Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Ji Jie 大般涅槃經集解, Scroll 63
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 142 | 也 | yě | ya | 此品論違也 |
| 2 | 88 | 曰 | yuē | to speak; to say | 僧亮曰 |
| 3 | 88 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 僧亮曰 |
| 4 | 88 | 曰 | yuē | to be called | 僧亮曰 |
| 5 | 88 | 曰 | yuē | said; ukta | 僧亮曰 |
| 6 | 60 | 之 | zhī | to go | 要修善以成之 |
| 7 | 60 | 之 | zhī | to arrive; to go | 要修善以成之 |
| 8 | 60 | 之 | zhī | is | 要修善以成之 |
| 9 | 60 | 之 | zhī | to use | 要修善以成之 |
| 10 | 60 | 之 | zhī | Zhi | 要修善以成之 |
| 11 | 60 | 之 | zhī | winding | 要修善以成之 |
| 12 | 58 | 案 | àn | case; incident | 案 |
| 13 | 58 | 案 | àn | a table; a bench | 案 |
| 14 | 58 | 案 | àn | in the author's opinion | 案 |
| 15 | 58 | 案 | àn | a wooden tray | 案 |
| 16 | 58 | 案 | àn | a record; a file | 案 |
| 17 | 58 | 案 | àn | a draft; a proposal | 案 |
| 18 | 58 | 案 | àn | to press down | 案 |
| 19 | 58 | 案 | àn | to investigate | 案 |
| 20 | 58 | 案 | àn | according to | 案 |
| 21 | 58 | 案 | àn | hold fast; ākram | 案 |
| 22 | 58 | 斷 | duàn | to judge | 廣釋善星斷善根義 |
| 23 | 58 | 斷 | duàn | to severe; to break | 廣釋善星斷善根義 |
| 24 | 58 | 斷 | duàn | to stop | 廣釋善星斷善根義 |
| 25 | 58 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 廣釋善星斷善根義 |
| 26 | 58 | 斷 | duàn | to intercept | 廣釋善星斷善根義 |
| 27 | 58 | 斷 | duàn | to divide | 廣釋善星斷善根義 |
| 28 | 58 | 斷 | duàn | to isolate | 廣釋善星斷善根義 |
| 29 | 57 | 僧亮 | sēngliàng | Sengliang | 僧亮曰 |
| 30 | 53 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 四句互明佛性 |
| 31 | 53 | 明 | míng | Ming | 四句互明佛性 |
| 32 | 53 | 明 | míng | Ming Dynasty | 四句互明佛性 |
| 33 | 53 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 四句互明佛性 |
| 34 | 53 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 四句互明佛性 |
| 35 | 53 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 四句互明佛性 |
| 36 | 53 | 明 | míng | consecrated | 四句互明佛性 |
| 37 | 53 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 四句互明佛性 |
| 38 | 53 | 明 | míng | to explain; to clarify | 四句互明佛性 |
| 39 | 53 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 四句互明佛性 |
| 40 | 53 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 四句互明佛性 |
| 41 | 53 | 明 | míng | eyesight; vision | 四句互明佛性 |
| 42 | 53 | 明 | míng | a god; a spirit | 四句互明佛性 |
| 43 | 53 | 明 | míng | fame; renown | 四句互明佛性 |
| 44 | 53 | 明 | míng | open; public | 四句互明佛性 |
| 45 | 53 | 明 | míng | clear | 四句互明佛性 |
| 46 | 53 | 明 | míng | to become proficient | 四句互明佛性 |
| 47 | 53 | 明 | míng | to be proficient | 四句互明佛性 |
| 48 | 53 | 明 | míng | virtuous | 四句互明佛性 |
| 49 | 53 | 明 | míng | open and honest | 四句互明佛性 |
| 50 | 53 | 明 | míng | clean; neat | 四句互明佛性 |
| 51 | 53 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 四句互明佛性 |
| 52 | 53 | 明 | míng | next; afterwards | 四句互明佛性 |
| 53 | 53 | 明 | míng | positive | 四句互明佛性 |
| 54 | 53 | 明 | míng | Clear | 四句互明佛性 |
| 55 | 53 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 四句互明佛性 |
| 56 | 48 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 下至煩惱諸結眾生 |
| 57 | 48 | 至 | zhì | to arrive | 下至煩惱諸結眾生 |
| 58 | 48 | 至 | zhì | approach; upagama | 下至煩惱諸結眾生 |
| 59 | 46 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 非有非無 |
| 60 | 46 | 無 | wú | to not have; without | 非有非無 |
| 61 | 46 | 無 | mó | mo | 非有非無 |
| 62 | 46 | 無 | wú | to not have | 非有非無 |
| 63 | 46 | 無 | wú | Wu | 非有非無 |
| 64 | 46 | 無 | mó | mo | 非有非無 |
| 65 | 46 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 釋闡提身口業皆非善義 |
| 66 | 46 | 善 | shàn | happy | 釋闡提身口業皆非善義 |
| 67 | 46 | 善 | shàn | good | 釋闡提身口業皆非善義 |
| 68 | 46 | 善 | shàn | kind-hearted | 釋闡提身口業皆非善義 |
| 69 | 46 | 善 | shàn | to be skilled at something | 釋闡提身口業皆非善義 |
| 70 | 46 | 善 | shàn | familiar | 釋闡提身口業皆非善義 |
| 71 | 46 | 善 | shàn | to repair | 釋闡提身口業皆非善義 |
| 72 | 46 | 善 | shàn | to admire | 釋闡提身口業皆非善義 |
| 73 | 46 | 善 | shàn | to praise | 釋闡提身口業皆非善義 |
| 74 | 46 | 善 | shàn | Shan | 釋闡提身口業皆非善義 |
| 75 | 46 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 釋闡提身口業皆非善義 |
| 76 | 44 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 要修善以成之 |
| 77 | 44 | 以 | yǐ | to rely on | 要修善以成之 |
| 78 | 44 | 以 | yǐ | to regard | 要修善以成之 |
| 79 | 44 | 以 | yǐ | to be able to | 要修善以成之 |
| 80 | 44 | 以 | yǐ | to order; to command | 要修善以成之 |
| 81 | 44 | 以 | yǐ | used after a verb | 要修善以成之 |
| 82 | 44 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 要修善以成之 |
| 83 | 44 | 以 | yǐ | Israel | 要修善以成之 |
| 84 | 44 | 以 | yǐ | Yi | 要修善以成之 |
| 85 | 44 | 以 | yǐ | use; yogena | 要修善以成之 |
| 86 | 40 | 不 | bù | infix potential marker | 不離佛性 |
| 87 | 37 | 為 | wéi | to act as; to serve | 夫為行同有違不違 |
| 88 | 37 | 為 | wéi | to change into; to become | 夫為行同有違不違 |
| 89 | 37 | 為 | wéi | to be; is | 夫為行同有違不違 |
| 90 | 37 | 為 | wéi | to do | 夫為行同有違不違 |
| 91 | 37 | 為 | wèi | to support; to help | 夫為行同有違不違 |
| 92 | 37 | 為 | wéi | to govern | 夫為行同有違不違 |
| 93 | 37 | 為 | wèi | to be; bhū | 夫為行同有違不違 |
| 94 | 36 | 者 | zhě | ca | 而斷善者塞之 |
| 95 | 35 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 釋佛性如虛空非三世攝 |
| 96 | 35 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 釋佛性如虛空非三世攝 |
| 97 | 35 | 非 | fēi | different | 釋佛性如虛空非三世攝 |
| 98 | 35 | 非 | fēi | to not be; to not have | 釋佛性如虛空非三世攝 |
| 99 | 35 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 釋佛性如虛空非三世攝 |
| 100 | 35 | 非 | fēi | Africa | 釋佛性如虛空非三世攝 |
| 101 | 35 | 非 | fēi | to slander | 釋佛性如虛空非三世攝 |
| 102 | 35 | 非 | fěi | to avoid | 釋佛性如虛空非三世攝 |
| 103 | 35 | 非 | fēi | must | 釋佛性如虛空非三世攝 |
| 104 | 35 | 非 | fēi | an error | 釋佛性如虛空非三世攝 |
| 105 | 35 | 非 | fēi | a problem; a question | 釋佛性如虛空非三世攝 |
| 106 | 35 | 非 | fēi | evil | 釋佛性如虛空非三世攝 |
| 107 | 34 | 善根 | shàngēn | Wholesome Roots | 廣釋善星斷善根義 |
| 108 | 34 | 善根 | shàngēn | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | 廣釋善星斷善根義 |
| 109 | 33 | 佛性 | fó xìng | Buddha-nature; buddhadhatu | 釋斷善根佛性不斷義 |
| 110 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而斷善者塞之 |
| 111 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 而斷善者塞之 |
| 112 | 33 | 而 | néng | can; able | 而斷善者塞之 |
| 113 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而斷善者塞之 |
| 114 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 而斷善者塞之 |
| 115 | 29 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 佛言善男子譬如父母 |
| 116 | 29 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 佛言善男子譬如父母 |
| 117 | 28 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 出善星說苦德尼乾緣起事 |
| 118 | 28 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 出善星說苦德尼乾緣起事 |
| 119 | 28 | 說 | shuì | to persuade | 出善星說苦德尼乾緣起事 |
| 120 | 28 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 出善星說苦德尼乾緣起事 |
| 121 | 28 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 出善星說苦德尼乾緣起事 |
| 122 | 28 | 說 | shuō | to claim; to assert | 出善星說苦德尼乾緣起事 |
| 123 | 28 | 說 | shuō | allocution | 出善星說苦德尼乾緣起事 |
| 124 | 28 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 出善星說苦德尼乾緣起事 |
| 125 | 28 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 出善星說苦德尼乾緣起事 |
| 126 | 28 | 說 | shuō | speach; vāda | 出善星說苦德尼乾緣起事 |
| 127 | 28 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 出善星說苦德尼乾緣起事 |
| 128 | 28 | 說 | shuō | to instruct | 出善星說苦德尼乾緣起事 |
| 129 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 前品所說 |
| 130 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 前品所說 |
| 131 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 前品所說 |
| 132 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 前品所說 |
| 133 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 前品所說 |
| 134 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 前品所說 |
| 135 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 前品所說 |
| 136 | 25 | 言 | yán | to speak; to say; said | 或言心是 |
| 137 | 25 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 或言心是 |
| 138 | 25 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 或言心是 |
| 139 | 25 | 言 | yán | phrase; sentence | 或言心是 |
| 140 | 25 | 言 | yán | a word; a syllable | 或言心是 |
| 141 | 25 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 或言心是 |
| 142 | 25 | 言 | yán | to regard as | 或言心是 |
| 143 | 25 | 言 | yán | to act as | 或言心是 |
| 144 | 25 | 言 | yán | word; vacana | 或言心是 |
| 145 | 25 | 言 | yán | speak; vad | 或言心是 |
| 146 | 24 | 義 | yì | meaning; sense | 廣釋善星斷善根義 |
| 147 | 24 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 廣釋善星斷善根義 |
| 148 | 24 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 廣釋善星斷善根義 |
| 149 | 24 | 義 | yì | chivalry; generosity | 廣釋善星斷善根義 |
| 150 | 24 | 義 | yì | just; righteous | 廣釋善星斷善根義 |
| 151 | 24 | 義 | yì | adopted | 廣釋善星斷善根義 |
| 152 | 24 | 義 | yì | a relationship | 廣釋善星斷善根義 |
| 153 | 24 | 義 | yì | volunteer | 廣釋善星斷善根義 |
| 154 | 24 | 義 | yì | something suitable | 廣釋善星斷善根義 |
| 155 | 24 | 義 | yì | a martyr | 廣釋善星斷善根義 |
| 156 | 24 | 義 | yì | a law | 廣釋善星斷善根義 |
| 157 | 24 | 義 | yì | Yi | 廣釋善星斷善根義 |
| 158 | 24 | 義 | yì | Righteousness | 廣釋善星斷善根義 |
| 159 | 24 | 義 | yì | aim; artha | 廣釋善星斷善根義 |
| 160 | 24 | 善星 | shànxīng | Sunaksatra | 廣釋善星斷善根義 |
| 161 | 22 | 人 | rén | person; people; a human being | 人 |
| 162 | 22 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人 |
| 163 | 22 | 人 | rén | a kind of person | 人 |
| 164 | 22 | 人 | rén | everybody | 人 |
| 165 | 22 | 人 | rén | adult | 人 |
| 166 | 22 | 人 | rén | somebody; others | 人 |
| 167 | 22 | 人 | rén | an upright person | 人 |
| 168 | 22 | 人 | rén | person; manuṣya | 人 |
| 169 | 21 | 其 | qí | Qi | 恐失其知 |
| 170 | 21 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 及還生之由 |
| 171 | 21 | 生 | shēng | to live | 及還生之由 |
| 172 | 21 | 生 | shēng | raw | 及還生之由 |
| 173 | 21 | 生 | shēng | a student | 及還生之由 |
| 174 | 21 | 生 | shēng | life | 及還生之由 |
| 175 | 21 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 及還生之由 |
| 176 | 21 | 生 | shēng | alive | 及還生之由 |
| 177 | 21 | 生 | shēng | a lifetime | 及還生之由 |
| 178 | 21 | 生 | shēng | to initiate; to become | 及還生之由 |
| 179 | 21 | 生 | shēng | to grow | 及還生之由 |
| 180 | 21 | 生 | shēng | unfamiliar | 及還生之由 |
| 181 | 21 | 生 | shēng | not experienced | 及還生之由 |
| 182 | 21 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 及還生之由 |
| 183 | 21 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 及還生之由 |
| 184 | 21 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 及還生之由 |
| 185 | 21 | 生 | shēng | gender | 及還生之由 |
| 186 | 21 | 生 | shēng | to develop; to grow | 及還生之由 |
| 187 | 21 | 生 | shēng | to set up | 及還生之由 |
| 188 | 21 | 生 | shēng | a prostitute | 及還生之由 |
| 189 | 21 | 生 | shēng | a captive | 及還生之由 |
| 190 | 21 | 生 | shēng | a gentleman | 及還生之由 |
| 191 | 21 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 及還生之由 |
| 192 | 21 | 生 | shēng | unripe | 及還生之由 |
| 193 | 21 | 生 | shēng | nature | 及還生之由 |
| 194 | 21 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 及還生之由 |
| 195 | 21 | 生 | shēng | destiny | 及還生之由 |
| 196 | 21 | 生 | shēng | birth | 及還生之由 |
| 197 | 21 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 及還生之由 |
| 198 | 20 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 是則不可偏執 |
| 199 | 20 | 則 | zé | a grade; a level | 是則不可偏執 |
| 200 | 20 | 則 | zé | an example; a model | 是則不可偏執 |
| 201 | 20 | 則 | zé | a weighing device | 是則不可偏執 |
| 202 | 20 | 則 | zé | to grade; to rank | 是則不可偏執 |
| 203 | 20 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 是則不可偏執 |
| 204 | 20 | 則 | zé | to do | 是則不可偏執 |
| 205 | 20 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 是則不可偏執 |
| 206 | 18 | 性 | xìng | gender | 故知俱論性 |
| 207 | 18 | 性 | xìng | nature; disposition | 故知俱論性 |
| 208 | 18 | 性 | xìng | grammatical gender | 故知俱論性 |
| 209 | 18 | 性 | xìng | a property; a quality | 故知俱論性 |
| 210 | 18 | 性 | xìng | life; destiny | 故知俱論性 |
| 211 | 18 | 性 | xìng | sexual desire | 故知俱論性 |
| 212 | 18 | 性 | xìng | scope | 故知俱論性 |
| 213 | 18 | 性 | xìng | nature | 故知俱論性 |
| 214 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 皆失佛意 |
| 215 | 18 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 皆失佛意 |
| 216 | 18 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 皆失佛意 |
| 217 | 18 | 佛 | fó | a Buddhist text | 皆失佛意 |
| 218 | 18 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 皆失佛意 |
| 219 | 18 | 佛 | fó | Buddha | 皆失佛意 |
| 220 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 皆失佛意 |
| 221 | 18 | 因 | yīn | cause; reason | 或因或果 |
| 222 | 18 | 因 | yīn | to accord with | 或因或果 |
| 223 | 18 | 因 | yīn | to follow | 或因或果 |
| 224 | 18 | 因 | yīn | to rely on | 或因或果 |
| 225 | 18 | 因 | yīn | via; through | 或因或果 |
| 226 | 18 | 因 | yīn | to continue | 或因或果 |
| 227 | 18 | 因 | yīn | to receive | 或因或果 |
| 228 | 18 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 或因或果 |
| 229 | 18 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 或因或果 |
| 230 | 18 | 因 | yīn | to be like | 或因或果 |
| 231 | 18 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 或因或果 |
| 232 | 18 | 因 | yīn | cause; hetu | 或因或果 |
| 233 | 17 | 釋 | shì | to release; to set free | 廣釋善星斷善根義 |
| 234 | 17 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 廣釋善星斷善根義 |
| 235 | 17 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 廣釋善星斷善根義 |
| 236 | 17 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 廣釋善星斷善根義 |
| 237 | 17 | 釋 | shì | to put down | 廣釋善星斷善根義 |
| 238 | 17 | 釋 | shì | to resolve | 廣釋善星斷善根義 |
| 239 | 17 | 釋 | shì | to melt | 廣釋善星斷善根義 |
| 240 | 17 | 釋 | shì | Śākyamuni | 廣釋善星斷善根義 |
| 241 | 17 | 釋 | shì | Buddhism | 廣釋善星斷善根義 |
| 242 | 17 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 廣釋善星斷善根義 |
| 243 | 17 | 釋 | yì | pleased; glad | 廣釋善星斷善根義 |
| 244 | 17 | 釋 | shì | explain | 廣釋善星斷善根義 |
| 245 | 17 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 廣釋善星斷善根義 |
| 246 | 17 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 以譬佛慈等無偏也 |
| 247 | 17 | 譬 | pì | to understand | 以譬佛慈等無偏也 |
| 248 | 17 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 以譬佛慈等無偏也 |
| 249 | 17 | 譬 | pì | metaphor; simile | 以譬佛慈等無偏也 |
| 250 | 17 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 以譬佛慈等無偏也 |
| 251 | 16 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 執今豈得耶 |
| 252 | 16 | 得 | děi | to want to; to need to | 執今豈得耶 |
| 253 | 16 | 得 | děi | must; ought to | 執今豈得耶 |
| 254 | 16 | 得 | dé | de | 執今豈得耶 |
| 255 | 16 | 得 | de | infix potential marker | 執今豈得耶 |
| 256 | 16 | 得 | dé | to result in | 執今豈得耶 |
| 257 | 16 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 執今豈得耶 |
| 258 | 16 | 得 | dé | to be satisfied | 執今豈得耶 |
| 259 | 16 | 得 | dé | to be finished | 執今豈得耶 |
| 260 | 16 | 得 | děi | satisfying | 執今豈得耶 |
| 261 | 16 | 得 | dé | to contract | 執今豈得耶 |
| 262 | 16 | 得 | dé | to hear | 執今豈得耶 |
| 263 | 16 | 得 | dé | to have; there is | 執今豈得耶 |
| 264 | 16 | 得 | dé | marks time passed | 執今豈得耶 |
| 265 | 16 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 執今豈得耶 |
| 266 | 15 | 第二 | dì èr | second | 第二辨還 |
| 267 | 15 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二辨還 |
| 268 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 下至煩惱諸結眾生 |
| 269 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 下至煩惱諸結眾生 |
| 270 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 下至煩惱諸結眾生 |
| 271 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 下至煩惱諸結眾生 |
| 272 | 15 | 如來 | rúlái | Tathagata | 第一明如來慈非不平等 |
| 273 | 15 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 第一明如來慈非不平等 |
| 274 | 15 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 第一明如來慈非不平等 |
| 275 | 14 | 亦 | yì | Yi | 亦內亦 |
| 276 | 14 | 耶 | yē | ye | 執今豈得耶 |
| 277 | 14 | 耶 | yé | ya | 執今豈得耶 |
| 278 | 14 | 闡提 | chǎntí | icchantika | 釋闡提身口業皆非善義 |
| 279 | 14 | 闡提 | chǎntí | icchantika; an incorrigible | 釋闡提身口業皆非善義 |
| 280 | 14 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 將欲設難 |
| 281 | 14 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 將欲設難 |
| 282 | 14 | 難 | nán | hardly possible; unable | 將欲設難 |
| 283 | 14 | 難 | nàn | disaster; calamity | 將欲設難 |
| 284 | 14 | 難 | nàn | enemy; foe | 將欲設難 |
| 285 | 14 | 難 | nán | bad; unpleasant | 將欲設難 |
| 286 | 14 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 將欲設難 |
| 287 | 14 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 將欲設難 |
| 288 | 14 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 將欲設難 |
| 289 | 14 | 難 | nán | inopportune; aksana | 將欲設難 |
| 290 | 14 | 知 | zhī | to know | 恐失其知 |
| 291 | 14 | 知 | zhī | to comprehend | 恐失其知 |
| 292 | 14 | 知 | zhī | to inform; to tell | 恐失其知 |
| 293 | 14 | 知 | zhī | to administer | 恐失其知 |
| 294 | 14 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 恐失其知 |
| 295 | 14 | 知 | zhī | to be close friends | 恐失其知 |
| 296 | 14 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 恐失其知 |
| 297 | 14 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 恐失其知 |
| 298 | 14 | 知 | zhī | knowledge | 恐失其知 |
| 299 | 14 | 知 | zhī | consciousness; perception | 恐失其知 |
| 300 | 14 | 知 | zhī | a close friend | 恐失其知 |
| 301 | 14 | 知 | zhì | wisdom | 恐失其知 |
| 302 | 14 | 知 | zhì | Zhi | 恐失其知 |
| 303 | 14 | 知 | zhī | to appreciate | 恐失其知 |
| 304 | 14 | 知 | zhī | to make known | 恐失其知 |
| 305 | 14 | 知 | zhī | to have control over | 恐失其知 |
| 306 | 14 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 恐失其知 |
| 307 | 14 | 知 | zhī | Understanding | 恐失其知 |
| 308 | 14 | 知 | zhī | know; jña | 恐失其知 |
| 309 | 14 | 下 | xià | bottom | 下至煩惱諸結眾生 |
| 310 | 14 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下至煩惱諸結眾生 |
| 311 | 14 | 下 | xià | to announce | 下至煩惱諸結眾生 |
| 312 | 14 | 下 | xià | to do | 下至煩惱諸結眾生 |
| 313 | 14 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下至煩惱諸結眾生 |
| 314 | 14 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下至煩惱諸結眾生 |
| 315 | 14 | 下 | xià | inside | 下至煩惱諸結眾生 |
| 316 | 14 | 下 | xià | an aspect | 下至煩惱諸結眾生 |
| 317 | 14 | 下 | xià | a certain time | 下至煩惱諸結眾生 |
| 318 | 14 | 下 | xià | to capture; to take | 下至煩惱諸結眾生 |
| 319 | 14 | 下 | xià | to put in | 下至煩惱諸結眾生 |
| 320 | 14 | 下 | xià | to enter | 下至煩惱諸結眾生 |
| 321 | 14 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下至煩惱諸結眾生 |
| 322 | 14 | 下 | xià | to finish work or school | 下至煩惱諸結眾生 |
| 323 | 14 | 下 | xià | to go | 下至煩惱諸結眾生 |
| 324 | 14 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下至煩惱諸結眾生 |
| 325 | 14 | 下 | xià | to modestly decline | 下至煩惱諸結眾生 |
| 326 | 14 | 下 | xià | to produce | 下至煩惱諸結眾生 |
| 327 | 14 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下至煩惱諸結眾生 |
| 328 | 14 | 下 | xià | to decide | 下至煩惱諸結眾生 |
| 329 | 14 | 下 | xià | to be less than | 下至煩惱諸結眾生 |
| 330 | 14 | 下 | xià | humble; lowly | 下至煩惱諸結眾生 |
| 331 | 14 | 下 | xià | below; adhara | 下至煩惱諸結眾生 |
| 332 | 14 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下至煩惱諸結眾生 |
| 333 | 14 | 上 | shàng | top; a high position | 若有偏執上所說者 |
| 334 | 14 | 上 | shang | top; the position on or above something | 若有偏執上所說者 |
| 335 | 14 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 若有偏執上所說者 |
| 336 | 14 | 上 | shàng | shang | 若有偏執上所說者 |
| 337 | 14 | 上 | shàng | previous; last | 若有偏執上所說者 |
| 338 | 14 | 上 | shàng | high; higher | 若有偏執上所說者 |
| 339 | 14 | 上 | shàng | advanced | 若有偏執上所說者 |
| 340 | 14 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 若有偏執上所說者 |
| 341 | 14 | 上 | shàng | time | 若有偏執上所說者 |
| 342 | 14 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 若有偏執上所說者 |
| 343 | 14 | 上 | shàng | far | 若有偏執上所說者 |
| 344 | 14 | 上 | shàng | big; as big as | 若有偏執上所說者 |
| 345 | 14 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 若有偏執上所說者 |
| 346 | 14 | 上 | shàng | to report | 若有偏執上所說者 |
| 347 | 14 | 上 | shàng | to offer | 若有偏執上所說者 |
| 348 | 14 | 上 | shàng | to go on stage | 若有偏執上所說者 |
| 349 | 14 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 若有偏執上所說者 |
| 350 | 14 | 上 | shàng | to install; to erect | 若有偏執上所說者 |
| 351 | 14 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 若有偏執上所說者 |
| 352 | 14 | 上 | shàng | to burn | 若有偏執上所說者 |
| 353 | 14 | 上 | shàng | to remember | 若有偏執上所說者 |
| 354 | 14 | 上 | shàng | to add | 若有偏執上所說者 |
| 355 | 14 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 若有偏執上所說者 |
| 356 | 14 | 上 | shàng | to meet | 若有偏執上所說者 |
| 357 | 14 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 若有偏執上所說者 |
| 358 | 14 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 若有偏執上所說者 |
| 359 | 14 | 上 | shàng | a musical note | 若有偏執上所說者 |
| 360 | 14 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 若有偏執上所說者 |
| 361 | 13 | 先 | xiān | first | 然涅槃聲先冥以遠益 |
| 362 | 13 | 先 | xiān | early; prior; former | 然涅槃聲先冥以遠益 |
| 363 | 13 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 然涅槃聲先冥以遠益 |
| 364 | 13 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 然涅槃聲先冥以遠益 |
| 365 | 13 | 先 | xiān | to start | 然涅槃聲先冥以遠益 |
| 366 | 13 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 然涅槃聲先冥以遠益 |
| 367 | 13 | 先 | xiān | before; in front | 然涅槃聲先冥以遠益 |
| 368 | 13 | 先 | xiān | fundamental; basic | 然涅槃聲先冥以遠益 |
| 369 | 13 | 先 | xiān | Xian | 然涅槃聲先冥以遠益 |
| 370 | 13 | 先 | xiān | ancient; archaic | 然涅槃聲先冥以遠益 |
| 371 | 13 | 先 | xiān | super | 然涅槃聲先冥以遠益 |
| 372 | 13 | 先 | xiān | deceased | 然涅槃聲先冥以遠益 |
| 373 | 13 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 然涅槃聲先冥以遠益 |
| 374 | 13 | 迦葉 | jiāshè | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 迦葉菩薩品第二十四 |
| 375 | 13 | 迦葉 | jiāyè | Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 迦葉菩薩品第二十四 |
| 376 | 13 | 慈 | cí | to be kind; to be charitable; to be benevolent | 第一明如來慈非不平等 |
| 377 | 13 | 慈 | cí | love | 第一明如來慈非不平等 |
| 378 | 13 | 慈 | cí | compassionate mother | 第一明如來慈非不平等 |
| 379 | 13 | 慈 | cí | a magnet | 第一明如來慈非不平等 |
| 380 | 13 | 慈 | cí | Ci | 第一明如來慈非不平等 |
| 381 | 13 | 慈 | cí | Kindness | 第一明如來慈非不平等 |
| 382 | 13 | 慈 | cí | loving-kindness; maitri | 第一明如來慈非不平等 |
| 383 | 13 | 可 | kě | can; may; permissible | 治病在於始起可治之時 |
| 384 | 13 | 可 | kě | to approve; to permit | 治病在於始起可治之時 |
| 385 | 13 | 可 | kě | to be worth | 治病在於始起可治之時 |
| 386 | 13 | 可 | kě | to suit; to fit | 治病在於始起可治之時 |
| 387 | 13 | 可 | kè | khan | 治病在於始起可治之時 |
| 388 | 13 | 可 | kě | to recover | 治病在於始起可治之時 |
| 389 | 13 | 可 | kě | to act as | 治病在於始起可治之時 |
| 390 | 13 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 治病在於始起可治之時 |
| 391 | 13 | 可 | kě | used to add emphasis | 治病在於始起可治之時 |
| 392 | 13 | 可 | kě | beautiful | 治病在於始起可治之時 |
| 393 | 13 | 可 | kě | Ke | 治病在於始起可治之時 |
| 394 | 13 | 可 | kě | can; may; śakta | 治病在於始起可治之時 |
| 395 | 13 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 或因或果 |
| 396 | 13 | 果 | guǒ | fruit | 或因或果 |
| 397 | 13 | 果 | guǒ | to eat until full | 或因或果 |
| 398 | 13 | 果 | guǒ | to realize | 或因或果 |
| 399 | 13 | 果 | guǒ | a fruit tree | 或因或果 |
| 400 | 13 | 果 | guǒ | resolute; determined | 或因或果 |
| 401 | 13 | 果 | guǒ | Fruit | 或因或果 |
| 402 | 13 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 或因或果 |
| 403 | 13 | 第三 | dì sān | third | 第三明中道 |
| 404 | 13 | 第三 | dì sān | third; tṛtīya | 第三明中道 |
| 405 | 13 | 我 | wǒ | self | 我久知其當斷善根 |
| 406 | 13 | 我 | wǒ | [my] dear | 我久知其當斷善根 |
| 407 | 13 | 我 | wǒ | Wo | 我久知其當斷善根 |
| 408 | 13 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我久知其當斷善根 |
| 409 | 13 | 我 | wǒ | ga | 我久知其當斷善根 |
| 410 | 13 | 中 | zhōng | middle | 中 |
| 411 | 13 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
| 412 | 13 | 中 | zhōng | China | 中 |
| 413 | 13 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
| 414 | 13 | 中 | zhōng | midday | 中 |
| 415 | 13 | 中 | zhōng | inside | 中 |
| 416 | 13 | 中 | zhōng | during | 中 |
| 417 | 13 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
| 418 | 13 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
| 419 | 13 | 中 | zhōng | half | 中 |
| 420 | 13 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
| 421 | 13 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
| 422 | 13 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
| 423 | 13 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
| 424 | 13 | 中 | zhōng | middle | 中 |
| 425 | 13 | 力 | lì | force | 力故 |
| 426 | 13 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 力故 |
| 427 | 13 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 力故 |
| 428 | 13 | 力 | lì | to force | 力故 |
| 429 | 13 | 力 | lì | labor; forced labor | 力故 |
| 430 | 13 | 力 | lì | physical strength | 力故 |
| 431 | 13 | 力 | lì | power | 力故 |
| 432 | 13 | 力 | lì | Li | 力故 |
| 433 | 13 | 力 | lì | ability; capability | 力故 |
| 434 | 13 | 力 | lì | influence | 力故 |
| 435 | 13 | 力 | lì | strength; power; bala | 力故 |
| 436 | 12 | 終 | zhōng | end; finish; conclusion | 終用一方便力耳 |
| 437 | 12 | 終 | zhōng | to complete; to finish | 終用一方便力耳 |
| 438 | 12 | 終 | zhōng | all; entire; from start to finish | 終用一方便力耳 |
| 439 | 12 | 終 | zhōng | to study in detail | 終用一方便力耳 |
| 440 | 12 | 終 | zhōng | death | 終用一方便力耳 |
| 441 | 12 | 終 | zhōng | Zhong | 終用一方便力耳 |
| 442 | 12 | 終 | zhōng | to die | 終用一方便力耳 |
| 443 | 12 | 終 | zhōng | end; anta | 終用一方便力耳 |
| 444 | 12 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 今還成本問也 |
| 445 | 12 | 還 | huán | to pay back; to give back | 今還成本問也 |
| 446 | 12 | 還 | huán | to do in return | 今還成本問也 |
| 447 | 12 | 還 | huán | Huan | 今還成本問也 |
| 448 | 12 | 還 | huán | to revert | 今還成本問也 |
| 449 | 12 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 今還成本問也 |
| 450 | 12 | 還 | huán | to encircle | 今還成本問也 |
| 451 | 12 | 還 | xuán | to rotate | 今還成本問也 |
| 452 | 12 | 還 | huán | since | 今還成本問也 |
| 453 | 12 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 今還成本問也 |
| 454 | 12 | 還 | hái | again; further; punar | 今還成本問也 |
| 455 | 12 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 迦葉菩薩白佛言世尊 |
| 456 | 12 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 迦葉菩薩白佛言世尊 |
| 457 | 12 | 於 | yú | to go; to | 能生於善 |
| 458 | 12 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 能生於善 |
| 459 | 12 | 於 | yú | Yu | 能生於善 |
| 460 | 12 | 於 | wū | a crow | 能生於善 |
| 461 | 12 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 而現在重惡 |
| 462 | 12 | 第一 | dì yī | first | 第一明斷善根 |
| 463 | 12 | 第一 | dì yī | foremost; first | 第一明斷善根 |
| 464 | 12 | 第一 | dì yī | first; prathama | 第一明斷善根 |
| 465 | 12 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 第一明斷善根 |
| 466 | 12 | 見 | jiàn | to see | 彌見其心矣 |
| 467 | 12 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 彌見其心矣 |
| 468 | 12 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 彌見其心矣 |
| 469 | 12 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 彌見其心矣 |
| 470 | 12 | 見 | jiàn | to listen to | 彌見其心矣 |
| 471 | 12 | 見 | jiàn | to meet | 彌見其心矣 |
| 472 | 12 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 彌見其心矣 |
| 473 | 12 | 見 | jiàn | let me; kindly | 彌見其心矣 |
| 474 | 12 | 見 | jiàn | Jian | 彌見其心矣 |
| 475 | 12 | 見 | xiàn | to appear | 彌見其心矣 |
| 476 | 12 | 見 | xiàn | to introduce | 彌見其心矣 |
| 477 | 12 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 彌見其心矣 |
| 478 | 12 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 彌見其心矣 |
| 479 | 12 | 心 | xīn | heart [organ] | 或言心是 |
| 480 | 12 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 或言心是 |
| 481 | 12 | 心 | xīn | mind; consciousness | 或言心是 |
| 482 | 12 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 或言心是 |
| 483 | 12 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 或言心是 |
| 484 | 12 | 心 | xīn | heart | 或言心是 |
| 485 | 12 | 心 | xīn | emotion | 或言心是 |
| 486 | 12 | 心 | xīn | intention; consideration | 或言心是 |
| 487 | 12 | 心 | xīn | disposition; temperament | 或言心是 |
| 488 | 12 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 或言心是 |
| 489 | 12 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 或言心是 |
| 490 | 12 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 或言心是 |
| 491 | 11 | 未來 | wèilái | future | 及未來善 |
| 492 | 11 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 釋所以聽善星出家意 |
| 493 | 11 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 釋所以聽善星出家意 |
| 494 | 11 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 是則不可偏執 |
| 495 | 11 | 不可 | bù kě | improbable | 是則不可偏執 |
| 496 | 11 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 品 |
| 497 | 11 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 品 |
| 498 | 11 | 品 | pǐn | a work (of art) | 品 |
| 499 | 11 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 品 |
| 500 | 11 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 品 |
Frequencies of all Words
Top 1089
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 142 | 也 | yě | also; too | 此品論違也 |
| 2 | 142 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 此品論違也 |
| 3 | 142 | 也 | yě | either | 此品論違也 |
| 4 | 142 | 也 | yě | even | 此品論違也 |
| 5 | 142 | 也 | yě | used to soften the tone | 此品論違也 |
| 6 | 142 | 也 | yě | used for emphasis | 此品論違也 |
| 7 | 142 | 也 | yě | used to mark contrast | 此品論違也 |
| 8 | 142 | 也 | yě | used to mark compromise | 此品論違也 |
| 9 | 142 | 也 | yě | ya | 此品論違也 |
| 10 | 88 | 曰 | yuē | to speak; to say | 僧亮曰 |
| 11 | 88 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 僧亮曰 |
| 12 | 88 | 曰 | yuē | to be called | 僧亮曰 |
| 13 | 88 | 曰 | yuē | particle without meaning | 僧亮曰 |
| 14 | 88 | 曰 | yuē | said; ukta | 僧亮曰 |
| 15 | 60 | 之 | zhī | him; her; them; that | 要修善以成之 |
| 16 | 60 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 要修善以成之 |
| 17 | 60 | 之 | zhī | to go | 要修善以成之 |
| 18 | 60 | 之 | zhī | this; that | 要修善以成之 |
| 19 | 60 | 之 | zhī | genetive marker | 要修善以成之 |
| 20 | 60 | 之 | zhī | it | 要修善以成之 |
| 21 | 60 | 之 | zhī | in; in regards to | 要修善以成之 |
| 22 | 60 | 之 | zhī | all | 要修善以成之 |
| 23 | 60 | 之 | zhī | and | 要修善以成之 |
| 24 | 60 | 之 | zhī | however | 要修善以成之 |
| 25 | 60 | 之 | zhī | if | 要修善以成之 |
| 26 | 60 | 之 | zhī | then | 要修善以成之 |
| 27 | 60 | 之 | zhī | to arrive; to go | 要修善以成之 |
| 28 | 60 | 之 | zhī | is | 要修善以成之 |
| 29 | 60 | 之 | zhī | to use | 要修善以成之 |
| 30 | 60 | 之 | zhī | Zhi | 要修善以成之 |
| 31 | 60 | 之 | zhī | winding | 要修善以成之 |
| 32 | 58 | 案 | àn | case; incident | 案 |
| 33 | 58 | 案 | àn | a table; a bench | 案 |
| 34 | 58 | 案 | àn | in the author's opinion | 案 |
| 35 | 58 | 案 | àn | a wooden tray | 案 |
| 36 | 58 | 案 | àn | a record; a file | 案 |
| 37 | 58 | 案 | àn | a draft; a proposal | 案 |
| 38 | 58 | 案 | àn | to press down | 案 |
| 39 | 58 | 案 | àn | to investigate | 案 |
| 40 | 58 | 案 | àn | according to | 案 |
| 41 | 58 | 案 | àn | thus; so; therefore | 案 |
| 42 | 58 | 案 | àn | hold fast; ākram | 案 |
| 43 | 58 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 廣釋善星斷善根義 |
| 44 | 58 | 斷 | duàn | to judge | 廣釋善星斷善根義 |
| 45 | 58 | 斷 | duàn | to severe; to break | 廣釋善星斷善根義 |
| 46 | 58 | 斷 | duàn | to stop | 廣釋善星斷善根義 |
| 47 | 58 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 廣釋善星斷善根義 |
| 48 | 58 | 斷 | duàn | to intercept | 廣釋善星斷善根義 |
| 49 | 58 | 斷 | duàn | to divide | 廣釋善星斷善根義 |
| 50 | 58 | 斷 | duàn | to isolate | 廣釋善星斷善根義 |
| 51 | 58 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 廣釋善星斷善根義 |
| 52 | 57 | 僧亮 | sēngliàng | Sengliang | 僧亮曰 |
| 53 | 53 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 四句互明佛性 |
| 54 | 53 | 明 | míng | Ming | 四句互明佛性 |
| 55 | 53 | 明 | míng | Ming Dynasty | 四句互明佛性 |
| 56 | 53 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 四句互明佛性 |
| 57 | 53 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 四句互明佛性 |
| 58 | 53 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 四句互明佛性 |
| 59 | 53 | 明 | míng | consecrated | 四句互明佛性 |
| 60 | 53 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 四句互明佛性 |
| 61 | 53 | 明 | míng | to explain; to clarify | 四句互明佛性 |
| 62 | 53 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 四句互明佛性 |
| 63 | 53 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 四句互明佛性 |
| 64 | 53 | 明 | míng | eyesight; vision | 四句互明佛性 |
| 65 | 53 | 明 | míng | a god; a spirit | 四句互明佛性 |
| 66 | 53 | 明 | míng | fame; renown | 四句互明佛性 |
| 67 | 53 | 明 | míng | open; public | 四句互明佛性 |
| 68 | 53 | 明 | míng | clear | 四句互明佛性 |
| 69 | 53 | 明 | míng | to become proficient | 四句互明佛性 |
| 70 | 53 | 明 | míng | to be proficient | 四句互明佛性 |
| 71 | 53 | 明 | míng | virtuous | 四句互明佛性 |
| 72 | 53 | 明 | míng | open and honest | 四句互明佛性 |
| 73 | 53 | 明 | míng | clean; neat | 四句互明佛性 |
| 74 | 53 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 四句互明佛性 |
| 75 | 53 | 明 | míng | next; afterwards | 四句互明佛性 |
| 76 | 53 | 明 | míng | positive | 四句互明佛性 |
| 77 | 53 | 明 | míng | Clear | 四句互明佛性 |
| 78 | 53 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 四句互明佛性 |
| 79 | 50 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 夫為行同有違不違 |
| 80 | 50 | 有 | yǒu | to have; to possess | 夫為行同有違不違 |
| 81 | 50 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 夫為行同有違不違 |
| 82 | 50 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 夫為行同有違不違 |
| 83 | 50 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 夫為行同有違不違 |
| 84 | 50 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 夫為行同有違不違 |
| 85 | 50 | 有 | yǒu | used to compare two things | 夫為行同有違不違 |
| 86 | 50 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 夫為行同有違不違 |
| 87 | 50 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 夫為行同有違不違 |
| 88 | 50 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 夫為行同有違不違 |
| 89 | 50 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 夫為行同有違不違 |
| 90 | 50 | 有 | yǒu | abundant | 夫為行同有違不違 |
| 91 | 50 | 有 | yǒu | purposeful | 夫為行同有違不違 |
| 92 | 50 | 有 | yǒu | You | 夫為行同有違不違 |
| 93 | 50 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 夫為行同有違不違 |
| 94 | 50 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 夫為行同有違不違 |
| 95 | 48 | 至 | zhì | to; until | 下至煩惱諸結眾生 |
| 96 | 48 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 下至煩惱諸結眾生 |
| 97 | 48 | 至 | zhì | extremely; very; most | 下至煩惱諸結眾生 |
| 98 | 48 | 至 | zhì | to arrive | 下至煩惱諸結眾生 |
| 99 | 48 | 至 | zhì | approach; upagama | 下至煩惱諸結眾生 |
| 100 | 46 | 無 | wú | no | 非有非無 |
| 101 | 46 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 非有非無 |
| 102 | 46 | 無 | wú | to not have; without | 非有非無 |
| 103 | 46 | 無 | wú | has not yet | 非有非無 |
| 104 | 46 | 無 | mó | mo | 非有非無 |
| 105 | 46 | 無 | wú | do not | 非有非無 |
| 106 | 46 | 無 | wú | not; -less; un- | 非有非無 |
| 107 | 46 | 無 | wú | regardless of | 非有非無 |
| 108 | 46 | 無 | wú | to not have | 非有非無 |
| 109 | 46 | 無 | wú | um | 非有非無 |
| 110 | 46 | 無 | wú | Wu | 非有非無 |
| 111 | 46 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 非有非無 |
| 112 | 46 | 無 | wú | not; non- | 非有非無 |
| 113 | 46 | 無 | mó | mo | 非有非無 |
| 114 | 46 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 釋闡提身口業皆非善義 |
| 115 | 46 | 善 | shàn | happy | 釋闡提身口業皆非善義 |
| 116 | 46 | 善 | shàn | good | 釋闡提身口業皆非善義 |
| 117 | 46 | 善 | shàn | kind-hearted | 釋闡提身口業皆非善義 |
| 118 | 46 | 善 | shàn | to be skilled at something | 釋闡提身口業皆非善義 |
| 119 | 46 | 善 | shàn | familiar | 釋闡提身口業皆非善義 |
| 120 | 46 | 善 | shàn | to repair | 釋闡提身口業皆非善義 |
| 121 | 46 | 善 | shàn | to admire | 釋闡提身口業皆非善義 |
| 122 | 46 | 善 | shàn | to praise | 釋闡提身口業皆非善義 |
| 123 | 46 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 釋闡提身口業皆非善義 |
| 124 | 46 | 善 | shàn | Shan | 釋闡提身口業皆非善義 |
| 125 | 46 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 釋闡提身口業皆非善義 |
| 126 | 44 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 要修善以成之 |
| 127 | 44 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 要修善以成之 |
| 128 | 44 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 要修善以成之 |
| 129 | 44 | 以 | yǐ | according to | 要修善以成之 |
| 130 | 44 | 以 | yǐ | because of | 要修善以成之 |
| 131 | 44 | 以 | yǐ | on a certain date | 要修善以成之 |
| 132 | 44 | 以 | yǐ | and; as well as | 要修善以成之 |
| 133 | 44 | 以 | yǐ | to rely on | 要修善以成之 |
| 134 | 44 | 以 | yǐ | to regard | 要修善以成之 |
| 135 | 44 | 以 | yǐ | to be able to | 要修善以成之 |
| 136 | 44 | 以 | yǐ | to order; to command | 要修善以成之 |
| 137 | 44 | 以 | yǐ | further; moreover | 要修善以成之 |
| 138 | 44 | 以 | yǐ | used after a verb | 要修善以成之 |
| 139 | 44 | 以 | yǐ | very | 要修善以成之 |
| 140 | 44 | 以 | yǐ | already | 要修善以成之 |
| 141 | 44 | 以 | yǐ | increasingly | 要修善以成之 |
| 142 | 44 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 要修善以成之 |
| 143 | 44 | 以 | yǐ | Israel | 要修善以成之 |
| 144 | 44 | 以 | yǐ | Yi | 要修善以成之 |
| 145 | 44 | 以 | yǐ | use; yogena | 要修善以成之 |
| 146 | 43 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 力故 |
| 147 | 43 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 力故 |
| 148 | 43 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 力故 |
| 149 | 43 | 故 | gù | to die | 力故 |
| 150 | 43 | 故 | gù | so; therefore; hence | 力故 |
| 151 | 43 | 故 | gù | original | 力故 |
| 152 | 43 | 故 | gù | accident; happening; instance | 力故 |
| 153 | 43 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 力故 |
| 154 | 43 | 故 | gù | something in the past | 力故 |
| 155 | 43 | 故 | gù | deceased; dead | 力故 |
| 156 | 43 | 故 | gù | still; yet | 力故 |
| 157 | 43 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 力故 |
| 158 | 40 | 不 | bù | not; no | 不離佛性 |
| 159 | 40 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不離佛性 |
| 160 | 40 | 不 | bù | as a correlative | 不離佛性 |
| 161 | 40 | 不 | bù | no (answering a question) | 不離佛性 |
| 162 | 40 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不離佛性 |
| 163 | 40 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不離佛性 |
| 164 | 40 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不離佛性 |
| 165 | 40 | 不 | bù | infix potential marker | 不離佛性 |
| 166 | 40 | 不 | bù | no; na | 不離佛性 |
| 167 | 37 | 為 | wèi | for; to | 夫為行同有違不違 |
| 168 | 37 | 為 | wèi | because of | 夫為行同有違不違 |
| 169 | 37 | 為 | wéi | to act as; to serve | 夫為行同有違不違 |
| 170 | 37 | 為 | wéi | to change into; to become | 夫為行同有違不違 |
| 171 | 37 | 為 | wéi | to be; is | 夫為行同有違不違 |
| 172 | 37 | 為 | wéi | to do | 夫為行同有違不違 |
| 173 | 37 | 為 | wèi | for | 夫為行同有違不違 |
| 174 | 37 | 為 | wèi | because of; for; to | 夫為行同有違不違 |
| 175 | 37 | 為 | wèi | to | 夫為行同有違不違 |
| 176 | 37 | 為 | wéi | in a passive construction | 夫為行同有違不違 |
| 177 | 37 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 夫為行同有違不違 |
| 178 | 37 | 為 | wéi | forming an adverb | 夫為行同有違不違 |
| 179 | 37 | 為 | wéi | to add emphasis | 夫為行同有違不違 |
| 180 | 37 | 為 | wèi | to support; to help | 夫為行同有違不違 |
| 181 | 37 | 為 | wéi | to govern | 夫為行同有違不違 |
| 182 | 37 | 為 | wèi | to be; bhū | 夫為行同有違不違 |
| 183 | 36 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 而斷善者塞之 |
| 184 | 36 | 者 | zhě | that | 而斷善者塞之 |
| 185 | 36 | 者 | zhě | nominalizing function word | 而斷善者塞之 |
| 186 | 36 | 者 | zhě | used to mark a definition | 而斷善者塞之 |
| 187 | 36 | 者 | zhě | used to mark a pause | 而斷善者塞之 |
| 188 | 36 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 而斷善者塞之 |
| 189 | 36 | 者 | zhuó | according to | 而斷善者塞之 |
| 190 | 36 | 者 | zhě | ca | 而斷善者塞之 |
| 191 | 35 | 非 | fēi | not; non-; un- | 釋佛性如虛空非三世攝 |
| 192 | 35 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 釋佛性如虛空非三世攝 |
| 193 | 35 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 釋佛性如虛空非三世攝 |
| 194 | 35 | 非 | fēi | different | 釋佛性如虛空非三世攝 |
| 195 | 35 | 非 | fēi | to not be; to not have | 釋佛性如虛空非三世攝 |
| 196 | 35 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 釋佛性如虛空非三世攝 |
| 197 | 35 | 非 | fēi | Africa | 釋佛性如虛空非三世攝 |
| 198 | 35 | 非 | fēi | to slander | 釋佛性如虛空非三世攝 |
| 199 | 35 | 非 | fěi | to avoid | 釋佛性如虛空非三世攝 |
| 200 | 35 | 非 | fēi | must | 釋佛性如虛空非三世攝 |
| 201 | 35 | 非 | fēi | an error | 釋佛性如虛空非三世攝 |
| 202 | 35 | 非 | fēi | a problem; a question | 釋佛性如虛空非三世攝 |
| 203 | 35 | 非 | fēi | evil | 釋佛性如虛空非三世攝 |
| 204 | 35 | 非 | fēi | besides; except; unless | 釋佛性如虛空非三世攝 |
| 205 | 35 | 非 | fēi | not | 釋佛性如虛空非三世攝 |
| 206 | 35 | 雖 | suī | although; even though | 雖有佛性 |
| 207 | 35 | 雖 | suī | only | 雖有佛性 |
| 208 | 35 | 雖 | suī | although; api | 雖有佛性 |
| 209 | 34 | 善根 | shàngēn | Wholesome Roots | 廣釋善星斷善根義 |
| 210 | 34 | 善根 | shàngēn | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | 廣釋善星斷善根義 |
| 211 | 34 | 是 | shì | is; are; am; to be | 或言心是 |
| 212 | 34 | 是 | shì | is exactly | 或言心是 |
| 213 | 34 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 或言心是 |
| 214 | 34 | 是 | shì | this; that; those | 或言心是 |
| 215 | 34 | 是 | shì | really; certainly | 或言心是 |
| 216 | 34 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 或言心是 |
| 217 | 34 | 是 | shì | true | 或言心是 |
| 218 | 34 | 是 | shì | is; has; exists | 或言心是 |
| 219 | 34 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 或言心是 |
| 220 | 34 | 是 | shì | a matter; an affair | 或言心是 |
| 221 | 34 | 是 | shì | Shi | 或言心是 |
| 222 | 34 | 是 | shì | is; bhū | 或言心是 |
| 223 | 34 | 是 | shì | this; idam | 或言心是 |
| 224 | 33 | 佛性 | fó xìng | Buddha-nature; buddhadhatu | 釋斷善根佛性不斷義 |
| 225 | 33 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而斷善者塞之 |
| 226 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而斷善者塞之 |
| 227 | 33 | 而 | ér | you | 而斷善者塞之 |
| 228 | 33 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而斷善者塞之 |
| 229 | 33 | 而 | ér | right away; then | 而斷善者塞之 |
| 230 | 33 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而斷善者塞之 |
| 231 | 33 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而斷善者塞之 |
| 232 | 33 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而斷善者塞之 |
| 233 | 33 | 而 | ér | how can it be that? | 而斷善者塞之 |
| 234 | 33 | 而 | ér | so as to | 而斷善者塞之 |
| 235 | 33 | 而 | ér | only then | 而斷善者塞之 |
| 236 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 而斷善者塞之 |
| 237 | 33 | 而 | néng | can; able | 而斷善者塞之 |
| 238 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而斷善者塞之 |
| 239 | 33 | 而 | ér | me | 而斷善者塞之 |
| 240 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 而斷善者塞之 |
| 241 | 33 | 而 | ér | possessive | 而斷善者塞之 |
| 242 | 33 | 而 | ér | and; ca | 而斷善者塞之 |
| 243 | 29 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 佛言善男子譬如父母 |
| 244 | 29 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 佛言善男子譬如父母 |
| 245 | 28 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 出善星說苦德尼乾緣起事 |
| 246 | 28 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 出善星說苦德尼乾緣起事 |
| 247 | 28 | 說 | shuì | to persuade | 出善星說苦德尼乾緣起事 |
| 248 | 28 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 出善星說苦德尼乾緣起事 |
| 249 | 28 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 出善星說苦德尼乾緣起事 |
| 250 | 28 | 說 | shuō | to claim; to assert | 出善星說苦德尼乾緣起事 |
| 251 | 28 | 說 | shuō | allocution | 出善星說苦德尼乾緣起事 |
| 252 | 28 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 出善星說苦德尼乾緣起事 |
| 253 | 28 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 出善星說苦德尼乾緣起事 |
| 254 | 28 | 說 | shuō | speach; vāda | 出善星說苦德尼乾緣起事 |
| 255 | 28 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 出善星說苦德尼乾緣起事 |
| 256 | 28 | 說 | shuō | to instruct | 出善星說苦德尼乾緣起事 |
| 257 | 26 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 前品所說 |
| 258 | 26 | 所 | suǒ | an office; an institute | 前品所說 |
| 259 | 26 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 前品所說 |
| 260 | 26 | 所 | suǒ | it | 前品所說 |
| 261 | 26 | 所 | suǒ | if; supposing | 前品所說 |
| 262 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 前品所說 |
| 263 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 前品所說 |
| 264 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 前品所說 |
| 265 | 26 | 所 | suǒ | that which | 前品所說 |
| 266 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 前品所說 |
| 267 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 前品所說 |
| 268 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 前品所說 |
| 269 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 前品所說 |
| 270 | 26 | 所 | suǒ | that which; yad | 前品所說 |
| 271 | 25 | 言 | yán | to speak; to say; said | 或言心是 |
| 272 | 25 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 或言心是 |
| 273 | 25 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 或言心是 |
| 274 | 25 | 言 | yán | a particle with no meaning | 或言心是 |
| 275 | 25 | 言 | yán | phrase; sentence | 或言心是 |
| 276 | 25 | 言 | yán | a word; a syllable | 或言心是 |
| 277 | 25 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 或言心是 |
| 278 | 25 | 言 | yán | to regard as | 或言心是 |
| 279 | 25 | 言 | yán | to act as | 或言心是 |
| 280 | 25 | 言 | yán | word; vacana | 或言心是 |
| 281 | 25 | 言 | yán | speak; vad | 或言心是 |
| 282 | 25 | 此 | cǐ | this; these | 此品論違也 |
| 283 | 25 | 此 | cǐ | in this way | 此品論違也 |
| 284 | 25 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此品論違也 |
| 285 | 25 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此品論違也 |
| 286 | 25 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此品論違也 |
| 287 | 24 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有偏執上所說者 |
| 288 | 24 | 若 | ruò | seemingly | 若有偏執上所說者 |
| 289 | 24 | 若 | ruò | if | 若有偏執上所說者 |
| 290 | 24 | 若 | ruò | you | 若有偏執上所說者 |
| 291 | 24 | 若 | ruò | this; that | 若有偏執上所說者 |
| 292 | 24 | 若 | ruò | and; or | 若有偏執上所說者 |
| 293 | 24 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有偏執上所說者 |
| 294 | 24 | 若 | rě | pomegranite | 若有偏執上所說者 |
| 295 | 24 | 若 | ruò | to choose | 若有偏執上所說者 |
| 296 | 24 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有偏執上所說者 |
| 297 | 24 | 若 | ruò | thus | 若有偏執上所說者 |
| 298 | 24 | 若 | ruò | pollia | 若有偏執上所說者 |
| 299 | 24 | 若 | ruò | Ruo | 若有偏執上所說者 |
| 300 | 24 | 若 | ruò | only then | 若有偏執上所說者 |
| 301 | 24 | 若 | rě | ja | 若有偏執上所說者 |
| 302 | 24 | 若 | rě | jñā | 若有偏執上所說者 |
| 303 | 24 | 若 | ruò | if; yadi | 若有偏執上所說者 |
| 304 | 24 | 義 | yì | meaning; sense | 廣釋善星斷善根義 |
| 305 | 24 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 廣釋善星斷善根義 |
| 306 | 24 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 廣釋善星斷善根義 |
| 307 | 24 | 義 | yì | chivalry; generosity | 廣釋善星斷善根義 |
| 308 | 24 | 義 | yì | just; righteous | 廣釋善星斷善根義 |
| 309 | 24 | 義 | yì | adopted | 廣釋善星斷善根義 |
| 310 | 24 | 義 | yì | a relationship | 廣釋善星斷善根義 |
| 311 | 24 | 義 | yì | volunteer | 廣釋善星斷善根義 |
| 312 | 24 | 義 | yì | something suitable | 廣釋善星斷善根義 |
| 313 | 24 | 義 | yì | a martyr | 廣釋善星斷善根義 |
| 314 | 24 | 義 | yì | a law | 廣釋善星斷善根義 |
| 315 | 24 | 義 | yì | Yi | 廣釋善星斷善根義 |
| 316 | 24 | 義 | yì | Righteousness | 廣釋善星斷善根義 |
| 317 | 24 | 義 | yì | aim; artha | 廣釋善星斷善根義 |
| 318 | 24 | 善星 | shànxīng | Sunaksatra | 廣釋善星斷善根義 |
| 319 | 22 | 人 | rén | person; people; a human being | 人 |
| 320 | 22 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人 |
| 321 | 22 | 人 | rén | a kind of person | 人 |
| 322 | 22 | 人 | rén | everybody | 人 |
| 323 | 22 | 人 | rén | adult | 人 |
| 324 | 22 | 人 | rén | somebody; others | 人 |
| 325 | 22 | 人 | rén | an upright person | 人 |
| 326 | 22 | 人 | rén | person; manuṣya | 人 |
| 327 | 21 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 恐失其知 |
| 328 | 21 | 其 | qí | to add emphasis | 恐失其知 |
| 329 | 21 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 恐失其知 |
| 330 | 21 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 恐失其知 |
| 331 | 21 | 其 | qí | he; her; it; them | 恐失其知 |
| 332 | 21 | 其 | qí | probably; likely | 恐失其知 |
| 333 | 21 | 其 | qí | will | 恐失其知 |
| 334 | 21 | 其 | qí | may | 恐失其知 |
| 335 | 21 | 其 | qí | if | 恐失其知 |
| 336 | 21 | 其 | qí | or | 恐失其知 |
| 337 | 21 | 其 | qí | Qi | 恐失其知 |
| 338 | 21 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 恐失其知 |
| 339 | 21 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 及還生之由 |
| 340 | 21 | 生 | shēng | to live | 及還生之由 |
| 341 | 21 | 生 | shēng | raw | 及還生之由 |
| 342 | 21 | 生 | shēng | a student | 及還生之由 |
| 343 | 21 | 生 | shēng | life | 及還生之由 |
| 344 | 21 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 及還生之由 |
| 345 | 21 | 生 | shēng | alive | 及還生之由 |
| 346 | 21 | 生 | shēng | a lifetime | 及還生之由 |
| 347 | 21 | 生 | shēng | to initiate; to become | 及還生之由 |
| 348 | 21 | 生 | shēng | to grow | 及還生之由 |
| 349 | 21 | 生 | shēng | unfamiliar | 及還生之由 |
| 350 | 21 | 生 | shēng | not experienced | 及還生之由 |
| 351 | 21 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 及還生之由 |
| 352 | 21 | 生 | shēng | very; extremely | 及還生之由 |
| 353 | 21 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 及還生之由 |
| 354 | 21 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 及還生之由 |
| 355 | 21 | 生 | shēng | gender | 及還生之由 |
| 356 | 21 | 生 | shēng | to develop; to grow | 及還生之由 |
| 357 | 21 | 生 | shēng | to set up | 及還生之由 |
| 358 | 21 | 生 | shēng | a prostitute | 及還生之由 |
| 359 | 21 | 生 | shēng | a captive | 及還生之由 |
| 360 | 21 | 生 | shēng | a gentleman | 及還生之由 |
| 361 | 21 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 及還生之由 |
| 362 | 21 | 生 | shēng | unripe | 及還生之由 |
| 363 | 21 | 生 | shēng | nature | 及還生之由 |
| 364 | 21 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 及還生之由 |
| 365 | 21 | 生 | shēng | destiny | 及還生之由 |
| 366 | 21 | 生 | shēng | birth | 及還生之由 |
| 367 | 21 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 及還生之由 |
| 368 | 20 | 則 | zé | otherwise; but; however | 是則不可偏執 |
| 369 | 20 | 則 | zé | then | 是則不可偏執 |
| 370 | 20 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 是則不可偏執 |
| 371 | 20 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 是則不可偏執 |
| 372 | 20 | 則 | zé | a grade; a level | 是則不可偏執 |
| 373 | 20 | 則 | zé | an example; a model | 是則不可偏執 |
| 374 | 20 | 則 | zé | a weighing device | 是則不可偏執 |
| 375 | 20 | 則 | zé | to grade; to rank | 是則不可偏執 |
| 376 | 20 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 是則不可偏執 |
| 377 | 20 | 則 | zé | to do | 是則不可偏執 |
| 378 | 20 | 則 | zé | only | 是則不可偏執 |
| 379 | 20 | 則 | zé | immediately | 是則不可偏執 |
| 380 | 20 | 則 | zé | then; moreover; atha | 是則不可偏執 |
| 381 | 20 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 是則不可偏執 |
| 382 | 19 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 釋佛性如虛空非三世攝 |
| 383 | 19 | 如 | rú | if | 釋佛性如虛空非三世攝 |
| 384 | 19 | 如 | rú | in accordance with | 釋佛性如虛空非三世攝 |
| 385 | 19 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 釋佛性如虛空非三世攝 |
| 386 | 19 | 如 | rú | this | 釋佛性如虛空非三世攝 |
| 387 | 19 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 釋佛性如虛空非三世攝 |
| 388 | 19 | 如 | rú | to go to | 釋佛性如虛空非三世攝 |
| 389 | 19 | 如 | rú | to meet | 釋佛性如虛空非三世攝 |
| 390 | 19 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 釋佛性如虛空非三世攝 |
| 391 | 19 | 如 | rú | at least as good as | 釋佛性如虛空非三世攝 |
| 392 | 19 | 如 | rú | and | 釋佛性如虛空非三世攝 |
| 393 | 19 | 如 | rú | or | 釋佛性如虛空非三世攝 |
| 394 | 19 | 如 | rú | but | 釋佛性如虛空非三世攝 |
| 395 | 19 | 如 | rú | then | 釋佛性如虛空非三世攝 |
| 396 | 19 | 如 | rú | naturally | 釋佛性如虛空非三世攝 |
| 397 | 19 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 釋佛性如虛空非三世攝 |
| 398 | 19 | 如 | rú | you | 釋佛性如虛空非三世攝 |
| 399 | 19 | 如 | rú | the second lunar month | 釋佛性如虛空非三世攝 |
| 400 | 19 | 如 | rú | in; at | 釋佛性如虛空非三世攝 |
| 401 | 19 | 如 | rú | Ru | 釋佛性如虛空非三世攝 |
| 402 | 19 | 如 | rú | Thus | 釋佛性如虛空非三世攝 |
| 403 | 19 | 如 | rú | thus; tathā | 釋佛性如虛空非三世攝 |
| 404 | 19 | 如 | rú | like; iva | 釋佛性如虛空非三世攝 |
| 405 | 19 | 如 | rú | suchness; tathatā | 釋佛性如虛空非三世攝 |
| 406 | 18 | 性 | xìng | gender | 故知俱論性 |
| 407 | 18 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 故知俱論性 |
| 408 | 18 | 性 | xìng | nature; disposition | 故知俱論性 |
| 409 | 18 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 故知俱論性 |
| 410 | 18 | 性 | xìng | grammatical gender | 故知俱論性 |
| 411 | 18 | 性 | xìng | a property; a quality | 故知俱論性 |
| 412 | 18 | 性 | xìng | life; destiny | 故知俱論性 |
| 413 | 18 | 性 | xìng | sexual desire | 故知俱論性 |
| 414 | 18 | 性 | xìng | scope | 故知俱論性 |
| 415 | 18 | 性 | xìng | nature | 故知俱論性 |
| 416 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 皆失佛意 |
| 417 | 18 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 皆失佛意 |
| 418 | 18 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 皆失佛意 |
| 419 | 18 | 佛 | fó | a Buddhist text | 皆失佛意 |
| 420 | 18 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 皆失佛意 |
| 421 | 18 | 佛 | fó | Buddha | 皆失佛意 |
| 422 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 皆失佛意 |
| 423 | 18 | 因 | yīn | because | 或因或果 |
| 424 | 18 | 因 | yīn | cause; reason | 或因或果 |
| 425 | 18 | 因 | yīn | to accord with | 或因或果 |
| 426 | 18 | 因 | yīn | to follow | 或因或果 |
| 427 | 18 | 因 | yīn | to rely on | 或因或果 |
| 428 | 18 | 因 | yīn | via; through | 或因或果 |
| 429 | 18 | 因 | yīn | to continue | 或因或果 |
| 430 | 18 | 因 | yīn | to receive | 或因或果 |
| 431 | 18 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 或因或果 |
| 432 | 18 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 或因或果 |
| 433 | 18 | 因 | yīn | to be like | 或因或果 |
| 434 | 18 | 因 | yīn | from; because of | 或因或果 |
| 435 | 18 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 或因或果 |
| 436 | 18 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 或因或果 |
| 437 | 18 | 因 | yīn | Cause | 或因或果 |
| 438 | 18 | 因 | yīn | cause; hetu | 或因或果 |
| 439 | 17 | 釋 | shì | to release; to set free | 廣釋善星斷善根義 |
| 440 | 17 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 廣釋善星斷善根義 |
| 441 | 17 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 廣釋善星斷善根義 |
| 442 | 17 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 廣釋善星斷善根義 |
| 443 | 17 | 釋 | shì | to put down | 廣釋善星斷善根義 |
| 444 | 17 | 釋 | shì | to resolve | 廣釋善星斷善根義 |
| 445 | 17 | 釋 | shì | to melt | 廣釋善星斷善根義 |
| 446 | 17 | 釋 | shì | Śākyamuni | 廣釋善星斷善根義 |
| 447 | 17 | 釋 | shì | Buddhism | 廣釋善星斷善根義 |
| 448 | 17 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 廣釋善星斷善根義 |
| 449 | 17 | 釋 | yì | pleased; glad | 廣釋善星斷善根義 |
| 450 | 17 | 釋 | shì | explain | 廣釋善星斷善根義 |
| 451 | 17 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 廣釋善星斷善根義 |
| 452 | 17 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 以譬佛慈等無偏也 |
| 453 | 17 | 譬 | pì | to understand | 以譬佛慈等無偏也 |
| 454 | 17 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 以譬佛慈等無偏也 |
| 455 | 17 | 譬 | pì | metaphor; simile | 以譬佛慈等無偏也 |
| 456 | 17 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 以譬佛慈等無偏也 |
| 457 | 16 | 得 | de | potential marker | 執今豈得耶 |
| 458 | 16 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 執今豈得耶 |
| 459 | 16 | 得 | děi | must; ought to | 執今豈得耶 |
| 460 | 16 | 得 | děi | to want to; to need to | 執今豈得耶 |
| 461 | 16 | 得 | děi | must; ought to | 執今豈得耶 |
| 462 | 16 | 得 | dé | de | 執今豈得耶 |
| 463 | 16 | 得 | de | infix potential marker | 執今豈得耶 |
| 464 | 16 | 得 | dé | to result in | 執今豈得耶 |
| 465 | 16 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 執今豈得耶 |
| 466 | 16 | 得 | dé | to be satisfied | 執今豈得耶 |
| 467 | 16 | 得 | dé | to be finished | 執今豈得耶 |
| 468 | 16 | 得 | de | result of degree | 執今豈得耶 |
| 469 | 16 | 得 | de | marks completion of an action | 執今豈得耶 |
| 470 | 16 | 得 | děi | satisfying | 執今豈得耶 |
| 471 | 16 | 得 | dé | to contract | 執今豈得耶 |
| 472 | 16 | 得 | dé | marks permission or possibility | 執今豈得耶 |
| 473 | 16 | 得 | dé | expressing frustration | 執今豈得耶 |
| 474 | 16 | 得 | dé | to hear | 執今豈得耶 |
| 475 | 16 | 得 | dé | to have; there is | 執今豈得耶 |
| 476 | 16 | 得 | dé | marks time passed | 執今豈得耶 |
| 477 | 16 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 執今豈得耶 |
| 478 | 15 | 第二 | dì èr | second | 第二辨還 |
| 479 | 15 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二辨還 |
| 480 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 下至煩惱諸結眾生 |
| 481 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 下至煩惱諸結眾生 |
| 482 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 下至煩惱諸結眾生 |
| 483 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 下至煩惱諸結眾生 |
| 484 | 15 | 如來 | rúlái | Tathagata | 第一明如來慈非不平等 |
| 485 | 15 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 第一明如來慈非不平等 |
| 486 | 15 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 第一明如來慈非不平等 |
| 487 | 14 | 亦 | yì | also; too | 亦內亦 |
| 488 | 14 | 亦 | yì | but | 亦內亦 |
| 489 | 14 | 亦 | yì | this; he; she | 亦內亦 |
| 490 | 14 | 亦 | yì | although; even though | 亦內亦 |
| 491 | 14 | 亦 | yì | already | 亦內亦 |
| 492 | 14 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦內亦 |
| 493 | 14 | 亦 | yì | Yi | 亦內亦 |
| 494 | 14 | 耶 | yé | final interogative | 執今豈得耶 |
| 495 | 14 | 耶 | yē | ye | 執今豈得耶 |
| 496 | 14 | 耶 | yé | ya | 執今豈得耶 |
| 497 | 14 | 闡提 | chǎntí | icchantika | 釋闡提身口業皆非善義 |
| 498 | 14 | 闡提 | chǎntí | icchantika; an incorrigible | 釋闡提身口業皆非善義 |
| 499 | 14 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 將欲設難 |
| 500 | 14 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 將欲設難 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 也 | yě | ya | |
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 案 | àn | hold fast; ākram | |
| 断 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda |
| 僧亮 | sēngliàng | Sengliang | |
| 明 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 至 | zhì | approach; upagama | |
| 无 | 無 |
|
|
| 善 | shàn | wholesome; virtuous |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
| 宝亮 | 寶亮 | 98 | Bao Liang |
| 薄拘罗 | 薄拘羅 | 98 | Bakkula |
| 大般涅槃经集解 | 大般涅槃經集解 | 100 | Da Ban Niepan Jing Ji Jie |
| 道慧 | 100 | Shi Daohui; Dao Hui | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 法海 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 恒河 | 恆河 | 104 |
|
| 河中 | 104 | Hezhong | |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 僧亮 | 115 | Sengliang | |
| 善星 | 115 | Sunaksatra | |
| 十住 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 香象 | 120 | Gandhahastī | |
| 药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
| 义存 | 義存 | 121 |
|
| 智人 | 122 | Homo sapiens | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 102.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻 | 97 | avīci | |
| 八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常住 | 99 |
|
|
| 阐提 | 闡提 | 99 |
|
| 称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
| 次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 等慈 | 100 | Universal Compassion | |
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
| 恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
| 法海 | 102 |
|
|
| 方便力 | 102 | the power of skillful means | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛观 | 佛觀 | 102 | visualization of the Buddha |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛果 | 102 |
|
|
| 根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 经家 | 經家 | 106 | one who collects the sutras |
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 九门 | 九門 | 106 | the nine gates |
| 卷第六 | 106 | scroll 6 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 口业 | 口業 | 107 |
|
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 尼干 | 尼乾 | 110 | nirgrantha |
| 菩萨品 | 菩薩品 | 112 | Bodhisattvas chapter |
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 入道 | 114 |
|
|
| 三恶 | 三惡 | 115 |
|
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善因 | 115 | Wholesome Cause | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 外缘 | 外緣 | 119 |
|
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 现相 | 現相 | 120 | world of objects |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
| 一阐提 | 一闡提 | 121 | icchantika; an incorrigible |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 一往 | 121 | one passage; one time | |
| 有未来 | 有未來 | 121 | there will be a future |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
| 知根 | 122 | organs of perception | |
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |