Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Ji Jie 大般涅槃經集解, Scroll 14

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 60 ya 前已廣上八味竟也
2 44 zhě ca 又解脫者名曰甚深
3 20 míng fame; renown; reputation 又解脫者名無舍宅
4 20 míng a name; personal name; designation 又解脫者名無舍宅
5 20 míng rank; position 又解脫者名無舍宅
6 20 míng an excuse 又解脫者名無舍宅
7 20 míng life 又解脫者名無舍宅
8 20 míng to name; to call 又解脫者名無舍宅
9 20 míng to express; to describe 又解脫者名無舍宅
10 20 míng to be called; to have the name 又解脫者名無舍宅
11 20 míng to own; to possess 又解脫者名無舍宅
12 20 míng famous; renowned 又解脫者名無舍宅
13 20 míng moral 又解脫者名無舍宅
14 20 míng name; naman 又解脫者名無舍宅
15 20 míng fame; renown; yasas 又解脫者名無舍宅
16 19 yuē to speak; to say 僧宗曰
17 19 yuē Kangxi radical 73 僧宗曰
18 19 yuē to be called 僧宗曰
19 19 yuē said; ukta 僧宗曰
20 18 àn case; incident 明駿案
21 18 àn a table; a bench 明駿案
22 18 àn in the author's opinion 明駿案
23 18 àn a wooden tray 明駿案
24 18 àn a record; a file 明駿案
25 18 àn a draft; a proposal 明駿案
26 18 àn to press down 明駿案
27 18 àn to investigate 明駿案
28 18 àn according to 明駿案
29 18 àn hold fast; ākram 明駿案
30 16 zhì Kangxi radical 133
31 16 zhì to arrive
32 16 zhì approach; upagama
33 16 解脫 jiětuō to liberate; to free 又解脫者名曰甚深
34 16 解脫 jiětuō liberation 又解脫者名曰甚深
35 16 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 又解脫者名曰甚深
36 15 meaning; sense 雜廣解脫義
37 15 justice; right action; righteousness 雜廣解脫義
38 15 artificial; man-made; fake 雜廣解脫義
39 15 chivalry; generosity 雜廣解脫義
40 15 just; righteous 雜廣解脫義
41 15 adopted 雜廣解脫義
42 15 a relationship 雜廣解脫義
43 15 volunteer 雜廣解脫義
44 15 something suitable 雜廣解脫義
45 15 a martyr 雜廣解脫義
46 15 a law 雜廣解脫義
47 15 Yi 雜廣解脫義
48 15 Righteousness 雜廣解脫義
49 15 aim; artha 雜廣解脫義
50 13 fēi Kangxi radical 175 所謂若我無我非我非無我
51 13 fēi wrong; bad; untruthful 所謂若我無我非我非無我
52 13 fēi different 所謂若我無我非我非無我
53 13 fēi to not be; to not have 所謂若我無我非我非無我
54 13 fēi to violate; to be contrary to 所謂若我無我非我非無我
55 13 fēi Africa 所謂若我無我非我非無我
56 13 fēi to slander 所謂若我無我非我非無我
57 13 fěi to avoid 所謂若我無我非我非無我
58 13 fēi must 所謂若我無我非我非無我
59 13 fēi an error 所謂若我無我非我非無我
60 13 fēi a problem; a question 所謂若我無我非我非無我
61 13 fēi evil 所謂若我無我非我非無我
62 13 yán to speak; to say; said 所言不同者
63 13 yán language; talk; words; utterance; speech 所言不同者
64 13 yán Kangxi radical 149 所言不同者
65 13 yán phrase; sentence 所言不同者
66 13 yán a word; a syllable 所言不同者
67 13 yán a theory; a doctrine 所言不同者
68 13 yán to regard as 所言不同者
69 13 yán to act as 所言不同者
70 13 yán word; vacana 所言不同者
71 13 yán speak; vad 所言不同者
72 13 zhī to go 四相品之第四
73 13 zhī to arrive; to go 四相品之第四
74 13 zhī is 四相品之第四
75 13 zhī to use 四相品之第四
76 13 zhī Zhi 四相品之第四
77 13 zhī winding 四相品之第四
78 10 suǒ a few; various; some 是二乘所不能入者也
79 10 suǒ a place; a location 是二乘所不能入者也
80 10 suǒ indicates a passive voice 是二乘所不能入者也
81 10 suǒ an ordinal number 是二乘所不能入者也
82 10 suǒ meaning 是二乘所不能入者也
83 10 suǒ garrison 是二乘所不能入者也
84 10 suǒ place; pradeśa 是二乘所不能入者也
85 10 wéi to act as; to serve 為不空空譬也
86 10 wéi to change into; to become 為不空空譬也
87 10 wéi to be; is 為不空空譬也
88 10 wéi to do 為不空空譬也
89 10 wèi to support; to help 為不空空譬也
90 10 wéi to govern 為不空空譬也
91 10 wèi to be; bhū 為不空空譬也
92 10 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉菩薩白佛言世尊
93 10 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉菩薩白佛言世尊
94 10 to use; to grasp 以是義故不可說空及以不空
95 10 to rely on 以是義故不可說空及以不空
96 10 to regard 以是義故不可說空及以不空
97 10 to be able to 以是義故不可說空及以不空
98 10 to order; to command 以是義故不可說空及以不空
99 10 used after a verb 以是義故不可說空及以不空
100 10 a reason; a cause 以是義故不可說空及以不空
101 10 Israel 以是義故不可說空及以不空
102 10 Yi 以是義故不可說空及以不空
103 10 use; yogena 以是義故不可說空及以不空
104 10 Kangxi radical 71 又解脫者名無舍宅
105 10 to not have; without 又解脫者名無舍宅
106 10 mo 又解脫者名無舍宅
107 10 to not have 又解脫者名無舍宅
108 10 Wu 又解脫者名無舍宅
109 10 mo 又解脫者名無舍宅
110 9 Buddha; Awakened One 先覺者歸佛
111 9 relating to Buddhism 先覺者歸佛
112 9 a statue or image of a Buddha 先覺者歸佛
113 9 a Buddhist text 先覺者歸佛
114 9 to touch; to stroke 先覺者歸佛
115 9 Buddha 先覺者歸佛
116 9 Buddha; Awakened One 先覺者歸佛
117 9 如來 rúlái Tathagata 真解脫者即是如來
118 9 如來 Rúlái Tathagata 真解脫者即是如來
119 9 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 真解脫者即是如來
120 9 a human or animal body 體是無常
121 9 form; style 體是無常
122 9 a substance 體是無常
123 9 a system 體是無常
124 9 a font 體是無常
125 9 grammatical aspect (of a verb) 體是無常
126 9 to experience; to realize 體是無常
127 9 ti 體是無常
128 9 limbs of a human or animal body 體是無常
129 9 to put oneself in another's shoes 體是無常
130 9 a genre of writing 體是無常
131 9 body; śarīra 體是無常
132 9 śarīra; human body 體是無常
133 9 ti; essence 體是無常
134 9 entity; a constituent; an element 體是無常
135 9 僧亮 sēngliàng Sengliang 僧亮曰
136 9 ér Kangxi radical 126 隨所樂入而解釋也
137 9 ér as if; to seem like 隨所樂入而解釋也
138 9 néng can; able 隨所樂入而解釋也
139 9 ér whiskers on the cheeks; sideburns 隨所樂入而解釋也
140 9 ér to arrive; up to 隨所樂入而解釋也
141 9 jiā house; home; residence 第三家
142 9 jiā family 第三家
143 9 jiā a specialist 第三家
144 9 jiā a group of people devoted to the same ideal; school of thought 第三家
145 9 jiā a family or person engaged in a particular trade 第三家
146 9 jiā a person with particular characteristics 第三家
147 9 jiā someone related to oneself in a particular way 第三家
148 9 jiā domestic 第三家
149 9 jiā ethnic group; nationality 第三家
150 9 jiā side; party 第三家
151 9 jiā dynastic line 第三家
152 9 jiā a respectful form of address 第三家
153 9 jiā a familiar form of address 第三家
154 9 jiā I; my; our 第三家
155 9 jiā district 第三家
156 9 jiā private propery 第三家
157 9 jiā Jia 第三家
158 9 jiā to reside; to dwell 第三家
159 9 lady 第三家
160 9 jiā house; gṛha 第三家
161 9 jiā family; kula 第三家
162 9 jiā school; sect; lineage 第三家
163 8 to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example 為不空空譬也
164 8 to understand 為不空空譬也
165 8 to instruct; to teach 為不空空譬也
166 8 metaphor; simile 為不空空譬也
167 8 example; dṛṣṭānta 為不空空譬也
168 8 one 常名是一
169 8 Kangxi radical 1 常名是一
170 8 pure; concentrated 常名是一
171 8 first 常名是一
172 8 the same 常名是一
173 8 sole; single 常名是一
174 8 a very small amount 常名是一
175 8 Yi 常名是一
176 8 other 常名是一
177 8 to unify 常名是一
178 8 accidentally; coincidentally 常名是一
179 8 abruptly; suddenly 常名是一
180 8 one; eka 常名是一
181 8 different; other 復異第三家
182 8 to distinguish; to separate; to discriminate 復異第三家
183 8 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 復異第三家
184 8 unfamiliar; foreign 復異第三家
185 8 unusual; strange; surprising 復異第三家
186 8 to marvel; to wonder 復異第三家
187 8 distinction; viśeṣa 復異第三家
188 8 sēng a Buddhist monk 僧宗曰
189 8 sēng a person with dark skin 僧宗曰
190 8 sēng Seng 僧宗曰
191 8 sēng Sangha; monastic community 僧宗曰
192 8 sān three 繫縛三有
193 8 sān third 繫縛三有
194 8 sān more than two 繫縛三有
195 8 sān very few 繫縛三有
196 8 sān San 繫縛三有
197 8 sān three; tri 繫縛三有
198 8 sān sa 繫縛三有
199 8 sān three kinds; trividha 繫縛三有
200 7 生死 shēngsǐ life and death; life or death 生死非我橫生我心
201 7 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 生死非我橫生我心
202 7 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 生死非我橫生我心
203 7 涅槃 nièpán Nirvana 明涅槃乃空無生死耳
204 7 涅槃 nièpán nirvana 明涅槃乃空無生死耳
205 7 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 明涅槃乃空無生死耳
206 7 Yi 亦我則不同
207 7 yòu Kangxi radical 29 又解脫者名曰甚深
208 7 zōng school; sect 僧宗曰
209 7 zōng ancestor 僧宗曰
210 7 zōng to take as one's model as 僧宗曰
211 7 zōng purpose 僧宗曰
212 7 zōng an ancestral temple 僧宗曰
213 7 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 僧宗曰
214 7 zōng clan; family 僧宗曰
215 7 zōng a model 僧宗曰
216 7 zōng a county 僧宗曰
217 7 zōng religion 僧宗曰
218 7 zōng essential; necessary 僧宗曰
219 7 zōng summation 僧宗曰
220 7 zōng a visit by feudal lords 僧宗曰
221 7 zōng Zong 僧宗曰
222 7 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 僧宗曰
223 7 zōng sect; thought; mata 僧宗曰
224 7 duàn to judge 又解脫者名斷一切
225 7 duàn to severe; to break 又解脫者名斷一切
226 7 duàn to stop 又解脫者名斷一切
227 7 duàn to quit; to give up 又解脫者名斷一切
228 7 duàn to intercept 又解脫者名斷一切
229 7 duàn to divide 又解脫者名斷一切
230 7 duàn to isolate 又解脫者名斷一切
231 6 cháng Chang 而常果
232 6 cháng common; general; ordinary 而常果
233 6 cháng a principle; a rule 而常果
234 6 cháng eternal; nitya 而常果
235 6 非我 fēiwǒ selflessness; non-self; anātman; anattā 所謂若我無我非我非無我
236 6 shì to release; to set free 釋一等四執義
237 6 shì to explain; to interpret 釋一等四執義
238 6 shì to remove; to dispell; to clear up 釋一等四執義
239 6 shì to give up; to abandon 釋一等四執義
240 6 shì to put down 釋一等四執義
241 6 shì to resolve 釋一等四執義
242 6 shì to melt 釋一等四執義
243 6 shì Śākyamuni 釋一等四執義
244 6 shì Buddhism 釋一等四執義
245 6 shì Śākya; Shakya 釋一等四執義
246 6 pleased; glad 釋一等四執義
247 6 shì explain 釋一等四執義
248 6 shì Śakra; Indra 釋一等四執義
249 6 to go back; to return 亦非我復不同第二家
250 6 to resume; to restart 亦非我復不同第二家
251 6 to do in detail 亦非我復不同第二家
252 6 to restore 亦非我復不同第二家
253 6 to respond; to reply to 亦非我復不同第二家
254 6 Fu; Return 亦非我復不同第二家
255 6 to retaliate; to reciprocate 亦非我復不同第二家
256 6 to avoid forced labor or tax 亦非我復不同第二家
257 6 Fu 亦非我復不同第二家
258 6 doubled; to overlapping; folded 亦非我復不同第二家
259 6 a lined garment with doubled thickness 亦非我復不同第二家
260 6 bié other 此下更舉別義
261 6 bié special 此下更舉別義
262 6 bié to leave 此下更舉別義
263 6 bié to distinguish 此下更舉別義
264 6 bié to pin 此下更舉別義
265 6 bié to insert; to jam 此下更舉別義
266 6 bié to turn 此下更舉別義
267 6 bié Bie 此下更舉別義
268 6 self 所謂若我無我非我非無我
269 6 [my] dear 所謂若我無我非我非無我
270 6 Wo 所謂若我無我非我非無我
271 6 self; atman; attan 所謂若我無我非我非無我
272 6 ga 所謂若我無我非我非無我
273 6 fēn to separate; to divide into parts 不生分
274 6 fēn a part; a section; a division; a portion 不生分
275 6 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 不生分
276 6 fēn to differentiate; to distinguish 不生分
277 6 fēn a fraction 不生分
278 6 fēn to express as a fraction 不生分
279 6 fēn one tenth 不生分
280 6 fèn a component; an ingredient 不生分
281 6 fèn the limit of an obligation 不生分
282 6 fèn affection; goodwill 不生分
283 6 fèn a role; a responsibility 不生分
284 6 fēn equinox 不生分
285 6 fèn a characteristic 不生分
286 6 fèn to assume; to deduce 不生分
287 6 fēn to share 不生分
288 6 fēn branch [office] 不生分
289 6 fēn clear; distinct 不生分
290 6 fēn a difference 不生分
291 6 fēn a score 不生分
292 6 fèn identity 不生分
293 6 fèn a part; a portion 不生分
294 6 fēn part; avayava 不生分
295 6 不空 bù kōng unerring; amogha 又解脫者名不空空
296 6 不空 bù kōng Amoghavajra 又解脫者名不空空
297 6 第三 dì sān third 第三家
298 6 第三 dì sān third; tṛtīya 第三家
299 6 不同 bùtóng different; distinct; not the same 亦我則不同
300 6 tān to be greedy; to lust after 貪是結本
301 6 tān to embezzle; to graft 貪是結本
302 6 tān to prefer 貪是結本
303 6 tān to search for; to seek 貪是結本
304 6 tān corrupt 貪是結本
305 6 tān greed; desire; craving; rāga 貪是結本
306 6 無我 wúwǒ non-self 所謂若我無我非我非無我
307 6 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 所謂若我無我非我非無我
308 6 míng bright; luminous; brilliant 明駿案
309 6 míng Ming 明駿案
310 6 míng Ming Dynasty 明駿案
311 6 míng obvious; explicit; clear 明駿案
312 6 míng intelligent; clever; perceptive 明駿案
313 6 míng to illuminate; to shine 明駿案
314 6 míng consecrated 明駿案
315 6 míng to understand; to comprehend 明駿案
316 6 míng to explain; to clarify 明駿案
317 6 míng Souther Ming; Later Ming 明駿案
318 6 míng the world; the human world; the world of the living 明駿案
319 6 míng eyesight; vision 明駿案
320 6 míng a god; a spirit 明駿案
321 6 míng fame; renown 明駿案
322 6 míng open; public 明駿案
323 6 míng clear 明駿案
324 6 míng to become proficient 明駿案
325 6 míng to be proficient 明駿案
326 6 míng virtuous 明駿案
327 6 míng open and honest 明駿案
328 6 míng clean; neat 明駿案
329 6 míng remarkable; outstanding; notable 明駿案
330 6 míng next; afterwards 明駿案
331 6 míng positive 明駿案
332 6 míng Clear 明駿案
333 6 míng wisdom; knowledge; vidyā 明駿案
334 5 真解脫 zhēn jiětuō true liberation 真解脫者即是如來
335 5 jué to awake 貴其先覺
336 5 jiào sleep 貴其先覺
337 5 jué to realize 貴其先覺
338 5 jué to know; to understand; to sense; to perceive 貴其先覺
339 5 jué to enlighten; to inspire 貴其先覺
340 5 jué perception; feeling 貴其先覺
341 5 jué a person with foresight 貴其先覺
342 5 jué Awaken 貴其先覺
343 5 jué enlightenment; awakening; bodhi 貴其先覺
344 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 歸說行始
345 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 歸說行始
346 5 shuì to persuade 歸說行始
347 5 shuō to teach; to recite; to explain 歸說行始
348 5 shuō a doctrine; a theory 歸說行始
349 5 shuō to claim; to assert 歸說行始
350 5 shuō allocution 歸說行始
351 5 shuō to criticize; to scold 歸說行始
352 5 shuō to indicate; to refer to 歸說行始
353 5 shuō speach; vāda 歸說行始
354 5 shuō to speak; bhāṣate 歸說行始
355 5 shuō to instruct 歸說行始
356 5 happy; glad; cheerful; joyful 隨所樂入而解釋也
357 5 to take joy in; to be happy; to be cheerful 隨所樂入而解釋也
358 5 Le 隨所樂入而解釋也
359 5 yuè music 隨所樂入而解釋也
360 5 yuè a musical instrument 隨所樂入而解釋也
361 5 yuè tone [of voice]; expression 隨所樂入而解釋也
362 5 yuè a musician 隨所樂入而解釋也
363 5 joy; pleasure 隨所樂入而解釋也
364 5 yuè the Book of Music 隨所樂入而解釋也
365 5 lào Lao 隨所樂入而解釋也
366 5 to laugh 隨所樂入而解釋也
367 5 Joy 隨所樂入而解釋也
368 5 joy; delight; sukhā 隨所樂入而解釋也
369 5 guī to go back; to return 令人歸也
370 5 guī to belong to; to be classified as 令人歸也
371 5 guī to take refuge in; to rely on; to depend on 令人歸也
372 5 guī used between a repeated verb to indicate contrast 令人歸也
373 5 guī to revert to; to give back to 令人歸也
374 5 guī (of a woman) to get married 令人歸也
375 5 guī to assemble; to meet together; to converge 令人歸也
376 5 guī to appreciate; to admire 令人歸也
377 5 guī to divide with a single digit divisor 令人歸也
378 5 guī to pledge allegiance to 令人歸也
379 5 guī to withdraw 令人歸也
380 5 guī to settle down 令人歸也
381 5 guī Gui 令人歸也
382 5 kuì to give; to sacrifice food 令人歸也
383 5 kuì ashamed 令人歸也
384 5 guī returned; āgata 令人歸也
385 4 can; may; permissible 乃可無
386 4 to approve; to permit 乃可無
387 4 to be worth 乃可無
388 4 to suit; to fit 乃可無
389 4 khan 乃可無
390 4 to recover 乃可無
391 4 to act as 乃可無
392 4 to be worth; to deserve 乃可無
393 4 used to add emphasis 乃可無
394 4 beautiful 乃可無
395 4 Ke 乃可無
396 4 can; may; śakta 乃可無
397 4 desire 欲令如來釋會三歸
398 4 to desire; to wish 欲令如來釋會三歸
399 4 to desire; to intend 欲令如來釋會三歸
400 4 lust 欲令如來釋會三歸
401 4 desire; intention; wish; kāma 欲令如來釋會三歸
402 4 三歸 sānguī to take refuge in the Triple Gem 如三歸之異者
403 4 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 亦我則不同
404 4 a grade; a level 亦我則不同
405 4 an example; a model 亦我則不同
406 4 a weighing device 亦我則不同
407 4 to grade; to rank 亦我則不同
408 4 to copy; to imitate; to follow 亦我則不同
409 4 to do 亦我則不同
410 4 koan; kōan; gong'an 亦我則不同
411 4 shí food; food and drink 有食
412 4 shí Kangxi radical 184 有食
413 4 shí to eat 有食
414 4 to feed 有食
415 4 shí meal; cooked cereals 有食
416 4 to raise; to nourish 有食
417 4 shí to receive; to accept 有食
418 4 shí to receive an official salary 有食
419 4 shí an eclipse 有食
420 4 shí food; bhakṣa 有食
421 4 infix potential marker 謂不全同
422 4 shàng top; a high position 前已廣上八味竟也
423 4 shang top; the position on or above something 前已廣上八味竟也
424 4 shàng to go up; to go forward 前已廣上八味竟也
425 4 shàng shang 前已廣上八味竟也
426 4 shàng previous; last 前已廣上八味竟也
427 4 shàng high; higher 前已廣上八味竟也
428 4 shàng advanced 前已廣上八味竟也
429 4 shàng a monarch; a sovereign 前已廣上八味竟也
430 4 shàng time 前已廣上八味竟也
431 4 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 前已廣上八味竟也
432 4 shàng far 前已廣上八味竟也
433 4 shàng big; as big as 前已廣上八味竟也
434 4 shàng abundant; plentiful 前已廣上八味竟也
435 4 shàng to report 前已廣上八味竟也
436 4 shàng to offer 前已廣上八味竟也
437 4 shàng to go on stage 前已廣上八味竟也
438 4 shàng to take office; to assume a post 前已廣上八味竟也
439 4 shàng to install; to erect 前已廣上八味竟也
440 4 shàng to suffer; to sustain 前已廣上八味竟也
441 4 shàng to burn 前已廣上八味竟也
442 4 shàng to remember 前已廣上八味竟也
443 4 shàng to add 前已廣上八味竟也
444 4 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 前已廣上八味竟也
445 4 shàng to meet 前已廣上八味竟也
446 4 shàng falling then rising (4th) tone 前已廣上八味竟也
447 4 shang used after a verb indicating a result 前已廣上八味竟也
448 4 shàng a musical note 前已廣上八味竟也
449 4 shàng higher, superior; uttara 前已廣上八味竟也
450 4 ěr ear 乃片同耳
451 4 ěr Kangxi radical 128 乃片同耳
452 4 ěr an ear-shaped object 乃片同耳
453 4 ěr on both sides 乃片同耳
454 4 ěr a vessel handle 乃片同耳
455 4 ěr ear; śrotra 乃片同耳
456 4 jīn today; present; now 今第四家
457 4 jīn Jin 今第四家
458 4 jīn modern 今第四家
459 4 jīn now; adhunā 今第四家
460 4 shòu to suffer; to be subjected to 誰受是常樂我淨者
461 4 shòu to transfer; to confer 誰受是常樂我淨者
462 4 shòu to receive; to accept 誰受是常樂我淨者
463 4 shòu to tolerate 誰受是常樂我淨者
464 4 shòu feelings; sensations 誰受是常樂我淨者
465 4 kōng empty; void; hollow 又解脫者名不空空
466 4 kòng free time 又解脫者名不空空
467 4 kòng to empty; to clean out 又解脫者名不空空
468 4 kōng the sky; the air 又解脫者名不空空
469 4 kōng in vain; for nothing 又解脫者名不空空
470 4 kòng vacant; unoccupied 又解脫者名不空空
471 4 kòng empty space 又解脫者名不空空
472 4 kōng without substance 又解脫者名不空空
473 4 kōng to not have 又解脫者名不空空
474 4 kòng opportunity; chance 又解脫者名不空空
475 4 kōng vast and high 又解脫者名不空空
476 4 kōng impractical; ficticious 又解脫者名不空空
477 4 kòng blank 又解脫者名不空空
478 4 kòng expansive 又解脫者名不空空
479 4 kòng lacking 又解脫者名不空空
480 4 kōng plain; nothing else 又解脫者名不空空
481 4 kōng Emptiness 又解脫者名不空空
482 4 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 又解脫者名不空空
483 3 shì matter; thing; item 事喻也
484 3 shì to serve 事喻也
485 3 shì a government post 事喻也
486 3 shì duty; post; work 事喻也
487 3 shì occupation 事喻也
488 3 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 事喻也
489 3 shì an accident 事喻也
490 3 shì to attend 事喻也
491 3 shì an allusion 事喻也
492 3 shì a condition; a state; a situation 事喻也
493 3 shì to engage in 事喻也
494 3 shì to enslave 事喻也
495 3 shì to pursue 事喻也
496 3 shì to administer 事喻也
497 3 shì to appoint 事喻也
498 3 shì thing; phenomena 事喻也
499 3 shì actions; karma 事喻也
500 3 èr two 又解脫眾苦是二實

Frequencies of all Words

Top 1003

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 60 also; too 前已廣上八味竟也
2 60 a final modal particle indicating certainy or decision 前已廣上八味竟也
3 60 either 前已廣上八味竟也
4 60 even 前已廣上八味竟也
5 60 used to soften the tone 前已廣上八味竟也
6 60 used for emphasis 前已廣上八味竟也
7 60 used to mark contrast 前已廣上八味竟也
8 60 used to mark compromise 前已廣上八味竟也
9 60 ya 前已廣上八味竟也
10 44 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 又解脫者名曰甚深
11 44 zhě that 又解脫者名曰甚深
12 44 zhě nominalizing function word 又解脫者名曰甚深
13 44 zhě used to mark a definition 又解脫者名曰甚深
14 44 zhě used to mark a pause 又解脫者名曰甚深
15 44 zhě topic marker; that; it 又解脫者名曰甚深
16 44 zhuó according to 又解脫者名曰甚深
17 44 zhě ca 又解脫者名曰甚深
18 20 míng measure word for people 又解脫者名無舍宅
19 20 míng fame; renown; reputation 又解脫者名無舍宅
20 20 míng a name; personal name; designation 又解脫者名無舍宅
21 20 míng rank; position 又解脫者名無舍宅
22 20 míng an excuse 又解脫者名無舍宅
23 20 míng life 又解脫者名無舍宅
24 20 míng to name; to call 又解脫者名無舍宅
25 20 míng to express; to describe 又解脫者名無舍宅
26 20 míng to be called; to have the name 又解脫者名無舍宅
27 20 míng to own; to possess 又解脫者名無舍宅
28 20 míng famous; renowned 又解脫者名無舍宅
29 20 míng moral 又解脫者名無舍宅
30 20 míng name; naman 又解脫者名無舍宅
31 20 míng fame; renown; yasas 又解脫者名無舍宅
32 19 yuē to speak; to say 僧宗曰
33 19 yuē Kangxi radical 73 僧宗曰
34 19 yuē to be called 僧宗曰
35 19 yuē particle without meaning 僧宗曰
36 19 yuē said; ukta 僧宗曰
37 18 àn case; incident 明駿案
38 18 àn a table; a bench 明駿案
39 18 àn in the author's opinion 明駿案
40 18 àn a wooden tray 明駿案
41 18 àn a record; a file 明駿案
42 18 àn a draft; a proposal 明駿案
43 18 àn to press down 明駿案
44 18 àn to investigate 明駿案
45 18 àn according to 明駿案
46 18 àn thus; so; therefore 明駿案
47 18 àn hold fast; ākram 明駿案
48 16 zhì to; until
49 16 zhì Kangxi radical 133
50 16 zhì extremely; very; most
51 16 zhì to arrive
52 16 zhì approach; upagama
53 16 解脫 jiětuō to liberate; to free 又解脫者名曰甚深
54 16 解脫 jiětuō liberation 又解脫者名曰甚深
55 16 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 又解脫者名曰甚深
56 16 shì is; are; am; to be 是二乘所不能入者也
57 16 shì is exactly 是二乘所不能入者也
58 16 shì is suitable; is in contrast 是二乘所不能入者也
59 16 shì this; that; those 是二乘所不能入者也
60 16 shì really; certainly 是二乘所不能入者也
61 16 shì correct; yes; affirmative 是二乘所不能入者也
62 16 shì true 是二乘所不能入者也
63 16 shì is; has; exists 是二乘所不能入者也
64 16 shì used between repetitions of a word 是二乘所不能入者也
65 16 shì a matter; an affair 是二乘所不能入者也
66 16 shì Shi 是二乘所不能入者也
67 16 shì is; bhū 是二乘所不能入者也
68 16 shì this; idam 是二乘所不能入者也
69 15 meaning; sense 雜廣解脫義
70 15 justice; right action; righteousness 雜廣解脫義
71 15 artificial; man-made; fake 雜廣解脫義
72 15 chivalry; generosity 雜廣解脫義
73 15 just; righteous 雜廣解脫義
74 15 adopted 雜廣解脫義
75 15 a relationship 雜廣解脫義
76 15 volunteer 雜廣解脫義
77 15 something suitable 雜廣解脫義
78 15 a martyr 雜廣解脫義
79 15 a law 雜廣解脫義
80 15 Yi 雜廣解脫義
81 15 Righteousness 雜廣解脫義
82 15 aim; artha 雜廣解脫義
83 13 fēi not; non-; un- 所謂若我無我非我非無我
84 13 fēi Kangxi radical 175 所謂若我無我非我非無我
85 13 fēi wrong; bad; untruthful 所謂若我無我非我非無我
86 13 fēi different 所謂若我無我非我非無我
87 13 fēi to not be; to not have 所謂若我無我非我非無我
88 13 fēi to violate; to be contrary to 所謂若我無我非我非無我
89 13 fēi Africa 所謂若我無我非我非無我
90 13 fēi to slander 所謂若我無我非我非無我
91 13 fěi to avoid 所謂若我無我非我非無我
92 13 fēi must 所謂若我無我非我非無我
93 13 fēi an error 所謂若我無我非我非無我
94 13 fēi a problem; a question 所謂若我無我非我非無我
95 13 fēi evil 所謂若我無我非我非無我
96 13 fēi besides; except; unless 所謂若我無我非我非無我
97 13 fēi not 所謂若我無我非我非無我
98 13 yán to speak; to say; said 所言不同者
99 13 yán language; talk; words; utterance; speech 所言不同者
100 13 yán Kangxi radical 149 所言不同者
101 13 yán a particle with no meaning 所言不同者
102 13 yán phrase; sentence 所言不同者
103 13 yán a word; a syllable 所言不同者
104 13 yán a theory; a doctrine 所言不同者
105 13 yán to regard as 所言不同者
106 13 yán to act as 所言不同者
107 13 yán word; vacana 所言不同者
108 13 yán speak; vad 所言不同者
109 13 zhī him; her; them; that 四相品之第四
110 13 zhī used between a modifier and a word to form a word group 四相品之第四
111 13 zhī to go 四相品之第四
112 13 zhī this; that 四相品之第四
113 13 zhī genetive marker 四相品之第四
114 13 zhī it 四相品之第四
115 13 zhī in; in regards to 四相品之第四
116 13 zhī all 四相品之第四
117 13 zhī and 四相品之第四
118 13 zhī however 四相品之第四
119 13 zhī if 四相品之第四
120 13 zhī then 四相品之第四
121 13 zhī to arrive; to go 四相品之第四
122 13 zhī is 四相品之第四
123 13 zhī to use 四相品之第四
124 13 zhī Zhi 四相品之第四
125 13 zhī winding 四相品之第四
126 12 this; these 此下更舉別義
127 12 in this way 此下更舉別義
128 12 otherwise; but; however; so 此下更舉別義
129 12 at this time; now; here 此下更舉別義
130 12 this; here; etad 此下更舉別義
131 11 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故名不空空
132 11 old; ancient; former; past 故名不空空
133 11 reason; cause; purpose 故名不空空
134 11 to die 故名不空空
135 11 so; therefore; hence 故名不空空
136 11 original 故名不空空
137 11 accident; happening; instance 故名不空空
138 11 a friend; an acquaintance; friendship 故名不空空
139 11 something in the past 故名不空空
140 11 deceased; dead 故名不空空
141 11 still; yet 故名不空空
142 11 therefore; tasmāt 故名不空空
143 10 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 是二乘所不能入者也
144 10 suǒ an office; an institute 是二乘所不能入者也
145 10 suǒ introduces a relative clause 是二乘所不能入者也
146 10 suǒ it 是二乘所不能入者也
147 10 suǒ if; supposing 是二乘所不能入者也
148 10 suǒ a few; various; some 是二乘所不能入者也
149 10 suǒ a place; a location 是二乘所不能入者也
150 10 suǒ indicates a passive voice 是二乘所不能入者也
151 10 suǒ that which 是二乘所不能入者也
152 10 suǒ an ordinal number 是二乘所不能入者也
153 10 suǒ meaning 是二乘所不能入者也
154 10 suǒ garrison 是二乘所不能入者也
155 10 suǒ place; pradeśa 是二乘所不能入者也
156 10 suǒ that which; yad 是二乘所不能入者也
157 10 wèi for; to 為不空空譬也
158 10 wèi because of 為不空空譬也
159 10 wéi to act as; to serve 為不空空譬也
160 10 wéi to change into; to become 為不空空譬也
161 10 wéi to be; is 為不空空譬也
162 10 wéi to do 為不空空譬也
163 10 wèi for 為不空空譬也
164 10 wèi because of; for; to 為不空空譬也
165 10 wèi to 為不空空譬也
166 10 wéi in a passive construction 為不空空譬也
167 10 wéi forming a rehetorical question 為不空空譬也
168 10 wéi forming an adverb 為不空空譬也
169 10 wéi to add emphasis 為不空空譬也
170 10 wèi to support; to help 為不空空譬也
171 10 wéi to govern 為不空空譬也
172 10 wèi to be; bhū 為不空空譬也
173 10 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉菩薩白佛言世尊
174 10 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉菩薩白佛言世尊
175 10 so as to; in order to 以是義故不可說空及以不空
176 10 to use; to regard as 以是義故不可說空及以不空
177 10 to use; to grasp 以是義故不可說空及以不空
178 10 according to 以是義故不可說空及以不空
179 10 because of 以是義故不可說空及以不空
180 10 on a certain date 以是義故不可說空及以不空
181 10 and; as well as 以是義故不可說空及以不空
182 10 to rely on 以是義故不可說空及以不空
183 10 to regard 以是義故不可說空及以不空
184 10 to be able to 以是義故不可說空及以不空
185 10 to order; to command 以是義故不可說空及以不空
186 10 further; moreover 以是義故不可說空及以不空
187 10 used after a verb 以是義故不可說空及以不空
188 10 very 以是義故不可說空及以不空
189 10 already 以是義故不可說空及以不空
190 10 increasingly 以是義故不可說空及以不空
191 10 a reason; a cause 以是義故不可說空及以不空
192 10 Israel 以是義故不可說空及以不空
193 10 Yi 以是義故不可說空及以不空
194 10 use; yogena 以是義故不可說空及以不空
195 10 no 又解脫者名無舍宅
196 10 Kangxi radical 71 又解脫者名無舍宅
197 10 to not have; without 又解脫者名無舍宅
198 10 has not yet 又解脫者名無舍宅
199 10 mo 又解脫者名無舍宅
200 10 do not 又解脫者名無舍宅
201 10 not; -less; un- 又解脫者名無舍宅
202 10 regardless of 又解脫者名無舍宅
203 10 to not have 又解脫者名無舍宅
204 10 um 又解脫者名無舍宅
205 10 Wu 又解脫者名無舍宅
206 10 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 又解脫者名無舍宅
207 10 not; non- 又解脫者名無舍宅
208 10 mo 又解脫者名無舍宅
209 9 Buddha; Awakened One 先覺者歸佛
210 9 relating to Buddhism 先覺者歸佛
211 9 a statue or image of a Buddha 先覺者歸佛
212 9 a Buddhist text 先覺者歸佛
213 9 to touch; to stroke 先覺者歸佛
214 9 Buddha 先覺者歸佛
215 9 Buddha; Awakened One 先覺者歸佛
216 9 如來 rúlái Tathagata 真解脫者即是如來
217 9 如來 Rúlái Tathagata 真解脫者即是如來
218 9 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 真解脫者即是如來
219 9 a human or animal body 體是無常
220 9 form; style 體是無常
221 9 a substance 體是無常
222 9 a system 體是無常
223 9 a font 體是無常
224 9 grammatical aspect (of a verb) 體是無常
225 9 to experience; to realize 體是無常
226 9 ti 體是無常
227 9 limbs of a human or animal body 體是無常
228 9 to put oneself in another's shoes 體是無常
229 9 a genre of writing 體是無常
230 9 body; śarīra 體是無常
231 9 śarīra; human body 體是無常
232 9 ti; essence 體是無常
233 9 entity; a constituent; an element 體是無常
234 9 僧亮 sēngliàng Sengliang 僧亮曰
235 9 ér and; as well as; but (not); yet (not) 隨所樂入而解釋也
236 9 ér Kangxi radical 126 隨所樂入而解釋也
237 9 ér you 隨所樂入而解釋也
238 9 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 隨所樂入而解釋也
239 9 ér right away; then 隨所樂入而解釋也
240 9 ér but; yet; however; while; nevertheless 隨所樂入而解釋也
241 9 ér if; in case; in the event that 隨所樂入而解釋也
242 9 ér therefore; as a result; thus 隨所樂入而解釋也
243 9 ér how can it be that? 隨所樂入而解釋也
244 9 ér so as to 隨所樂入而解釋也
245 9 ér only then 隨所樂入而解釋也
246 9 ér as if; to seem like 隨所樂入而解釋也
247 9 néng can; able 隨所樂入而解釋也
248 9 ér whiskers on the cheeks; sideburns 隨所樂入而解釋也
249 9 ér me 隨所樂入而解釋也
250 9 ér to arrive; up to 隨所樂入而解釋也
251 9 ér possessive 隨所樂入而解釋也
252 9 ér and; ca 隨所樂入而解釋也
253 9 yǒu is; are; to exist 雖有此言
254 9 yǒu to have; to possess 雖有此言
255 9 yǒu indicates an estimate 雖有此言
256 9 yǒu indicates a large quantity 雖有此言
257 9 yǒu indicates an affirmative response 雖有此言
258 9 yǒu a certain; used before a person, time, or place 雖有此言
259 9 yǒu used to compare two things 雖有此言
260 9 yǒu used in a polite formula before certain verbs 雖有此言
261 9 yǒu used before the names of dynasties 雖有此言
262 9 yǒu a certain thing; what exists 雖有此言
263 9 yǒu multiple of ten and ... 雖有此言
264 9 yǒu abundant 雖有此言
265 9 yǒu purposeful 雖有此言
266 9 yǒu You 雖有此言
267 9 yǒu 1. existence; 2. becoming 雖有此言
268 9 yǒu becoming; bhava 雖有此言
269 9 jiā house; home; residence 第三家
270 9 jiā family 第三家
271 9 jiā a specialist 第三家
272 9 jiā a group of people devoted to the same ideal; school of thought 第三家
273 9 jiā measure word for families, companies, etc 第三家
274 9 jiā a family or person engaged in a particular trade 第三家
275 9 jiā a person with particular characteristics 第三家
276 9 jiā someone related to oneself in a particular way 第三家
277 9 jiā domestic 第三家
278 9 jiā ethnic group; nationality 第三家
279 9 jiā side; party 第三家
280 9 jiā dynastic line 第三家
281 9 jiā a respectful form of address 第三家
282 9 jiā a familiar form of address 第三家
283 9 jiā I; my; our 第三家
284 9 jiā district 第三家
285 9 jiā private propery 第三家
286 9 jiā Jia 第三家
287 9 jiā to reside; to dwell 第三家
288 9 lady 第三家
289 9 jiā house; gṛha 第三家
290 9 jiā family; kula 第三家
291 9 jiā school; sect; lineage 第三家
292 8 to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example 為不空空譬也
293 8 to understand 為不空空譬也
294 8 to instruct; to teach 為不空空譬也
295 8 metaphor; simile 為不空空譬也
296 8 example; dṛṣṭānta 為不空空譬也
297 8 one 常名是一
298 8 Kangxi radical 1 常名是一
299 8 as soon as; all at once 常名是一
300 8 pure; concentrated 常名是一
301 8 whole; all 常名是一
302 8 first 常名是一
303 8 the same 常名是一
304 8 each 常名是一
305 8 certain 常名是一
306 8 throughout 常名是一
307 8 used in between a reduplicated verb 常名是一
308 8 sole; single 常名是一
309 8 a very small amount 常名是一
310 8 Yi 常名是一
311 8 other 常名是一
312 8 to unify 常名是一
313 8 accidentally; coincidentally 常名是一
314 8 abruptly; suddenly 常名是一
315 8 or 常名是一
316 8 one; eka 常名是一
317 8 different; other 復異第三家
318 8 to distinguish; to separate; to discriminate 復異第三家
319 8 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 復異第三家
320 8 unfamiliar; foreign 復異第三家
321 8 unusual; strange; surprising 復異第三家
322 8 to marvel; to wonder 復異第三家
323 8 another; other 復異第三家
324 8 distinction; viśeṣa 復異第三家
325 8 sēng a Buddhist monk 僧宗曰
326 8 sēng a person with dark skin 僧宗曰
327 8 sēng Seng 僧宗曰
328 8 sēng Sangha; monastic community 僧宗曰
329 8 sān three 繫縛三有
330 8 sān third 繫縛三有
331 8 sān more than two 繫縛三有
332 8 sān very few 繫縛三有
333 8 sān repeatedly 繫縛三有
334 8 sān San 繫縛三有
335 8 sān three; tri 繫縛三有
336 8 sān sa 繫縛三有
337 8 sān three kinds; trividha 繫縛三有
338 7 生死 shēngsǐ life and death; life or death 生死非我橫生我心
339 7 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 生死非我橫生我心
340 7 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 生死非我橫生我心
341 7 即是 jíshì namely; exactly 真解脫者即是如來
342 7 即是 jíshì such as; in this way 真解脫者即是如來
343 7 即是 jíshì thus; in this way; tathā 真解脫者即是如來
344 7 涅槃 nièpán Nirvana 明涅槃乃空無生死耳
345 7 涅槃 nièpán nirvana 明涅槃乃空無生死耳
346 7 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 明涅槃乃空無生死耳
347 7 also; too 亦我則不同
348 7 but 亦我則不同
349 7 this; he; she 亦我則不同
350 7 although; even though 亦我則不同
351 7 already 亦我則不同
352 7 particle with no meaning 亦我則不同
353 7 Yi 亦我則不同
354 7 yòu again; also 又解脫者名曰甚深
355 7 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又解脫者名曰甚深
356 7 yòu Kangxi radical 29 又解脫者名曰甚深
357 7 yòu and 又解脫者名曰甚深
358 7 yòu furthermore 又解脫者名曰甚深
359 7 yòu in addition 又解脫者名曰甚深
360 7 yòu but 又解脫者名曰甚深
361 7 yòu again; also; moreover; punar 又解脫者名曰甚深
362 7 zōng school; sect 僧宗曰
363 7 zōng ancestor 僧宗曰
364 7 zōng a measure word for transaction or business related things 僧宗曰
365 7 zōng to take as one's model as 僧宗曰
366 7 zōng purpose 僧宗曰
367 7 zōng an ancestral temple 僧宗曰
368 7 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 僧宗曰
369 7 zōng clan; family 僧宗曰
370 7 zōng a model 僧宗曰
371 7 zōng a county 僧宗曰
372 7 zōng religion 僧宗曰
373 7 zōng essential; necessary 僧宗曰
374 7 zōng summation 僧宗曰
375 7 zōng a visit by feudal lords 僧宗曰
376 7 zōng Zong 僧宗曰
377 7 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 僧宗曰
378 7 zōng sect; thought; mata 僧宗曰
379 7 duàn absolutely; decidedly 又解脫者名斷一切
380 7 duàn to judge 又解脫者名斷一切
381 7 duàn to severe; to break 又解脫者名斷一切
382 7 duàn to stop 又解脫者名斷一切
383 7 duàn to quit; to give up 又解脫者名斷一切
384 7 duàn to intercept 又解脫者名斷一切
385 7 duàn to divide 又解脫者名斷一切
386 7 duàn to isolate 又解脫者名斷一切
387 7 duàn cutting off; uccheda 又解脫者名斷一切
388 6 cháng always; ever; often; frequently; constantly 而常果
389 6 cháng Chang 而常果
390 6 cháng long-lasting 而常果
391 6 cháng common; general; ordinary 而常果
392 6 cháng a principle; a rule 而常果
393 6 cháng eternal; nitya 而常果
394 6 非我 fēiwǒ selflessness; non-self; anātman; anattā 所謂若我無我非我非無我
395 6 such as; for example; for instance 如三歸之異者
396 6 if 如三歸之異者
397 6 in accordance with 如三歸之異者
398 6 to be appropriate; should; with regard to 如三歸之異者
399 6 this 如三歸之異者
400 6 it is so; it is thus; can be compared with 如三歸之異者
401 6 to go to 如三歸之異者
402 6 to meet 如三歸之異者
403 6 to appear; to seem; to be like 如三歸之異者
404 6 at least as good as 如三歸之異者
405 6 and 如三歸之異者
406 6 or 如三歸之異者
407 6 but 如三歸之異者
408 6 then 如三歸之異者
409 6 naturally 如三歸之異者
410 6 expresses a question or doubt 如三歸之異者
411 6 you 如三歸之異者
412 6 the second lunar month 如三歸之異者
413 6 in; at 如三歸之異者
414 6 Ru 如三歸之異者
415 6 Thus 如三歸之異者
416 6 thus; tathā 如三歸之異者
417 6 like; iva 如三歸之異者
418 6 suchness; tathatā 如三歸之異者
419 6 shì to release; to set free 釋一等四執義
420 6 shì to explain; to interpret 釋一等四執義
421 6 shì to remove; to dispell; to clear up 釋一等四執義
422 6 shì to give up; to abandon 釋一等四執義
423 6 shì to put down 釋一等四執義
424 6 shì to resolve 釋一等四執義
425 6 shì to melt 釋一等四執義
426 6 shì Śākyamuni 釋一等四執義
427 6 shì Buddhism 釋一等四執義
428 6 shì Śākya; Shakya 釋一等四執義
429 6 pleased; glad 釋一等四執義
430 6 shì explain 釋一等四執義
431 6 shì Śakra; Indra 釋一等四執義
432 6 again; more; repeatedly 亦非我復不同第二家
433 6 to go back; to return 亦非我復不同第二家
434 6 to resume; to restart 亦非我復不同第二家
435 6 to do in detail 亦非我復不同第二家
436 6 to restore 亦非我復不同第二家
437 6 to respond; to reply to 亦非我復不同第二家
438 6 after all; and then 亦非我復不同第二家
439 6 even if; although 亦非我復不同第二家
440 6 Fu; Return 亦非我復不同第二家
441 6 to retaliate; to reciprocate 亦非我復不同第二家
442 6 to avoid forced labor or tax 亦非我復不同第二家
443 6 particle without meaing 亦非我復不同第二家
444 6 Fu 亦非我復不同第二家
445 6 repeated; again 亦非我復不同第二家
446 6 doubled; to overlapping; folded 亦非我復不同第二家
447 6 a lined garment with doubled thickness 亦非我復不同第二家
448 6 again; punar 亦非我復不同第二家
449 6 bié do not; must not 此下更舉別義
450 6 bié other 此下更舉別義
451 6 bié special 此下更舉別義
452 6 bié to leave 此下更舉別義
453 6 bié besides; moreover; furthermore; in addition 此下更舉別義
454 6 bié to distinguish 此下更舉別義
455 6 bié to pin 此下更舉別義
456 6 bié to insert; to jam 此下更舉別義
457 6 bié to turn 此下更舉別義
458 6 bié Bie 此下更舉別義
459 6 bié other; anya 此下更舉別義
460 6 I; me; my 所謂若我無我非我非無我
461 6 self 所謂若我無我非我非無我
462 6 we; our 所謂若我無我非我非無我
463 6 [my] dear 所謂若我無我非我非無我
464 6 Wo 所謂若我無我非我非無我
465 6 self; atman; attan 所謂若我無我非我非無我
466 6 ga 所謂若我無我非我非無我
467 6 I; aham 所謂若我無我非我非無我
468 6 fēn to separate; to divide into parts 不生分
469 6 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 不生分
470 6 fēn a part; a section; a division; a portion 不生分
471 6 fēn a minute; a 15 second unit of time 不生分
472 6 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 不生分
473 6 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 不生分
474 6 fēn to differentiate; to distinguish 不生分
475 6 fēn a fraction 不生分
476 6 fēn to express as a fraction 不生分
477 6 fēn one tenth 不生分
478 6 fēn a centimeter 不生分
479 6 fèn a component; an ingredient 不生分
480 6 fèn the limit of an obligation 不生分
481 6 fèn affection; goodwill 不生分
482 6 fèn a role; a responsibility 不生分
483 6 fēn equinox 不生分
484 6 fèn a characteristic 不生分
485 6 fèn to assume; to deduce 不生分
486 6 fēn to share 不生分
487 6 fēn branch [office] 不生分
488 6 fēn clear; distinct 不生分
489 6 fēn a difference 不生分
490 6 fēn a score 不生分
491 6 fèn identity 不生分
492 6 fèn a part; a portion 不生分
493 6 fēn part; avayava 不生分
494 6 不空 bù kōng unerring; amogha 又解脫者名不空空
495 6 不空 bù kōng Amoghavajra 又解脫者名不空空
496 6 第三 dì sān third 第三家
497 6 第三 dì sān third; tṛtīya 第三家
498 6 不同 bùtóng different; distinct; not the same 亦我則不同
499 6 tān to be greedy; to lust after 貪是結本
500 6 tān to embezzle; to graft 貪是結本

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
zhě ca
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
yuē said; ukta
àn hold fast; ākram
zhì approach; upagama
解脱 解脫
  1. jiětuō
  2. jiětuō
  1. liberation
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. Righteousness
  2. aim; artha
fēi not

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般涅槃经集解 大般涅槃經集解 100 Da Ban Niepan Jing Ji Jie
慧朗 慧朗 104
  1. Huilang
  2. Huilang
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼揵 110 Nirgrantha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
僧亮 115 Sengliang
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 56.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
白佛 98 to address the Buddha
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
大般涅槃 100
  1. mahāparinirvāṇa
  2. Mahayana Mahaparinirvana sutra
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
二空 195 two types of emptiness
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
法僧 102 a monk who recites mantras
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法名 102 Dharma name
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
果地 103 stage of fruition; stage of attainment
解脱众 解脫眾 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
境智 106 objective world and subjective mind
卷第十四 106 scroll 14
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦乐 苦樂 107 joy and pain
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
名身 109 group of names
名曰 109 to be named; to be called
取着 取著 113 grasping; attachment
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
什深 甚深 115 very profound; what is deep
施设 施設 115 to establish; to set up
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
无身 無身 119 no-body
无所有 無所有 119 nothingness
五欲 五慾 119 the five desires
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
一法 121 one dharma; one thing
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
有法 121 something that exists
真解脱 真解脫 122 true liberation
诸法 諸法 122 all things; all dharmas