 342 | 29 | 其 | qí | if | 佛印其喜慶也 |
| 343 | 29 | 其 | qí | or | 佛印其喜慶也 |
| 344 | 29 | 其 | qí | Qi | 佛印其喜慶也 |
| 345 | 29 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 佛印其喜慶也 |
| 346 | 29 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明應同所應 |
| 347 | 29 | 明 | míng | Ming | 明應同所應 |
| 348 | 29 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明應同所應 |
| 349 | 29 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明應同所應 |
| 350 | 29 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明應同所應 |
| 351 | 29 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明應同所應 |
| 352 | 29 | 明 | míng | consecrated | 明應同所應 |
| 353 | 29 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明應同所應 |
| 354 | 29 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明應同所應 |
| 355 | 29 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明應同所應 |
| 356 | 29 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明應同所應 |
| 357 | 29 | 明 | míng | eyesight; vision | 明應同所應 |
| 358 | 29 | 明 | míng | a god; a spirit | 明應同所應 |
| 359 | 29 | 明 | míng | fame; renown | 明應同所應 |
| 360 | 29 | 明 | míng | open; public | 明應同所應 |
| 361 | 29 | 明 | míng | clear | 明應同所應 |
| 362 | 29 | 明 | míng | to become proficient | 明應同所應 |
| 363 | 29 | 明 | míng | to be proficient | 明應同所應 |
| 364 | 29 | 明 | míng | virtuous | 明應同所應 |
| 365 | 29 | 明 | míng | open and honest | 明應同所應 |
| 366 | 29 | 明 | míng | clean; neat | 明應同所應 |
| 367 | 29 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明應同所應 |
| 368 | 29 | 明 | míng | next; afterwards | 明應同所應 |
| 369 | 29 | 明 | míng | positive | 明應同所應 |
| 370 | 29 | 明 | míng | Clear | 明應同所應 |
| 371 | 29 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明應同所應 |
| 372 | 29 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說其所解 |
| 373 | 29 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說其所解 |
| 374 | 29 | 說 | shuì | to persuade | 說其所解 |
| 375 | 29 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說其所解 |
| 376 | 29 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說其所解 |
| 377 | 29 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說其所解 |
| 378 | 29 | 說 | shuō | allocution | 說其所解 |
| 379 | 29 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說其所解 |
| 380 | 29 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說其所解 |
| 381 | 29 | 說 | shuō | speach; vāda | 說其所解 |
| 382 | 29 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說其所解 |
| 383 | 29 | 說 | shuō | to instruct | 說其所解 |
| 384 | 27 | 今 | jīn | today; present; now | 今舉性相明所 |
| 385 | 27 | 今 | jīn | Jin | 今舉性相明所 |
| 386 | 27 | 今 | jīn | modern | 今舉性相明所 |
| 387 | 27 | 今 | jīn | now; adhunā | 今舉性相明所 |
| 388 | 27 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若至於無師 |
| 389 | 27 | 若 | ruò | seemingly | 若至於無師 |
| 390 | 27 | 若 | ruò | if | 若至於無師 |
| 391 | 27 | 若 | ruò | you | 若至於無師 |
| 392 | 27 | 若 | ruò | this; that | 若至於無師 |
| 393 | 27 | 若 | ruò | and; or | 若至於無師 |
| 394 | 27 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若至於無師 |
| 395 | 27 | 若 | rě | pomegranite | 若至於無師 |
| 396 | 27 | 若 | ruò | to choose | 若至於無師 |
| 397 | 27 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若至於無師 |
| 398 | 27 | 若 | ruò | thus | 若至於無師 |
| 399 | 27 | 若 | ruò | pollia | 若至於無師 |
| 400 | 27 | 若 | ruò | Ruo | 若至於無師 |
| 401 | 27 | 若 | ruò | only then | 若至於無師 |
| 402 | 27 | 若 | rě | ja | 若至於無師 |
| 403 | 27 | 若 | rě | jñā | 若至於無師 |
| 404 | 27 | 若 | ruò | if; yadi | 若至於無師 |
| 405 | 27 | 行 | xíng | to walk | 諸行性相亦復如是 |
| 406 | 27 | 行 | xíng | capable; competent | 諸行性相亦復如是 |
| 407 | 27 | 行 | háng | profession | 諸行性相亦復如是 |
| 408 | 27 | 行 | háng | line; row | 諸行性相亦復如是 |
| 409 | 27 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 諸行性相亦復如是 |
| 410 | 27 | 行 | xíng | to travel | 諸行性相亦復如是 |
| 411 | 27 | 行 | xìng | actions; conduct | 諸行性相亦復如是 |
| 412 | 27 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 諸行性相亦復如是 |
| 413 | 27 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 諸行性相亦復如是 |
| 414 | 27 | 行 | háng | horizontal line | 諸行性相亦復如是 |
| 415 | 27 | 行 | héng | virtuous deeds | 諸行性相亦復如是 |
| 416 | 27 | 行 | hàng | a line of trees | 諸行性相亦復如是 |
| 417 | 27 | 行 | hàng | bold; steadfast | 諸行性相亦復如是 |
| 418 | 27 | 行 | xíng | to move | 諸行性相亦復如是 |
| 419 | 27 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 諸行性相亦復如是 |
| 420 | 27 | 行 | xíng | travel | 諸行性相亦復如是 |
| 421 | 27 | 行 | xíng | to circulate | 諸行性相亦復如是 |
| 422 | 27 | 行 | xíng | running script; running script | 諸行性相亦復如是 |
| 423 | 27 | 行 | xíng | temporary | 諸行性相亦復如是 |
| 424 | 27 | 行 | xíng | soon | 諸行性相亦復如是 |
| 425 | 27 | 行 | háng | rank; order | 諸行性相亦復如是 |
| 426 | 27 | 行 | háng | a business; a shop | 諸行性相亦復如是 |
| 427 | 27 | 行 | xíng | to depart; to leave | 諸行性相亦復如是 |
| 428 | 27 | 行 | xíng | to experience | 諸行性相亦復如是 |
| 429 | 27 | 行 | xíng | path; way | 諸行性相亦復如是 |
| 430 | 27 | 行 | xíng | xing; ballad | 諸行性相亦復如是 |
| 431 | 27 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 諸行性相亦復如是 |
| 432 | 27 | 行 | xíng | 諸行性相亦復如是 | |
| 433 | 27 | 行 | xíng | moreover; also | 諸行性相亦復如是 |
| 434 | 27 | 行 | xíng | Practice | 諸行性相亦復如是 |
| 435 | 27 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 諸行性相亦復如是 |
| 436 | 27 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 諸行性相亦復如是 |
| 437 | 26 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸行性相亦復如是 |
| 438 | 26 | 諸 | zhū | Zhu | 諸行性相亦復如是 |
| 439 | 26 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸行性相亦復如是 |
| 440 | 26 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸行性相亦復如是 |
| 441 | 26 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸行性相亦復如是 |
| 442 | 26 | 諸 | zhū | of; in | 諸行性相亦復如是 |
| 443 | 26 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸行性相亦復如是 |
| 444 | 24 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非實涅槃也 |
| 445 | 24 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非實涅槃也 |
| 446 | 24 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非實涅槃也 |
| 447 | 24 | 非 | fēi | different | 非實涅槃也 |
| 448 | 24 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非實涅槃也 |
| 449 | 24 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非實涅槃也 |
| 450 | 24 | 非 | fēi | Africa | 非實涅槃也 |
| 451 | 24 | 非 | fēi | to slander | 非實涅槃也 |
| 452 | 24 | 非 | fěi | to avoid | 非實涅槃也 |
| 453 | 24 | 非 | fēi | must | 非實涅槃也 |
| 454 | 24 | 非 | fēi | an error | 非實涅槃也 |
| 455 | 24 | 非 | fēi | a problem; a question | 非實涅槃也 |
| 456 | 24 | 非 | fēi | evil | 非實涅槃也 |
| 457 | 24 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非實涅槃也 |
| 458 | 24 | 非 | fēi | not | 非實涅槃也 |
| 459 | 23 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 而未永 |
| 460 | 23 | 未 | wèi | not yet; still not | 而未永 |
| 461 | 23 | 未 | wèi | not; did not; have not | 而未永 |
| 462 | 23 | 未 | wèi | or not? | 而未永 |
| 463 | 23 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 而未永 |
| 464 | 23 | 未 | wèi | to taste | 而未永 |
| 465 | 23 | 未 | wèi | future; anāgata | 而未永 |
| 466 | 23 | 耶 | yé | final interogative | 又何所請耶 |
| 467 | 23 | 耶 | yē | ye | 又何所請耶 |
| 468 | 23 | 耶 | yé | ya | 又何所請耶 |
| 469 | 23 | 迹 | jī | a footprint | 應迹是諸佛境界也 |
| 470 | 23 | 迹 | jī | a mark; a trace; a vestige; a sign | 應迹是諸佛境界也 |
| 471 | 23 | 迹 | jī | something left from previous generations | 應迹是諸佛境界也 |
| 472 | 23 | 迹 | jī | to follow; to copy; to imitate | 應迹是諸佛境界也 |
| 473 | 23 | 迹 | jī | to inspect; to investigate; to search | 應迹是諸佛境界也 |
| 474 | 23 | 迹 | jī | a manifestation | 應迹是諸佛境界也 |
| 475 | 23 | 迹 | jī | footprint; pada | 應迹是諸佛境界也 |
| 476 | 23 | 義 | yì | meaning; sense | 取其百年終滅為義也 |
| 477 | 23 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 取其百年終滅為義也 |
| 478 | 23 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 取其百年終滅為義也 |
| 479 | 23 | 義 | yì | chivalry; generosity | 取其百年終滅為義也 |
| 480 | 23 | 義 | yì | just; righteous | 取其百年終滅為義也 |
| 481 | 23 | 義 | yì | adopted | 取其百年終滅為義也 |
| 482 | 23 | 義 | yì | a relationship | 取其百年終滅為義也 |
| 483 | 23 | 義 | yì | volunteer | 取其百年終滅為義也 |
| 484 | 23 | 義 | yì | something suitable | 取其百年終滅為義也 |
| 485 | 23 | 義 | yì | a martyr | 取其百年終滅為義也 |
| 486 | 23 | 義 | yì | a law | 取其百年終滅為義也 |
| 487 | 23 | 義 | yì | Yi | 取其百年終滅為義也 |
| 488 | 23 | 義 | yì | Righteousness | 取其百年終滅為義也 |
| 489 | 23 | 義 | yì | aim; artha | 取其百年終滅為義也 |
| 490 | 23 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 能生今解也 |
| 491 | 23 | 生 | shēng | to live | 能生今解也 |
| 492 | 23 | 生 | shēng | raw | 能生今解也 |
| 493 | 23 | 生 | shēng | a student | 能生今解也 |
| 494 | 23 | 生 | shēng | life | 能生今解也 |
| 495 | 23 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 能生今解也 |
| 496 | 23 | 生 | shēng | alive | 能生今解也 |
| 497 | 23 | 生 | shēng | a lifetime | 能生今解也 |
| 498 | 23 | 生 | shēng | to initiate; to become | 能生今解也 |
| 499 | 23 | 生 | shēng | to grow | 能生今解也 |
| 500 | 23 | 生 | shēng | unfamiliar | 能生今解也 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 也 | yě | ya | |
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | |
| 案 | àn | hold fast; ākram | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 是 |
|
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 者 | zhě | ca | |
| 所 |
|
|
|
| 解 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 宝亮 | 寶亮 | 98 | Bao Liang |
| 纯陀 | 純陀 | 99 | Cunda |
| 大般涅槃经集解 | 大般涅槃經集解 | 100 | Da Ban Niepan Jing Ji Jie |
| 大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 道慧 | 100 | Shi Daohui; Dao Hui | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵天 | 102 |
|
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 恒河 | 恆河 | 104 |
|
| 慧朗 | 慧朗 | 104 |
|
| 今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
| 空生 | 107 | one who expounded emptiness; Subhuti | |
| 空也 | 107 | Kūya | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 僧亮 | 115 | Sengliang | |
| 善化 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊师利法王子 | 文殊師利法王子 | 119 | Dharma Prince Manjusri |
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 奚 | 120 |
|
|
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 正遍知 | 90 |
|
|
| 道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 145.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
| 半偈 | 98 | half a verse | |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不共 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常生 | 99 | immortality | |
| 常住 | 99 |
|
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 第一义天 | 第一義天 | 100 | absolute devas |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二十五有 | 195 | twenty-five forms of existence | |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
| 放光 | 102 |
|
|
| 非家 | 102 | homeless | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 奉施 | 102 | give | |
| 佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛心 | 102 |
|
|
| 佛印 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 观空 | 觀空 | 103 |
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
| 具缚 | 具縛 | 106 | completely bound; completely bound in delusion |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空门 | 空門 | 107 |
|
| 空三昧 | 107 | the samādhi of emptiness | |
| 空有 | 107 |
|
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
| 论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
| 面门 | 面門 | 109 |
|
| 妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
| 明心 | 109 |
|
|
| 明相 | 109 |
|
|
| 魔境 | 109 | Mara's realm | |
| 迁流 | 遷流 | 113 | circulating; pravṛtta |
| 起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
| 权化 | 權化 | 113 | appearance of a deity upon earth |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人王 | 114 | king; nṛpa | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三界外 | 115 | outside the three dharma realms | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 十方 | 115 |
|
|
| 施者 | 115 | giver | |
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 始觉 | 始覺 | 115 | shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment |
| 食身 | 115 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
| 天中天 | 116 | god of the gods | |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 相分 | 120 | an idea; a form | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 异见 | 異見 | 121 | different view |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应感 | 應感 | 121 | sympathetic resonance |
| 应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
| 应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 真身 | 122 | true body | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
| 正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |