Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Ji Jie 大般涅槃經集解, Scroll 51

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 187 ya 廣嬰兒行功德也
2 117 zhě ca 作近因者
3 71 yuē to speak; to say 僧亮曰
4 71 yuē Kangxi radical 73 僧亮曰
5 71 yuē to be called 僧亮曰
6 71 yuē said; ukta 僧亮曰
7 63 涅槃 nièpán Nirvana 廣辯涅槃近因
8 63 涅槃 nièpán nirvana 廣辯涅槃近因
9 63 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 廣辯涅槃近因
10 54 zhī to go 德王品之第七
11 54 zhī to arrive; to go 德王品之第七
12 54 zhī is 德王品之第七
13 54 zhī to use 德王品之第七
14 54 zhī Zhi 德王品之第七
15 54 zhī winding 德王品之第七
16 53 wéi to act as; to serve 以反耶為近因也
17 53 wéi to change into; to become 以反耶為近因也
18 53 wéi to be; is 以反耶為近因也
19 53 wéi to do 以反耶為近因也
20 53 wèi to support; to help 以反耶為近因也
21 53 wéi to govern 以反耶為近因也
22 53 wèi to be; bhū 以反耶為近因也
23 49 infix potential marker 不言之益也
24 38 zhì Kangxi radical 133
25 38 zhì to arrive
26 38 zhì approach; upagama
27 38 Kangxi radical 71 是故無也
28 38 to not have; without 是故無也
29 38 mo 是故無也
30 38 to not have 是故無也
31 38 Wu 是故無也
32 38 mo 是故無也
33 36 àn case; incident
34 36 àn a table; a bench
35 36 àn in the author's opinion
36 36 àn a wooden tray
37 36 àn a record; a file
38 36 àn a draft; a proposal
39 36 àn to press down
40 36 àn to investigate
41 36 àn according to
42 36 àn hold fast; ākram
43 35 happy; glad; cheerful; joyful 樂者
44 35 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂者
45 35 Le 樂者
46 35 yuè music 樂者
47 35 yuè a musical instrument 樂者
48 35 yuè tone [of voice]; expression 樂者
49 35 yuè a musician 樂者
50 35 joy; pleasure 樂者
51 35 yuè the Book of Music 樂者
52 35 lào Lao 樂者
53 35 to laugh 樂者
54 35 Joy 樂者
55 35 joy; delight; sukhā 樂者
56 34 to use; to grasp 以反耶為近因也
57 34 to rely on 以反耶為近因也
58 34 to regard 以反耶為近因也
59 34 to be able to 以反耶為近因也
60 34 to order; to command 以反耶為近因也
61 34 used after a verb 以反耶為近因也
62 34 a reason; a cause 以反耶為近因也
63 34 Israel 以反耶為近因也
64 34 Yi 以反耶為近因也
65 34 use; yogena 以反耶為近因也
66 34 míng fame; renown; reputation 釋涅槃名
67 34 míng a name; personal name; designation 釋涅槃名
68 34 míng rank; position 釋涅槃名
69 34 míng an excuse 釋涅槃名
70 34 míng life 釋涅槃名
71 34 míng to name; to call 釋涅槃名
72 34 míng to express; to describe 釋涅槃名
73 34 míng to be called; to have the name 釋涅槃名
74 34 míng to own; to possess 釋涅槃名
75 34 míng famous; renowned 釋涅槃名
76 34 míng moral 釋涅槃名
77 34 míng name; naman 釋涅槃名
78 34 míng fame; renown; yasas 釋涅槃名
79 33 cháng Chang 而常教化無有
80 33 cháng common; general; ordinary 而常教化無有
81 33 cháng a principle; a rule 而常教化無有
82 33 cháng eternal; nitya 而常教化無有
83 31 sēng a Buddhist monk 僧宗曰
84 31 sēng a person with dark skin 僧宗曰
85 31 sēng Seng 僧宗曰
86 31 sēng Sangha; monastic community 僧宗曰
87 30 method; way 上說因法
88 30 France 上說因法
89 30 the law; rules; regulations 上說因法
90 30 the teachings of the Buddha; Dharma 上說因法
91 30 a standard; a norm 上說因法
92 30 an institution 上說因法
93 30 to emulate 上說因法
94 30 magic; a magic trick 上說因法
95 30 punishment 上說因法
96 30 Fa 上說因法
97 30 a precedent 上說因法
98 30 a classification of some kinds of Han texts 上說因法
99 30 relating to a ceremony or rite 上說因法
100 30 Dharma 上說因法
101 30 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 上說因法
102 30 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 上說因法
103 30 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 上說因法
104 30 quality; characteristic 上說因法
105 30 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 別說四法義也
106 30 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 別說四法義也
107 30 shuì to persuade 別說四法義也
108 30 shuō to teach; to recite; to explain 別說四法義也
109 30 shuō a doctrine; a theory 別說四法義也
110 30 shuō to claim; to assert 別說四法義也
111 30 shuō allocution 別說四法義也
112 30 shuō to criticize; to scold 別說四法義也
113 30 shuō to indicate; to refer to 別說四法義也
114 30 shuō speach; vāda 別說四法義也
115 30 shuō to speak; bhāṣate 別說四法義也
116 30 shuō to instruct 別說四法義也
117 29 yán to speak; to say; said 若言如外道苦行
118 29 yán language; talk; words; utterance; speech 若言如外道苦行
119 29 yán Kangxi radical 149 若言如外道苦行
120 29 yán phrase; sentence 若言如外道苦行
121 29 yán a word; a syllable 若言如外道苦行
122 29 yán a theory; a doctrine 若言如外道苦行
123 29 yán to regard as 若言如外道苦行
124 29 yán to act as 若言如外道苦行
125 29 yán word; vacana 若言如外道苦行
126 29 yán speak; vad 若言如外道苦行
127 28 fēi Kangxi radical 175 非善知識
128 28 fēi wrong; bad; untruthful 非善知識
129 28 fēi different 非善知識
130 28 fēi to not be; to not have 非善知識
131 28 fēi to violate; to be contrary to 非善知識
132 28 fēi Africa 非善知識
133 28 fēi to slander 非善知識
134 28 fěi to avoid 非善知識
135 28 fēi must 非善知識
136 28 fēi an error 非善知識
137 28 fēi a problem; a question 非善知識
138 28 fēi evil 非善知識
139 27 zhī to know 釋善知
140 27 zhī to comprehend 釋善知
141 27 zhī to inform; to tell 釋善知
142 27 zhī to administer 釋善知
143 27 zhī to distinguish; to discern; to recognize 釋善知
144 27 zhī to be close friends 釋善知
145 27 zhī to feel; to sense; to perceive 釋善知
146 27 zhī to receive; to entertain 釋善知
147 27 zhī knowledge 釋善知
148 27 zhī consciousness; perception 釋善知
149 27 zhī a close friend 釋善知
150 27 zhì wisdom 釋善知
151 27 zhì Zhi 釋善知
152 27 zhī to appreciate 釋善知
153 27 zhī to make known 釋善知
154 27 zhī to have control over 釋善知
155 27 zhī to expect; to foresee 釋善知
156 27 zhī Understanding 釋善知
157 27 zhī know; jña 釋善知
158 25 míng bright; luminous; brilliant 此明三慧
159 25 míng Ming 此明三慧
160 25 míng Ming Dynasty 此明三慧
161 25 míng obvious; explicit; clear 此明三慧
162 25 míng intelligent; clever; perceptive 此明三慧
163 25 míng to illuminate; to shine 此明三慧
164 25 míng consecrated 此明三慧
165 25 míng to understand; to comprehend 此明三慧
166 25 míng to explain; to clarify 此明三慧
167 25 míng Souther Ming; Later Ming 此明三慧
168 25 míng the world; the human world; the world of the living 此明三慧
169 25 míng eyesight; vision 此明三慧
170 25 míng a god; a spirit 此明三慧
171 25 míng fame; renown 此明三慧
172 25 míng open; public 此明三慧
173 25 míng clear 此明三慧
174 25 míng to become proficient 此明三慧
175 25 míng to be proficient 此明三慧
176 25 míng virtuous 此明三慧
177 25 míng open and honest 此明三慧
178 25 míng clean; neat 此明三慧
179 25 míng remarkable; outstanding; notable 此明三慧
180 25 míng next; afterwards 此明三慧
181 25 míng positive 此明三慧
182 25 míng Clear 此明三慧
183 25 míng wisdom; knowledge; vidyā 此明三慧
184 25 xiàng to observe; to assess 相也
185 25 xiàng appearance; portrait; picture 相也
186 25 xiàng countenance; personage; character; disposition 相也
187 25 xiàng to aid; to help 相也
188 25 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相也
189 25 xiàng a sign; a mark; appearance 相也
190 25 xiāng alternately; in turn 相也
191 25 xiāng Xiang 相也
192 25 xiāng form substance 相也
193 25 xiāng to express 相也
194 25 xiàng to choose 相也
195 25 xiāng Xiang 相也
196 25 xiāng an ancient musical instrument 相也
197 25 xiāng the seventh lunar month 相也
198 25 xiāng to compare 相也
199 25 xiàng to divine 相也
200 25 xiàng to administer 相也
201 25 xiàng helper for a blind person 相也
202 25 xiāng rhythm [music] 相也
203 25 xiāng the upper frets of a pipa 相也
204 25 xiāng coralwood 相也
205 25 xiàng ministry 相也
206 25 xiàng to supplement; to enhance 相也
207 25 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 相也
208 25 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 相也
209 25 xiàng sign; mark; liṅga 相也
210 25 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 相也
211 25 zhēn real; true; genuine 真者
212 25 zhēn sincere 真者
213 25 zhēn Zhen 真者
214 25 zhēn regular script 真者
215 25 zhēn a portrait 真者
216 25 zhēn natural state 真者
217 25 zhēn perfect 真者
218 25 zhēn ideal 真者
219 25 zhēn an immortal 真者
220 25 zhēn a true official appointment 真者
221 25 zhēn True 真者
222 25 zhēn true 真者
223 25 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 釋善知
224 25 shàn happy 釋善知
225 25 shàn good 釋善知
226 25 shàn kind-hearted 釋善知
227 25 shàn to be skilled at something 釋善知
228 25 shàn familiar 釋善知
229 25 shàn to repair 釋善知
230 25 shàn to admire 釋善知
231 25 shàn to praise 釋善知
232 25 shàn Shan 釋善知
233 25 shàn wholesome; virtuous 釋善知
234 25 shí real; true 實者
235 25 shí nut; seed; fruit 實者
236 25 shí substance; content; material 實者
237 25 shí honest; sincere 實者
238 25 shí vast; extensive 實者
239 25 shí solid 實者
240 25 shí abundant; prosperous 實者
241 25 shí reality; a fact; an event 實者
242 25 shí wealth; property 實者
243 25 shí effect; result 實者
244 25 shí an honest person 實者
245 25 shí to fill 實者
246 25 shí complete 實者
247 25 shí to strengthen 實者
248 25 shí to practice 實者
249 25 shí namely 實者
250 25 shí to verify; to check; to confirm 實者
251 25 shí full; at capacity 實者
252 25 shí supplies; goods 實者
253 25 shí Shichen 實者
254 25 shí Real 實者
255 25 shí truth; reality; tattva 實者
256 23 寶亮 bǎo liàng Bao Liang 寶亮曰
257 22 zōng school; sect 僧宗曰
258 22 zōng ancestor 僧宗曰
259 22 zōng to take as one's model as 僧宗曰
260 22 zōng purpose 僧宗曰
261 22 zōng an ancestral temple 僧宗曰
262 22 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 僧宗曰
263 22 zōng clan; family 僧宗曰
264 22 zōng a model 僧宗曰
265 22 zōng a county 僧宗曰
266 22 zōng religion 僧宗曰
267 22 zōng essential; necessary 僧宗曰
268 22 zōng summation 僧宗曰
269 22 zōng a visit by feudal lords 僧宗曰
270 22 zōng Zong 僧宗曰
271 22 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 僧宗曰
272 22 zōng sect; thought; mata 僧宗曰
273 21 菩薩 púsà bodhisattva 謂菩薩佛聲聞辟支佛下
274 21 菩薩 púsà bodhisattva 謂菩薩佛聲聞辟支佛下
275 21 菩薩 púsà bodhisattva 謂菩薩佛聲聞辟支佛下
276 21 to go; to 終不畢竟入於涅槃
277 21 to rely on; to depend on 終不畢竟入於涅槃
278 21 Yu 終不畢竟入於涅槃
279 21 a crow 終不畢竟入於涅槃
280 21 shì to release; to set free 釋虛空義
281 21 shì to explain; to interpret 釋虛空義
282 21 shì to remove; to dispell; to clear up 釋虛空義
283 21 shì to give up; to abandon 釋虛空義
284 21 shì to put down 釋虛空義
285 21 shì to resolve 釋虛空義
286 21 shì to melt 釋虛空義
287 21 shì Śākyamuni 釋虛空義
288 21 shì Buddhism 釋虛空義
289 21 shì Śākya; Shakya 釋虛空義
290 21 pleased; glad 釋虛空義
291 21 shì explain 釋虛空義
292 21 shì Śakra; Indra 釋虛空義
293 20 善男子 shàn nánzi good men 復次善男子云何菩薩摩訶薩
294 20 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 復次善男子云何菩薩摩訶薩
295 20 a human or animal body 亦以三慧為體也
296 20 form; style 亦以三慧為體也
297 20 a substance 亦以三慧為體也
298 20 a system 亦以三慧為體也
299 20 a font 亦以三慧為體也
300 20 grammatical aspect (of a verb) 亦以三慧為體也
301 20 to experience; to realize 亦以三慧為體也
302 20 ti 亦以三慧為體也
303 20 limbs of a human or animal body 亦以三慧為體也
304 20 to put oneself in another's shoes 亦以三慧為體也
305 20 a genre of writing 亦以三慧為體也
306 20 body; śarīra 亦以三慧為體也
307 20 śarīra; human body 亦以三慧為體也
308 20 ti; essence 亦以三慧為體也
309 20 entity; a constituent; an element 亦以三慧為體也
310 20 nán difficult; arduous; hard 理隱似若難明
311 20 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 理隱似若難明
312 20 nán hardly possible; unable 理隱似若難明
313 20 nàn disaster; calamity 理隱似若難明
314 20 nàn enemy; foe 理隱似若難明
315 20 nán bad; unpleasant 理隱似若難明
316 20 nàn to blame; to rebuke 理隱似若難明
317 20 nàn to object to; to argue against 理隱似若難明
318 20 nàn to reject; to repudiate 理隱似若難明
319 20 nán inopportune; aksana 理隱似若難明
320 20 Buddha; Awakened One 出舍利弗病舉床詣佛聽法事
321 20 relating to Buddhism 出舍利弗病舉床詣佛聽法事
322 20 a statue or image of a Buddha 出舍利弗病舉床詣佛聽法事
323 20 a Buddhist text 出舍利弗病舉床詣佛聽法事
324 20 to touch; to stroke 出舍利弗病舉床詣佛聽法事
325 20 Buddha 出舍利弗病舉床詣佛聽法事
326 20 Buddha; Awakened One 出舍利弗病舉床詣佛聽法事
327 18 rén person; people; a human being 能訓人善道
328 18 rén Kangxi radical 9 能訓人善道
329 18 rén a kind of person 能訓人善道
330 18 rén everybody 能訓人善道
331 18 rén adult 能訓人善道
332 18 rén somebody; others 能訓人善道
333 18 rén an upright person 能訓人善道
334 18 rén person; manuṣya 能訓人善道
335 18 ér Kangxi radical 126 而常教化無有
336 18 ér as if; to seem like 而常教化無有
337 18 néng can; able 而常教化無有
338 18 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而常教化無有
339 18 ér to arrive; up to 而常教化無有
340 18 Yi 亦以三慧為體也
341 18 duàn to judge 釋煩惱斷處涅槃義
342 18 duàn to severe; to break 釋煩惱斷處涅槃義
343 18 duàn to stop 釋煩惱斷處涅槃義
344 18 duàn to quit; to give up 釋煩惱斷處涅槃義
345 18 duàn to intercept 釋煩惱斷處涅槃義
346 18 duàn to divide 釋煩惱斷處涅槃義
347 18 duàn to isolate 釋煩惱斷處涅槃義
348 18 虛空 xūkōng empty space 釋虛空義
349 18 虛空 xūkōng the sky; space 釋虛空義
350 18 虛空 xūkōng vast emptiness 釋虛空義
351 18 虛空 xūkōng Void 釋虛空義
352 18 虛空 xūkōng the sky; gagana 釋虛空義
353 18 虛空 xūkōng space; ākāśa 釋虛空義
354 18 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 俱得離苦
355 18 děi to want to; to need to 俱得離苦
356 18 děi must; ought to 俱得離苦
357 18 de 俱得離苦
358 18 de infix potential marker 俱得離苦
359 18 to result in 俱得離苦
360 18 to be proper; to fit; to suit 俱得離苦
361 18 to be satisfied 俱得離苦
362 18 to be finished 俱得離苦
363 18 děi satisfying 俱得離苦
364 18 to contract 俱得離苦
365 18 to hear 俱得離苦
366 18 to have; there is 俱得離苦
367 18 marks time passed 俱得離苦
368 18 obtain; attain; prāpta 俱得離苦
369 18 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 證有餘滅
370 18 miè to submerge 證有餘滅
371 18 miè to extinguish; to put out 證有餘滅
372 18 miè to eliminate 證有餘滅
373 18 miè to disappear; to fade away 證有餘滅
374 18 miè the cessation of suffering 證有餘滅
375 18 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 證有餘滅
376 17 僧亮 sēngliàng Sengliang 僧亮曰
377 17 meaning; sense 釋虛空義
378 17 justice; right action; righteousness 釋虛空義
379 17 artificial; man-made; fake 釋虛空義
380 17 chivalry; generosity 釋虛空義
381 17 just; righteous 釋虛空義
382 17 adopted 釋虛空義
383 17 a relationship 釋虛空義
384 17 volunteer 釋虛空義
385 17 something suitable 釋虛空義
386 17 a martyr 釋虛空義
387 17 a law 釋虛空義
388 17 Yi 釋虛空義
389 17 Righteousness 釋虛空義
390 17 aim; artha 釋虛空義
391 17 jìn to the greatest extent; utmost 略亦盡矣
392 17 jìn perfect; flawless 略亦盡矣
393 17 jìn to give priority to; to do one's utmost 略亦盡矣
394 17 jìn to vanish 略亦盡矣
395 17 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 略亦盡矣
396 17 jìn to die 略亦盡矣
397 17 jìn exhaustion; kṣaya 略亦盡矣
398 17 self 彼我齊意
399 17 [my] dear 彼我齊意
400 17 Wo 彼我齊意
401 17 self; atman; attan 彼我齊意
402 17 ga 彼我齊意
403 16 kōng empty; void; hollow 太虛空耳
404 16 kòng free time 太虛空耳
405 16 kòng to empty; to clean out 太虛空耳
406 16 kōng the sky; the air 太虛空耳
407 16 kōng in vain; for nothing 太虛空耳
408 16 kòng vacant; unoccupied 太虛空耳
409 16 kòng empty space 太虛空耳
410 16 kōng without substance 太虛空耳
411 16 kōng to not have 太虛空耳
412 16 kòng opportunity; chance 太虛空耳
413 16 kōng vast and high 太虛空耳
414 16 kōng impractical; ficticious 太虛空耳
415 16 kòng blank 太虛空耳
416 16 kòng expansive 太虛空耳
417 16 kòng lacking 太虛空耳
418 16 kōng plain; nothing else 太虛空耳
419 16 kōng Emptiness 太虛空耳
420 16 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 太虛空耳
421 16 to go back; to return 因是親近復得了達
422 16 to resume; to restart 因是親近復得了達
423 16 to do in detail 因是親近復得了達
424 16 to restore 因是親近復得了達
425 16 to respond; to reply to 因是親近復得了達
426 16 Fu; Return 因是親近復得了達
427 16 to retaliate; to reciprocate 因是親近復得了達
428 16 to avoid forced labor or tax 因是親近復得了達
429 16 Fu 因是親近復得了達
430 16 doubled; to overlapping; folded 因是親近復得了達
431 16 a lined garment with doubled thickness 因是親近復得了達
432 15 reason; logic; truth 理妙
433 15 to manage 理妙
434 15 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 理妙
435 15 to work jade; to remove jade from ore 理妙
436 15 a natural science 理妙
437 15 law; principle; theory; inner principle or structure 理妙
438 15 to acknowledge; to respond; to answer 理妙
439 15 a judge 理妙
440 15 li; moral principle 理妙
441 15 to tidy up; to put in order 理妙
442 15 grain; texture 理妙
443 15 reason; logic; truth 理妙
444 15 principle; naya 理妙
445 15 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則得近於大般
446 15 a grade; a level 則得近於大般
447 15 an example; a model 則得近於大般
448 15 a weighing device 則得近於大般
449 15 to grade; to rank 則得近於大般
450 15 to copy; to imitate; to follow 則得近於大般
451 15 to do 則得近於大般
452 15 koan; kōan; gong'an 則得近於大般
453 15 shì matter; thing; item 出舍利弗病舉床詣佛聽法事
454 15 shì to serve 出舍利弗病舉床詣佛聽法事
455 15 shì a government post 出舍利弗病舉床詣佛聽法事
456 15 shì duty; post; work 出舍利弗病舉床詣佛聽法事
457 15 shì occupation 出舍利弗病舉床詣佛聽法事
458 15 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 出舍利弗病舉床詣佛聽法事
459 15 shì an accident 出舍利弗病舉床詣佛聽法事
460 15 shì to attend 出舍利弗病舉床詣佛聽法事
461 15 shì an allusion 出舍利弗病舉床詣佛聽法事
462 15 shì a condition; a state; a situation 出舍利弗病舉床詣佛聽法事
463 15 shì to engage in 出舍利弗病舉床詣佛聽法事
464 15 shì to enslave 出舍利弗病舉床詣佛聽法事
465 15 shì to pursue 出舍利弗病舉床詣佛聽法事
466 15 shì to administer 出舍利弗病舉床詣佛聽法事
467 15 shì to appoint 出舍利弗病舉床詣佛聽法事
468 15 shì thing; phenomena 出舍利弗病舉床詣佛聽法事
469 15 shì actions; karma 出舍利弗病舉床詣佛聽法事
470 15 xìng gender 善性者
471 15 xìng nature; disposition 善性者
472 15 xìng grammatical gender 善性者
473 15 xìng a property; a quality 善性者
474 15 xìng life; destiny 善性者
475 15 xìng sexual desire 善性者
476 15 xìng scope 善性者
477 15 xìng nature 善性者
478 15 zhōng middle 然此中明四法
479 15 zhōng medium; medium sized 然此中明四法
480 15 zhōng China 然此中明四法
481 15 zhòng to hit the mark 然此中明四法
482 15 zhōng midday 然此中明四法
483 15 zhōng inside 然此中明四法
484 15 zhōng during 然此中明四法
485 15 zhōng Zhong 然此中明四法
486 15 zhōng intermediary 然此中明四法
487 15 zhōng half 然此中明四法
488 15 zhòng to reach; to attain 然此中明四法
489 15 zhòng to suffer; to infect 然此中明四法
490 15 zhòng to obtain 然此中明四法
491 15 zhòng to pass an exam 然此中明四法
492 15 zhōng middle 然此中明四法
493 14 如法 rú fǎ In Accord With 如法修行
494 14 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 釋煩惱斷處涅槃義
495 14 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 釋煩惱斷處涅槃義
496 14 煩惱 fánnǎo defilement 釋煩惱斷處涅槃義
497 14 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 釋煩惱斷處涅槃義
498 14 如來 rúlái Tathagata 如來法僧實相虛空
499 14 如來 Rúlái Tathagata 如來法僧實相虛空
500 14 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來法僧實相虛空

Frequencies of all Words

Top 1126

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 187 also; too 廣嬰兒行功德也
2 187 a final modal particle indicating certainy or decision 廣嬰兒行功德也
3 187 either 廣嬰兒行功德也
4 187 even 廣嬰兒行功德也
5 187 used to soften the tone 廣嬰兒行功德也
6 187 used for emphasis 廣嬰兒行功德也
7 187 used to mark contrast 廣嬰兒行功德也
8 187 used to mark compromise 廣嬰兒行功德也
9 187 ya 廣嬰兒行功德也
10 117 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 作近因者
11 117 zhě that 作近因者
12 117 zhě nominalizing function word 作近因者
13 117 zhě used to mark a definition 作近因者
14 117 zhě used to mark a pause 作近因者
15 117 zhě topic marker; that; it 作近因者
16 117 zhuó according to 作近因者
17 117 zhě ca 作近因者
18 71 yuē to speak; to say 僧亮曰
19 71 yuē Kangxi radical 73 僧亮曰
20 71 yuē to be called 僧亮曰
21 71 yuē particle without meaning 僧亮曰
22 71 yuē said; ukta 僧亮曰
23 69 shì is; are; am; to be 是始行所行
24 69 shì is exactly 是始行所行
25 69 shì is suitable; is in contrast 是始行所行
26 69 shì this; that; those 是始行所行
27 69 shì really; certainly 是始行所行
28 69 shì correct; yes; affirmative 是始行所行
29 69 shì true 是始行所行
30 69 shì is; has; exists 是始行所行
31 69 shì used between repetitions of a word 是始行所行
32 69 shì a matter; an affair 是始行所行
33 69 shì Shi 是始行所行
34 69 shì is; bhū 是始行所行
35 69 shì this; idam 是始行所行
36 67 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故命篇唱云
37 67 old; ancient; former; past 故命篇唱云
38 67 reason; cause; purpose 故命篇唱云
39 67 to die 故命篇唱云
40 67 so; therefore; hence 故命篇唱云
41 67 original 故命篇唱云
42 67 accident; happening; instance 故命篇唱云
43 67 a friend; an acquaintance; friendship 故命篇唱云
44 67 something in the past 故命篇唱云
45 67 deceased; dead 故命篇唱云
46 67 still; yet 故命篇唱云
47 67 therefore; tasmāt 故命篇唱云
48 63 涅槃 nièpán Nirvana 廣辯涅槃近因
49 63 涅槃 nièpán nirvana 廣辯涅槃近因
50 63 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 廣辯涅槃近因
51 54 zhī him; her; them; that 德王品之第七
52 54 zhī used between a modifier and a word to form a word group 德王品之第七
53 54 zhī to go 德王品之第七
54 54 zhī this; that 德王品之第七
55 54 zhī genetive marker 德王品之第七
56 54 zhī it 德王品之第七
57 54 zhī in; in regards to 德王品之第七
58 54 zhī all 德王品之第七
59 54 zhī and 德王品之第七
60 54 zhī however 德王品之第七
61 54 zhī if 德王品之第七
62 54 zhī then 德王品之第七
63 54 zhī to arrive; to go 德王品之第七
64 54 zhī is 德王品之第七
65 54 zhī to use 德王品之第七
66 54 zhī Zhi 德王品之第七
67 54 zhī winding 德王品之第七
68 53 wèi for; to 以反耶為近因也
69 53 wèi because of 以反耶為近因也
70 53 wéi to act as; to serve 以反耶為近因也
71 53 wéi to change into; to become 以反耶為近因也
72 53 wéi to be; is 以反耶為近因也
73 53 wéi to do 以反耶為近因也
74 53 wèi for 以反耶為近因也
75 53 wèi because of; for; to 以反耶為近因也
76 53 wèi to 以反耶為近因也
77 53 wéi in a passive construction 以反耶為近因也
78 53 wéi forming a rehetorical question 以反耶為近因也
79 53 wéi forming an adverb 以反耶為近因也
80 53 wéi to add emphasis 以反耶為近因也
81 53 wèi to support; to help 以反耶為近因也
82 53 wéi to govern 以反耶為近因也
83 53 wèi to be; bhū 以反耶為近因也
84 49 not; no 不言之益也
85 49 expresses that a certain condition cannot be acheived 不言之益也
86 49 as a correlative 不言之益也
87 49 no (answering a question) 不言之益也
88 49 forms a negative adjective from a noun 不言之益也
89 49 at the end of a sentence to form a question 不言之益也
90 49 to form a yes or no question 不言之益也
91 49 infix potential marker 不言之益也
92 49 no; na 不言之益也
93 45 yǒu is; are; to exist 大判有三翻
94 45 yǒu to have; to possess 大判有三翻
95 45 yǒu indicates an estimate 大判有三翻
96 45 yǒu indicates a large quantity 大判有三翻
97 45 yǒu indicates an affirmative response 大判有三翻
98 45 yǒu a certain; used before a person, time, or place 大判有三翻
99 45 yǒu used to compare two things 大判有三翻
100 45 yǒu used in a polite formula before certain verbs 大判有三翻
101 45 yǒu used before the names of dynasties 大判有三翻
102 45 yǒu a certain thing; what exists 大判有三翻
103 45 yǒu multiple of ten and ... 大判有三翻
104 45 yǒu abundant 大判有三翻
105 45 yǒu purposeful 大判有三翻
106 45 yǒu You 大判有三翻
107 45 yǒu 1. existence; 2. becoming 大判有三翻
108 45 yǒu becoming; bhava 大判有三翻
109 42 this; these 此四種德
110 42 in this way 此四種德
111 42 otherwise; but; however; so 此四種德
112 42 at this time; now; here 此四種德
113 42 this; here; etad 此四種德
114 38 zhì to; until
115 38 zhì Kangxi radical 133
116 38 zhì extremely; very; most
117 38 zhì to arrive
118 38 zhì approach; upagama
119 38 no 是故無也
120 38 Kangxi radical 71 是故無也
121 38 to not have; without 是故無也
122 38 has not yet 是故無也
123 38 mo 是故無也
124 38 do not 是故無也
125 38 not; -less; un- 是故無也
126 38 regardless of 是故無也
127 38 to not have 是故無也
128 38 um 是故無也
129 38 Wu 是故無也
130 38 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 是故無也
131 38 not; non- 是故無也
132 38 mo 是故無也
133 36 àn case; incident
134 36 àn a table; a bench
135 36 àn in the author's opinion
136 36 àn a wooden tray
137 36 àn a record; a file
138 36 àn a draft; a proposal
139 36 àn to press down
140 36 àn to investigate
141 36 àn according to
142 36 àn thus; so; therefore
143 36 àn hold fast; ākram
144 35 happy; glad; cheerful; joyful 樂者
145 35 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂者
146 35 Le 樂者
147 35 yuè music 樂者
148 35 yuè a musical instrument 樂者
149 35 yuè tone [of voice]; expression 樂者
150 35 yuè a musician 樂者
151 35 joy; pleasure 樂者
152 35 yuè the Book of Music 樂者
153 35 lào Lao 樂者
154 35 to laugh 樂者
155 35 Joy 樂者
156 35 joy; delight; sukhā 樂者
157 34 so as to; in order to 以反耶為近因也
158 34 to use; to regard as 以反耶為近因也
159 34 to use; to grasp 以反耶為近因也
160 34 according to 以反耶為近因也
161 34 because of 以反耶為近因也
162 34 on a certain date 以反耶為近因也
163 34 and; as well as 以反耶為近因也
164 34 to rely on 以反耶為近因也
165 34 to regard 以反耶為近因也
166 34 to be able to 以反耶為近因也
167 34 to order; to command 以反耶為近因也
168 34 further; moreover 以反耶為近因也
169 34 used after a verb 以反耶為近因也
170 34 very 以反耶為近因也
171 34 already 以反耶為近因也
172 34 increasingly 以反耶為近因也
173 34 a reason; a cause 以反耶為近因也
174 34 Israel 以反耶為近因也
175 34 Yi 以反耶為近因也
176 34 use; yogena 以反耶為近因也
177 34 míng measure word for people 釋涅槃名
178 34 míng fame; renown; reputation 釋涅槃名
179 34 míng a name; personal name; designation 釋涅槃名
180 34 míng rank; position 釋涅槃名
181 34 míng an excuse 釋涅槃名
182 34 míng life 釋涅槃名
183 34 míng to name; to call 釋涅槃名
184 34 míng to express; to describe 釋涅槃名
185 34 míng to be called; to have the name 釋涅槃名
186 34 míng to own; to possess 釋涅槃名
187 34 míng famous; renowned 釋涅槃名
188 34 míng moral 釋涅槃名
189 34 míng name; naman 釋涅槃名
190 34 míng fame; renown; yasas 釋涅槃名
191 33 cháng always; ever; often; frequently; constantly 而常教化無有
192 33 cháng Chang 而常教化無有
193 33 cháng long-lasting 而常教化無有
194 33 cháng common; general; ordinary 而常教化無有
195 33 cháng a principle; a rule 而常教化無有
196 33 cháng eternal; nitya 而常教化無有
197 31 sēng a Buddhist monk 僧宗曰
198 31 sēng a person with dark skin 僧宗曰
199 31 sēng Seng 僧宗曰
200 31 sēng Sangha; monastic community 僧宗曰
201 30 ruò to seem; to be like; as 若言如外道苦行
202 30 ruò seemingly 若言如外道苦行
203 30 ruò if 若言如外道苦行
204 30 ruò you 若言如外道苦行
205 30 ruò this; that 若言如外道苦行
206 30 ruò and; or 若言如外道苦行
207 30 ruò as for; pertaining to 若言如外道苦行
208 30 pomegranite 若言如外道苦行
209 30 ruò to choose 若言如外道苦行
210 30 ruò to agree; to accord with; to conform to 若言如外道苦行
211 30 ruò thus 若言如外道苦行
212 30 ruò pollia 若言如外道苦行
213 30 ruò Ruo 若言如外道苦行
214 30 ruò only then 若言如外道苦行
215 30 ja 若言如外道苦行
216 30 jñā 若言如外道苦行
217 30 ruò if; yadi 若言如外道苦行
218 30 method; way 上說因法
219 30 France 上說因法
220 30 the law; rules; regulations 上說因法
221 30 the teachings of the Buddha; Dharma 上說因法
222 30 a standard; a norm 上說因法
223 30 an institution 上說因法
224 30 to emulate 上說因法
225 30 magic; a magic trick 上說因法
226 30 punishment 上說因法
227 30 Fa 上說因法
228 30 a precedent 上說因法
229 30 a classification of some kinds of Han texts 上說因法
230 30 relating to a ceremony or rite 上說因法
231 30 Dharma 上說因法
232 30 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 上說因法
233 30 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 上說因法
234 30 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 上說因法
235 30 quality; characteristic 上說因法
236 30 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 別說四法義也
237 30 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 別說四法義也
238 30 shuì to persuade 別說四法義也
239 30 shuō to teach; to recite; to explain 別說四法義也
240 30 shuō a doctrine; a theory 別說四法義也
241 30 shuō to claim; to assert 別說四法義也
242 30 shuō allocution 別說四法義也
243 30 shuō to criticize; to scold 別說四法義也
244 30 shuō to indicate; to refer to 別說四法義也
245 30 shuō speach; vāda 別說四法義也
246 30 shuō to speak; bhāṣate 別說四法義也
247 30 shuō to instruct 別說四法義也
248 29 yán to speak; to say; said 若言如外道苦行
249 29 yán language; talk; words; utterance; speech 若言如外道苦行
250 29 yán Kangxi radical 149 若言如外道苦行
251 29 yán a particle with no meaning 若言如外道苦行
252 29 yán phrase; sentence 若言如外道苦行
253 29 yán a word; a syllable 若言如外道苦行
254 29 yán a theory; a doctrine 若言如外道苦行
255 29 yán to regard as 若言如外道苦行
256 29 yán to act as 若言如外道苦行
257 29 yán word; vacana 若言如外道苦行
258 29 yán speak; vad 若言如外道苦行
259 28 fēi not; non-; un- 非善知識
260 28 fēi Kangxi radical 175 非善知識
261 28 fēi wrong; bad; untruthful 非善知識
262 28 fēi different 非善知識
263 28 fēi to not be; to not have 非善知識
264 28 fēi to violate; to be contrary to 非善知識
265 28 fēi Africa 非善知識
266 28 fēi to slander 非善知識
267 28 fěi to avoid 非善知識
268 28 fēi must 非善知識
269 28 fēi an error 非善知識
270 28 fēi a problem; a question 非善知識
271 28 fēi evil 非善知識
272 28 fēi besides; except; unless 非善知識
273 28 fēi not 非善知識
274 27 zhī to know 釋善知
275 27 zhī to comprehend 釋善知
276 27 zhī to inform; to tell 釋善知
277 27 zhī to administer 釋善知
278 27 zhī to distinguish; to discern; to recognize 釋善知
279 27 zhī to be close friends 釋善知
280 27 zhī to feel; to sense; to perceive 釋善知
281 27 zhī to receive; to entertain 釋善知
282 27 zhī knowledge 釋善知
283 27 zhī consciousness; perception 釋善知
284 27 zhī a close friend 釋善知
285 27 zhì wisdom 釋善知
286 27 zhì Zhi 釋善知
287 27 zhī to appreciate 釋善知
288 27 zhī to make known 釋善知
289 27 zhī to have control over 釋善知
290 27 zhī to expect; to foresee 釋善知
291 27 zhī Understanding 釋善知
292 27 zhī know; jña 釋善知
293 25 míng bright; luminous; brilliant 此明三慧
294 25 míng Ming 此明三慧
295 25 míng Ming Dynasty 此明三慧
296 25 míng obvious; explicit; clear 此明三慧
297 25 míng intelligent; clever; perceptive 此明三慧
298 25 míng to illuminate; to shine 此明三慧
299 25 míng consecrated 此明三慧
300 25 míng to understand; to comprehend 此明三慧
301 25 míng to explain; to clarify 此明三慧
302 25 míng Souther Ming; Later Ming 此明三慧
303 25 míng the world; the human world; the world of the living 此明三慧
304 25 míng eyesight; vision 此明三慧
305 25 míng a god; a spirit 此明三慧
306 25 míng fame; renown 此明三慧
307 25 míng open; public 此明三慧
308 25 míng clear 此明三慧
309 25 míng to become proficient 此明三慧
310 25 míng to be proficient 此明三慧
311 25 míng virtuous 此明三慧
312 25 míng open and honest 此明三慧
313 25 míng clean; neat 此明三慧
314 25 míng remarkable; outstanding; notable 此明三慧
315 25 míng next; afterwards 此明三慧
316 25 míng positive 此明三慧
317 25 míng Clear 此明三慧
318 25 míng wisdom; knowledge; vidyā 此明三慧
319 25 xiāng each other; one another; mutually 相也
320 25 xiàng to observe; to assess 相也
321 25 xiàng appearance; portrait; picture 相也
322 25 xiàng countenance; personage; character; disposition 相也
323 25 xiàng to aid; to help 相也
324 25 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相也
325 25 xiàng a sign; a mark; appearance 相也
326 25 xiāng alternately; in turn 相也
327 25 xiāng Xiang 相也
328 25 xiāng form substance 相也
329 25 xiāng to express 相也
330 25 xiàng to choose 相也
331 25 xiāng Xiang 相也
332 25 xiāng an ancient musical instrument 相也
333 25 xiāng the seventh lunar month 相也
334 25 xiāng to compare 相也
335 25 xiàng to divine 相也
336 25 xiàng to administer 相也
337 25 xiàng helper for a blind person 相也
338 25 xiāng rhythm [music] 相也
339 25 xiāng the upper frets of a pipa 相也
340 25 xiāng coralwood 相也
341 25 xiàng ministry 相也
342 25 xiàng to supplement; to enhance 相也
343 25 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 相也
344 25 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 相也
345 25 xiàng sign; mark; liṅga 相也
346 25 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 相也
347 25 zhēn real; true; genuine 真者
348 25 zhēn really; indeed; genuinely 真者
349 25 zhēn sincere 真者
350 25 zhēn Zhen 真者
351 25 zhēn clearly; unmistakably 真者
352 25 zhēn regular script 真者
353 25 zhēn a portrait 真者
354 25 zhēn natural state 真者
355 25 zhēn perfect 真者
356 25 zhēn ideal 真者
357 25 zhēn an immortal 真者
358 25 zhēn a true official appointment 真者
359 25 zhēn True 真者
360 25 zhēn true 真者
361 25 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 釋善知
362 25 shàn happy 釋善知
363 25 shàn good 釋善知
364 25 shàn kind-hearted 釋善知
365 25 shàn to be skilled at something 釋善知
366 25 shàn familiar 釋善知
367 25 shàn to repair 釋善知
368 25 shàn to admire 釋善知
369 25 shàn to praise 釋善知
370 25 shàn numerous; frequent; easy 釋善知
371 25 shàn Shan 釋善知
372 25 shàn wholesome; virtuous 釋善知
373 25 shí real; true 實者
374 25 shí nut; seed; fruit 實者
375 25 shí substance; content; material 實者
376 25 shí honest; sincere 實者
377 25 shí vast; extensive 實者
378 25 shí solid 實者
379 25 shí abundant; prosperous 實者
380 25 shí reality; a fact; an event 實者
381 25 shí wealth; property 實者
382 25 shí effect; result 實者
383 25 shí an honest person 實者
384 25 shí truly; in reality; in fact; actually 實者
385 25 shí to fill 實者
386 25 shí finally 實者
387 25 shí complete 實者
388 25 shí to strengthen 實者
389 25 shí to practice 實者
390 25 shí namely 實者
391 25 shí to verify; to check; to confirm 實者
392 25 shí this 實者
393 25 shí full; at capacity 實者
394 25 shí supplies; goods 實者
395 25 shí Shichen 實者
396 25 shí Real 實者
397 25 shí truth; reality; tattva 實者
398 23 寶亮 bǎo liàng Bao Liang 寶亮曰
399 22 zōng school; sect 僧宗曰
400 22 zōng ancestor 僧宗曰
401 22 zōng a measure word for transaction or business related things 僧宗曰
402 22 zōng to take as one's model as 僧宗曰
403 22 zōng purpose 僧宗曰
404 22 zōng an ancestral temple 僧宗曰
405 22 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 僧宗曰
406 22 zōng clan; family 僧宗曰
407 22 zōng a model 僧宗曰
408 22 zōng a county 僧宗曰
409 22 zōng religion 僧宗曰
410 22 zōng essential; necessary 僧宗曰
411 22 zōng summation 僧宗曰
412 22 zōng a visit by feudal lords 僧宗曰
413 22 zōng Zong 僧宗曰
414 22 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 僧宗曰
415 22 zōng sect; thought; mata 僧宗曰
416 21 菩薩 púsà bodhisattva 謂菩薩佛聲聞辟支佛下
417 21 菩薩 púsà bodhisattva 謂菩薩佛聲聞辟支佛下
418 21 菩薩 púsà bodhisattva 謂菩薩佛聲聞辟支佛下
419 21 in; at 終不畢竟入於涅槃
420 21 in; at 終不畢竟入於涅槃
421 21 in; at; to; from 終不畢竟入於涅槃
422 21 to go; to 終不畢竟入於涅槃
423 21 to rely on; to depend on 終不畢竟入於涅槃
424 21 to go to; to arrive at 終不畢竟入於涅槃
425 21 from 終不畢竟入於涅槃
426 21 give 終不畢竟入於涅槃
427 21 oppposing 終不畢竟入於涅槃
428 21 and 終不畢竟入於涅槃
429 21 compared to 終不畢竟入於涅槃
430 21 by 終不畢竟入於涅槃
431 21 and; as well as 終不畢竟入於涅槃
432 21 for 終不畢竟入於涅槃
433 21 Yu 終不畢竟入於涅槃
434 21 a crow 終不畢竟入於涅槃
435 21 whew; wow 終不畢竟入於涅槃
436 21 near to; antike 終不畢竟入於涅槃
437 21 shì to release; to set free 釋虛空義
438 21 shì to explain; to interpret 釋虛空義
439 21 shì to remove; to dispell; to clear up 釋虛空義
440 21 shì to give up; to abandon 釋虛空義
441 21 shì to put down 釋虛空義
442 21 shì to resolve 釋虛空義
443 21 shì to melt 釋虛空義
444 21 shì Śākyamuni 釋虛空義
445 21 shì Buddhism 釋虛空義
446 21 shì Śākya; Shakya 釋虛空義
447 21 pleased; glad 釋虛空義
448 21 shì explain 釋虛空義
449 21 shì Śakra; Indra 釋虛空義
450 20 善男子 shàn nánzi good men 復次善男子云何菩薩摩訶薩
451 20 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 復次善男子云何菩薩摩訶薩
452 20 a human or animal body 亦以三慧為體也
453 20 form; style 亦以三慧為體也
454 20 a substance 亦以三慧為體也
455 20 a system 亦以三慧為體也
456 20 a font 亦以三慧為體也
457 20 grammatical aspect (of a verb) 亦以三慧為體也
458 20 to experience; to realize 亦以三慧為體也
459 20 ti 亦以三慧為體也
460 20 limbs of a human or animal body 亦以三慧為體也
461 20 to put oneself in another's shoes 亦以三慧為體也
462 20 a genre of writing 亦以三慧為體也
463 20 body; śarīra 亦以三慧為體也
464 20 śarīra; human body 亦以三慧為體也
465 20 ti; essence 亦以三慧為體也
466 20 entity; a constituent; an element 亦以三慧為體也
467 20 nán difficult; arduous; hard 理隱似若難明
468 20 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 理隱似若難明
469 20 nán hardly possible; unable 理隱似若難明
470 20 nàn disaster; calamity 理隱似若難明
471 20 nàn enemy; foe 理隱似若難明
472 20 nán bad; unpleasant 理隱似若難明
473 20 nàn to blame; to rebuke 理隱似若難明
474 20 nàn to object to; to argue against 理隱似若難明
475 20 nàn to reject; to repudiate 理隱似若難明
476 20 nán inopportune; aksana 理隱似若難明
477 20 Buddha; Awakened One 出舍利弗病舉床詣佛聽法事
478 20 relating to Buddhism 出舍利弗病舉床詣佛聽法事
479 20 a statue or image of a Buddha 出舍利弗病舉床詣佛聽法事
480 20 a Buddhist text 出舍利弗病舉床詣佛聽法事
481 20 to touch; to stroke 出舍利弗病舉床詣佛聽法事
482 20 Buddha 出舍利弗病舉床詣佛聽法事
483 20 Buddha; Awakened One 出舍利弗病舉床詣佛聽法事
484 18 rén person; people; a human being 能訓人善道
485 18 rén Kangxi radical 9 能訓人善道
486 18 rén a kind of person 能訓人善道
487 18 rén everybody 能訓人善道
488 18 rén adult 能訓人善道
489 18 rén somebody; others 能訓人善道
490 18 rén an upright person 能訓人善道
491 18 rén person; manuṣya 能訓人善道
492 18 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而常教化無有
493 18 ér Kangxi radical 126 而常教化無有
494 18 ér you 而常教化無有
495 18 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而常教化無有
496 18 ér right away; then 而常教化無有
497 18 ér but; yet; however; while; nevertheless 而常教化無有
498 18 ér if; in case; in the event that 而常教化無有
499 18 ér therefore; as a result; thus 而常教化無有
500 18 ér how can it be that? 而常教化無有

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
zhě ca
yuē said; ukta
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
therefore; tasmāt
涅槃
  1. nièpán
  2. nièpán
  3. nièpán
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
wèi to be; bhū
no; na
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
宝亮 寶亮 98 Bao Liang
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
大般涅槃经集解 大般涅槃經集解 100 Da Ban Niepan Jing Ji Jie
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广明 廣明 103 Guangming
光明遍照 103 Vairocana
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
明体 明體 109 Mincho; Ming font
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼连禅河 尼連禪河 110 Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana
毘舍 112 Vaiśya
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧亮 115 Sengliang
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四明 115 Si Ming
四分 115 four divisions of cognition
文中 119 Bunchū
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
有余涅盘 有餘涅槃 121 Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
道生 122 Zhu Daosheng; Daosheng

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 109.

Simplified Traditional Pinyin English
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不常 98 not permanent
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
大般涅槃 100
  1. mahāparinirvāṇa
  2. Mahayana Mahaparinirvana sutra
得近 100 approached; āsannībhūta
独存 獨存 100 isolation; kaivalya
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
法僧 102 a monk who recites mantras
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
方等经典 方等經典 102 Vaipulya sutras
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
果地 103 stage of fruition; stage of attainment
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
见相 見相 106 perceiving the subject
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
结使 結使 106 a fetter
解脱众 解脫眾 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
卷第五 106 scroll 5
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
了知 108 to understand clearly
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
妙善 109 wholesome; kuśala
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
迁流 遷流 113 circulating; pravṛtta
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
如理 114 principle of suchness
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
三慧 115 three kinds of wisdom
三句 115 three questions
三明 115 three insights; trividya
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三受 115 three sensations; three vedanās
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
深法 115 a profound truth
圣众 聖眾 115 holy ones
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十恶 十惡 115 the ten evils
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
四法 115 the four aspects of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
四重 115 four grave prohibitions
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
所行 115 actions; practice
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
同体三宝 同體三寶 116 one body, three treasures
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我有 119 the illusion of the existence of self
五比丘 119 five monastics
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
五法 119 five dharmas; five categories
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
一法 121 one dharma; one thing
一解脱 一解脫 121 one liberation
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应知 應知 121 should be known
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切苦 121 all difficulty
缘法 緣法 121 causes and conditions
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证得 證得 122 realize; prāpti
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas