Glossary and Vocabulary for The Mahāyāna Teaching on Calm and Insight 大乘止觀法門, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 162 | 之 | zhī | to go | 金文寶軸具載於諸法之藏 | 
| 2 | 162 | 之 | zhī | to arrive; to go | 金文寶軸具載於諸法之藏 | 
| 3 | 162 | 之 | zhī | is | 金文寶軸具載於諸法之藏 | 
| 4 | 162 | 之 | zhī | to use | 金文寶軸具載於諸法之藏 | 
| 5 | 162 | 之 | zhī | Zhi | 金文寶軸具載於諸法之藏 | 
| 6 | 162 | 之 | zhī | winding | 金文寶軸具載於諸法之藏 | 
| 7 | 131 | 也 | yě | ya | 則見乎南嶽大師之止觀也 | 
| 8 | 109 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為出世之宗本作佛種之導師 | 
| 9 | 109 | 為 | wéi | to change into; to become | 為出世之宗本作佛種之導師 | 
| 10 | 109 | 為 | wéi | to be; is | 為出世之宗本作佛種之導師 | 
| 11 | 109 | 為 | wéi | to do | 為出世之宗本作佛種之導師 | 
| 12 | 109 | 為 | wèi | to support; to help | 為出世之宗本作佛種之導師 | 
| 13 | 109 | 為 | wéi | to govern | 為出世之宗本作佛種之導師 | 
| 14 | 109 | 為 | wèi | to be; bhū | 為出世之宗本作佛種之導師 | 
| 15 | 105 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 咸以六度萬行通達大智 | 
| 16 | 105 | 以 | yǐ | to rely on | 咸以六度萬行通達大智 | 
| 17 | 105 | 以 | yǐ | to regard | 咸以六度萬行通達大智 | 
| 18 | 105 | 以 | yǐ | to be able to | 咸以六度萬行通達大智 | 
| 19 | 105 | 以 | yǐ | to order; to command | 咸以六度萬行通達大智 | 
| 20 | 105 | 以 | yǐ | used after a verb | 咸以六度萬行通達大智 | 
| 21 | 105 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 咸以六度萬行通達大智 | 
| 22 | 105 | 以 | yǐ | Israel | 咸以六度萬行通達大智 | 
| 23 | 105 | 以 | yǐ | Yi | 咸以六度萬行通達大智 | 
| 24 | 105 | 以 | yǐ | use; yogena | 咸以六度萬行通達大智 | 
| 25 | 90 | 心 | xīn | heart [organ] | 不變隨緣名之為心 | 
| 26 | 90 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 不變隨緣名之為心 | 
| 27 | 90 | 心 | xīn | mind; consciousness | 不變隨緣名之為心 | 
| 28 | 90 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 不變隨緣名之為心 | 
| 29 | 90 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 不變隨緣名之為心 | 
| 30 | 90 | 心 | xīn | heart | 不變隨緣名之為心 | 
| 31 | 90 | 心 | xīn | emotion | 不變隨緣名之為心 | 
| 32 | 90 | 心 | xīn | intention; consideration | 不變隨緣名之為心 | 
| 33 | 90 | 心 | xīn | disposition; temperament | 不變隨緣名之為心 | 
| 34 | 90 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 不變隨緣名之為心 | 
| 35 | 90 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 不變隨緣名之為心 | 
| 36 | 90 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 不變隨緣名之為心 | 
| 37 | 86 | 性 | xìng | gender | 若夫空一切法證一切性 | 
| 38 | 86 | 性 | xìng | nature; disposition | 若夫空一切法證一切性 | 
| 39 | 86 | 性 | xìng | grammatical gender | 若夫空一切法證一切性 | 
| 40 | 86 | 性 | xìng | a property; a quality | 若夫空一切法證一切性 | 
| 41 | 86 | 性 | xìng | life; destiny | 若夫空一切法證一切性 | 
| 42 | 86 | 性 | xìng | sexual desire | 若夫空一切法證一切性 | 
| 43 | 86 | 性 | xìng | scope | 若夫空一切法證一切性 | 
| 44 | 86 | 性 | xìng | nature | 若夫空一切法證一切性 | 
| 45 | 81 | 體 | tǐ | a human or animal body | 覺體本寂謂之靜 | 
| 46 | 81 | 體 | tǐ | form; style | 覺體本寂謂之靜 | 
| 47 | 81 | 體 | tǐ | a substance | 覺體本寂謂之靜 | 
| 48 | 81 | 體 | tǐ | a system | 覺體本寂謂之靜 | 
| 49 | 81 | 體 | tǐ | a font | 覺體本寂謂之靜 | 
| 50 | 81 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 覺體本寂謂之靜 | 
| 51 | 81 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 覺體本寂謂之靜 | 
| 52 | 81 | 體 | tī | ti | 覺體本寂謂之靜 | 
| 53 | 81 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 覺體本寂謂之靜 | 
| 54 | 81 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 覺體本寂謂之靜 | 
| 55 | 81 | 體 | tǐ | a genre of writing | 覺體本寂謂之靜 | 
| 56 | 81 | 體 | tǐ | body; śarīra | 覺體本寂謂之靜 | 
| 57 | 81 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 覺體本寂謂之靜 | 
| 58 | 81 | 體 | tǐ | ti; essence | 覺體本寂謂之靜 | 
| 59 | 81 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 覺體本寂謂之靜 | 
| 60 | 73 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 若知無始即明而為昏故可了今即動而為靜 | 
| 61 | 73 | 即 | jí | at that time | 若知無始即明而為昏故可了今即動而為靜 | 
| 62 | 73 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 若知無始即明而為昏故可了今即動而為靜 | 
| 63 | 73 | 即 | jí | supposed; so-called | 若知無始即明而為昏故可了今即動而為靜 | 
| 64 | 73 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 若知無始即明而為昏故可了今即動而為靜 | 
| 65 | 65 | 復 | fù | to go back; to return | 乃俾刻其文又復以序為請 | 
| 66 | 65 | 復 | fù | to resume; to restart | 乃俾刻其文又復以序為請 | 
| 67 | 65 | 復 | fù | to do in detail | 乃俾刻其文又復以序為請 | 
| 68 | 65 | 復 | fù | to restore | 乃俾刻其文又復以序為請 | 
| 69 | 65 | 復 | fù | to respond; to reply to | 乃俾刻其文又復以序為請 | 
| 70 | 65 | 復 | fù | Fu; Return | 乃俾刻其文又復以序為請 | 
| 71 | 65 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 乃俾刻其文又復以序為請 | 
| 72 | 65 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 乃俾刻其文又復以序為請 | 
| 73 | 65 | 復 | fù | Fu | 乃俾刻其文又復以序為請 | 
| 74 | 65 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 乃俾刻其文又復以序為請 | 
| 75 | 65 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 乃俾刻其文又復以序為請 | 
| 76 | 64 | 無明 | wúmíng | fury | 誰論止觀體顯而性泯亦無明靜豁然 | 
| 77 | 64 | 無明 | wúmíng | ignorance | 誰論止觀體顯而性泯亦無明靜豁然 | 
| 78 | 64 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 誰論止觀體顯而性泯亦無明靜豁然 | 
| 79 | 62 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 不變隨緣名之為心 | 
| 80 | 62 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 不變隨緣名之為心 | 
| 81 | 62 | 名 | míng | rank; position | 不變隨緣名之為心 | 
| 82 | 62 | 名 | míng | an excuse | 不變隨緣名之為心 | 
| 83 | 62 | 名 | míng | life | 不變隨緣名之為心 | 
| 84 | 62 | 名 | míng | to name; to call | 不變隨緣名之為心 | 
| 85 | 62 | 名 | míng | to express; to describe | 不變隨緣名之為心 | 
| 86 | 62 | 名 | míng | to be called; to have the name | 不變隨緣名之為心 | 
| 87 | 62 | 名 | míng | to own; to possess | 不變隨緣名之為心 | 
| 88 | 62 | 名 | míng | famous; renowned | 不變隨緣名之為心 | 
| 89 | 62 | 名 | míng | moral | 不變隨緣名之為心 | 
| 90 | 62 | 名 | míng | name; naman | 不變隨緣名之為心 | 
| 91 | 62 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 不變隨緣名之為心 | 
| 92 | 61 | 能 | néng | can; able | 但願一切信心見者能修 | 
| 93 | 61 | 能 | néng | ability; capacity | 但願一切信心見者能修 | 
| 94 | 61 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 但願一切信心見者能修 | 
| 95 | 61 | 能 | néng | energy | 但願一切信心見者能修 | 
| 96 | 61 | 能 | néng | function; use | 但願一切信心見者能修 | 
| 97 | 61 | 能 | néng | talent | 但願一切信心見者能修 | 
| 98 | 61 | 能 | néng | expert at | 但願一切信心見者能修 | 
| 99 | 61 | 能 | néng | to be in harmony | 但願一切信心見者能修 | 
| 100 | 61 | 能 | néng | to tend to; to care for | 但願一切信心見者能修 | 
| 101 | 61 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 但願一切信心見者能修 | 
| 102 | 61 | 能 | néng | to be able; śak | 但願一切信心見者能修 | 
| 103 | 61 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 但願一切信心見者能修 | 
| 104 | 60 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 明體相之無迹 | 
| 105 | 60 | 無 | wú | to not have; without | 明體相之無迹 | 
| 106 | 60 | 無 | mó | mo | 明體相之無迹 | 
| 107 | 60 | 無 | wú | to not have | 明體相之無迹 | 
| 108 | 60 | 無 | wú | Wu | 明體相之無迹 | 
| 109 | 60 | 無 | mó | mo | 明體相之無迹 | 
| 110 | 59 | 者 | zhě | ca | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 | 
| 111 | 58 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 | 
| 112 | 58 | 而 | ér | as if; to seem like | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 | 
| 113 | 58 | 而 | néng | can; able | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 | 
| 114 | 58 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 | 
| 115 | 58 | 而 | ér | to arrive; up to | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 | 
| 116 | 57 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 明體相之無迹 | 
| 117 | 57 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 明體相之無迹 | 
| 118 | 57 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 明體相之無迹 | 
| 119 | 57 | 相 | xiàng | to aid; to help | 明體相之無迹 | 
| 120 | 57 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 明體相之無迹 | 
| 121 | 57 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 明體相之無迹 | 
| 122 | 57 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 明體相之無迹 | 
| 123 | 57 | 相 | xiāng | Xiang | 明體相之無迹 | 
| 124 | 57 | 相 | xiāng | form substance | 明體相之無迹 | 
| 125 | 57 | 相 | xiāng | to express | 明體相之無迹 | 
| 126 | 57 | 相 | xiàng | to choose | 明體相之無迹 | 
| 127 | 57 | 相 | xiāng | Xiang | 明體相之無迹 | 
| 128 | 57 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 明體相之無迹 | 
| 129 | 57 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 明體相之無迹 | 
| 130 | 57 | 相 | xiāng | to compare | 明體相之無迹 | 
| 131 | 57 | 相 | xiàng | to divine | 明體相之無迹 | 
| 132 | 57 | 相 | xiàng | to administer | 明體相之無迹 | 
| 133 | 57 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 明體相之無迹 | 
| 134 | 57 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 明體相之無迹 | 
| 135 | 57 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 明體相之無迹 | 
| 136 | 57 | 相 | xiāng | coralwood | 明體相之無迹 | 
| 137 | 57 | 相 | xiàng | ministry | 明體相之無迹 | 
| 138 | 57 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 明體相之無迹 | 
| 139 | 57 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 明體相之無迹 | 
| 140 | 57 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 明體相之無迹 | 
| 141 | 57 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 明體相之無迹 | 
| 142 | 57 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 明體相之無迹 | 
| 143 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 體無所分則明靜安寄 | 
| 144 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 體無所分則明靜安寄 | 
| 145 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 體無所分則明靜安寄 | 
| 146 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 體無所分則明靜安寄 | 
| 147 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 體無所分則明靜安寄 | 
| 148 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 體無所分則明靜安寄 | 
| 149 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 體無所分則明靜安寄 | 
| 150 | 52 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非縱橫也非一異也 | 
| 151 | 52 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非縱橫也非一異也 | 
| 152 | 52 | 非 | fēi | different | 非縱橫也非一異也 | 
| 153 | 52 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非縱橫也非一異也 | 
| 154 | 52 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非縱橫也非一異也 | 
| 155 | 52 | 非 | fēi | Africa | 非縱橫也非一異也 | 
| 156 | 52 | 非 | fēi | to slander | 非縱橫也非一異也 | 
| 157 | 52 | 非 | fěi | to avoid | 非縱橫也非一異也 | 
| 158 | 52 | 非 | fēi | must | 非縱橫也非一異也 | 
| 159 | 52 | 非 | fēi | an error | 非縱橫也非一異也 | 
| 160 | 52 | 非 | fēi | a problem; a question | 非縱橫也非一異也 | 
| 161 | 52 | 非 | fēi | evil | 非縱橫也非一異也 | 
| 162 | 51 | 不 | bù | infix potential marker | 不於三界現其身 | 
| 163 | 50 | 熏 | xūn | to smoke; to cure | 心依熏變不覺 | 
| 164 | 50 | 熏 | xūn | to smoke; to scent; to fumigate | 心依熏變不覺 | 
| 165 | 50 | 熏 | xūn | smoke | 心依熏變不覺 | 
| 166 | 50 | 熏 | xūn | vapor; fog | 心依熏變不覺 | 
| 167 | 50 | 熏 | xūn | to fumigate | 心依熏變不覺 | 
| 168 | 50 | 熏 | xūn | to influence | 心依熏變不覺 | 
| 169 | 50 | 熏 | xūn | to assail the nostrils | 心依熏變不覺 | 
| 170 | 50 | 熏 | xūn | smoked | 心依熏變不覺 | 
| 171 | 50 | 熏 | xūn | warm | 心依熏變不覺 | 
| 172 | 50 | 熏 | xūn | to quarrel | 心依熏變不覺 | 
| 173 | 50 | 熏 | xūn | dusk; twilight | 心依熏變不覺 | 
| 174 | 50 | 熏 | xūn | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies | 心依熏變不覺 | 
| 175 | 49 | 用 | yòng | to use; to apply | 止觀用也本乎明靜 | 
| 176 | 49 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 止觀用也本乎明靜 | 
| 177 | 49 | 用 | yòng | to eat | 止觀用也本乎明靜 | 
| 178 | 49 | 用 | yòng | to spend | 止觀用也本乎明靜 | 
| 179 | 49 | 用 | yòng | expense | 止觀用也本乎明靜 | 
| 180 | 49 | 用 | yòng | a use; usage | 止觀用也本乎明靜 | 
| 181 | 49 | 用 | yòng | to need; must | 止觀用也本乎明靜 | 
| 182 | 49 | 用 | yòng | useful; practical | 止觀用也本乎明靜 | 
| 183 | 49 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 止觀用也本乎明靜 | 
| 184 | 49 | 用 | yòng | to work (an animal) | 止觀用也本乎明靜 | 
| 185 | 49 | 用 | yòng | to appoint | 止觀用也本乎明靜 | 
| 186 | 49 | 用 | yòng | to administer; to manager | 止觀用也本乎明靜 | 
| 187 | 49 | 用 | yòng | to control | 止觀用也本乎明靜 | 
| 188 | 49 | 用 | yòng | to access | 止觀用也本乎明靜 | 
| 189 | 49 | 用 | yòng | Yong | 止觀用也本乎明靜 | 
| 190 | 49 | 用 | yòng | yong; function; application | 止觀用也本乎明靜 | 
| 191 | 49 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 止觀用也本乎明靜 | 
| 192 | 48 | 亦 | yì | Yi | 誰論止觀體顯而性泯亦無明靜豁然 | 
| 193 | 47 | 淨心 | jìngxīn | Purify the Mind | 以此一淨心為體 | 
| 194 | 47 | 淨心 | jìngxīn | a purified mind | 以此一淨心為體 | 
| 195 | 46 | 義 | yì | meaning; sense | 二釋名義 | 
| 196 | 46 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 二釋名義 | 
| 197 | 46 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 二釋名義 | 
| 198 | 46 | 義 | yì | chivalry; generosity | 二釋名義 | 
| 199 | 46 | 義 | yì | just; righteous | 二釋名義 | 
| 200 | 46 | 義 | yì | adopted | 二釋名義 | 
| 201 | 46 | 義 | yì | a relationship | 二釋名義 | 
| 202 | 46 | 義 | yì | volunteer | 二釋名義 | 
| 203 | 46 | 義 | yì | something suitable | 二釋名義 | 
| 204 | 46 | 義 | yì | a martyr | 二釋名義 | 
| 205 | 46 | 義 | yì | a law | 二釋名義 | 
| 206 | 46 | 義 | yì | Yi | 二釋名義 | 
| 207 | 46 | 義 | yì | Righteousness | 二釋名義 | 
| 208 | 46 | 義 | yì | aim; artha | 二釋名義 | 
| 209 | 44 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 今辱子之所問莫知何說 | 
| 210 | 44 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 今辱子之所問莫知何說 | 
| 211 | 44 | 說 | shuì | to persuade | 今辱子之所問莫知何說 | 
| 212 | 44 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 今辱子之所問莫知何說 | 
| 213 | 44 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 今辱子之所問莫知何說 | 
| 214 | 44 | 說 | shuō | to claim; to assert | 今辱子之所問莫知何說 | 
| 215 | 44 | 說 | shuō | allocution | 今辱子之所問莫知何說 | 
| 216 | 44 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 今辱子之所問莫知何說 | 
| 217 | 44 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 今辱子之所問莫知何說 | 
| 218 | 44 | 說 | shuō | speach; vāda | 今辱子之所問莫知何說 | 
| 219 | 44 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 今辱子之所問莫知何說 | 
| 220 | 44 | 說 | shuō | to instruct | 今辱子之所問莫知何說 | 
| 221 | 44 | 心體 | xīntǐ | backbone; nerve tissue | 心體 | 
| 222 | 43 | 言 | yán | to speak; to say; said | 樹以此法寄言于中觀論 | 
| 223 | 43 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 樹以此法寄言于中觀論 | 
| 224 | 43 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 樹以此法寄言于中觀論 | 
| 225 | 43 | 言 | yán | phrase; sentence | 樹以此法寄言于中觀論 | 
| 226 | 43 | 言 | yán | a word; a syllable | 樹以此法寄言于中觀論 | 
| 227 | 43 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 樹以此法寄言于中觀論 | 
| 228 | 43 | 言 | yán | to regard as | 樹以此法寄言于中觀論 | 
| 229 | 43 | 言 | yán | to act as | 樹以此法寄言于中觀論 | 
| 230 | 43 | 言 | yán | word; vacana | 樹以此法寄言于中觀論 | 
| 231 | 43 | 言 | yán | speak; vad | 樹以此法寄言于中觀論 | 
| 232 | 43 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 止觀用也本乎明靜 | 
| 233 | 43 | 明 | míng | Ming | 止觀用也本乎明靜 | 
| 234 | 43 | 明 | míng | Ming Dynasty | 止觀用也本乎明靜 | 
| 235 | 43 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 止觀用也本乎明靜 | 
| 236 | 43 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 止觀用也本乎明靜 | 
| 237 | 43 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 止觀用也本乎明靜 | 
| 238 | 43 | 明 | míng | consecrated | 止觀用也本乎明靜 | 
| 239 | 43 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 止觀用也本乎明靜 | 
| 240 | 43 | 明 | míng | to explain; to clarify | 止觀用也本乎明靜 | 
| 241 | 43 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 止觀用也本乎明靜 | 
| 242 | 43 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 止觀用也本乎明靜 | 
| 243 | 43 | 明 | míng | eyesight; vision | 止觀用也本乎明靜 | 
| 244 | 43 | 明 | míng | a god; a spirit | 止觀用也本乎明靜 | 
| 245 | 43 | 明 | míng | fame; renown | 止觀用也本乎明靜 | 
| 246 | 43 | 明 | míng | open; public | 止觀用也本乎明靜 | 
| 247 | 43 | 明 | míng | clear | 止觀用也本乎明靜 | 
| 248 | 43 | 明 | míng | to become proficient | 止觀用也本乎明靜 | 
| 249 | 43 | 明 | míng | to be proficient | 止觀用也本乎明靜 | 
| 250 | 43 | 明 | míng | virtuous | 止觀用也本乎明靜 | 
| 251 | 43 | 明 | míng | open and honest | 止觀用也本乎明靜 | 
| 252 | 43 | 明 | míng | clean; neat | 止觀用也本乎明靜 | 
| 253 | 43 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 止觀用也本乎明靜 | 
| 254 | 43 | 明 | míng | next; afterwards | 止觀用也本乎明靜 | 
| 255 | 43 | 明 | míng | positive | 止觀用也本乎明靜 | 
| 256 | 43 | 明 | míng | Clear | 止觀用也本乎明靜 | 
| 257 | 43 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 止觀用也本乎明靜 | 
| 258 | 42 | 法 | fǎ | method; way | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 | 
| 259 | 42 | 法 | fǎ | France | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 | 
| 260 | 42 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 | 
| 261 | 42 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 | 
| 262 | 42 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 | 
| 263 | 42 | 法 | fǎ | an institution | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 | 
| 264 | 42 | 法 | fǎ | to emulate | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 | 
| 265 | 42 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 | 
| 266 | 42 | 法 | fǎ | punishment | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 | 
| 267 | 42 | 法 | fǎ | Fa | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 | 
| 268 | 42 | 法 | fǎ | a precedent | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 | 
| 269 | 42 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 | 
| 270 | 42 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 | 
| 271 | 42 | 法 | fǎ | Dharma | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 | 
| 272 | 42 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 | 
| 273 | 42 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 | 
| 274 | 42 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 | 
| 275 | 42 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 | 
| 276 | 42 | 染 | rǎn | to be contagious; to catch (illness) | 余雖幼染緇風少餐道味 | 
| 277 | 42 | 染 | rǎn | to dye; to stain | 余雖幼染緇風少餐道味 | 
| 278 | 42 | 染 | rǎn | to infect | 余雖幼染緇風少餐道味 | 
| 279 | 42 | 染 | rǎn | to sully; to pollute; to smear | 余雖幼染緇風少餐道味 | 
| 280 | 42 | 染 | rǎn | infection | 余雖幼染緇風少餐道味 | 
| 281 | 42 | 染 | rǎn | to corrupt | 余雖幼染緇風少餐道味 | 
| 282 | 42 | 染 | rǎn | to make strokes | 余雖幼染緇風少餐道味 | 
| 283 | 42 | 染 | rǎn | black bean sauce | 余雖幼染緇風少餐道味 | 
| 284 | 42 | 染 | rǎn | Ran | 余雖幼染緇風少餐道味 | 
| 285 | 42 | 染 | rǎn | tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa | 余雖幼染緇風少餐道味 | 
| 286 | 41 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 | 
| 287 | 41 | 滅 | miè | to submerge | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 | 
| 288 | 41 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 | 
| 289 | 41 | 滅 | miè | to eliminate | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 | 
| 290 | 41 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 | 
| 291 | 41 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 | 
| 292 | 41 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 | 
| 293 | 38 | 覺 | jué | to awake | 覺體本寂謂之靜 | 
| 294 | 38 | 覺 | jiào | sleep | 覺體本寂謂之靜 | 
| 295 | 38 | 覺 | jué | to realize | 覺體本寂謂之靜 | 
| 296 | 38 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 覺體本寂謂之靜 | 
| 297 | 38 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 覺體本寂謂之靜 | 
| 298 | 38 | 覺 | jué | perception; feeling | 覺體本寂謂之靜 | 
| 299 | 38 | 覺 | jué | a person with foresight | 覺體本寂謂之靜 | 
| 300 | 38 | 覺 | jué | Awaken | 覺體本寂謂之靜 | 
| 301 | 38 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 覺體本寂謂之靜 | 
| 302 | 38 | 虛 | xū | empty; devoid of content; void | 而以心性緣起不無虛 | 
| 303 | 38 | 虛 | xū | false | 而以心性緣起不無虛 | 
| 304 | 38 | 虛 | xū | hill; mound | 而以心性緣起不無虛 | 
| 305 | 38 | 虛 | xū | Xu; Barrens | 而以心性緣起不無虛 | 
| 306 | 38 | 虛 | xū | ruins | 而以心性緣起不無虛 | 
| 307 | 38 | 虛 | xū | empty space | 而以心性緣起不無虛 | 
| 308 | 38 | 虛 | xū | a hole; a void | 而以心性緣起不無虛 | 
| 309 | 38 | 虛 | xū | the sky | 而以心性緣起不無虛 | 
| 310 | 38 | 虛 | xū | weakness | 而以心性緣起不無虛 | 
| 311 | 38 | 虛 | xū | sparse; rare | 而以心性緣起不無虛 | 
| 312 | 38 | 虛 | xū | weak; not substantial | 而以心性緣起不無虛 | 
| 313 | 38 | 虛 | xū | a direction | 而以心性緣起不無虛 | 
| 314 | 38 | 虛 | xū | flustered | 而以心性緣起不無虛 | 
| 315 | 38 | 虛 | xū | modest | 而以心性緣起不無虛 | 
| 316 | 38 | 虛 | xū | to empty | 而以心性緣起不無虛 | 
| 317 | 38 | 虛 | xū | death | 而以心性緣起不無虛 | 
| 318 | 38 | 虛 | xū | false; mithya | 而以心性緣起不無虛 | 
| 319 | 38 | 虛 | xū | empty; in vain; tuccha | 而以心性緣起不無虛 | 
| 320 | 36 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時已超二乘境界 | 
| 321 | 36 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時已超二乘境界 | 
| 322 | 36 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時已超二乘境界 | 
| 323 | 36 | 時 | shí | fashionable | 時已超二乘境界 | 
| 324 | 36 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時已超二乘境界 | 
| 325 | 36 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時已超二乘境界 | 
| 326 | 36 | 時 | shí | tense | 時已超二乘境界 | 
| 327 | 36 | 時 | shí | particular; special | 時已超二乘境界 | 
| 328 | 36 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時已超二乘境界 | 
| 329 | 36 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時已超二乘境界 | 
| 330 | 36 | 時 | shí | time [abstract] | 時已超二乘境界 | 
| 331 | 36 | 時 | shí | seasonal | 時已超二乘境界 | 
| 332 | 36 | 時 | shí | to wait upon | 時已超二乘境界 | 
| 333 | 36 | 時 | shí | hour | 時已超二乘境界 | 
| 334 | 36 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時已超二乘境界 | 
| 335 | 36 | 時 | shí | Shi | 時已超二乘境界 | 
| 336 | 36 | 時 | shí | a present; currentlt | 時已超二乘境界 | 
| 337 | 36 | 時 | shí | time; kāla | 時已超二乘境界 | 
| 338 | 36 | 時 | shí | at that time; samaya | 時已超二乘境界 | 
| 339 | 35 | 淨 | jìng | clean | 不得不淨御之 | 
| 340 | 35 | 淨 | jìng | no surplus; net | 不得不淨御之 | 
| 341 | 35 | 淨 | jìng | pure | 不得不淨御之 | 
| 342 | 35 | 淨 | jìng | tranquil | 不得不淨御之 | 
| 343 | 35 | 淨 | jìng | cold | 不得不淨御之 | 
| 344 | 35 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 不得不淨御之 | 
| 345 | 35 | 淨 | jìng | role of hero | 不得不淨御之 | 
| 346 | 35 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 不得不淨御之 | 
| 347 | 35 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 不得不淨御之 | 
| 348 | 35 | 淨 | jìng | clean; pure | 不得不淨御之 | 
| 349 | 35 | 淨 | jìng | cleanse | 不得不淨御之 | 
| 350 | 35 | 淨 | jìng | cleanse | 不得不淨御之 | 
| 351 | 35 | 淨 | jìng | Pure | 不得不淨御之 | 
| 352 | 35 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 不得不淨御之 | 
| 353 | 35 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 不得不淨御之 | 
| 354 | 35 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 不得不淨御之 | 
| 355 | 33 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 由此似識念念起時 | 
| 356 | 33 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 由此似識念念起時 | 
| 357 | 33 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 由此似識念念起時 | 
| 358 | 33 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 由此似識念念起時 | 
| 359 | 33 | 起 | qǐ | to start | 由此似識念念起時 | 
| 360 | 33 | 起 | qǐ | to establish; to build | 由此似識念念起時 | 
| 361 | 33 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 由此似識念念起時 | 
| 362 | 33 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 由此似識念念起時 | 
| 363 | 33 | 起 | qǐ | to get out of bed | 由此似識念念起時 | 
| 364 | 33 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 由此似識念念起時 | 
| 365 | 33 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 由此似識念念起時 | 
| 366 | 33 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 由此似識念念起時 | 
| 367 | 33 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 由此似識念念起時 | 
| 368 | 33 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 由此似識念念起時 | 
| 369 | 33 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 由此似識念念起時 | 
| 370 | 33 | 起 | qǐ | to conjecture | 由此似識念念起時 | 
| 371 | 33 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 由此似識念念起時 | 
| 372 | 33 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 由此似識念念起時 | 
| 373 | 32 | 與 | yǔ | to give | 盡未來際常與南嶽大師俱生行如來事焉 | 
| 374 | 32 | 與 | yǔ | to accompany | 盡未來際常與南嶽大師俱生行如來事焉 | 
| 375 | 32 | 與 | yù | to particate in | 盡未來際常與南嶽大師俱生行如來事焉 | 
| 376 | 32 | 與 | yù | of the same kind | 盡未來際常與南嶽大師俱生行如來事焉 | 
| 377 | 32 | 與 | yù | to help | 盡未來際常與南嶽大師俱生行如來事焉 | 
| 378 | 32 | 與 | yǔ | for | 盡未來際常與南嶽大師俱生行如來事焉 | 
| 379 | 31 | 不覺 | bùjué | non-enlightenment | 以此淨心之體非是不覺 | 
| 380 | 30 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 則止觀之理自是而顯 | 
| 381 | 30 | 自 | zì | Zi | 則止觀之理自是而顯 | 
| 382 | 30 | 自 | zì | a nose | 則止觀之理自是而顯 | 
| 383 | 30 | 自 | zì | the beginning; the start | 則止觀之理自是而顯 | 
| 384 | 30 | 自 | zì | origin | 則止觀之理自是而顯 | 
| 385 | 30 | 自 | zì | to employ; to use | 則止觀之理自是而顯 | 
| 386 | 30 | 自 | zì | to be | 則止觀之理自是而顯 | 
| 387 | 30 | 自 | zì | self; soul; ātman | 則止觀之理自是而顯 | 
| 388 | 30 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 乃俾刻其文又復以序為請 | 
| 389 | 30 | 本 | běn | to be one's own | 為出世之宗本作佛種之導師 | 
| 390 | 30 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 為出世之宗本作佛種之導師 | 
| 391 | 30 | 本 | běn | the roots of a plant | 為出世之宗本作佛種之導師 | 
| 392 | 30 | 本 | běn | capital | 為出世之宗本作佛種之導師 | 
| 393 | 30 | 本 | běn | main; central; primary | 為出世之宗本作佛種之導師 | 
| 394 | 30 | 本 | běn | according to | 為出世之宗本作佛種之導師 | 
| 395 | 30 | 本 | běn | a version; an edition | 為出世之宗本作佛種之導師 | 
| 396 | 30 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 為出世之宗本作佛種之導師 | 
| 397 | 30 | 本 | běn | a book | 為出世之宗本作佛種之導師 | 
| 398 | 30 | 本 | běn | trunk of a tree | 為出世之宗本作佛種之導師 | 
| 399 | 30 | 本 | běn | to investigate the root of | 為出世之宗本作佛種之導師 | 
| 400 | 30 | 本 | běn | a manuscript for a play | 為出世之宗本作佛種之導師 | 
| 401 | 30 | 本 | běn | Ben | 為出世之宗本作佛種之導師 | 
| 402 | 30 | 本 | běn | root; origin; mula | 為出世之宗本作佛種之導師 | 
| 403 | 30 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 為出世之宗本作佛種之導師 | 
| 404 | 30 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 為出世之宗本作佛種之導師 | 
| 405 | 29 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 果咸平三祀日本國圓通大師寂照錫背扶桑杯汎諸夏 | 
| 406 | 29 | 果 | guǒ | fruit | 果咸平三祀日本國圓通大師寂照錫背扶桑杯汎諸夏 | 
| 407 | 29 | 果 | guǒ | to eat until full | 果咸平三祀日本國圓通大師寂照錫背扶桑杯汎諸夏 | 
| 408 | 29 | 果 | guǒ | to realize | 果咸平三祀日本國圓通大師寂照錫背扶桑杯汎諸夏 | 
| 409 | 29 | 果 | guǒ | a fruit tree | 果咸平三祀日本國圓通大師寂照錫背扶桑杯汎諸夏 | 
| 410 | 29 | 果 | guǒ | resolute; determined | 果咸平三祀日本國圓通大師寂照錫背扶桑杯汎諸夏 | 
| 411 | 29 | 果 | guǒ | Fruit | 果咸平三祀日本國圓通大師寂照錫背扶桑杯汎諸夏 | 
| 412 | 29 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 果咸平三祀日本國圓通大師寂照錫背扶桑杯汎諸夏 | 
| 413 | 29 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 一受不退一得永得 | 
| 414 | 29 | 得 | děi | to want to; to need to | 一受不退一得永得 | 
| 415 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 一受不退一得永得 | 
| 416 | 29 | 得 | dé | de | 一受不退一得永得 | 
| 417 | 29 | 得 | de | infix potential marker | 一受不退一得永得 | 
| 418 | 29 | 得 | dé | to result in | 一受不退一得永得 | 
| 419 | 29 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 一受不退一得永得 | 
| 420 | 29 | 得 | dé | to be satisfied | 一受不退一得永得 | 
| 421 | 29 | 得 | dé | to be finished | 一受不退一得永得 | 
| 422 | 29 | 得 | děi | satisfying | 一受不退一得永得 | 
| 423 | 29 | 得 | dé | to contract | 一受不退一得永得 | 
| 424 | 29 | 得 | dé | to hear | 一受不退一得永得 | 
| 425 | 29 | 得 | dé | to have; there is | 一受不退一得永得 | 
| 426 | 29 | 得 | dé | marks time passed | 一受不退一得永得 | 
| 427 | 29 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 一受不退一得永得 | 
| 428 | 29 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 金文寶軸具載於諸法之藏 | 
| 429 | 29 | 具 | jù | to possess; to have | 金文寶軸具載於諸法之藏 | 
| 430 | 29 | 具 | jù | to prepare | 金文寶軸具載於諸法之藏 | 
| 431 | 29 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 金文寶軸具載於諸法之藏 | 
| 432 | 29 | 具 | jù | Ju | 金文寶軸具載於諸法之藏 | 
| 433 | 29 | 具 | jù | talent; ability | 金文寶軸具載於諸法之藏 | 
| 434 | 29 | 具 | jù | a feast; food | 金文寶軸具載於諸法之藏 | 
| 435 | 29 | 具 | jù | to arrange; to provide | 金文寶軸具載於諸法之藏 | 
| 436 | 29 | 具 | jù | furnishings | 金文寶軸具載於諸法之藏 | 
| 437 | 29 | 具 | jù | to understand | 金文寶軸具載於諸法之藏 | 
| 438 | 29 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 金文寶軸具載於諸法之藏 | 
| 439 | 29 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依經論 | 
| 440 | 29 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依經論 | 
| 441 | 29 | 依 | yī | to help | 依經論 | 
| 442 | 29 | 依 | yī | flourishing | 依經論 | 
| 443 | 29 | 依 | yī | lovable | 依經論 | 
| 444 | 29 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依經論 | 
| 445 | 29 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依經論 | 
| 446 | 29 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依經論 | 
| 447 | 29 | 但 | dàn | Dan | 但存乎明靜之體矣 | 
| 448 | 28 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 竟平等無有變異 | 
| 449 | 28 | 平等 | píngděng | equal | 竟平等無有變異 | 
| 450 | 28 | 平等 | píngděng | equality | 竟平等無有變異 | 
| 451 | 28 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 竟平等無有變異 | 
| 452 | 27 | 名為 | míngwèi | to be called | 體德無改疆名為萬法之性 | 
| 453 | 27 | 於 | yú | to go; to | 安住於法界拔濟於群迷 | 
| 454 | 27 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 安住於法界拔濟於群迷 | 
| 455 | 27 | 於 | yú | Yu | 安住於法界拔濟於群迷 | 
| 456 | 27 | 於 | wū | a crow | 安住於法界拔濟於群迷 | 
| 457 | 27 | 狀 | zhuàng | form; appearance; shape | 當於下止觀體狀文中學 | 
| 458 | 27 | 狀 | zhuàng | condition | 當於下止觀體狀文中學 | 
| 459 | 27 | 狀 | zhuàng | official | 當於下止觀體狀文中學 | 
| 460 | 27 | 狀 | zhuàng | merit | 當於下止觀體狀文中學 | 
| 461 | 27 | 狀 | zhuàng | a written accusation; a record of conduct | 當於下止觀體狀文中學 | 
| 462 | 27 | 狀 | zhuàng | a certificate | 當於下止觀體狀文中學 | 
| 463 | 27 | 狀 | zhuàng | to describe; to attest | 當於下止觀體狀文中學 | 
| 464 | 27 | 狀 | zhuàng | a mark; liṅga | 當於下止觀體狀文中學 | 
| 465 | 26 | 似 | sì | to resemble; to similar to to | 亦名似識似色似塵也 | 
| 466 | 26 | 似 | sì | to inherit; to succeed | 亦名似識似色似塵也 | 
| 467 | 26 | 似 | sì | to present; to give as a present | 亦名似識似色似塵也 | 
| 468 | 26 | 似 | sì | resembling; sadṛśa | 亦名似識似色似塵也 | 
| 469 | 26 | 似 | sì | pseudo | 亦名似識似色似塵也 | 
| 470 | 26 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 | 
| 471 | 26 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是等名無量無邊 | 
| 472 | 26 | 等 | děng | to wait | 如是等名無量無邊 | 
| 473 | 26 | 等 | děng | to be equal | 如是等名無量無邊 | 
| 474 | 26 | 等 | děng | degree; level | 如是等名無量無邊 | 
| 475 | 26 | 等 | děng | to compare | 如是等名無量無邊 | 
| 476 | 26 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是等名無量無邊 | 
| 477 | 25 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 | 
| 478 | 24 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 自然智 | 
| 479 | 24 | 智 | zhì | care; prudence | 自然智 | 
| 480 | 24 | 智 | zhì | Zhi | 自然智 | 
| 481 | 24 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 自然智 | 
| 482 | 24 | 智 | zhì | clever | 自然智 | 
| 483 | 24 | 智 | zhì | Wisdom | 自然智 | 
| 484 | 24 | 智 | zhì | jnana; knowing | 自然智 | 
| 485 | 23 | 二 | èr | two | 故著止觀上下二論遣真妄於一念 | 
| 486 | 23 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 故著止觀上下二論遣真妄於一念 | 
| 487 | 23 | 二 | èr | second | 故著止觀上下二論遣真妄於一念 | 
| 488 | 23 | 二 | èr | twice; double; di- | 故著止觀上下二論遣真妄於一念 | 
| 489 | 23 | 二 | èr | more than one kind | 故著止觀上下二論遣真妄於一念 | 
| 490 | 23 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 故著止觀上下二論遣真妄於一念 | 
| 491 | 23 | 二 | èr | both; dvaya | 故著止觀上下二論遣真妄於一念 | 
| 492 | 22 | 作 | zuò | to do | 昏動既作萬法生焉 | 
| 493 | 22 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 昏動既作萬法生焉 | 
| 494 | 22 | 作 | zuò | to start | 昏動既作萬法生焉 | 
| 495 | 22 | 作 | zuò | a writing; a work | 昏動既作萬法生焉 | 
| 496 | 22 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 昏動既作萬法生焉 | 
| 497 | 22 | 作 | zuō | to create; to make | 昏動既作萬法生焉 | 
| 498 | 22 | 作 | zuō | a workshop | 昏動既作萬法生焉 | 
| 499 | 22 | 作 | zuō | to write; to compose | 昏動既作萬法生焉 | 
| 500 | 22 | 作 | zuò | to rise | 昏動既作萬法生焉 | 
Frequencies of all Words
Top 1129
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 212 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故著止觀上下二論遣真妄於一念 | 
| 2 | 212 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故著止觀上下二論遣真妄於一念 | 
| 3 | 212 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故著止觀上下二論遣真妄於一念 | 
| 4 | 212 | 故 | gù | to die | 故著止觀上下二論遣真妄於一念 | 
| 5 | 212 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故著止觀上下二論遣真妄於一念 | 
| 6 | 212 | 故 | gù | original | 故著止觀上下二論遣真妄於一念 | 
| 7 | 212 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故著止觀上下二論遣真妄於一念 | 
| 8 | 212 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故著止觀上下二論遣真妄於一念 | 
| 9 | 212 | 故 | gù | something in the past | 故著止觀上下二論遣真妄於一念 | 
| 10 | 212 | 故 | gù | deceased; dead | 故著止觀上下二論遣真妄於一念 | 
| 11 | 212 | 故 | gù | still; yet | 故著止觀上下二論遣真妄於一念 | 
| 12 | 212 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故著止觀上下二論遣真妄於一念 | 
| 13 | 162 | 之 | zhī | him; her; them; that | 金文寶軸具載於諸法之藏 | 
| 14 | 162 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 金文寶軸具載於諸法之藏 | 
| 15 | 162 | 之 | zhī | to go | 金文寶軸具載於諸法之藏 | 
| 16 | 162 | 之 | zhī | this; that | 金文寶軸具載於諸法之藏 | 
| 17 | 162 | 之 | zhī | genetive marker | 金文寶軸具載於諸法之藏 | 
| 18 | 162 | 之 | zhī | it | 金文寶軸具載於諸法之藏 | 
| 19 | 162 | 之 | zhī | in; in regards to | 金文寶軸具載於諸法之藏 | 
| 20 | 162 | 之 | zhī | all | 金文寶軸具載於諸法之藏 | 
| 21 | 162 | 之 | zhī | and | 金文寶軸具載於諸法之藏 | 
| 22 | 162 | 之 | zhī | however | 金文寶軸具載於諸法之藏 | 
| 23 | 162 | 之 | zhī | if | 金文寶軸具載於諸法之藏 | 
| 24 | 162 | 之 | zhī | then | 金文寶軸具載於諸法之藏 | 
| 25 | 162 | 之 | zhī | to arrive; to go | 金文寶軸具載於諸法之藏 | 
| 26 | 162 | 之 | zhī | is | 金文寶軸具載於諸法之藏 | 
| 27 | 162 | 之 | zhī | to use | 金文寶軸具載於諸法之藏 | 
| 28 | 162 | 之 | zhī | Zhi | 金文寶軸具載於諸法之藏 | 
| 29 | 162 | 之 | zhī | winding | 金文寶軸具載於諸法之藏 | 
| 30 | 131 | 也 | yě | also; too | 則見乎南嶽大師之止觀也 | 
| 31 | 131 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 則見乎南嶽大師之止觀也 | 
| 32 | 131 | 也 | yě | either | 則見乎南嶽大師之止觀也 | 
| 33 | 131 | 也 | yě | even | 則見乎南嶽大師之止觀也 | 
| 34 | 131 | 也 | yě | used to soften the tone | 則見乎南嶽大師之止觀也 | 
| 35 | 131 | 也 | yě | used for emphasis | 則見乎南嶽大師之止觀也 | 
| 36 | 131 | 也 | yě | used to mark contrast | 則見乎南嶽大師之止觀也 | 
| 37 | 131 | 也 | yě | used to mark compromise | 則見乎南嶽大師之止觀也 | 
| 38 | 131 | 也 | yě | ya | 則見乎南嶽大師之止觀也 | 
| 39 | 109 | 為 | wèi | for; to | 為出世之宗本作佛種之導師 | 
| 40 | 109 | 為 | wèi | because of | 為出世之宗本作佛種之導師 | 
| 41 | 109 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為出世之宗本作佛種之導師 | 
| 42 | 109 | 為 | wéi | to change into; to become | 為出世之宗本作佛種之導師 | 
| 43 | 109 | 為 | wéi | to be; is | 為出世之宗本作佛種之導師 | 
| 44 | 109 | 為 | wéi | to do | 為出世之宗本作佛種之導師 | 
| 45 | 109 | 為 | wèi | for | 為出世之宗本作佛種之導師 | 
| 46 | 109 | 為 | wèi | because of; for; to | 為出世之宗本作佛種之導師 | 
| 47 | 109 | 為 | wèi | to | 為出世之宗本作佛種之導師 | 
| 48 | 109 | 為 | wéi | in a passive construction | 為出世之宗本作佛種之導師 | 
| 49 | 109 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為出世之宗本作佛種之導師 | 
| 50 | 109 | 為 | wéi | forming an adverb | 為出世之宗本作佛種之導師 | 
| 51 | 109 | 為 | wéi | to add emphasis | 為出世之宗本作佛種之導師 | 
| 52 | 109 | 為 | wèi | to support; to help | 為出世之宗本作佛種之導師 | 
| 53 | 109 | 為 | wéi | to govern | 為出世之宗本作佛種之導師 | 
| 54 | 109 | 為 | wèi | to be; bhū | 為出世之宗本作佛種之導師 | 
| 55 | 105 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 咸以六度萬行通達大智 | 
| 56 | 105 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 咸以六度萬行通達大智 | 
| 57 | 105 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 咸以六度萬行通達大智 | 
| 58 | 105 | 以 | yǐ | according to | 咸以六度萬行通達大智 | 
| 59 | 105 | 以 | yǐ | because of | 咸以六度萬行通達大智 | 
| 60 | 105 | 以 | yǐ | on a certain date | 咸以六度萬行通達大智 | 
| 61 | 105 | 以 | yǐ | and; as well as | 咸以六度萬行通達大智 | 
| 62 | 105 | 以 | yǐ | to rely on | 咸以六度萬行通達大智 | 
| 63 | 105 | 以 | yǐ | to regard | 咸以六度萬行通達大智 | 
| 64 | 105 | 以 | yǐ | to be able to | 咸以六度萬行通達大智 | 
| 65 | 105 | 以 | yǐ | to order; to command | 咸以六度萬行通達大智 | 
| 66 | 105 | 以 | yǐ | further; moreover | 咸以六度萬行通達大智 | 
| 67 | 105 | 以 | yǐ | used after a verb | 咸以六度萬行通達大智 | 
| 68 | 105 | 以 | yǐ | very | 咸以六度萬行通達大智 | 
| 69 | 105 | 以 | yǐ | already | 咸以六度萬行通達大智 | 
| 70 | 105 | 以 | yǐ | increasingly | 咸以六度萬行通達大智 | 
| 71 | 105 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 咸以六度萬行通達大智 | 
| 72 | 105 | 以 | yǐ | Israel | 咸以六度萬行通達大智 | 
| 73 | 105 | 以 | yǐ | Yi | 咸以六度萬行通達大智 | 
| 74 | 105 | 以 | yǐ | use; yogena | 咸以六度萬行通達大智 | 
| 75 | 97 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 然後遍讀當有斷疑之處也 | 
| 76 | 97 | 有 | yǒu | to have; to possess | 然後遍讀當有斷疑之處也 | 
| 77 | 97 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 然後遍讀當有斷疑之處也 | 
| 78 | 97 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 然後遍讀當有斷疑之處也 | 
| 79 | 97 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 然後遍讀當有斷疑之處也 | 
| 80 | 97 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 然後遍讀當有斷疑之處也 | 
| 81 | 97 | 有 | yǒu | used to compare two things | 然後遍讀當有斷疑之處也 | 
| 82 | 97 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 然後遍讀當有斷疑之處也 | 
| 83 | 97 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 然後遍讀當有斷疑之處也 | 
| 84 | 97 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 然後遍讀當有斷疑之處也 | 
| 85 | 97 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 然後遍讀當有斷疑之處也 | 
| 86 | 97 | 有 | yǒu | abundant | 然後遍讀當有斷疑之處也 | 
| 87 | 97 | 有 | yǒu | purposeful | 然後遍讀當有斷疑之處也 | 
| 88 | 97 | 有 | yǒu | You | 然後遍讀當有斷疑之處也 | 
| 89 | 97 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 然後遍讀當有斷疑之處也 | 
| 90 | 97 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 然後遍讀當有斷疑之處也 | 
| 91 | 90 | 此 | cǐ | this; these | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 | 
| 92 | 90 | 此 | cǐ | in this way | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 | 
| 93 | 90 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 | 
| 94 | 90 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 | 
| 95 | 90 | 此 | cǐ | this; here; etad | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 | 
| 96 | 90 | 心 | xīn | heart [organ] | 不變隨緣名之為心 | 
| 97 | 90 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 不變隨緣名之為心 | 
| 98 | 90 | 心 | xīn | mind; consciousness | 不變隨緣名之為心 | 
| 99 | 90 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 不變隨緣名之為心 | 
| 100 | 90 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 不變隨緣名之為心 | 
| 101 | 90 | 心 | xīn | heart | 不變隨緣名之為心 | 
| 102 | 90 | 心 | xīn | emotion | 不變隨緣名之為心 | 
| 103 | 90 | 心 | xīn | intention; consideration | 不變隨緣名之為心 | 
| 104 | 90 | 心 | xīn | disposition; temperament | 不變隨緣名之為心 | 
| 105 | 90 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 不變隨緣名之為心 | 
| 106 | 90 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 不變隨緣名之為心 | 
| 107 | 90 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 不變隨緣名之為心 | 
| 108 | 86 | 性 | xìng | gender | 若夫空一切法證一切性 | 
| 109 | 86 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 若夫空一切法證一切性 | 
| 110 | 86 | 性 | xìng | nature; disposition | 若夫空一切法證一切性 | 
| 111 | 86 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 若夫空一切法證一切性 | 
| 112 | 86 | 性 | xìng | grammatical gender | 若夫空一切法證一切性 | 
| 113 | 86 | 性 | xìng | a property; a quality | 若夫空一切法證一切性 | 
| 114 | 86 | 性 | xìng | life; destiny | 若夫空一切法證一切性 | 
| 115 | 86 | 性 | xìng | sexual desire | 若夫空一切法證一切性 | 
| 116 | 86 | 性 | xìng | scope | 若夫空一切法證一切性 | 
| 117 | 86 | 性 | xìng | nature | 若夫空一切法證一切性 | 
| 118 | 81 | 體 | tǐ | a human or animal body | 覺體本寂謂之靜 | 
| 119 | 81 | 體 | tǐ | form; style | 覺體本寂謂之靜 | 
| 120 | 81 | 體 | tǐ | a substance | 覺體本寂謂之靜 | 
| 121 | 81 | 體 | tǐ | a system | 覺體本寂謂之靜 | 
| 122 | 81 | 體 | tǐ | a font | 覺體本寂謂之靜 | 
| 123 | 81 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 覺體本寂謂之靜 | 
| 124 | 81 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 覺體本寂謂之靜 | 
| 125 | 81 | 體 | tī | ti | 覺體本寂謂之靜 | 
| 126 | 81 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 覺體本寂謂之靜 | 
| 127 | 81 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 覺體本寂謂之靜 | 
| 128 | 81 | 體 | tǐ | a genre of writing | 覺體本寂謂之靜 | 
| 129 | 81 | 體 | tǐ | body; śarīra | 覺體本寂謂之靜 | 
| 130 | 81 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 覺體本寂謂之靜 | 
| 131 | 81 | 體 | tǐ | ti; essence | 覺體本寂謂之靜 | 
| 132 | 81 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 覺體本寂謂之靜 | 
| 133 | 79 | 是 | shì | is; are; am; to be | 則止觀之理自是而顯 | 
| 134 | 79 | 是 | shì | is exactly | 則止觀之理自是而顯 | 
| 135 | 79 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 則止觀之理自是而顯 | 
| 136 | 79 | 是 | shì | this; that; those | 則止觀之理自是而顯 | 
| 137 | 79 | 是 | shì | really; certainly | 則止觀之理自是而顯 | 
| 138 | 79 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 則止觀之理自是而顯 | 
| 139 | 79 | 是 | shì | true | 則止觀之理自是而顯 | 
| 140 | 79 | 是 | shì | is; has; exists | 則止觀之理自是而顯 | 
| 141 | 79 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 則止觀之理自是而顯 | 
| 142 | 79 | 是 | shì | a matter; an affair | 則止觀之理自是而顯 | 
| 143 | 79 | 是 | shì | Shi | 則止觀之理自是而顯 | 
| 144 | 79 | 是 | shì | is; bhū | 則止觀之理自是而顯 | 
| 145 | 79 | 是 | shì | this; idam | 則止觀之理自是而顯 | 
| 146 | 73 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 若知無始即明而為昏故可了今即動而為靜 | 
| 147 | 73 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 若知無始即明而為昏故可了今即動而為靜 | 
| 148 | 73 | 即 | jí | at that time | 若知無始即明而為昏故可了今即動而為靜 | 
| 149 | 73 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 若知無始即明而為昏故可了今即動而為靜 | 
| 150 | 73 | 即 | jí | supposed; so-called | 若知無始即明而為昏故可了今即動而為靜 | 
| 151 | 73 | 即 | jí | if; but | 若知無始即明而為昏故可了今即動而為靜 | 
| 152 | 73 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 若知無始即明而為昏故可了今即動而為靜 | 
| 153 | 73 | 即 | jí | then; following | 若知無始即明而為昏故可了今即動而為靜 | 
| 154 | 73 | 即 | jí | so; just so; eva | 若知無始即明而為昏故可了今即動而為靜 | 
| 155 | 65 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 乃俾刻其文又復以序為請 | 
| 156 | 65 | 復 | fù | to go back; to return | 乃俾刻其文又復以序為請 | 
| 157 | 65 | 復 | fù | to resume; to restart | 乃俾刻其文又復以序為請 | 
| 158 | 65 | 復 | fù | to do in detail | 乃俾刻其文又復以序為請 | 
| 159 | 65 | 復 | fù | to restore | 乃俾刻其文又復以序為請 | 
| 160 | 65 | 復 | fù | to respond; to reply to | 乃俾刻其文又復以序為請 | 
| 161 | 65 | 復 | fù | after all; and then | 乃俾刻其文又復以序為請 | 
| 162 | 65 | 復 | fù | even if; although | 乃俾刻其文又復以序為請 | 
| 163 | 65 | 復 | fù | Fu; Return | 乃俾刻其文又復以序為請 | 
| 164 | 65 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 乃俾刻其文又復以序為請 | 
| 165 | 65 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 乃俾刻其文又復以序為請 | 
| 166 | 65 | 復 | fù | particle without meaing | 乃俾刻其文又復以序為請 | 
| 167 | 65 | 復 | fù | Fu | 乃俾刻其文又復以序為請 | 
| 168 | 65 | 復 | fù | repeated; again | 乃俾刻其文又復以序為請 | 
| 169 | 65 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 乃俾刻其文又復以序為請 | 
| 170 | 65 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 乃俾刻其文又復以序為請 | 
| 171 | 65 | 復 | fù | again; punar | 乃俾刻其文又復以序為請 | 
| 172 | 64 | 無明 | wúmíng | fury | 誰論止觀體顯而性泯亦無明靜豁然 | 
| 173 | 64 | 無明 | wúmíng | ignorance | 誰論止觀體顯而性泯亦無明靜豁然 | 
| 174 | 64 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 誰論止觀體顯而性泯亦無明靜豁然 | 
| 175 | 62 | 名 | míng | measure word for people | 不變隨緣名之為心 | 
| 176 | 62 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 不變隨緣名之為心 | 
| 177 | 62 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 不變隨緣名之為心 | 
| 178 | 62 | 名 | míng | rank; position | 不變隨緣名之為心 | 
| 179 | 62 | 名 | míng | an excuse | 不變隨緣名之為心 | 
| 180 | 62 | 名 | míng | life | 不變隨緣名之為心 | 
| 181 | 62 | 名 | míng | to name; to call | 不變隨緣名之為心 | 
| 182 | 62 | 名 | míng | to express; to describe | 不變隨緣名之為心 | 
| 183 | 62 | 名 | míng | to be called; to have the name | 不變隨緣名之為心 | 
| 184 | 62 | 名 | míng | to own; to possess | 不變隨緣名之為心 | 
| 185 | 62 | 名 | míng | famous; renowned | 不變隨緣名之為心 | 
| 186 | 62 | 名 | míng | moral | 不變隨緣名之為心 | 
| 187 | 62 | 名 | míng | name; naman | 不變隨緣名之為心 | 
| 188 | 62 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 不變隨緣名之為心 | 
| 189 | 61 | 能 | néng | can; able | 但願一切信心見者能修 | 
| 190 | 61 | 能 | néng | ability; capacity | 但願一切信心見者能修 | 
| 191 | 61 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 但願一切信心見者能修 | 
| 192 | 61 | 能 | néng | energy | 但願一切信心見者能修 | 
| 193 | 61 | 能 | néng | function; use | 但願一切信心見者能修 | 
| 194 | 61 | 能 | néng | may; should; permitted to | 但願一切信心見者能修 | 
| 195 | 61 | 能 | néng | talent | 但願一切信心見者能修 | 
| 196 | 61 | 能 | néng | expert at | 但願一切信心見者能修 | 
| 197 | 61 | 能 | néng | to be in harmony | 但願一切信心見者能修 | 
| 198 | 61 | 能 | néng | to tend to; to care for | 但願一切信心見者能修 | 
| 199 | 61 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 但願一切信心見者能修 | 
| 200 | 61 | 能 | néng | as long as; only | 但願一切信心見者能修 | 
| 201 | 61 | 能 | néng | even if | 但願一切信心見者能修 | 
| 202 | 61 | 能 | néng | but | 但願一切信心見者能修 | 
| 203 | 61 | 能 | néng | in this way | 但願一切信心見者能修 | 
| 204 | 61 | 能 | néng | to be able; śak | 但願一切信心見者能修 | 
| 205 | 61 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 但願一切信心見者能修 | 
| 206 | 60 | 無 | wú | no | 明體相之無迹 | 
| 207 | 60 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 明體相之無迹 | 
| 208 | 60 | 無 | wú | to not have; without | 明體相之無迹 | 
| 209 | 60 | 無 | wú | has not yet | 明體相之無迹 | 
| 210 | 60 | 無 | mó | mo | 明體相之無迹 | 
| 211 | 60 | 無 | wú | do not | 明體相之無迹 | 
| 212 | 60 | 無 | wú | not; -less; un- | 明體相之無迹 | 
| 213 | 60 | 無 | wú | regardless of | 明體相之無迹 | 
| 214 | 60 | 無 | wú | to not have | 明體相之無迹 | 
| 215 | 60 | 無 | wú | um | 明體相之無迹 | 
| 216 | 60 | 無 | wú | Wu | 明體相之無迹 | 
| 217 | 60 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 明體相之無迹 | 
| 218 | 60 | 無 | wú | not; non- | 明體相之無迹 | 
| 219 | 60 | 無 | mó | mo | 明體相之無迹 | 
| 220 | 59 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 | 
| 221 | 59 | 者 | zhě | that | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 | 
| 222 | 59 | 者 | zhě | nominalizing function word | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 | 
| 223 | 59 | 者 | zhě | used to mark a definition | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 | 
| 224 | 59 | 者 | zhě | used to mark a pause | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 | 
| 225 | 59 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 | 
| 226 | 59 | 者 | zhuó | according to | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 | 
| 227 | 59 | 者 | zhě | ca | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 | 
| 228 | 58 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 | 
| 229 | 58 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 | 
| 230 | 58 | 而 | ér | you | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 | 
| 231 | 58 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 | 
| 232 | 58 | 而 | ér | right away; then | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 | 
| 233 | 58 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 | 
| 234 | 58 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 | 
| 235 | 58 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 | 
| 236 | 58 | 而 | ér | how can it be that? | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 | 
| 237 | 58 | 而 | ér | so as to | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 | 
| 238 | 58 | 而 | ér | only then | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 | 
| 239 | 58 | 而 | ér | as if; to seem like | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 | 
| 240 | 58 | 而 | néng | can; able | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 | 
| 241 | 58 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 | 
| 242 | 58 | 而 | ér | me | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 | 
| 243 | 58 | 而 | ér | to arrive; up to | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 | 
| 244 | 58 | 而 | ér | possessive | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 | 
| 245 | 58 | 而 | ér | and; ca | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 | 
| 246 | 57 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 明體相之無迹 | 
| 247 | 57 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 明體相之無迹 | 
| 248 | 57 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 明體相之無迹 | 
| 249 | 57 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 明體相之無迹 | 
| 250 | 57 | 相 | xiàng | to aid; to help | 明體相之無迹 | 
| 251 | 57 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 明體相之無迹 | 
| 252 | 57 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 明體相之無迹 | 
| 253 | 57 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 明體相之無迹 | 
| 254 | 57 | 相 | xiāng | Xiang | 明體相之無迹 | 
| 255 | 57 | 相 | xiāng | form substance | 明體相之無迹 | 
| 256 | 57 | 相 | xiāng | to express | 明體相之無迹 | 
| 257 | 57 | 相 | xiàng | to choose | 明體相之無迹 | 
| 258 | 57 | 相 | xiāng | Xiang | 明體相之無迹 | 
| 259 | 57 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 明體相之無迹 | 
| 260 | 57 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 明體相之無迹 | 
| 261 | 57 | 相 | xiāng | to compare | 明體相之無迹 | 
| 262 | 57 | 相 | xiàng | to divine | 明體相之無迹 | 
| 263 | 57 | 相 | xiàng | to administer | 明體相之無迹 | 
| 264 | 57 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 明體相之無迹 | 
| 265 | 57 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 明體相之無迹 | 
| 266 | 57 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 明體相之無迹 | 
| 267 | 57 | 相 | xiāng | coralwood | 明體相之無迹 | 
| 268 | 57 | 相 | xiàng | ministry | 明體相之無迹 | 
| 269 | 57 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 明體相之無迹 | 
| 270 | 57 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 明體相之無迹 | 
| 271 | 57 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 明體相之無迹 | 
| 272 | 57 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 明體相之無迹 | 
| 273 | 57 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 明體相之無迹 | 
| 274 | 53 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 體無所分則明靜安寄 | 
| 275 | 53 | 所 | suǒ | an office; an institute | 體無所分則明靜安寄 | 
| 276 | 53 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 體無所分則明靜安寄 | 
| 277 | 53 | 所 | suǒ | it | 體無所分則明靜安寄 | 
| 278 | 53 | 所 | suǒ | if; supposing | 體無所分則明靜安寄 | 
| 279 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 體無所分則明靜安寄 | 
| 280 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 體無所分則明靜安寄 | 
| 281 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 體無所分則明靜安寄 | 
| 282 | 53 | 所 | suǒ | that which | 體無所分則明靜安寄 | 
| 283 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 體無所分則明靜安寄 | 
| 284 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 體無所分則明靜安寄 | 
| 285 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 體無所分則明靜安寄 | 
| 286 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 體無所分則明靜安寄 | 
| 287 | 53 | 所 | suǒ | that which; yad | 體無所分則明靜安寄 | 
| 288 | 52 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非縱橫也非一異也 | 
| 289 | 52 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非縱橫也非一異也 | 
| 290 | 52 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非縱橫也非一異也 | 
| 291 | 52 | 非 | fēi | different | 非縱橫也非一異也 | 
| 292 | 52 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非縱橫也非一異也 | 
| 293 | 52 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非縱橫也非一異也 | 
| 294 | 52 | 非 | fēi | Africa | 非縱橫也非一異也 | 
| 295 | 52 | 非 | fēi | to slander | 非縱橫也非一異也 | 
| 296 | 52 | 非 | fěi | to avoid | 非縱橫也非一異也 | 
| 297 | 52 | 非 | fēi | must | 非縱橫也非一異也 | 
| 298 | 52 | 非 | fēi | an error | 非縱橫也非一異也 | 
| 299 | 52 | 非 | fēi | a problem; a question | 非縱橫也非一異也 | 
| 300 | 52 | 非 | fēi | evil | 非縱橫也非一異也 | 
| 301 | 52 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非縱橫也非一異也 | 
| 302 | 52 | 非 | fēi | not | 非縱橫也非一異也 | 
| 303 | 51 | 不 | bù | not; no | 不於三界現其身 | 
| 304 | 51 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不於三界現其身 | 
| 305 | 51 | 不 | bù | as a correlative | 不於三界現其身 | 
| 306 | 51 | 不 | bù | no (answering a question) | 不於三界現其身 | 
| 307 | 51 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不於三界現其身 | 
| 308 | 51 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不於三界現其身 | 
| 309 | 51 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不於三界現其身 | 
| 310 | 51 | 不 | bù | infix potential marker | 不於三界現其身 | 
| 311 | 51 | 不 | bù | no; na | 不於三界現其身 | 
| 312 | 50 | 熏 | xūn | to smoke; to cure | 心依熏變不覺 | 
| 313 | 50 | 熏 | xūn | to smoke; to scent; to fumigate | 心依熏變不覺 | 
| 314 | 50 | 熏 | xūn | smoke | 心依熏變不覺 | 
| 315 | 50 | 熏 | xūn | vapor; fog | 心依熏變不覺 | 
| 316 | 50 | 熏 | xūn | to fumigate | 心依熏變不覺 | 
| 317 | 50 | 熏 | xūn | to influence | 心依熏變不覺 | 
| 318 | 50 | 熏 | xūn | to assail the nostrils | 心依熏變不覺 | 
| 319 | 50 | 熏 | xūn | smoked | 心依熏變不覺 | 
| 320 | 50 | 熏 | xūn | warm | 心依熏變不覺 | 
| 321 | 50 | 熏 | xūn | to quarrel | 心依熏變不覺 | 
| 322 | 50 | 熏 | xūn | dusk; twilight | 心依熏變不覺 | 
| 323 | 50 | 熏 | xūn | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies | 心依熏變不覺 | 
| 324 | 49 | 用 | yòng | to use; to apply | 止觀用也本乎明靜 | 
| 325 | 49 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 止觀用也本乎明靜 | 
| 326 | 49 | 用 | yòng | to eat | 止觀用也本乎明靜 | 
| 327 | 49 | 用 | yòng | to spend | 止觀用也本乎明靜 | 
| 328 | 49 | 用 | yòng | expense | 止觀用也本乎明靜 | 
| 329 | 49 | 用 | yòng | a use; usage | 止觀用也本乎明靜 | 
| 330 | 49 | 用 | yòng | to need; must | 止觀用也本乎明靜 | 
| 331 | 49 | 用 | yòng | useful; practical | 止觀用也本乎明靜 | 
| 332 | 49 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 止觀用也本乎明靜 | 
| 333 | 49 | 用 | yòng | by means of; with | 止觀用也本乎明靜 | 
| 334 | 49 | 用 | yòng | to work (an animal) | 止觀用也本乎明靜 | 
| 335 | 49 | 用 | yòng | to appoint | 止觀用也本乎明靜 | 
| 336 | 49 | 用 | yòng | to administer; to manager | 止觀用也本乎明靜 | 
| 337 | 49 | 用 | yòng | to control | 止觀用也本乎明靜 | 
| 338 | 49 | 用 | yòng | to access | 止觀用也本乎明靜 | 
| 339 | 49 | 用 | yòng | Yong | 止觀用也本乎明靜 | 
| 340 | 49 | 用 | yòng | yong; function; application | 止觀用也本乎明靜 | 
| 341 | 49 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 止觀用也本乎明靜 | 
| 342 | 48 | 亦 | yì | also; too | 誰論止觀體顯而性泯亦無明靜豁然 | 
| 343 | 48 | 亦 | yì | but | 誰論止觀體顯而性泯亦無明靜豁然 | 
| 344 | 48 | 亦 | yì | this; he; she | 誰論止觀體顯而性泯亦無明靜豁然 | 
| 345 | 48 | 亦 | yì | although; even though | 誰論止觀體顯而性泯亦無明靜豁然 | 
| 346 | 48 | 亦 | yì | already | 誰論止觀體顯而性泯亦無明靜豁然 | 
| 347 | 48 | 亦 | yì | particle with no meaning | 誰論止觀體顯而性泯亦無明靜豁然 | 
| 348 | 48 | 亦 | yì | Yi | 誰論止觀體顯而性泯亦無明靜豁然 | 
| 349 | 47 | 淨心 | jìngxīn | Purify the Mind | 以此一淨心為體 | 
| 350 | 47 | 淨心 | jìngxīn | a purified mind | 以此一淨心為體 | 
| 351 | 46 | 義 | yì | meaning; sense | 二釋名義 | 
| 352 | 46 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 二釋名義 | 
| 353 | 46 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 二釋名義 | 
| 354 | 46 | 義 | yì | chivalry; generosity | 二釋名義 | 
| 355 | 46 | 義 | yì | just; righteous | 二釋名義 | 
| 356 | 46 | 義 | yì | adopted | 二釋名義 | 
| 357 | 46 | 義 | yì | a relationship | 二釋名義 | 
| 358 | 46 | 義 | yì | volunteer | 二釋名義 | 
| 359 | 46 | 義 | yì | something suitable | 二釋名義 | 
| 360 | 46 | 義 | yì | a martyr | 二釋名義 | 
| 361 | 46 | 義 | yì | a law | 二釋名義 | 
| 362 | 46 | 義 | yì | Yi | 二釋名義 | 
| 363 | 46 | 義 | yì | Righteousness | 二釋名義 | 
| 364 | 46 | 義 | yì | aim; artha | 二釋名義 | 
| 365 | 45 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若夫空一切法證一切性 | 
| 366 | 45 | 若 | ruò | seemingly | 若夫空一切法證一切性 | 
| 367 | 45 | 若 | ruò | if | 若夫空一切法證一切性 | 
| 368 | 45 | 若 | ruò | you | 若夫空一切法證一切性 | 
| 369 | 45 | 若 | ruò | this; that | 若夫空一切法證一切性 | 
| 370 | 45 | 若 | ruò | and; or | 若夫空一切法證一切性 | 
| 371 | 45 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若夫空一切法證一切性 | 
| 372 | 45 | 若 | rě | pomegranite | 若夫空一切法證一切性 | 
| 373 | 45 | 若 | ruò | to choose | 若夫空一切法證一切性 | 
| 374 | 45 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若夫空一切法證一切性 | 
| 375 | 45 | 若 | ruò | thus | 若夫空一切法證一切性 | 
| 376 | 45 | 若 | ruò | pollia | 若夫空一切法證一切性 | 
| 377 | 45 | 若 | ruò | Ruo | 若夫空一切法證一切性 | 
| 378 | 45 | 若 | ruò | only then | 若夫空一切法證一切性 | 
| 379 | 45 | 若 | rě | ja | 若夫空一切法證一切性 | 
| 380 | 45 | 若 | rě | jñā | 若夫空一切法證一切性 | 
| 381 | 45 | 若 | ruò | if; yadi | 若夫空一切法證一切性 | 
| 382 | 44 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 今辱子之所問莫知何說 | 
| 383 | 44 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 今辱子之所問莫知何說 | 
| 384 | 44 | 說 | shuì | to persuade | 今辱子之所問莫知何說 | 
| 385 | 44 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 今辱子之所問莫知何說 | 
| 386 | 44 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 今辱子之所問莫知何說 | 
| 387 | 44 | 說 | shuō | to claim; to assert | 今辱子之所問莫知何說 | 
| 388 | 44 | 說 | shuō | allocution | 今辱子之所問莫知何說 | 
| 389 | 44 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 今辱子之所問莫知何說 | 
| 390 | 44 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 今辱子之所問莫知何說 | 
| 391 | 44 | 說 | shuō | speach; vāda | 今辱子之所問莫知何說 | 
| 392 | 44 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 今辱子之所問莫知何說 | 
| 393 | 44 | 說 | shuō | to instruct | 今辱子之所問莫知何說 | 
| 394 | 44 | 心體 | xīntǐ | backbone; nerve tissue | 心體 | 
| 395 | 43 | 言 | yán | to speak; to say; said | 樹以此法寄言于中觀論 | 
| 396 | 43 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 樹以此法寄言于中觀論 | 
| 397 | 43 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 樹以此法寄言于中觀論 | 
| 398 | 43 | 言 | yán | a particle with no meaning | 樹以此法寄言于中觀論 | 
| 399 | 43 | 言 | yán | phrase; sentence | 樹以此法寄言于中觀論 | 
| 400 | 43 | 言 | yán | a word; a syllable | 樹以此法寄言于中觀論 | 
| 401 | 43 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 樹以此法寄言于中觀論 | 
| 402 | 43 | 言 | yán | to regard as | 樹以此法寄言于中觀論 | 
| 403 | 43 | 言 | yán | to act as | 樹以此法寄言于中觀論 | 
| 404 | 43 | 言 | yán | word; vacana | 樹以此法寄言于中觀論 | 
| 405 | 43 | 言 | yán | speak; vad | 樹以此法寄言于中觀論 | 
| 406 | 43 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 止觀用也本乎明靜 | 
| 407 | 43 | 明 | míng | Ming | 止觀用也本乎明靜 | 
| 408 | 43 | 明 | míng | Ming Dynasty | 止觀用也本乎明靜 | 
| 409 | 43 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 止觀用也本乎明靜 | 
| 410 | 43 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 止觀用也本乎明靜 | 
| 411 | 43 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 止觀用也本乎明靜 | 
| 412 | 43 | 明 | míng | consecrated | 止觀用也本乎明靜 | 
| 413 | 43 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 止觀用也本乎明靜 | 
| 414 | 43 | 明 | míng | to explain; to clarify | 止觀用也本乎明靜 | 
| 415 | 43 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 止觀用也本乎明靜 | 
| 416 | 43 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 止觀用也本乎明靜 | 
| 417 | 43 | 明 | míng | eyesight; vision | 止觀用也本乎明靜 | 
| 418 | 43 | 明 | míng | a god; a spirit | 止觀用也本乎明靜 | 
| 419 | 43 | 明 | míng | fame; renown | 止觀用也本乎明靜 | 
| 420 | 43 | 明 | míng | open; public | 止觀用也本乎明靜 | 
| 421 | 43 | 明 | míng | clear | 止觀用也本乎明靜 | 
| 422 | 43 | 明 | míng | to become proficient | 止觀用也本乎明靜 | 
| 423 | 43 | 明 | míng | to be proficient | 止觀用也本乎明靜 | 
| 424 | 43 | 明 | míng | virtuous | 止觀用也本乎明靜 | 
| 425 | 43 | 明 | míng | open and honest | 止觀用也本乎明靜 | 
| 426 | 43 | 明 | míng | clean; neat | 止觀用也本乎明靜 | 
| 427 | 43 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 止觀用也本乎明靜 | 
| 428 | 43 | 明 | míng | next; afterwards | 止觀用也本乎明靜 | 
| 429 | 43 | 明 | míng | positive | 止觀用也本乎明靜 | 
| 430 | 43 | 明 | míng | Clear | 止觀用也本乎明靜 | 
| 431 | 43 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 止觀用也本乎明靜 | 
| 432 | 42 | 法 | fǎ | method; way | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 | 
| 433 | 42 | 法 | fǎ | France | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 | 
| 434 | 42 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 | 
| 435 | 42 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 | 
| 436 | 42 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 | 
| 437 | 42 | 法 | fǎ | an institution | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 | 
| 438 | 42 | 法 | fǎ | to emulate | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 | 
| 439 | 42 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 | 
| 440 | 42 | 法 | fǎ | punishment | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 | 
| 441 | 42 | 法 | fǎ | Fa | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 | 
| 442 | 42 | 法 | fǎ | a precedent | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 | 
| 443 | 42 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 | 
| 444 | 42 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 | 
| 445 | 42 | 法 | fǎ | Dharma | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 | 
| 446 | 42 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 | 
| 447 | 42 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 | 
| 448 | 42 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 | 
| 449 | 42 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 嗚呼此法自鶴林韜光授大迦葉 | 
| 450 | 42 | 染 | rǎn | to be contagious; to catch (illness) | 余雖幼染緇風少餐道味 | 
| 451 | 42 | 染 | rǎn | to dye; to stain | 余雖幼染緇風少餐道味 | 
| 452 | 42 | 染 | rǎn | to infect | 余雖幼染緇風少餐道味 | 
| 453 | 42 | 染 | rǎn | to sully; to pollute; to smear | 余雖幼染緇風少餐道味 | 
| 454 | 42 | 染 | rǎn | infection | 余雖幼染緇風少餐道味 | 
| 455 | 42 | 染 | rǎn | to corrupt | 余雖幼染緇風少餐道味 | 
| 456 | 42 | 染 | rǎn | to make strokes | 余雖幼染緇風少餐道味 | 
| 457 | 42 | 染 | rǎn | black bean sauce | 余雖幼染緇風少餐道味 | 
| 458 | 42 | 染 | rǎn | Ran | 余雖幼染緇風少餐道味 | 
| 459 | 42 | 染 | rǎn | tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa | 余雖幼染緇風少餐道味 | 
| 460 | 41 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 | 
| 461 | 41 | 滅 | miè | to submerge | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 | 
| 462 | 41 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 | 
| 463 | 41 | 滅 | miè | to eliminate | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 | 
| 464 | 41 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 | 
| 465 | 41 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 | 
| 466 | 41 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 鶴林示滅而來賢聖應世者非一 | 
| 467 | 38 | 覺 | jué | to awake | 覺體本寂謂之靜 | 
| 468 | 38 | 覺 | jiào | sleep | 覺體本寂謂之靜 | 
| 469 | 38 | 覺 | jué | to realize | 覺體本寂謂之靜 | 
| 470 | 38 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 覺體本寂謂之靜 | 
| 471 | 38 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 覺體本寂謂之靜 | 
| 472 | 38 | 覺 | jué | perception; feeling | 覺體本寂謂之靜 | 
| 473 | 38 | 覺 | jué | a person with foresight | 覺體本寂謂之靜 | 
| 474 | 38 | 覺 | jiào | a sleep; a nap | 覺體本寂謂之靜 | 
| 475 | 38 | 覺 | jué | Awaken | 覺體本寂謂之靜 | 
| 476 | 38 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 覺體本寂謂之靜 | 
| 477 | 38 | 虛 | xū | empty; devoid of content; void | 而以心性緣起不無虛 | 
| 478 | 38 | 虛 | xū | false | 而以心性緣起不無虛 | 
| 479 | 38 | 虛 | xū | hill; mound | 而以心性緣起不無虛 | 
| 480 | 38 | 虛 | xū | Xu; Barrens | 而以心性緣起不無虛 | 
| 481 | 38 | 虛 | xū | ruins | 而以心性緣起不無虛 | 
| 482 | 38 | 虛 | xū | empty space | 而以心性緣起不無虛 | 
| 483 | 38 | 虛 | xū | a hole; a void | 而以心性緣起不無虛 | 
| 484 | 38 | 虛 | xū | the sky | 而以心性緣起不無虛 | 
| 485 | 38 | 虛 | xū | weakness | 而以心性緣起不無虛 | 
| 486 | 38 | 虛 | xū | sparse; rare | 而以心性緣起不無虛 | 
| 487 | 38 | 虛 | xū | weak; not substantial | 而以心性緣起不無虛 | 
| 488 | 38 | 虛 | xū | a direction | 而以心性緣起不無虛 | 
| 489 | 38 | 虛 | xū | flustered | 而以心性緣起不無虛 | 
| 490 | 38 | 虛 | xū | modest | 而以心性緣起不無虛 | 
| 491 | 38 | 虛 | xū | to empty | 而以心性緣起不無虛 | 
| 492 | 38 | 虛 | xū | in vain; to no purpose; for nothing; wasted | 而以心性緣起不無虛 | 
| 493 | 38 | 虛 | xū | death | 而以心性緣起不無虛 | 
| 494 | 38 | 虛 | xū | false; mithya | 而以心性緣起不無虛 | 
| 495 | 38 | 虛 | xū | empty; in vain; tuccha | 而以心性緣起不無虛 | 
| 496 | 36 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時已超二乘境界 | 
| 497 | 36 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時已超二乘境界 | 
| 498 | 36 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時已超二乘境界 | 
| 499 | 36 | 時 | shí | at that time | 時已超二乘境界 | 
| 500 | 36 | 時 | shí | fashionable | 時已超二乘境界 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 也 | yě | ya | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū | 
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 有 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 心 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 性 | xìng | nature | |
| 体 | 體 | 
               
  | 
            
               
  | 
          
| 是 | 
               
  | 
            
               
  | 
          
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 | 
               
  | 
          
| 本寂 | 98 | Benji | |
| 常平 | 99 | Changping | |
| 传灯 | 傳燈 | 67 | 
               
  | 
          
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa | 
| 大乘止观法门 | 大乘止觀法門 | 100 | The Mahāyāna Teaching on Calm and Insight | 
| 大乘 | 100 | 
               
  | 
          |
| 东夏 | 東夏 | 100 | Eastern China | 
| 法身 | 70 | 
               
  | 
          |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 扶桑 | 102 | Fusang | |
| 公事 | 103 | public affairs; official (matters, duties etc) | |
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming | 
| 恒河 | 恆河 | 104 | 
               
  | 
          
| 合浦 | 104 | Hepu | |
| 护军 | 護軍 | 104 | Commander | 
| 淮河 | 104 | Huai River | |
| 慧文 | 104 | Hui Wen | |
| 冀 | 106 | 
               
  | 
          |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 | 
               
  | 
          
| 寂灭 | 寂滅 | 106 | 
               
  | 
          
| 寂照 | 106 | Jakushō | |
| 觉心 | 覺心 | 106 | 
               
  | 
          
| 两浙路 | 兩浙路 | 108 | Liangzhe Circuit | 
| 灵山 | 靈山 | 108 | 
               
  | 
          
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna | 
| 鄮 | 109 | Mao | |
| 明体 | 明體 | 109 | Mincho; Ming font | 
| 南岳 | 南嶽 | 110 | 
               
  | 
          
| 涅槃 | 110 | 
               
  | 
          |
| 毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana | 
| 起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun | 
| 清凉池 | 清涼池 | 113 | Lake Anavatapta | 
| 人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
| 日本国 | 日本國 | 114 | Japan | 
| 如来 | 如來 | 114 | 
               
  | 
          
| 如如佛 | 114 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
| 三义 | 三義 | 115 | 
               
  | 
          
| 释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming | 
| 顺义 | 順義 | 115 | Shunyi | 
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 四月 | 115 | 
               
  | 
          |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 咸平 | 鹹平 | 120 | Xianping | 
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 圆晖 | 圓暉 | 121 | Yuan Hui | 
| 真智 | 122 | Zhen Zhi | |
| 中观论 | 中觀論 | 122 | Madhyamaka Sastra | 
| 遵式 | 122 | Zun Shi | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 207.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿梨耶识 | 阿梨耶識 | 97 | ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness | 
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue | 
| 报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | 
| 本不生 | 98 | originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada | |
| 本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment | 
| 本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness | 
| 般若 | 98 | 
               
  | 
          |
| 不变随缘 | 不變隨緣 | 98 | remain unmoved while following the conditions | 
| 不可说 | 不可說 | 98 | 
               
  | 
          
| 不空 | 98 | 
               
  | 
          |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes | 
| 不思议 | 不思議 | 98 | 
               
  | 
          
| 不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases | 
| 不生 | 98 | 
               
  | 
          |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy | 
| 成佛 | 99 | 
               
  | 
          |
| 出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path | 
| 出体 | 出體 | 99 | 
               
  | 
          
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大般涅槃 | 100 | 
               
  | 
          |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya | 
| 对治 | 對治 | 100 | 
               
  | 
          
| 二法 | 195 | 
               
  | 
          |
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds | 
| 二种差别 | 二種差別 | 195 | two kinds of difference | 
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings | 
| 二识 | 二識 | 195 | two levels of consciousness | 
| 二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma | 
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings | 
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema | 
| 法界 | 102 | 
               
  | 
          |
| 法门 | 法門 | 102 | 
               
  | 
          
| 凡圣 | 凡聖 | 102 | 
               
  | 
          
| 凡圣不二 | 凡聖不二 | 102 | nonduality between the mundane and the divine | 
| 非情 | 102 | non-sentient object | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 福德 | 102 | 
               
  | 
          |
| 福智 | 102 | 
               
  | 
          |
| 故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says | 
| 果德 | 103 | fruit of merit | |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma | 
| 恒沙 | 恆沙 | 104 | 
               
  | 
          
| 还复 | 還復 | 104 | again | 
| 化缘 | 化緣 | 104 | 
               
  | 
          
| 见法 | 見法 | 106 | 
               
  | 
          
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ | 
| 加行 | 106 | 
               
  | 
          |
| 解行 | 106 | to understand and practice | |
| 净德 | 淨德 | 106 | the virtue of purity | 
| 净法 | 淨法 | 106 | 
               
  | 
          
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries | 
| 净心 | 淨心 | 106 | 
               
  | 
          
| 净业 | 淨業 | 106 | 
               
  | 
          
| 俱起 | 106 | being brought together | |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 觉心 | 覺心 | 106 | 
               
  | 
          
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one | 
| 具足 | 106 | 
               
  | 
          |
| 空净 | 空淨 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | 
| 空无 | 空無 | 107 | 
               
  | 
          
| 离言说相 | 離言說相 | 108 | describing attributes without words | 
| 离一切相 | 離一切相 | 108 | transcend all perceptions | 
| 了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive | 
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 离名字相 | 離名字相 | 108 | transcending verbal description | 
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts | 
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六根清净 | 六根清淨 | 108 | Purity of the Six Senses | 
| 论法 | 論法 | 108 | argumentation; discourse upon | 
| 迷妄 | 109 | deluded and misled | |
| 明心 | 109 | 
               
  | 
          |
| 目足 | 109 | eyes and feet | |
| 能藏 | 110 | ability to store | |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power | 
| 念法 | 110 | 
               
  | 
          |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 菩萨心 | 菩薩心 | 112 | 
               
  | 
          
| 普见 | 普見 | 112 | observe all places | 
| 清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind | 
| 去来今 | 去來今 | 113 | past, present, and future | 
| 染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas | 
| 入道 | 114 | 
               
  | 
          |
| 如来藏 | 如來藏 | 82 | 
               
  | 
          
| 三德 | 115 | 
               
  | 
          |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三世 | 115 | 
               
  | 
          |
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future | 
| 三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 色尘 | 色塵 | 115 | sight; sight sense objects | 
| 僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
| 善哉 | 115 | 
               
  | 
          |
| 摄持 | 攝持 | 115 | 
               
  | 
          
| 圣位 | 聖位 | 115 | sagehood stage | 
| 生相 | 115 | attribute of arising | |
| 生灭 | 生滅 | 115 | 
               
  | 
          
| 圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom | 
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones | 
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing | 
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings | 
| 实相 | 實相 | 115 | 
               
  | 
          
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 随缘 | 隨緣 | 115 | 
               
  | 
          
| 随缘不变 | 隨緣不變 | 115 | to follow conditions while remaining unmoved | 
| 所藏 | 115 | the thing stored | |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 胎藏 | 116 | womb | |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha | 
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature | 
| 体用 | 體用 | 116 | 
               
  | 
          
| 通达大智 | 通達大智 | 116 | to accumulate great wisdom | 
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things | 
| 妄境界 | 119 | world of delusion | |
| 妄念 | 119 | 
               
  | 
          |
| 妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views | 
| 妄见 | 妄見 | 119 | a delusion | 
| 万行 | 萬行 | 119 | 
               
  | 
          
| 为器 | 為器 | 119 | a fit vessel [to receive the teachings] | 
| 违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying | 
| 未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future | 
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two | 
| 无分别 | 無分別 | 119 | 
               
  | 
          
| 无分别智 | 無分別智 | 119 | 
               
  | 
          
| 无量净 | 無量淨 | 119 | boundless purity | 
| 五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real | 
| 无师智 | 無師智 | 119 | Untaught Wisdom | 
| 无妄想 | 無妄想 | 119 | freedom from deluded thought | 
| 无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience | 
| 五百年 | 119 | five hundred years | |
| 无漏 | 無漏 | 119 | 
               
  | 
          
| 无明灭 | 無明滅 | 119 | ignorance is extinguished | 
| 无明住地 | 無明住地 | 119 | abode of ignorance | 
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled | 
| 无生 | 無生 | 119 | 
               
  | 
          
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning | 
| 无始无明 | 無始無明 | 119 | innate nonenlightenment; basic ignorance | 
| 无体 | 無體 | 119 | without essence | 
| 无相 | 無相 | 119 | 
               
  | 
          
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 
| 无住 | 無住 | 119 | 
               
  | 
          
| 现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world | 
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind | 
| 心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
| 心要 | 120 | the core; the essence | |
| 心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
| 性起 | 120 | arising from nature | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 心真 | 120 | true nature of the mind | |
| 熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies | 
| 言语道断 | 言語道斷 | 121 | beyond words | 
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala | 
| 业识 | 業識 | 121 | activating mind; a delusion | 
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一即三 | 121 | one is three | |
| 一念 | 121 | 
               
  | 
          |
| 一异 | 一異 | 121 | one and many | 
| 依止 | 121 | 
               
  | 
          |
| 依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past | 
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 因地 | 121 | 
               
  | 
          |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known | 
| 因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
| 一切法 | 121 | 
               
  | 
          |
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 | 
               
  | 
          
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas | 
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness | 
| 有相 | 121 | having form | |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 与果 | 與果 | 121 | fruit produced | 
| 圆顿 | 圓頓 | 121 | perfect and sudden | 
| 缘起 | 緣起 | 121 | 
               
  | 
          
| 缘起法 | 緣起法 | 121 | law of dependent origination; law of dependent arising | 
| 缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered | 
| 增上缘 | 增上緣 | 122 | 
               
  | 
          
| 正遍知海 | 122 | ocean of omniscience | |
| 证净 | 證淨 | 122 | attainment of pure wisdom | 
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti | 
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment | 
| 真如 | 122 | 
               
  | 
          |
| 真妄 | 122 | true and false; real and imaginary | |
| 止观 | 止觀 | 122 | 
               
  | 
          
| 直心 | 122 | 
               
  | 
          |
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena | 
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings | 
| 住地 | 122 | abode | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas | 
| 诸法灭时 | 諸法滅時 | 122 | an entity that is undergoing cessation | 
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas | 
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics | 
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings | 
| 转凡成圣 | 轉凡成聖 | 122 | transformed their mundane nature and became sages | 
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva | 
| 自性 | 122 | 
               
  | 
          |
| 自证 | 自證 | 122 | self-attained | 
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |