Glossary and Vocabulary for Mahāyāna Six Sense Organs Repentance 大乘六情懺悔, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 29 Kangxi radical 71 於四威儀無一唐遊
2 29 to not have; without 於四威儀無一唐遊
3 29 mo 於四威儀無一唐遊
4 29 to not have 於四威儀無一唐遊
5 29 Wu 於四威儀無一唐遊
6 29 mo 於四威儀無一唐遊
7 15 zuò to do
8 15 zuò to act as; to serve as
9 15 zuò to start
10 15 zuò a writing; a work
11 15 zuò to dress as; to be disguised as
12 15 zuō to create; to make
13 15 zuō a workshop
14 15 zuō to write; to compose
15 15 zuò to rise
16 15 zuò to be aroused
17 15 zuò activity; action; undertaking
18 15 zuò to regard as
19 15 zuò action; kāraṇa
20 14 shēng to be born; to give birth 故今佛前深生慚愧
21 14 shēng to live 故今佛前深生慚愧
22 14 shēng raw 故今佛前深生慚愧
23 14 shēng a student 故今佛前深生慚愧
24 14 shēng life 故今佛前深生慚愧
25 14 shēng to produce; to give rise 故今佛前深生慚愧
26 14 shēng alive 故今佛前深生慚愧
27 14 shēng a lifetime 故今佛前深生慚愧
28 14 shēng to initiate; to become 故今佛前深生慚愧
29 14 shēng to grow 故今佛前深生慚愧
30 14 shēng unfamiliar 故今佛前深生慚愧
31 14 shēng not experienced 故今佛前深生慚愧
32 14 shēng hard; stiff; strong 故今佛前深生慚愧
33 14 shēng having academic or professional knowledge 故今佛前深生慚愧
34 14 shēng a male role in traditional theatre 故今佛前深生慚愧
35 14 shēng gender 故今佛前深生慚愧
36 14 shēng to develop; to grow 故今佛前深生慚愧
37 14 shēng to set up 故今佛前深生慚愧
38 14 shēng a prostitute 故今佛前深生慚愧
39 14 shēng a captive 故今佛前深生慚愧
40 14 shēng a gentleman 故今佛前深生慚愧
41 14 shēng Kangxi radical 100 故今佛前深生慚愧
42 14 shēng unripe 故今佛前深生慚愧
43 14 shēng nature 故今佛前深生慚愧
44 14 shēng to inherit; to succeed 故今佛前深生慚愧
45 14 shēng destiny 故今佛前深生慚愧
46 14 shēng birth 故今佛前深生慚愧
47 14 shēng arise; produce; utpad 故今佛前深生慚愧
48 13 suǒ a few; various; some 雖無所住而
49 13 suǒ a place; a location 雖無所住而
50 13 suǒ indicates a passive voice 雖無所住而
51 13 suǒ an ordinal number 雖無所住而
52 13 suǒ meaning 雖無所住而
53 13 suǒ garrison 雖無所住而
54 13 suǒ place; pradeśa 雖無所住而
55 11 to go; to 於四威儀無一唐遊
56 11 to rely on; to depend on 於四威儀無一唐遊
57 11 Yu 於四威儀無一唐遊
58 11 a crow 於四威儀無一唐遊
59 11 mèng a dream 但是夢心所作
60 11 mèng to dream 但是夢心所作
61 11 mèng grassland 但是夢心所作
62 11 mèng a fantasy; a delusion; wishful thinking 但是夢心所作
63 11 mèng dream; svapna 但是夢心所作
64 9 fēi Kangxi radical 175 非內非外不在中間
65 9 fēi wrong; bad; untruthful 非內非外不在中間
66 9 fēi different 非內非外不在中間
67 9 fēi to not be; to not have 非內非外不在中間
68 9 fēi to violate; to be contrary to 非內非外不在中間
69 9 fēi Africa 非內非外不在中間
70 9 fēi to slander 非內非外不在中間
71 9 fěi to avoid 非內非外不在中間
72 9 fēi must 非內非外不在中間
73 9 fēi an error 非內非外不在中間
74 9 fēi a problem; a question 非內非外不在中間
75 9 fēi evil 非內非外不在中間
76 9 wéi to act as; to serve 普為六
77 9 wéi to change into; to become 普為六
78 9 wéi to be; is 普為六
79 9 wéi to do 普為六
80 9 wèi to support; to help 普為六
81 9 wéi to govern 普為六
82 9 wèi to be; bhū 普為六
83 8 business; industry 我所造種種業
84 8 activity; actions 我所造種種業
85 8 order; sequence 我所造種種業
86 8 to continue 我所造種種業
87 8 to start; to create 我所造種種業
88 8 karma 我所造種種業
89 8 hereditary trade; legacy 我所造種種業
90 8 a course of study; training 我所造種種業
91 8 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 我所造種種業
92 8 an estate; a property 我所造種種業
93 8 an achievement 我所造種種業
94 8 to engage in 我所造種種業
95 8 Ye 我所造種種業
96 8 a horizontal board 我所造種種業
97 8 an occupation 我所造種種業
98 8 a kind of musical instrument 我所造種種業
99 8 a book 我所造種種業
100 8 actions; karma; karman 我所造種種業
101 8 activity; kriyā 我所造種種業
102 8 Yi 而亦非一
103 7 huǐ to regret 作是悔時莫以為作
104 7 huǐ to repent; to correct 作是悔時莫以為作
105 7 huǐ to repent; to correct 作是悔時莫以為作
106 7 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 何為如是
107 7 shí time; a point or period of time 時即無今有
108 7 shí a season; a quarter of a year 時即無今有
109 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時即無今有
110 7 shí fashionable 時即無今有
111 7 shí fate; destiny; luck 時即無今有
112 7 shí occasion; opportunity; chance 時即無今有
113 7 shí tense 時即無今有
114 7 shí particular; special 時即無今有
115 7 shí to plant; to cultivate 時即無今有
116 7 shí an era; a dynasty 時即無今有
117 7 shí time [abstract] 時即無今有
118 7 shí seasonal 時即無今有
119 7 shí to wait upon 時即無今有
120 7 shí hour 時即無今有
121 7 shí appropriate; proper; timely 時即無今有
122 7 shí Shi 時即無今有
123 7 shí a present; currentlt 時即無今有
124 7 shí time; kāla 時即無今有
125 7 shí at that time; samaya 時即無今有
126 7 infix potential marker 大悲般若不
127 7 ér Kangxi radical 126 而亦非一
128 7 ér as if; to seem like 而亦非一
129 7 néng can; able 而亦非一
130 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而亦非一
131 7 ér to arrive; up to 而亦非一
132 7 zhī to go 一實三寶無過之處
133 7 zhī to arrive; to go 一實三寶無過之處
134 7 zhī is 一實三寶無過之處
135 7 zhī to use 一實三寶無過之處
136 7 zhī Zhi 一實三寶無過之處
137 7 zhī winding 一實三寶無過之處
138 7 眾生 zhòngshēng all living things 道無邊眾生
139 7 眾生 zhòngshēng living things other than people 道無邊眾生
140 7 眾生 zhòngshēng sentient beings 道無邊眾生
141 7 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 道無邊眾生
142 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛不思議德
143 6 shí real; true 此諸罪實無所有
144 6 shí nut; seed; fruit 此諸罪實無所有
145 6 shí substance; content; material 此諸罪實無所有
146 6 shí honest; sincere 此諸罪實無所有
147 6 shí vast; extensive 此諸罪實無所有
148 6 shí solid 此諸罪實無所有
149 6 shí abundant; prosperous 此諸罪實無所有
150 6 shí reality; a fact; an event 此諸罪實無所有
151 6 shí wealth; property 此諸罪實無所有
152 6 shí effect; result 此諸罪實無所有
153 6 shí an honest person 此諸罪實無所有
154 6 shí to fill 此諸罪實無所有
155 6 shí complete 此諸罪實無所有
156 6 shí to strengthen 此諸罪實無所有
157 6 shí to practice 此諸罪實無所有
158 6 shí namely 此諸罪實無所有
159 6 shí to verify; to check; to confirm 此諸罪實無所有
160 6 shí full; at capacity 此諸罪實無所有
161 6 shí supplies; goods 此諸罪實無所有
162 6 shí Shichen 此諸罪實無所有
163 6 shí Real 此諸罪實無所有
164 6 shí truth; reality; tattva 此諸罪實無所有
165 6 懺悔 chànhuǐ to confess; to repent 誠心懺悔
166 6 懺悔 chànhuǐ to repent 誠心懺悔
167 6 懺悔 chànhuǐ repentance; pāpadeśanā 誠心懺悔
168 5 to be near by; to be close to 即緣無業離緣亦無
169 5 at that time 即緣無業離緣亦無
170 5 to be exactly the same as; to be thus 即緣無業離緣亦無
171 5 supposed; so-called 即緣無業離緣亦無
172 5 to arrive at; to ascend 即緣無業離緣亦無
173 5 to reach 我及眾生無始以來無明所醉
174 5 to attain 我及眾生無始以來無明所醉
175 5 to understand 我及眾生無始以來無明所醉
176 5 able to be compared to; to catch up with 我及眾生無始以來無明所醉
177 5 to be involved with; to associate with 我及眾生無始以來無明所醉
178 5 passing of a feudal title from elder to younger brother 我及眾生無始以來無明所醉
179 5 and; ca; api 我及眾生無始以來無明所醉
180 5 zuì crime; offense; sin; vice 罪無量
181 5 zuì fault; error 罪無量
182 5 zuì hardship; suffering 罪無量
183 5 zuì to blame; to accuse 罪無量
184 5 zuì punishment 罪無量
185 5 zuì transgression; āpatti 罪無量
186 5 zuì sin; agha 罪無量
187 5 to use; to grasp 以得不共法相應故
188 5 to rely on 以得不共法相應故
189 5 to regard 以得不共法相應故
190 5 to be able to 以得不共法相應故
191 5 to order; to command 以得不共法相應故
192 5 used after a verb 以得不共法相應故
193 5 a reason; a cause 以得不共法相應故
194 5 Israel 以得不共法相應故
195 5 Yi 以得不共法相應故
196 5 use; yogena 以得不共法相應故
197 5 self 執我
198 5 [my] dear 執我
199 5 Wo 執我
200 5 self; atman; attan 執我
201 5 ga 執我
202 5 nèi inside; interior 非內非外不在中間
203 5 nèi private 非內非外不在中間
204 5 nèi family; domestic 非內非外不在中間
205 5 nèi wife; consort 非內非外不在中間
206 5 nèi an imperial palace 非內非外不在中間
207 5 nèi an internal organ; heart 非內非外不在中間
208 5 nèi female 非內非外不在中間
209 5 nèi to approach 非內非外不在中間
210 5 nèi indoors 非內非外不在中間
211 5 nèi inner heart 非內非外不在中間
212 5 nèi a room 非內非外不在中間
213 5 nèi Nei 非內非外不在中間
214 5 to receive 非內非外不在中間
215 5 nèi inner; antara 非內非外不在中間
216 5 nèi self; adhyatma 非內非外不在中間
217 5 nèi esoteric; private 非內非外不在中間
218 5 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 以得不共法相應故
219 5 děi to want to; to need to 以得不共法相應故
220 5 děi must; ought to 以得不共法相應故
221 5 de 以得不共法相應故
222 5 de infix potential marker 以得不共法相應故
223 5 to result in 以得不共法相應故
224 5 to be proper; to fit; to suit 以得不共法相應故
225 5 to be satisfied 以得不共法相應故
226 5 to be finished 以得不共法相應故
227 5 děi satisfying 以得不共法相應故
228 5 to contract 以得不共法相應故
229 5 to hear 以得不共法相應故
230 5 to have; there is 以得不共法相應故
231 5 marks time passed 以得不共法相應故
232 5 obtain; attain; prāpta 以得不共法相應故
233 5 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 行者若能數數思惟如是實相
234 5 思惟 sīwéi thinking; tought 行者若能數數思惟如是實相
235 5 思惟 sīwéi Contemplate 行者若能數數思惟如是實相
236 5 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 行者若能數數思惟如是實相
237 5 jīn today; present; now 今於此處蓮花
238 5 jīn Jin 今於此處蓮花
239 5 jīn modern 今於此處蓮花
240 5 jīn now; adhunā 今於此處蓮花
241 5 yǒng long; distant 如幻如夢永無所
242 5 yǒng to extend; to lengthen 如幻如夢永無所
243 5 yǒng to sing; to chant 如幻如夢永無所
244 5 yǒng far-reaching; remote 如幻如夢永無所
245 5 yǒng eternal 如幻如夢永無所
246 5 zhī to know
247 5 zhī to comprehend
248 5 zhī to inform; to tell
249 5 zhī to administer
250 5 zhī to distinguish; to discern; to recognize
251 5 zhī to be close friends
252 5 zhī to feel; to sense; to perceive
253 5 zhī to receive; to entertain
254 5 zhī knowledge
255 5 zhī consciousness; perception
256 5 zhī a close friend
257 5 zhì wisdom
258 5 zhì Zhi
259 5 zhī to appreciate
260 5 zhī to make known
261 5 zhī to have control over
262 5 zhī to expect; to foresee
263 5 zhī Understanding
264 5 zhī know; jña
265 5 wài outside 無明顛倒妄作外塵
266 5 wài external; outer 無明顛倒妄作外塵
267 5 wài foreign countries 無明顛倒妄作外塵
268 5 wài exterior; outer surface 無明顛倒妄作外塵
269 5 wài a remote place 無明顛倒妄作外塵
270 5 wài husband 無明顛倒妄作外塵
271 5 wài other 無明顛倒妄作外塵
272 5 wài to be extra; to be additional 無明顛倒妄作外塵
273 5 wài unofficial; informal; exoteric 無明顛倒妄作外塵
274 5 wài role of an old man 無明顛倒妄作外塵
275 5 wài to drift apart; to become estranged 無明顛倒妄作外塵
276 5 wài to betray; to forsake 無明顛倒妄作外塵
277 5 wài outside; exterior 無明顛倒妄作外塵
278 4 Kangxi radical 132 自以覆弊不得見聞
279 4 Zi 自以覆弊不得見聞
280 4 a nose 自以覆弊不得見聞
281 4 the beginning; the start 自以覆弊不得見聞
282 4 origin 自以覆弊不得見聞
283 4 to employ; to use 自以覆弊不得見聞
284 4 to be 自以覆弊不得見聞
285 4 self; soul; ātman 自以覆弊不得見聞
286 4 xìng gender 當知業性本來無生
287 4 xìng nature; disposition 當知業性本來無生
288 4 xìng grammatical gender 當知業性本來無生
289 4 xìng a property; a quality 當知業性本來無生
290 4 xìng life; destiny 當知業性本來無生
291 4 xìng sexual desire 當知業性本來無生
292 4 xìng scope 當知業性本來無生
293 4 xìng nature 當知業性本來無生
294 4 zhě ca 若依法界始遊行者
295 4 本來 běnlái original 當知業性本來無生
296 4 Qi 故所作以其
297 4 jué to awake 未覺之
298 4 jiào sleep 未覺之
299 4 jué to realize 未覺之
300 4 jué to know; to understand; to sense; to perceive 未覺之
301 4 jué to enlighten; to inspire 未覺之
302 4 jué perception; feeling 未覺之
303 4 jué a person with foresight 未覺之
304 4 jué Awaken 未覺之
305 4 jué enlightenment; awakening; bodhi 未覺之
306 4 néng can; able 行者若能數數思惟如是實相
307 4 néng ability; capacity 行者若能數數思惟如是實相
308 4 néng a mythical bear-like beast 行者若能數數思惟如是實相
309 4 néng energy 行者若能數數思惟如是實相
310 4 néng function; use 行者若能數數思惟如是實相
311 4 néng talent 行者若能數數思惟如是實相
312 4 néng expert at 行者若能數數思惟如是實相
313 4 néng to be in harmony 行者若能數數思惟如是實相
314 4 néng to tend to; to care for 行者若能數數思惟如是實相
315 4 néng to reach; to arrive at 行者若能數數思惟如是實相
316 4 néng to be able; śak 行者若能數數思惟如是實相
317 4 néng skilful; pravīṇa 行者若能數數思惟如是實相
318 4 不可得 bù kě dé cannot be obtained 俱不可得
319 4 不可得 bù kě dé unobtainable 俱不可得
320 4 不可得 bù kě dé unattainable 俱不可得
321 4 yuán fate; predestined affinity 即緣無業離緣亦無
322 4 yuán hem 即緣無業離緣亦無
323 4 yuán to revolve around 即緣無業離緣亦無
324 4 yuán to climb up 即緣無業離緣亦無
325 4 yuán cause; origin; reason 即緣無業離緣亦無
326 4 yuán along; to follow 即緣無業離緣亦無
327 4 yuán to depend on 即緣無業離緣亦無
328 4 yuán margin; edge; rim 即緣無業離緣亦無
329 4 yuán Condition 即緣無業離緣亦無
330 4 yuán conditions; pratyaya; paccaya 即緣無業離緣亦無
331 4 無生 wúshēng No-Birth 無住故亦無生
332 4 無生 wúshēng anutpāda; unproduced; non-arising 無住故亦無生
333 4 zhǎng to grow; to develop 長沒苦海不求出要
334 4 cháng long 長沒苦海不求出要
335 4 zhǎng Kangxi radical 168 長沒苦海不求出要
336 4 zhàng extra; surplus; remainder 長沒苦海不求出要
337 4 cháng length; distance 長沒苦海不求出要
338 4 cháng distant 長沒苦海不求出要
339 4 cháng tall 長沒苦海不求出要
340 4 cháng to be excellent; to be correct; to be good at 長沒苦海不求出要
341 4 zhàng to be powerful and prosperous 長沒苦海不求出要
342 4 cháng deep 長沒苦海不求出要
343 4 cháng good aspects; strong points 長沒苦海不求出要
344 4 cháng Chang 長沒苦海不求出要
345 4 cháng speciality 長沒苦海不求出要
346 4 zhǎng old 長沒苦海不求出要
347 4 zhǎng to be born 長沒苦海不求出要
348 4 zhǎng older; eldest; senior 長沒苦海不求出要
349 4 zhǎng to respect; to hold in esteem 長沒苦海不求出要
350 4 zhǎng to be a leader 長沒苦海不求出要
351 4 zhǎng Zhang 長沒苦海不求出要
352 4 zhǎng to increase; to boost 長沒苦海不求出要
353 4 zhǎng older; senior 長沒苦海不求出要
354 4 cháng long 長沒苦海不求出要
355 3 無明 wúmíng fury 無明顛倒妄作外塵
356 3 無明 wúmíng ignorance 無明顛倒妄作外塵
357 3 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 無明顛倒妄作外塵
358 3 非有 fēiyǒu does not exist; is not real 當今有時非有本無
359 3 六情 liù qíng the six emotions 亦應懺悔六情放逸
360 3 六情 liù qíng the six sense organs; sadayatana 亦應懺悔六情放逸
361 3 大乘六情懺悔 dàshèng liù qíng chànhuǐ Mahāyāna Six Sense Organs Repentance 大乘六情懺悔
362 3 to calculate; to compute; to count 妄想顛倒計
363 3 to haggle over 妄想顛倒計
364 3 a plan; a scheme; an idea 妄想顛倒計
365 3 a gauge; a meter 妄想顛倒計
366 3 to add up to; to amount to 妄想顛倒計
367 3 to plan; to scheme 妄想顛倒計
368 3 to settle an account 妄想顛倒計
369 3 accounting books; records of tax obligations 妄想顛倒計
370 3 an official responsible for presenting accounting books 妄想顛倒計
371 3 to appraise; to assess 妄想顛倒計
372 3 to register 妄想顛倒計
373 3 to estimate 妄想顛倒計
374 3 Ji 妄想顛倒計
375 3 ketu 妄想顛倒計
376 3 to prepare; kḷp 妄想顛倒計
377 3 jiè border; boundary 若依法界始遊行者
378 3 jiè kingdom 若依法界始遊行者
379 3 jiè territory; region 若依法界始遊行者
380 3 jiè the world 若依法界始遊行者
381 3 jiè scope; extent 若依法界始遊行者
382 3 jiè erathem; stratigraphic unit 若依法界始遊行者
383 3 jiè to divide; to define a boundary 若依法界始遊行者
384 3 jiè to adjoin 若依法界始遊行者
385 3 jiè dhatu; realm; field; domain 若依法界始遊行者
386 3 yán to speak; to say; said 若言本
387 3 yán language; talk; words; utterance; speech 若言本
388 3 yán Kangxi radical 149 若言本
389 3 yán phrase; sentence 若言本
390 3 yán a word; a syllable 若言本
391 3 yán a theory; a doctrine 若言本
392 3 yán to regard as 若言本
393 3 yán to act as 若言本
394 3 yán word; vacana 若言本
395 3 yán speak; vad 若言本
396 3 慚愧 cánkuì repentance 故今佛前深生慚愧
397 3 慚愧 cánkuì fortunate 故今佛前深生慚愧
398 3 慚愧 cánkuì Shamefulness 故今佛前深生慚愧
399 3 慚愧 cánkuì humility 故今佛前深生慚愧
400 3 慚愧 cánkuì repentance; conscience; shame 故今佛前深生慚愧
401 3 jiàn to see 鬼臨河見火
402 3 jiàn opinion; view; understanding 鬼臨河見火
403 3 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 鬼臨河見火
404 3 jiàn refer to; for details see 鬼臨河見火
405 3 jiàn to listen to 鬼臨河見火
406 3 jiàn to meet 鬼臨河見火
407 3 jiàn to receive (a guest) 鬼臨河見火
408 3 jiàn let me; kindly 鬼臨河見火
409 3 jiàn Jian 鬼臨河見火
410 3 xiàn to appear 鬼臨河見火
411 3 xiàn to introduce 鬼臨河見火
412 3 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 鬼臨河見火
413 3 jiàn seeing; observing; darśana 鬼臨河見火
414 3 Kangxi radical 49 已作之罪深生慚愧
415 3 to bring to an end; to stop 已作之罪深生慚愧
416 3 to complete 已作之罪深生慚愧
417 3 to demote; to dismiss 已作之罪深生慚愧
418 3 to recover from an illness 已作之罪深生慚愧
419 3 former; pūrvaka 已作之罪深生慚愧
420 3 huàn a fantasy; an illusion 猶如幻虎還吞幻
421 3 huàn to delude; to decieve 猶如幻虎還吞幻
422 3 huàn to conjuure; to transform by magic 猶如幻虎還吞幻
423 3 huàn illusion; māyā 猶如幻虎還吞幻
424 3 無所有 wú suǒyǒu nothingness 此諸罪實無所有
425 3 to join; to combine 二義無合何處有生
426 3 to close 二義無合何處有生
427 3 to agree with; equal to 二義無合何處有生
428 3 to gather 二義無合何處有生
429 3 whole 二義無合何處有生
430 3 to be suitable; to be up to standard 二義無合何處有生
431 3 a musical note 二義無合何處有生
432 3 the conjunction of two astronomical objects 二義無合何處有生
433 3 to fight 二義無合何處有生
434 3 to conclude 二義無合何處有生
435 3 to be similar to 二義無合何處有生
436 3 crowded 二義無合何處有生
437 3 a box 二義無合何處有生
438 3 to copulate 二義無合何處有生
439 3 a partner; a spouse 二義無合何處有生
440 3 harmonious 二義無合何處有生
441 3 He 二義無合何處有生
442 3 a container for grain measurement 二義無合何處有生
443 3 Merge 二義無合何處有生
444 3 unite; saṃyoga 二義無合何處有生
445 3 猶如 yóurú to be similar to; to appear to be 猶如餓
446 3 qián front 故今佛前深生慚愧
447 3 qián former; the past 故今佛前深生慚愧
448 3 qián to go forward 故今佛前深生慚愧
449 3 qián preceding 故今佛前深生慚愧
450 3 qián before; earlier; prior 故今佛前深生慚愧
451 3 qián to appear before 故今佛前深生慚愧
452 3 qián future 故今佛前深生慚愧
453 3 qián top; first 故今佛前深生慚愧
454 3 qián battlefront 故今佛前深生慚愧
455 3 qián before; former; pūrva 故今佛前深生慚愧
456 3 qián facing; mukha 故今佛前深生慚愧
457 3 yìng to answer; to respond 以得不共法相應故
458 3 yìng to confirm; to verify 以得不共法相應故
459 3 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 以得不共法相應故
460 3 yìng to accept 以得不共法相應故
461 3 yìng to permit; to allow 以得不共法相應故
462 3 yìng to echo 以得不共法相應故
463 3 yìng to handle; to deal with 以得不共法相應故
464 3 yìng Ying 以得不共法相應故
465 3 wèi Eighth earthly branch 所未作者更不敢
466 3 wèi 1-3 p.m. 所未作者更不敢
467 3 wèi to taste 所未作者更不敢
468 3 wèi future; anāgata 所未作者更不敢
469 3 實相 shíxiàng reality 常思實相杇銷業障
470 3 實相 shíxiàng dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things 常思實相杇銷業障
471 3 to cover 自以覆弊不得見聞
472 3 to reply [to a letter] 自以覆弊不得見聞
473 3 to overturn; to capsize 自以覆弊不得見聞
474 3 layered 自以覆弊不得見聞
475 3 to ruin; to destroy; to overwhelm 自以覆弊不得見聞
476 3 to hide 自以覆弊不得見聞
477 3 to scrutinize 自以覆弊不得見聞
478 3 to ambush 自以覆弊不得見聞
479 3 disparage; mrakṣa 自以覆弊不得見聞
480 3 本無 běnwú suchness 當本無
481 3 shòu to suffer; to be subjected to 受無所受大乘法樂
482 3 shòu to transfer; to confer 受無所受大乘法樂
483 3 shòu to receive; to accept 受無所受大乘法樂
484 3 shòu to tolerate 受無所受大乘法樂
485 3 shòu feelings; sensations 受無所受大乘法樂
486 3 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 道無邊眾生
487 3 無邊 wúbiān boundless; ananta 道無邊眾生
488 3 shēn deep 故今佛前深生慚愧
489 3 shēn profound; penetrating 故今佛前深生慚愧
490 3 shēn dark; deep in color 故今佛前深生慚愧
491 3 shēn remote in time 故今佛前深生慚愧
492 3 shēn depth 故今佛前深生慚愧
493 3 shēn far 故今佛前深生慚愧
494 3 shēn to withdraw; to recede 故今佛前深生慚愧
495 3 shēn thick; lush 故今佛前深生慚愧
496 3 shēn intimate; close 故今佛前深生慚愧
497 3 shēn late 故今佛前深生慚愧
498 3 shēn great 故今佛前深生慚愧
499 3 shēn grave; serious 故今佛前深生慚愧
500 3 shēn to dig; to go deep into; to be well versed in 故今佛前深生慚愧

Frequencies of all Words

Top 991

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 29 no 於四威儀無一唐遊
2 29 Kangxi radical 71 於四威儀無一唐遊
3 29 to not have; without 於四威儀無一唐遊
4 29 has not yet 於四威儀無一唐遊
5 29 mo 於四威儀無一唐遊
6 29 do not 於四威儀無一唐遊
7 29 not; -less; un- 於四威儀無一唐遊
8 29 regardless of 於四威儀無一唐遊
9 29 to not have 於四威儀無一唐遊
10 29 um 於四威儀無一唐遊
11 29 Wu 於四威儀無一唐遊
12 29 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 於四威儀無一唐遊
13 29 not; non- 於四威儀無一唐遊
14 29 mo 於四威儀無一唐遊
15 15 zuò to do
16 15 zuò to act as; to serve as
17 15 zuò to start
18 15 zuò a writing; a work
19 15 zuò to dress as; to be disguised as
20 15 zuō to create; to make
21 15 zuō a workshop
22 15 zuō to write; to compose
23 15 zuò to rise
24 15 zuò to be aroused
25 15 zuò activity; action; undertaking
26 15 zuò to regard as
27 15 zuò action; kāraṇa
28 14 shēng to be born; to give birth 故今佛前深生慚愧
29 14 shēng to live 故今佛前深生慚愧
30 14 shēng raw 故今佛前深生慚愧
31 14 shēng a student 故今佛前深生慚愧
32 14 shēng life 故今佛前深生慚愧
33 14 shēng to produce; to give rise 故今佛前深生慚愧
34 14 shēng alive 故今佛前深生慚愧
35 14 shēng a lifetime 故今佛前深生慚愧
36 14 shēng to initiate; to become 故今佛前深生慚愧
37 14 shēng to grow 故今佛前深生慚愧
38 14 shēng unfamiliar 故今佛前深生慚愧
39 14 shēng not experienced 故今佛前深生慚愧
40 14 shēng hard; stiff; strong 故今佛前深生慚愧
41 14 shēng very; extremely 故今佛前深生慚愧
42 14 shēng having academic or professional knowledge 故今佛前深生慚愧
43 14 shēng a male role in traditional theatre 故今佛前深生慚愧
44 14 shēng gender 故今佛前深生慚愧
45 14 shēng to develop; to grow 故今佛前深生慚愧
46 14 shēng to set up 故今佛前深生慚愧
47 14 shēng a prostitute 故今佛前深生慚愧
48 14 shēng a captive 故今佛前深生慚愧
49 14 shēng a gentleman 故今佛前深生慚愧
50 14 shēng Kangxi radical 100 故今佛前深生慚愧
51 14 shēng unripe 故今佛前深生慚愧
52 14 shēng nature 故今佛前深生慚愧
53 14 shēng to inherit; to succeed 故今佛前深生慚愧
54 14 shēng destiny 故今佛前深生慚愧
55 14 shēng birth 故今佛前深生慚愧
56 14 shēng arise; produce; utpad 故今佛前深生慚愧
57 13 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 雖無所住而
58 13 suǒ an office; an institute 雖無所住而
59 13 suǒ introduces a relative clause 雖無所住而
60 13 suǒ it 雖無所住而
61 13 suǒ if; supposing 雖無所住而
62 13 suǒ a few; various; some 雖無所住而
63 13 suǒ a place; a location 雖無所住而
64 13 suǒ indicates a passive voice 雖無所住而
65 13 suǒ that which 雖無所住而
66 13 suǒ an ordinal number 雖無所住而
67 13 suǒ meaning 雖無所住而
68 13 suǒ garrison 雖無所住而
69 13 suǒ place; pradeśa 雖無所住而
70 13 suǒ that which; yad 雖無所住而
71 12 yǒu is; are; to exist 有佛性
72 12 yǒu to have; to possess 有佛性
73 12 yǒu indicates an estimate 有佛性
74 12 yǒu indicates a large quantity 有佛性
75 12 yǒu indicates an affirmative response 有佛性
76 12 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有佛性
77 12 yǒu used to compare two things 有佛性
78 12 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有佛性
79 12 yǒu used before the names of dynasties 有佛性
80 12 yǒu a certain thing; what exists 有佛性
81 12 yǒu multiple of ten and ... 有佛性
82 12 yǒu abundant 有佛性
83 12 yǒu purposeful 有佛性
84 12 yǒu You 有佛性
85 12 yǒu 1. existence; 2. becoming 有佛性
86 12 yǒu becoming; bhava 有佛性
87 11 in; at 於四威儀無一唐遊
88 11 in; at 於四威儀無一唐遊
89 11 in; at; to; from 於四威儀無一唐遊
90 11 to go; to 於四威儀無一唐遊
91 11 to rely on; to depend on 於四威儀無一唐遊
92 11 to go to; to arrive at 於四威儀無一唐遊
93 11 from 於四威儀無一唐遊
94 11 give 於四威儀無一唐遊
95 11 oppposing 於四威儀無一唐遊
96 11 and 於四威儀無一唐遊
97 11 compared to 於四威儀無一唐遊
98 11 by 於四威儀無一唐遊
99 11 and; as well as 於四威儀無一唐遊
100 11 for 於四威儀無一唐遊
101 11 Yu 於四威儀無一唐遊
102 11 a crow 於四威儀無一唐遊
103 11 whew; wow 於四威儀無一唐遊
104 11 near to; antike 於四威儀無一唐遊
105 11 mèng a dream 但是夢心所作
106 11 mèng to dream 但是夢心所作
107 11 mèng grassland 但是夢心所作
108 11 mèng a fantasy; a delusion; wishful thinking 但是夢心所作
109 11 mèng dream; svapna 但是夢心所作
110 9 fēi not; non-; un- 非內非外不在中間
111 9 fēi Kangxi radical 175 非內非外不在中間
112 9 fēi wrong; bad; untruthful 非內非外不在中間
113 9 fēi different 非內非外不在中間
114 9 fēi to not be; to not have 非內非外不在中間
115 9 fēi to violate; to be contrary to 非內非外不在中間
116 9 fēi Africa 非內非外不在中間
117 9 fēi to slander 非內非外不在中間
118 9 fěi to avoid 非內非外不在中間
119 9 fēi must 非內非外不在中間
120 9 fēi an error 非內非外不在中間
121 9 fēi a problem; a question 非內非外不在中間
122 9 fēi evil 非內非外不在中間
123 9 fēi besides; except; unless 非內非外不在中間
124 9 fēi not 非內非外不在中間
125 9 wèi for; to 普為六
126 9 wèi because of 普為六
127 9 wéi to act as; to serve 普為六
128 9 wéi to change into; to become 普為六
129 9 wéi to be; is 普為六
130 9 wéi to do 普為六
131 9 wèi for 普為六
132 9 wèi because of; for; to 普為六
133 9 wèi to 普為六
134 9 wéi in a passive construction 普為六
135 9 wéi forming a rehetorical question 普為六
136 9 wéi forming an adverb 普為六
137 9 wéi to add emphasis 普為六
138 9 wèi to support; to help 普為六
139 9 wéi to govern 普為六
140 9 wèi to be; bhū 普為六
141 8 business; industry 我所造種種業
142 8 immediately 我所造種種業
143 8 activity; actions 我所造種種業
144 8 order; sequence 我所造種種業
145 8 to continue 我所造種種業
146 8 to start; to create 我所造種種業
147 8 karma 我所造種種業
148 8 hereditary trade; legacy 我所造種種業
149 8 a course of study; training 我所造種種業
150 8 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 我所造種種業
151 8 an estate; a property 我所造種種業
152 8 an achievement 我所造種種業
153 8 to engage in 我所造種種業
154 8 Ye 我所造種種業
155 8 already 我所造種種業
156 8 a horizontal board 我所造種種業
157 8 an occupation 我所造種種業
158 8 a kind of musical instrument 我所造種種業
159 8 a book 我所造種種業
160 8 actions; karma; karman 我所造種種業
161 8 activity; kriyā 我所造種種業
162 8 such as; for example; for instance 不見不聞如聾如盲
163 8 if 不見不聞如聾如盲
164 8 in accordance with 不見不聞如聾如盲
165 8 to be appropriate; should; with regard to 不見不聞如聾如盲
166 8 this 不見不聞如聾如盲
167 8 it is so; it is thus; can be compared with 不見不聞如聾如盲
168 8 to go to 不見不聞如聾如盲
169 8 to meet 不見不聞如聾如盲
170 8 to appear; to seem; to be like 不見不聞如聾如盲
171 8 at least as good as 不見不聞如聾如盲
172 8 and 不見不聞如聾如盲
173 8 or 不見不聞如聾如盲
174 8 but 不見不聞如聾如盲
175 8 then 不見不聞如聾如盲
176 8 naturally 不見不聞如聾如盲
177 8 expresses a question or doubt 不見不聞如聾如盲
178 8 you 不見不聞如聾如盲
179 8 the second lunar month 不見不聞如聾如盲
180 8 in; at 不見不聞如聾如盲
181 8 Ru 不見不聞如聾如盲
182 8 Thus 不見不聞如聾如盲
183 8 thus; tathā 不見不聞如聾如盲
184 8 like; iva 不見不聞如聾如盲
185 8 suchness; tathatā 不見不聞如聾如盲
186 8 also; too 而亦非一
187 8 but 而亦非一
188 8 this; he; she 而亦非一
189 8 although; even though 而亦非一
190 8 already 而亦非一
191 8 particle with no meaning 而亦非一
192 8 Yi 而亦非一
193 7 huǐ to regret 作是悔時莫以為作
194 7 huǐ to repent; to correct 作是悔時莫以為作
195 7 huǐ to repent; to correct 作是悔時莫以為作
196 7 如是 rúshì thus; so 何為如是
197 7 如是 rúshì thus, so 何為如是
198 7 如是 rúshì thus; evam 何為如是
199 7 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 何為如是
200 7 shí time; a point or period of time 時即無今有
201 7 shí a season; a quarter of a year 時即無今有
202 7 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時即無今有
203 7 shí at that time 時即無今有
204 7 shí fashionable 時即無今有
205 7 shí fate; destiny; luck 時即無今有
206 7 shí occasion; opportunity; chance 時即無今有
207 7 shí tense 時即無今有
208 7 shí particular; special 時即無今有
209 7 shí to plant; to cultivate 時即無今有
210 7 shí hour (measure word) 時即無今有
211 7 shí an era; a dynasty 時即無今有
212 7 shí time [abstract] 時即無今有
213 7 shí seasonal 時即無今有
214 7 shí frequently; often 時即無今有
215 7 shí occasionally; sometimes 時即無今有
216 7 shí on time 時即無今有
217 7 shí this; that 時即無今有
218 7 shí to wait upon 時即無今有
219 7 shí hour 時即無今有
220 7 shí appropriate; proper; timely 時即無今有
221 7 shí Shi 時即無今有
222 7 shí a present; currentlt 時即無今有
223 7 shí time; kāla 時即無今有
224 7 shí at that time; samaya 時即無今有
225 7 shí then; atha 時即無今有
226 7 not; no 大悲般若不
227 7 expresses that a certain condition cannot be acheived 大悲般若不
228 7 as a correlative 大悲般若不
229 7 no (answering a question) 大悲般若不
230 7 forms a negative adjective from a noun 大悲般若不
231 7 at the end of a sentence to form a question 大悲般若不
232 7 to form a yes or no question 大悲般若不
233 7 infix potential marker 大悲般若不
234 7 no; na 大悲般若不
235 7 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而亦非一
236 7 ér Kangxi radical 126 而亦非一
237 7 ér you 而亦非一
238 7 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而亦非一
239 7 ér right away; then 而亦非一
240 7 ér but; yet; however; while; nevertheless 而亦非一
241 7 ér if; in case; in the event that 而亦非一
242 7 ér therefore; as a result; thus 而亦非一
243 7 ér how can it be that? 而亦非一
244 7 ér so as to 而亦非一
245 7 ér only then 而亦非一
246 7 ér as if; to seem like 而亦非一
247 7 néng can; able 而亦非一
248 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而亦非一
249 7 ér me 而亦非一
250 7 ér to arrive; up to 而亦非一
251 7 ér possessive 而亦非一
252 7 ér and; ca 而亦非一
253 7 zhī him; her; them; that 一實三寶無過之處
254 7 zhī used between a modifier and a word to form a word group 一實三寶無過之處
255 7 zhī to go 一實三寶無過之處
256 7 zhī this; that 一實三寶無過之處
257 7 zhī genetive marker 一實三寶無過之處
258 7 zhī it 一實三寶無過之處
259 7 zhī in; in regards to 一實三寶無過之處
260 7 zhī all 一實三寶無過之處
261 7 zhī and 一實三寶無過之處
262 7 zhī however 一實三寶無過之處
263 7 zhī if 一實三寶無過之處
264 7 zhī then 一實三寶無過之處
265 7 zhī to arrive; to go 一實三寶無過之處
266 7 zhī is 一實三寶無過之處
267 7 zhī to use 一實三寶無過之處
268 7 zhī Zhi 一實三寶無過之處
269 7 zhī winding 一實三寶無過之處
270 7 眾生 zhòngshēng all living things 道無邊眾生
271 7 眾生 zhòngshēng living things other than people 道無邊眾生
272 7 眾生 zhòngshēng sentient beings 道無邊眾生
273 7 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 道無邊眾生
274 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛不思議德
275 6 shí real; true 此諸罪實無所有
276 6 shí nut; seed; fruit 此諸罪實無所有
277 6 shí substance; content; material 此諸罪實無所有
278 6 shí honest; sincere 此諸罪實無所有
279 6 shí vast; extensive 此諸罪實無所有
280 6 shí solid 此諸罪實無所有
281 6 shí abundant; prosperous 此諸罪實無所有
282 6 shí reality; a fact; an event 此諸罪實無所有
283 6 shí wealth; property 此諸罪實無所有
284 6 shí effect; result 此諸罪實無所有
285 6 shí an honest person 此諸罪實無所有
286 6 shí truly; in reality; in fact; actually 此諸罪實無所有
287 6 shí to fill 此諸罪實無所有
288 6 shí finally 此諸罪實無所有
289 6 shí complete 此諸罪實無所有
290 6 shí to strengthen 此諸罪實無所有
291 6 shí to practice 此諸罪實無所有
292 6 shí namely 此諸罪實無所有
293 6 shí to verify; to check; to confirm 此諸罪實無所有
294 6 shí this 此諸罪實無所有
295 6 shí full; at capacity 此諸罪實無所有
296 6 shí supplies; goods 此諸罪實無所有
297 6 shí Shichen 此諸罪實無所有
298 6 shí Real 此諸罪實無所有
299 6 shí truth; reality; tattva 此諸罪實無所有
300 6 ruò to seem; to be like; as 若依法界始遊行者
301 6 ruò seemingly 若依法界始遊行者
302 6 ruò if 若依法界始遊行者
303 6 ruò you 若依法界始遊行者
304 6 ruò this; that 若依法界始遊行者
305 6 ruò and; or 若依法界始遊行者
306 6 ruò as for; pertaining to 若依法界始遊行者
307 6 pomegranite 若依法界始遊行者
308 6 ruò to choose 若依法界始遊行者
309 6 ruò to agree; to accord with; to conform to 若依法界始遊行者
310 6 ruò thus 若依法界始遊行者
311 6 ruò pollia 若依法界始遊行者
312 6 ruò Ruo 若依法界始遊行者
313 6 ruò only then 若依法界始遊行者
314 6 ja 若依法界始遊行者
315 6 jñā 若依法界始遊行者
316 6 ruò if; yadi 若依法界始遊行者
317 6 shì is; are; am; to be
318 6 shì is exactly
319 6 shì is suitable; is in contrast
320 6 shì this; that; those
321 6 shì really; certainly
322 6 shì correct; yes; affirmative
323 6 shì true
324 6 shì is; has; exists
325 6 shì used between repetitions of a word
326 6 shì a matter; an affair
327 6 shì Shi
328 6 shì is; bhū
329 6 shì this; idam
330 6 懺悔 chànhuǐ to confess; to repent 誠心懺悔
331 6 懺悔 chànhuǐ to repent 誠心懺悔
332 6 懺悔 chànhuǐ repentance; pāpadeśanā 誠心懺悔
333 6 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以得不共法相應故
334 6 old; ancient; former; past 以得不共法相應故
335 6 reason; cause; purpose 以得不共法相應故
336 6 to die 以得不共法相應故
337 6 so; therefore; hence 以得不共法相應故
338 6 original 以得不共法相應故
339 6 accident; happening; instance 以得不共法相應故
340 6 a friend; an acquaintance; friendship 以得不共法相應故
341 6 something in the past 以得不共法相應故
342 6 deceased; dead 以得不共法相應故
343 6 still; yet 以得不共法相應故
344 6 therefore; tasmāt 以得不共法相應故
345 5 promptly; right away; immediately 即緣無業離緣亦無
346 5 to be near by; to be close to 即緣無業離緣亦無
347 5 at that time 即緣無業離緣亦無
348 5 to be exactly the same as; to be thus 即緣無業離緣亦無
349 5 supposed; so-called 即緣無業離緣亦無
350 5 if; but 即緣無業離緣亦無
351 5 to arrive at; to ascend 即緣無業離緣亦無
352 5 then; following 即緣無業離緣亦無
353 5 so; just so; eva 即緣無業離緣亦無
354 5 to reach 我及眾生無始以來無明所醉
355 5 and 我及眾生無始以來無明所醉
356 5 coming to; when 我及眾生無始以來無明所醉
357 5 to attain 我及眾生無始以來無明所醉
358 5 to understand 我及眾生無始以來無明所醉
359 5 able to be compared to; to catch up with 我及眾生無始以來無明所醉
360 5 to be involved with; to associate with 我及眾生無始以來無明所醉
361 5 passing of a feudal title from elder to younger brother 我及眾生無始以來無明所醉
362 5 and; ca; api 我及眾生無始以來無明所醉
363 5 zhū all; many; various 此諸罪實無所有
364 5 zhū Zhu 此諸罪實無所有
365 5 zhū all; members of the class 此諸罪實無所有
366 5 zhū interrogative particle 此諸罪實無所有
367 5 zhū him; her; them; it 此諸罪實無所有
368 5 zhū of; in 此諸罪實無所有
369 5 zhū all; many; sarva 此諸罪實無所有
370 5 zuì crime; offense; sin; vice 罪無量
371 5 zuì fault; error 罪無量
372 5 zuì hardship; suffering 罪無量
373 5 zuì to blame; to accuse 罪無量
374 5 zuì punishment 罪無量
375 5 zuì transgression; āpatti 罪無量
376 5 zuì sin; agha 罪無量
377 5 so as to; in order to 以得不共法相應故
378 5 to use; to regard as 以得不共法相應故
379 5 to use; to grasp 以得不共法相應故
380 5 according to 以得不共法相應故
381 5 because of 以得不共法相應故
382 5 on a certain date 以得不共法相應故
383 5 and; as well as 以得不共法相應故
384 5 to rely on 以得不共法相應故
385 5 to regard 以得不共法相應故
386 5 to be able to 以得不共法相應故
387 5 to order; to command 以得不共法相應故
388 5 further; moreover 以得不共法相應故
389 5 used after a verb 以得不共法相應故
390 5 very 以得不共法相應故
391 5 already 以得不共法相應故
392 5 increasingly 以得不共法相應故
393 5 a reason; a cause 以得不共法相應故
394 5 Israel 以得不共法相應故
395 5 Yi 以得不共法相應故
396 5 use; yogena 以得不共法相應故
397 5 I; me; my 執我
398 5 self 執我
399 5 we; our 執我
400 5 [my] dear 執我
401 5 Wo 執我
402 5 self; atman; attan 執我
403 5 ga 執我
404 5 I; aham 執我
405 5 nèi inside; interior 非內非外不在中間
406 5 nèi private 非內非外不在中間
407 5 nèi family; domestic 非內非外不在中間
408 5 nèi inside; interior 非內非外不在中間
409 5 nèi wife; consort 非內非外不在中間
410 5 nèi an imperial palace 非內非外不在中間
411 5 nèi an internal organ; heart 非內非外不在中間
412 5 nèi female 非內非外不在中間
413 5 nèi to approach 非內非外不在中間
414 5 nèi indoors 非內非外不在中間
415 5 nèi inner heart 非內非外不在中間
416 5 nèi a room 非內非外不在中間
417 5 nèi Nei 非內非外不在中間
418 5 to receive 非內非外不在中間
419 5 nèi inner; antara 非內非外不在中間
420 5 nèi self; adhyatma 非內非外不在中間
421 5 nèi esoteric; private 非內非外不在中間
422 5 de potential marker 以得不共法相應故
423 5 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 以得不共法相應故
424 5 děi must; ought to 以得不共法相應故
425 5 děi to want to; to need to 以得不共法相應故
426 5 děi must; ought to 以得不共法相應故
427 5 de 以得不共法相應故
428 5 de infix potential marker 以得不共法相應故
429 5 to result in 以得不共法相應故
430 5 to be proper; to fit; to suit 以得不共法相應故
431 5 to be satisfied 以得不共法相應故
432 5 to be finished 以得不共法相應故
433 5 de result of degree 以得不共法相應故
434 5 de marks completion of an action 以得不共法相應故
435 5 děi satisfying 以得不共法相應故
436 5 to contract 以得不共法相應故
437 5 marks permission or possibility 以得不共法相應故
438 5 expressing frustration 以得不共法相應故
439 5 to hear 以得不共法相應故
440 5 to have; there is 以得不共法相應故
441 5 marks time passed 以得不共法相應故
442 5 obtain; attain; prāpta 以得不共法相應故
443 5 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 行者若能數數思惟如是實相
444 5 思惟 sīwéi thinking; tought 行者若能數數思惟如是實相
445 5 思惟 sīwéi Contemplate 行者若能數數思惟如是實相
446 5 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 行者若能數數思惟如是實相
447 5 jīn today; present; now 今於此處蓮花
448 5 jīn Jin 今於此處蓮花
449 5 jīn modern 今於此處蓮花
450 5 jīn now; adhunā 今於此處蓮花
451 5 yǒng perpetually; eternally; forever 如幻如夢永無所
452 5 yǒng long; distant 如幻如夢永無所
453 5 yǒng throughout; completely 如幻如夢永無所
454 5 yǒng to extend; to lengthen 如幻如夢永無所
455 5 yǒng to sing; to chant 如幻如夢永無所
456 5 yǒng far-reaching; remote 如幻如夢永無所
457 5 yǒng eternal 如幻如夢永無所
458 5 dāng to be; to act as; to serve as 當本無
459 5 dāng at or in the very same; be apposite 當本無
460 5 dāng dang (sound of a bell) 當本無
461 5 dāng to face 當本無
462 5 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當本無
463 5 dāng to manage; to host 當本無
464 5 dāng should 當本無
465 5 dāng to treat; to regard as 當本無
466 5 dǎng to think 當本無
467 5 dàng suitable; correspond to 當本無
468 5 dǎng to be equal 當本無
469 5 dàng that 當本無
470 5 dāng an end; top 當本無
471 5 dàng clang; jingle 當本無
472 5 dāng to judge 當本無
473 5 dǎng to bear on one's shoulder 當本無
474 5 dàng the same 當本無
475 5 dàng to pawn 當本無
476 5 dàng to fail [an exam] 當本無
477 5 dàng a trap 當本無
478 5 dàng a pawned item 當本無
479 5 dāng will be; bhaviṣyati 當本無
480 5 zhī to know
481 5 zhī to comprehend
482 5 zhī to inform; to tell
483 5 zhī to administer
484 5 zhī to distinguish; to discern; to recognize
485 5 zhī to be close friends
486 5 zhī to feel; to sense; to perceive
487 5 zhī to receive; to entertain
488 5 zhī knowledge
489 5 zhī consciousness; perception
490 5 zhī a close friend
491 5 zhì wisdom
492 5 zhì Zhi
493 5 zhī to appreciate
494 5 zhī to make known
495 5 zhī to have control over
496 5 zhī to expect; to foresee
497 5 zhī Understanding
498 5 zhī know; jña
499 5 wài outside 無明顛倒妄作外塵
500 5 wài out; outer 無明顛倒妄作外塵

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
zuò action; kāraṇa
  1. shēng
  2. shēng
  1. birth
  2. arise; produce; utpad
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
near to; antike
mèng dream; svapna
fēi not
wèi to be; bhū
  1. actions; karma; karman
  2. activity; kriyā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘六情忏悔 大乘六情懺悔 100 Mahāyāna Six Sense Organs Repentance
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
卢舍那佛 盧舍那佛 108 Rocana Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
元晓 元曉 121 Wŏnhyo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 67.

Simplified Traditional Pinyin English
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
本无 本無 98 suchness
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不可称数 不可稱數 98 pass calculation and measure
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲愿力 大悲願力 100 the great compassionate vow
二相 195 the two attributes
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
非有 102 does not exist; is not real
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
泥梨 110 hell; niraya
勤求 113 to diligently seek
如梦 如夢 114 like in a dream
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
生忍 115 Ordinary Patience
十恶 十惡 115 the ten evils
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
四重 115 four grave prohibitions
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
妄见 妄見 119 a delusion
妄想颠倒 妄想顛倒 119 fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
未来际 未來際 119 the limit of the future
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我所见 我所見 119 the view of possession
我我所 119 conception of possession; mamakāra
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无实 無實 119 not ultimately real
无所有 無所有 119 nothingness
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
修得 120 cultivation; parijaya
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一即一切一切即一 121 one is all and all is one
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有对 有對 121 hindrance
众缘和合 眾緣和合 122 assemblage of causes and conditions
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自心 122 One's Mind