Glossary and Vocabulary for Si Jiao Yi (The Meaning of the Four Teachings) 四教義, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 84 四門 sì mén the four schools of thought; four classifications of teaching 第三明四門入理者
2 70 ya 其意也
3 48 zhě ca 第三明四門入理者
4 46 zhī to go 尋真性實相之理
5 46 zhī to arrive; to go 尋真性實相之理
6 46 zhī is 尋真性實相之理
7 46 zhī to use 尋真性實相之理
8 46 zhī Zhi 尋真性實相之理
9 37 mén door; gate; doorway; gateway 但以大聖明鑒通理之門
10 37 mén phylum; division 但以大聖明鑒通理之門
11 37 mén sect; school 但以大聖明鑒通理之門
12 37 mén Kangxi radical 169 但以大聖明鑒通理之門
13 37 mén a door-like object 但以大聖明鑒通理之門
14 37 mén an opening 但以大聖明鑒通理之門
15 37 mén an access point; a border entrance 但以大聖明鑒通理之門
16 37 mén a household; a clan 但以大聖明鑒通理之門
17 37 mén a kind; a category 但以大聖明鑒通理之門
18 37 mén to guard a gate 但以大聖明鑒通理之門
19 37 mén Men 但以大聖明鑒通理之門
20 37 mén a turning point 但以大聖明鑒通理之門
21 37 mén a method 但以大聖明鑒通理之門
22 37 mén a sense organ 但以大聖明鑒通理之門
23 37 mén door; gate; dvara 但以大聖明鑒通理之門
24 36 míng bright; luminous; brilliant 第三明四門入理者
25 36 míng Ming 第三明四門入理者
26 36 míng Ming Dynasty 第三明四門入理者
27 36 míng obvious; explicit; clear 第三明四門入理者
28 36 míng intelligent; clever; perceptive 第三明四門入理者
29 36 míng to illuminate; to shine 第三明四門入理者
30 36 míng consecrated 第三明四門入理者
31 36 míng to understand; to comprehend 第三明四門入理者
32 36 míng to explain; to clarify 第三明四門入理者
33 36 míng Souther Ming; Later Ming 第三明四門入理者
34 36 míng the world; the human world; the world of the living 第三明四門入理者
35 36 míng eyesight; vision 第三明四門入理者
36 36 míng a god; a spirit 第三明四門入理者
37 36 míng fame; renown 第三明四門入理者
38 36 míng open; public 第三明四門入理者
39 36 míng clear 第三明四門入理者
40 36 míng to become proficient 第三明四門入理者
41 36 míng to be proficient 第三明四門入理者
42 36 míng virtuous 第三明四門入理者
43 36 míng open and honest 第三明四門入理者
44 36 míng clean; neat 第三明四門入理者
45 36 míng remarkable; outstanding; notable 第三明四門入理者
46 36 míng next; afterwards 第三明四門入理者
47 36 míng positive 第三明四門入理者
48 36 míng Clear 第三明四門入理者
49 36 míng wisdom; knowledge; vidyā 第三明四門入理者
50 29 to be near by; to be close to
51 29 at that time
52 29 to be exactly the same as; to be thus
53 29 supposed; so-called
54 29 to arrive at; to ascend
55 29 jiàn to see 因此四句各見四種邪法之理
56 29 jiàn opinion; view; understanding 因此四句各見四種邪法之理
57 29 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 因此四句各見四種邪法之理
58 29 jiàn refer to; for details see 因此四句各見四種邪法之理
59 29 jiàn to listen to 因此四句各見四種邪法之理
60 29 jiàn to meet 因此四句各見四種邪法之理
61 29 jiàn to receive (a guest) 因此四句各見四種邪法之理
62 29 jiàn let me; kindly 因此四句各見四種邪法之理
63 29 jiàn Jian 因此四句各見四種邪法之理
64 29 xiàn to appear 因此四句各見四種邪法之理
65 29 xiàn to introduce 因此四句各見四種邪法之理
66 29 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 因此四句各見四種邪法之理
67 29 jiàn seeing; observing; darśana 因此四句各見四種邪法之理
68 27 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 四約十法成四門義
69 27 chéng to become; to turn into 四約十法成四門義
70 27 chéng to grow up; to ripen; to mature 四約十法成四門義
71 27 chéng to set up; to establish; to develop; to form 四約十法成四門義
72 27 chéng a full measure of 四約十法成四門義
73 27 chéng whole 四約十法成四門義
74 27 chéng set; established 四約十法成四門義
75 27 chéng to reache a certain degree; to amount to 四約十法成四門義
76 27 chéng to reconcile 四約十法成四門義
77 27 chéng to resmble; to be similar to 四約十法成四門義
78 27 chéng composed of 四約十法成四門義
79 27 chéng a result; a harvest; an achievement 四約十法成四門義
80 27 chéng capable; able; accomplished 四約十法成四門義
81 27 chéng to help somebody achieve something 四約十法成四門義
82 27 chéng Cheng 四約十法成四門義
83 27 chéng Become 四約十法成四門義
84 27 chéng becoming; bhāva 四約十法成四門義
85 26 to enter 其智慧門難解難入
86 26 Kangxi radical 11 其智慧門難解難入
87 26 radical 其智慧門難解難入
88 26 income 其智慧門難解難入
89 26 to conform with 其智慧門難解難入
90 26 to descend 其智慧門難解難入
91 26 the entering tone 其智慧門難解難入
92 26 to pay 其智慧門難解難入
93 26 to join 其智慧門難解難入
94 26 entering; praveśa 其智慧門難解難入
95 26 entered; attained; āpanna 其智慧門難解難入
96 26 four 四約十法成四門義
97 26 note a musical scale 四約十法成四門義
98 26 fourth 四約十法成四門義
99 26 Si 四約十法成四門義
100 26 four; catur 四約十法成四門義
101 25 to arise; to get up 三明四悉檀起四門教
102 25 to rise; to raise 三明四悉檀起四門教
103 25 to grow out of; to bring forth; to emerge 三明四悉檀起四門教
104 25 to appoint (to an official post); to take up a post 三明四悉檀起四門教
105 25 to start 三明四悉檀起四門教
106 25 to establish; to build 三明四悉檀起四門教
107 25 to draft; to draw up (a plan) 三明四悉檀起四門教
108 25 opening sentence; opening verse 三明四悉檀起四門教
109 25 to get out of bed 三明四悉檀起四門教
110 25 to recover; to heal 三明四悉檀起四門教
111 25 to take out; to extract 三明四悉檀起四門教
112 25 marks the beginning of an action 三明四悉檀起四門教
113 25 marks the sufficiency of an action 三明四悉檀起四門教
114 25 to call back from mourning 三明四悉檀起四門教
115 25 to take place; to occur 三明四悉檀起四門教
116 25 to conjecture 三明四悉檀起四門教
117 25 stand up; utthāna 三明四悉檀起四門教
118 25 arising; utpāda 三明四悉檀起四門教
119 24 yòng to use; to apply 此恐未可定用
120 24 yòng Kangxi radical 101 此恐未可定用
121 24 yòng to eat 此恐未可定用
122 24 yòng to spend 此恐未可定用
123 24 yòng expense 此恐未可定用
124 24 yòng a use; usage 此恐未可定用
125 24 yòng to need; must 此恐未可定用
126 24 yòng useful; practical 此恐未可定用
127 24 yòng to use up; to use all of something 此恐未可定用
128 24 yòng to work (an animal) 此恐未可定用
129 24 yòng to appoint 此恐未可定用
130 24 yòng to administer; to manager 此恐未可定用
131 24 yòng to control 此恐未可定用
132 24 yòng to access 此恐未可定用
133 24 yòng Yong 此恐未可定用
134 24 yòng yong; function; application 此恐未可定用
135 24 yòng efficacy; kāritra 此恐未可定用
136 24 ér Kangxi radical 126 而根緣不同
137 24 ér as if; to seem like 而根緣不同
138 24 néng can; able 而根緣不同
139 24 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而根緣不同
140 24 ér to arrive; up to 而根緣不同
141 24 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 諸菩薩各說入不二法門
142 24 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 諸菩薩各說入不二法門
143 24 shuì to persuade 諸菩薩各說入不二法門
144 24 shuō to teach; to recite; to explain 諸菩薩各說入不二法門
145 24 shuō a doctrine; a theory 諸菩薩各說入不二法門
146 24 shuō to claim; to assert 諸菩薩各說入不二法門
147 24 shuō allocution 諸菩薩各說入不二法門
148 24 shuō to criticize; to scold 諸菩薩各說入不二法門
149 24 shuō to indicate; to refer to 諸菩薩各說入不二法門
150 24 shuō speach; vāda 諸菩薩各說入不二法門
151 24 shuō to speak; bhāṣate 諸菩薩各說入不二法門
152 24 shuō to instruct 諸菩薩各說入不二法門
153 23 Kangxi radical 71 若外人邪因緣無因緣法
154 23 to not have; without 若外人邪因緣無因緣法
155 23 mo 若外人邪因緣無因緣法
156 23 to not have 若外人邪因緣無因緣法
157 23 Wu 若外人邪因緣無因緣法
158 23 mo 若外人邪因緣無因緣法
159 22 別教 bié jiào separate teachings 三別教四門
160 22 得道 dé dào to attain enlightenment 入空因空得道
161 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得世第一法發真無漏
162 20 děi to want to; to need to 得世第一法發真無漏
163 20 děi must; ought to 得世第一法發真無漏
164 20 de 得世第一法發真無漏
165 20 de infix potential marker 得世第一法發真無漏
166 20 to result in 得世第一法發真無漏
167 20 to be proper; to fit; to suit 得世第一法發真無漏
168 20 to be satisfied 得世第一法發真無漏
169 20 to be finished 得世第一法發真無漏
170 20 děi satisfying 得世第一法發真無漏
171 20 to contract 得世第一法發真無漏
172 20 to hear 得世第一法發真無漏
173 20 to have; there is 得世第一法發真無漏
174 20 marks time passed 得世第一法發真無漏
175 20 obtain; attain; prāpta 得世第一法發真無漏
176 20 meaning; sense 四約十法成四門義
177 20 justice; right action; righteousness 四約十法成四門義
178 20 artificial; man-made; fake 四約十法成四門義
179 20 chivalry; generosity 四約十法成四門義
180 20 just; righteous 四約十法成四門義
181 20 adopted 四約十法成四門義
182 20 a relationship 四約十法成四門義
183 20 volunteer 四約十法成四門義
184 20 something suitable 四約十法成四門義
185 20 a martyr 四約十法成四門義
186 20 a law 四約十法成四門義
187 20 Yi 四約十法成四門義
188 20 Righteousness 四約十法成四門義
189 20 aim; artha 四約十法成四門義
190 19 reason; logic; truth 尋真性實相之理
191 19 to manage 尋真性實相之理
192 19 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 尋真性實相之理
193 19 to work jade; to remove jade from ore 尋真性實相之理
194 19 a natural science 尋真性實相之理
195 19 law; principle; theory; inner principle or structure 尋真性實相之理
196 19 to acknowledge; to respond; to answer 尋真性實相之理
197 19 a judge 尋真性實相之理
198 19 li; moral principle 尋真性實相之理
199 19 to tidy up; to put in order 尋真性實相之理
200 19 grain; texture 尋真性實相之理
201 19 reason; logic; truth 尋真性實相之理
202 19 principle; naya 尋真性實相之理
203 19 yún cloud 故法華經云
204 19 yún Yunnan 故法華經云
205 19 yún Yun 故法華經云
206 19 yún to say 故法華經云
207 19 yún to have 故法華經云
208 19 yún cloud; megha 故法華經云
209 19 yún to say; iti 故法華經云
210 18 fēi Kangxi radical 175 四非有非無
211 18 fēi wrong; bad; untruthful 四非有非無
212 18 fēi different 四非有非無
213 18 fēi to not be; to not have 四非有非無
214 18 fēi to violate; to be contrary to 四非有非無
215 18 fēi Africa 四非有非無
216 18 fēi to slander 四非有非無
217 18 fěi to avoid 四非有非無
218 18 fēi must 四非有非無
219 18 fēi an error 四非有非無
220 18 fēi a problem; a question 四非有非無
221 18 fēi evil 四非有非無
222 18 圓教四門 yuán jiāo sì mén four gates of perfect teachings 四圓教四門
223 18 Yi 一切亦實亦不實
224 17 one 一略辨四門相
225 17 Kangxi radical 1 一略辨四門相
226 17 pure; concentrated 一略辨四門相
227 17 first 一略辨四門相
228 17 the same 一略辨四門相
229 17 sole; single 一略辨四門相
230 17 a very small amount 一略辨四門相
231 17 Yi 一略辨四門相
232 17 other 一略辨四門相
233 17 to unify 一略辨四門相
234 17 accidentally; coincidentally 一略辨四門相
235 17 abruptly; suddenly 一略辨四門相
236 17 one; eka 一略辨四門相
237 17 十法 shí fǎ ten rules; perfecting of the ten rules 四約十法成四門義
238 17 四悉檀 sì xītán Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas 三明四悉檀起四門教
239 16 zhǒng kind; type 因此四句各見四種邪法之理
240 16 zhòng to plant; to grow; to cultivate 因此四句各見四種邪法之理
241 16 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 因此四句各見四種邪法之理
242 16 zhǒng seed; strain 因此四句各見四種邪法之理
243 16 zhǒng offspring 因此四句各見四種邪法之理
244 16 zhǒng breed 因此四句各見四種邪法之理
245 16 zhǒng race 因此四句各見四種邪法之理
246 16 zhǒng species 因此四句各見四種邪法之理
247 16 zhǒng root; source; origin 因此四句各見四種邪法之理
248 16 zhǒng grit; guts 因此四句各見四種邪法之理
249 16 zhǒng seed; bīja 因此四句各見四種邪法之理
250 15 method; way 五明信法兩行四門不
251 15 France 五明信法兩行四門不
252 15 the law; rules; regulations 五明信法兩行四門不
253 15 the teachings of the Buddha; Dharma 五明信法兩行四門不
254 15 a standard; a norm 五明信法兩行四門不
255 15 an institution 五明信法兩行四門不
256 15 to emulate 五明信法兩行四門不
257 15 magic; a magic trick 五明信法兩行四門不
258 15 punishment 五明信法兩行四門不
259 15 Fa 五明信法兩行四門不
260 15 a precedent 五明信法兩行四門不
261 15 a classification of some kinds of Han texts 五明信法兩行四門不
262 15 relating to a ceremony or rite 五明信法兩行四門不
263 15 Dharma 五明信法兩行四門不
264 15 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 五明信法兩行四門不
265 15 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 五明信法兩行四門不
266 15 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 五明信法兩行四門不
267 15 quality; characteristic 五明信法兩行四門不
268 15 lùn to comment; to discuss 故大智論云
269 15 lùn a theory; a doctrine 故大智論云
270 15 lùn to evaluate 故大智論云
271 15 lùn opinion; speech; statement 故大智論云
272 15 lùn to convict 故大智論云
273 15 lùn to edit; to compile 故大智論云
274 15 lùn a treatise; sastra 故大智論云
275 15 lùn discussion 故大智論云
276 14 zhēn real; true; genuine 得世第一法發真無漏
277 14 zhēn sincere 得世第一法發真無漏
278 14 zhēn Zhen 得世第一法發真無漏
279 14 zhēn regular script 得世第一法發真無漏
280 14 zhēn a portrait 得世第一法發真無漏
281 14 zhēn natural state 得世第一法發真無漏
282 14 zhēn perfect 得世第一法發真無漏
283 14 zhēn ideal 得世第一法發真無漏
284 14 zhēn an immortal 得世第一法發真無漏
285 14 zhēn a true official appointment 得世第一法發真無漏
286 14 zhēn True 得世第一法發真無漏
287 14 zhēn true 得世第一法發真無漏
288 14 有門 yǒu mén teaching of the phenomenal world 即是有門
289 14 jiāo to teach; to educate; to instruct 乃於無言之理赴緣以教
290 14 jiào a school of thought; a sect 乃於無言之理赴緣以教
291 14 jiào to make; to cause 乃於無言之理赴緣以教
292 14 jiào religion 乃於無言之理赴緣以教
293 14 jiào instruction; a teaching 乃於無言之理赴緣以教
294 14 jiào Jiao 乃於無言之理赴緣以教
295 14 jiào a directive; an order 乃於無言之理赴緣以教
296 14 jiào to urge; to incite 乃於無言之理赴緣以教
297 14 jiào to pass on; to convey 乃於無言之理赴緣以教
298 14 jiào etiquette 乃於無言之理赴緣以教
299 14 jiāo teaching; śāsana 乃於無言之理赴緣以教
300 14 不同 bùtóng different; distinct; not the same 仰尋佛法既有四教不同
301 14 外人 wàirén outsider 若外人邪因緣無因緣法
302 14 外人 wàirén foreigner 若外人邪因緣無因緣法
303 14 外人 wàirén an estranged person 若外人邪因緣無因緣法
304 14 外人 wàirén a person from a different place 若外人邪因緣無因緣法
305 13 xìng gender 通行人至真性實相之理
306 13 xìng nature; disposition 通行人至真性實相之理
307 13 xìng grammatical gender 通行人至真性實相之理
308 13 xìng a property; a quality 通行人至真性實相之理
309 13 xìng life; destiny 通行人至真性實相之理
310 13 xìng sexual desire 通行人至真性實相之理
311 13 xìng scope 通行人至真性實相之理
312 13 xìng nature 通行人至真性實相之理
313 13 wéi to act as; to serve 為門
314 13 wéi to change into; to become 為門
315 13 wéi to be; is 為門
316 13 wéi to do 為門
317 13 wèi to support; to help 為門
318 13 wéi to govern 為門
319 13 wèi to be; bhū 為門
320 13 三藏教 sān zàng jiào Tripiṭaka teachings 一三藏教四門
321 13 yīn cause; reason 是以稟教之徒因門契理
322 13 yīn to accord with 是以稟教之徒因門契理
323 13 yīn to follow 是以稟教之徒因門契理
324 13 yīn to rely on 是以稟教之徒因門契理
325 13 yīn via; through 是以稟教之徒因門契理
326 13 yīn to continue 是以稟教之徒因門契理
327 13 yīn to receive 是以稟教之徒因門契理
328 13 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 是以稟教之徒因門契理
329 13 yīn to seize an opportunity 是以稟教之徒因門契理
330 13 yīn to be like 是以稟教之徒因門契理
331 13 yīn a standrd; a criterion 是以稟教之徒因門契理
332 13 yīn cause; hetu 是以稟教之徒因門契理
333 13 jīn today; present; now 今略以五意解釋
334 13 jīn Jin 今略以五意解釋
335 13 jīn modern 今略以五意解釋
336 13 jīn now; adhunā 今略以五意解釋
337 12 idea 其意也
338 12 Italy (abbreviation) 其意也
339 12 a wish; a desire; intention 其意也
340 12 mood; feeling 其意也
341 12 will; willpower; determination 其意也
342 12 bearing; spirit 其意也
343 12 to think of; to long for; to miss 其意也
344 12 to anticipate; to expect 其意也
345 12 to doubt; to suspect 其意也
346 12 meaning 其意也
347 12 a suggestion; a hint 其意也
348 12 an understanding; a point of view 其意也
349 12 Yi 其意也
350 12 manas; mind; mentation 其意也
351 12 通教 tōng jiào common teachings; tongjiao 二通教四門
352 12 因緣 yīnyuán chance 若外人邪因緣無因緣法
353 12 因緣 yīnyuán destiny 若外人邪因緣無因緣法
354 12 因緣 yīnyuán according to this 若外人邪因緣無因緣法
355 12 因緣 yīnyuán causes and conditions 若外人邪因緣無因緣法
356 12 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 若外人邪因緣無因緣法
357 12 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 若外人邪因緣無因緣法
358 12 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 若外人邪因緣無因緣法
359 12 liǎng two 五明信法兩行四門不
360 12 liǎng a few 五明信法兩行四門不
361 12 liǎng two; pair; dvi; dvaya 五明信法兩行四門不
362 12 rén person; people; a human being 通行人至真性實相之理
363 12 rén Kangxi radical 9 通行人至真性實相之理
364 12 rén a kind of person 通行人至真性實相之理
365 12 rén everybody 通行人至真性實相之理
366 12 rén adult 通行人至真性實相之理
367 12 rén somebody; others 通行人至真性實相之理
368 12 rén an upright person 通行人至真性實相之理
369 12 rén person; manuṣya 通行人至真性實相之理
370 11 suǒ a few; various; some 佛教所詮正因緣四句法
371 11 suǒ a place; a location 佛教所詮正因緣四句法
372 11 suǒ indicates a passive voice 佛教所詮正因緣四句法
373 11 suǒ an ordinal number 佛教所詮正因緣四句法
374 11 suǒ meaning 佛教所詮正因緣四句法
375 11 suǒ garrison 佛教所詮正因緣四句法
376 11 suǒ place; pradeśa 佛教所詮正因緣四句法
377 11 涅槃 nièpán Nirvana 能通行人同入第一義涅槃也
378 11 涅槃 Nièpán nirvana 能通行人同入第一義涅槃也
379 11 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 能通行人同入第一義涅槃也
380 11 tóng like; same; similar
381 11 tóng to be the same
382 11 tòng an alley; a lane
383 11 tóng to do something for somebody
384 11 tóng Tong
385 11 tóng to meet; to gather together; to join with
386 11 tóng to be unified
387 11 tóng to approve; to endorse
388 11 tóng peace; harmony
389 11 tóng an agreement
390 11 tóng same; sama
391 11 tóng together; saha
392 11 一切 yīqiè temporary 一切世間
393 11 一切 yīqiè the same 一切世間
394 11 ka 諸菩薩各說入不二法門
395 11 四句 sì jù four verses; four phrases 佛教所詮正因緣四句法
396 10 zhōng middle 我在第五不可說藏中
397 10 zhōng medium; medium sized 我在第五不可說藏中
398 10 zhōng China 我在第五不可說藏中
399 10 zhòng to hit the mark 我在第五不可說藏中
400 10 zhōng midday 我在第五不可說藏中
401 10 zhōng inside 我在第五不可說藏中
402 10 zhōng during 我在第五不可說藏中
403 10 zhōng Zhong 我在第五不可說藏中
404 10 zhōng intermediary 我在第五不可說藏中
405 10 zhōng half 我在第五不可說藏中
406 10 zhòng to reach; to attain 我在第五不可說藏中
407 10 zhòng to suffer; to infect 我在第五不可說藏中
408 10 zhòng to obtain 我在第五不可說藏中
409 10 zhòng to pass an exam 我在第五不可說藏中
410 10 zhōng middle 我在第五不可說藏中
411 10 zhī to know 以何相知異耶
412 10 zhī to comprehend 以何相知異耶
413 10 zhī to inform; to tell 以何相知異耶
414 10 zhī to administer 以何相知異耶
415 10 zhī to distinguish; to discern 以何相知異耶
416 10 zhī to be close friends 以何相知異耶
417 10 zhī to feel; to sense; to perceive 以何相知異耶
418 10 zhī to receive; to entertain 以何相知異耶
419 10 zhī knowledge 以何相知異耶
420 10 zhī consciousness; perception 以何相知異耶
421 10 zhī a close friend 以何相知異耶
422 10 zhì wisdom 以何相知異耶
423 10 zhì Zhi 以何相知異耶
424 10 zhī Understanding 以何相知異耶
425 10 zhī know; jña 以何相知異耶
426 10 dàn Dan 但以大聖明鑒通理之門
427 10 第一義 dìyī yì Ultimate Truth 能通行人同入第一義涅槃也
428 10 第一義 dìyī yì paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth 能通行人同入第一義涅槃也
429 10 kōng empty; void; hollow 見假實空發真無漏
430 10 kòng free time 見假實空發真無漏
431 10 kòng to empty; to clean out 見假實空發真無漏
432 10 kōng the sky; the air 見假實空發真無漏
433 10 kōng in vain; for nothing 見假實空發真無漏
434 10 kòng vacant; unoccupied 見假實空發真無漏
435 10 kòng empty space 見假實空發真無漏
436 10 kōng without substance 見假實空發真無漏
437 10 kōng to not have 見假實空發真無漏
438 10 kòng opportunity; chance 見假實空發真無漏
439 10 kōng vast and high 見假實空發真無漏
440 10 kōng impractical; ficticious 見假實空發真無漏
441 10 kòng blank 見假實空發真無漏
442 10 kòng expansive 見假實空發真無漏
443 10 kòng lacking 見假實空發真無漏
444 10 kōng plain; nothing else 見假實空發真無漏
445 10 kōng Emptiness 見假實空發真無漏
446 10 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 見假實空發真無漏
447 10 成見 chéngjiàn preconceived idea 但知正因緣法成見有得道者
448 10 成見 chéngjiàn bias; prejudice 但知正因緣法成見有得道者
449 9 different; other 尋意趣有異
450 9 to distinguish; to separate; to discriminate 尋意趣有異
451 9 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 尋意趣有異
452 9 unfamiliar; foreign 尋意趣有異
453 9 unusual; strange; surprising 尋意趣有異
454 9 to marvel; to wonder 尋意趣有異
455 9 distinction; viśeṣa 尋意趣有異
456 9 hair 得世第一法發真無漏
457 9 to send out; to issue; to emit; to radiate 得世第一法發真無漏
458 9 to hand over; to deliver; to offer 得世第一法發真無漏
459 9 to express; to show; to be manifest 得世第一法發真無漏
460 9 to start out; to set off 得世第一法發真無漏
461 9 to open 得世第一法發真無漏
462 9 to requisition 得世第一法發真無漏
463 9 to occur 得世第一法發真無漏
464 9 to declare; to proclaim; to utter 得世第一法發真無漏
465 9 to express; to give vent 得世第一法發真無漏
466 9 to excavate 得世第一法發真無漏
467 9 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 得世第一法發真無漏
468 9 to get rich 得世第一法發真無漏
469 9 to rise; to expand; to inflate; to swell 得世第一法發真無漏
470 9 to sell 得世第一法發真無漏
471 9 to shoot with a bow 得世第一法發真無漏
472 9 to rise in revolt 得世第一法發真無漏
473 9 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 得世第一法發真無漏
474 9 to enlighten; to inspire 得世第一法發真無漏
475 9 to publicize; to make known; to show off; to spread 得世第一法發真無漏
476 9 to ignite; to set on fire 得世第一法發真無漏
477 9 to sing; to play 得世第一法發真無漏
478 9 to feel; to sense 得世第一法發真無漏
479 9 to act; to do 得世第一法發真無漏
480 9 grass and moss 得世第一法發真無漏
481 9 Fa 得世第一法發真無漏
482 9 to issue; to emit; utpāda 得世第一法發真無漏
483 9 yuē approximately 四約十法成四門義
484 9 yuē a treaty; an agreement; a covenant 四約十法成四門義
485 9 yuē to arrange; to make an appointment 四約十法成四門義
486 9 yuē vague; indistinct 四約十法成四門義
487 9 yuē to invite 四約十法成四門義
488 9 yuē to reduce a fraction 四約十法成四門義
489 9 yuē to restrain; to restrict; to control 四約十法成四門義
490 9 yuē frugal; economical; thrifty 四約十法成四門義
491 9 yuē brief; simple 四約十法成四門義
492 9 yuē an appointment 四約十法成四門義
493 9 yuē to envelop; to shroud 四約十法成四門義
494 9 yuē a rope 四約十法成四門義
495 9 yuē to tie up 四約十法成四門義
496 9 yuē crooked 四約十法成四門義
497 9 yuē to prevent; to block 四約十法成四門義
498 9 yuē destitute; poverty stricken 四約十法成四門義
499 9 yuē base; low 四約十法成四門義
500 9 yuē to prepare 四約十法成四門義

Frequencies of all Words

Top 1007

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 84 四門 sì mén the four schools of thought; four classifications of teaching 第三明四門入理者
2 70 also; too 其意也
3 70 a final modal particle indicating certainy or decision 其意也
4 70 either 其意也
5 70 even 其意也
6 70 used to soften the tone 其意也
7 70 used for emphasis 其意也
8 70 used to mark contrast 其意也
9 70 used to mark compromise 其意也
10 70 ya 其意也
11 55 yǒu is; are; to exist 般若波羅有四種
12 55 yǒu to have; to possess 般若波羅有四種
13 55 yǒu indicates an estimate 般若波羅有四種
14 55 yǒu indicates a large quantity 般若波羅有四種
15 55 yǒu indicates an affirmative response 般若波羅有四種
16 55 yǒu a certain; used before a person, time, or place 般若波羅有四種
17 55 yǒu used to compare two things 般若波羅有四種
18 55 yǒu used in a polite formula before certain verbs 般若波羅有四種
19 55 yǒu used before the names of dynasties 般若波羅有四種
20 55 yǒu a certain thing; what exists 般若波羅有四種
21 55 yǒu multiple of ten and ... 般若波羅有四種
22 55 yǒu abundant 般若波羅有四種
23 55 yǒu purposeful 般若波羅有四種
24 55 yǒu You 般若波羅有四種
25 55 yǒu 1. existence; 2. becoming 般若波羅有四種
26 55 yǒu becoming; bhava 般若波羅有四種
27 48 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 第三明四門入理者
28 48 zhě that 第三明四門入理者
29 48 zhě nominalizing function word 第三明四門入理者
30 48 zhě used to mark a definition 第三明四門入理者
31 48 zhě used to mark a pause 第三明四門入理者
32 48 zhě topic marker; that; it 第三明四門入理者
33 48 zhuó according to 第三明四門入理者
34 48 zhě ca 第三明四門入理者
35 46 zhī him; her; them; that 尋真性實相之理
36 46 zhī used between a modifier and a word to form a word group 尋真性實相之理
37 46 zhī to go 尋真性實相之理
38 46 zhī this; that 尋真性實相之理
39 46 zhī genetive marker 尋真性實相之理
40 46 zhī it 尋真性實相之理
41 46 zhī in 尋真性實相之理
42 46 zhī all 尋真性實相之理
43 46 zhī and 尋真性實相之理
44 46 zhī however 尋真性實相之理
45 46 zhī if 尋真性實相之理
46 46 zhī then 尋真性實相之理
47 46 zhī to arrive; to go 尋真性實相之理
48 46 zhī is 尋真性實相之理
49 46 zhī to use 尋真性實相之理
50 46 zhī Zhi 尋真性實相之理
51 37 mén door; gate; doorway; gateway 但以大聖明鑒通理之門
52 37 mén phylum; division 但以大聖明鑒通理之門
53 37 mén sect; school 但以大聖明鑒通理之門
54 37 mén Kangxi radical 169 但以大聖明鑒通理之門
55 37 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 但以大聖明鑒通理之門
56 37 mén a door-like object 但以大聖明鑒通理之門
57 37 mén an opening 但以大聖明鑒通理之門
58 37 mén an access point; a border entrance 但以大聖明鑒通理之門
59 37 mén a household; a clan 但以大聖明鑒通理之門
60 37 mén a kind; a category 但以大聖明鑒通理之門
61 37 mén to guard a gate 但以大聖明鑒通理之門
62 37 mén Men 但以大聖明鑒通理之門
63 37 mén a turning point 但以大聖明鑒通理之門
64 37 mén a method 但以大聖明鑒通理之門
65 37 mén a sense organ 但以大聖明鑒通理之門
66 37 mén door; gate; dvara 但以大聖明鑒通理之門
67 37 ruò to seem; to be like; as 若外人邪因緣無因緣法
68 37 ruò seemingly 若外人邪因緣無因緣法
69 37 ruò if 若外人邪因緣無因緣法
70 37 ruò you 若外人邪因緣無因緣法
71 37 ruò this; that 若外人邪因緣無因緣法
72 37 ruò and; or 若外人邪因緣無因緣法
73 37 ruò as for; pertaining to 若外人邪因緣無因緣法
74 37 pomegranite 若外人邪因緣無因緣法
75 37 ruò to choose 若外人邪因緣無因緣法
76 37 ruò to agree; to accord with; to conform to 若外人邪因緣無因緣法
77 37 ruò thus 若外人邪因緣無因緣法
78 37 ruò pollia 若外人邪因緣無因緣法
79 37 ruò Ruo 若外人邪因緣無因緣法
80 37 ruò only then 若外人邪因緣無因緣法
81 37 ja 若外人邪因緣無因緣法
82 37 jñā 若外人邪因緣無因緣法
83 37 ruò if; yadi 若外人邪因緣無因緣法
84 36 míng bright; luminous; brilliant 第三明四門入理者
85 36 míng Ming 第三明四門入理者
86 36 míng Ming Dynasty 第三明四門入理者
87 36 míng obvious; explicit; clear 第三明四門入理者
88 36 míng intelligent; clever; perceptive 第三明四門入理者
89 36 míng to illuminate; to shine 第三明四門入理者
90 36 míng consecrated 第三明四門入理者
91 36 míng to understand; to comprehend 第三明四門入理者
92 36 míng to explain; to clarify 第三明四門入理者
93 36 míng Souther Ming; Later Ming 第三明四門入理者
94 36 míng the world; the human world; the world of the living 第三明四門入理者
95 36 míng eyesight; vision 第三明四門入理者
96 36 míng a god; a spirit 第三明四門入理者
97 36 míng fame; renown 第三明四門入理者
98 36 míng open; public 第三明四門入理者
99 36 míng clear 第三明四門入理者
100 36 míng to become proficient 第三明四門入理者
101 36 míng to be proficient 第三明四門入理者
102 36 míng virtuous 第三明四門入理者
103 36 míng open and honest 第三明四門入理者
104 36 míng clean; neat 第三明四門入理者
105 36 míng remarkable; outstanding; notable 第三明四門入理者
106 36 míng next; afterwards 第三明四門入理者
107 36 míng positive 第三明四門入理者
108 36 míng Clear 第三明四門入理者
109 36 míng wisdom; knowledge; vidyā 第三明四門入理者
110 30 this; these 此是邪道四門
111 30 in this way 此是邪道四門
112 30 otherwise; but; however; so 此是邪道四門
113 30 at this time; now; here 此是邪道四門
114 30 this; here; etad 此是邪道四門
115 29 promptly; right away; immediately
116 29 to be near by; to be close to
117 29 at that time
118 29 to be exactly the same as; to be thus
119 29 supposed; so-called
120 29 if; but
121 29 to arrive at; to ascend
122 29 then; following
123 29 so; just so; eva
124 29 jiàn to see 因此四句各見四種邪法之理
125 29 jiàn opinion; view; understanding 因此四句各見四種邪法之理
126 29 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 因此四句各見四種邪法之理
127 29 jiàn refer to; for details see 因此四句各見四種邪法之理
128 29 jiàn passive marker 因此四句各見四種邪法之理
129 29 jiàn to listen to 因此四句各見四種邪法之理
130 29 jiàn to meet 因此四句各見四種邪法之理
131 29 jiàn to receive (a guest) 因此四句各見四種邪法之理
132 29 jiàn let me; kindly 因此四句各見四種邪法之理
133 29 jiàn Jian 因此四句各見四種邪法之理
134 29 xiàn to appear 因此四句各見四種邪法之理
135 29 xiàn to introduce 因此四句各見四種邪法之理
136 29 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 因此四句各見四種邪法之理
137 29 jiàn seeing; observing; darśana 因此四句各見四種邪法之理
138 29 shì is; are; am; to be 此是邪道四門
139 29 shì is exactly 此是邪道四門
140 29 shì is suitable; is in contrast 此是邪道四門
141 29 shì this; that; those 此是邪道四門
142 29 shì really; certainly 此是邪道四門
143 29 shì correct; yes; affirmative 此是邪道四門
144 29 shì true 此是邪道四門
145 29 shì is; has; exists 此是邪道四門
146 29 shì used between repetitions of a word 此是邪道四門
147 29 shì a matter; an affair 此是邪道四門
148 29 shì Shi 此是邪道四門
149 29 shì is; bhū 此是邪道四門
150 29 shì this; idam 此是邪道四門
151 27 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 四約十法成四門義
152 27 chéng one tenth 四約十法成四門義
153 27 chéng to become; to turn into 四約十法成四門義
154 27 chéng to grow up; to ripen; to mature 四約十法成四門義
155 27 chéng to set up; to establish; to develop; to form 四約十法成四門義
156 27 chéng a full measure of 四約十法成四門義
157 27 chéng whole 四約十法成四門義
158 27 chéng set; established 四約十法成四門義
159 27 chéng to reache a certain degree; to amount to 四約十法成四門義
160 27 chéng to reconcile 四約十法成四門義
161 27 chéng alright; OK 四約十法成四門義
162 27 chéng an area of ten square miles 四約十法成四門義
163 27 chéng to resmble; to be similar to 四約十法成四門義
164 27 chéng composed of 四約十法成四門義
165 27 chéng a result; a harvest; an achievement 四約十法成四門義
166 27 chéng capable; able; accomplished 四約十法成四門義
167 27 chéng to help somebody achieve something 四約十法成四門義
168 27 chéng Cheng 四約十法成四門義
169 27 chéng Become 四約十法成四門義
170 27 chéng becoming; bhāva 四約十法成四門義
171 26 即是 jíshì namely; exactly 即是正
172 26 即是 jíshì such as; in this way 即是正
173 26 即是 jíshì thus; in this way; tathā 即是正
174 26 to enter 其智慧門難解難入
175 26 Kangxi radical 11 其智慧門難解難入
176 26 radical 其智慧門難解難入
177 26 income 其智慧門難解難入
178 26 to conform with 其智慧門難解難入
179 26 to descend 其智慧門難解難入
180 26 the entering tone 其智慧門難解難入
181 26 to pay 其智慧門難解難入
182 26 to join 其智慧門難解難入
183 26 entering; praveśa 其智慧門難解難入
184 26 entered; attained; āpanna 其智慧門難解難入
185 26 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故法華經云
186 26 old; ancient; former; past 故法華經云
187 26 reason; cause; purpose 故法華經云
188 26 to die 故法華經云
189 26 so; therefore; hence 故法華經云
190 26 original 故法華經云
191 26 accident; happening; instance 故法華經云
192 26 a friend; an acquaintance; friendship 故法華經云
193 26 something in the past 故法華經云
194 26 deceased; dead 故法華經云
195 26 still; yet 故法華經云
196 26 therefore; tasmāt 故法華經云
197 26 four 四約十法成四門義
198 26 note a musical scale 四約十法成四門義
199 26 fourth 四約十法成四門義
200 26 Si 四約十法成四門義
201 26 four; catur 四約十法成四門義
202 25 to arise; to get up 三明四悉檀起四門教
203 25 case; instance; batch; group 三明四悉檀起四門教
204 25 to rise; to raise 三明四悉檀起四門教
205 25 to grow out of; to bring forth; to emerge 三明四悉檀起四門教
206 25 to appoint (to an official post); to take up a post 三明四悉檀起四門教
207 25 to start 三明四悉檀起四門教
208 25 to establish; to build 三明四悉檀起四門教
209 25 to draft; to draw up (a plan) 三明四悉檀起四門教
210 25 opening sentence; opening verse 三明四悉檀起四門教
211 25 to get out of bed 三明四悉檀起四門教
212 25 to recover; to heal 三明四悉檀起四門教
213 25 to take out; to extract 三明四悉檀起四門教
214 25 marks the beginning of an action 三明四悉檀起四門教
215 25 marks the sufficiency of an action 三明四悉檀起四門教
216 25 to call back from mourning 三明四悉檀起四門教
217 25 to take place; to occur 三明四悉檀起四門教
218 25 from 三明四悉檀起四門教
219 25 to conjecture 三明四悉檀起四門教
220 25 stand up; utthāna 三明四悉檀起四門教
221 25 arising; utpāda 三明四悉檀起四門教
222 24 yòng to use; to apply 此恐未可定用
223 24 yòng Kangxi radical 101 此恐未可定用
224 24 yòng to eat 此恐未可定用
225 24 yòng to spend 此恐未可定用
226 24 yòng expense 此恐未可定用
227 24 yòng a use; usage 此恐未可定用
228 24 yòng to need; must 此恐未可定用
229 24 yòng useful; practical 此恐未可定用
230 24 yòng to use up; to use all of something 此恐未可定用
231 24 yòng by means of; with 此恐未可定用
232 24 yòng to work (an animal) 此恐未可定用
233 24 yòng to appoint 此恐未可定用
234 24 yòng to administer; to manager 此恐未可定用
235 24 yòng to control 此恐未可定用
236 24 yòng to access 此恐未可定用
237 24 yòng Yong 此恐未可定用
238 24 yòng yong; function; application 此恐未可定用
239 24 yòng efficacy; kāritra 此恐未可定用
240 24 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而根緣不同
241 24 ér Kangxi radical 126 而根緣不同
242 24 ér you 而根緣不同
243 24 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而根緣不同
244 24 ér right away; then 而根緣不同
245 24 ér but; yet; however; while; nevertheless 而根緣不同
246 24 ér if; in case; in the event that 而根緣不同
247 24 ér therefore; as a result; thus 而根緣不同
248 24 ér how can it be that? 而根緣不同
249 24 ér so as to 而根緣不同
250 24 ér only then 而根緣不同
251 24 ér as if; to seem like 而根緣不同
252 24 néng can; able 而根緣不同
253 24 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而根緣不同
254 24 ér me 而根緣不同
255 24 ér to arrive; up to 而根緣不同
256 24 ér possessive 而根緣不同
257 24 ér and; ca 而根緣不同
258 24 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 諸菩薩各說入不二法門
259 24 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 諸菩薩各說入不二法門
260 24 shuì to persuade 諸菩薩各說入不二法門
261 24 shuō to teach; to recite; to explain 諸菩薩各說入不二法門
262 24 shuō a doctrine; a theory 諸菩薩各說入不二法門
263 24 shuō to claim; to assert 諸菩薩各說入不二法門
264 24 shuō allocution 諸菩薩各說入不二法門
265 24 shuō to criticize; to scold 諸菩薩各說入不二法門
266 24 shuō to indicate; to refer to 諸菩薩各說入不二法門
267 24 shuō speach; vāda 諸菩薩各說入不二法門
268 24 shuō to speak; bhāṣate 諸菩薩各說入不二法門
269 24 shuō to instruct 諸菩薩各說入不二法門
270 23 no 若外人邪因緣無因緣法
271 23 Kangxi radical 71 若外人邪因緣無因緣法
272 23 to not have; without 若外人邪因緣無因緣法
273 23 has not yet 若外人邪因緣無因緣法
274 23 mo 若外人邪因緣無因緣法
275 23 do not 若外人邪因緣無因緣法
276 23 not; -less; un- 若外人邪因緣無因緣法
277 23 regardless of 若外人邪因緣無因緣法
278 23 to not have 若外人邪因緣無因緣法
279 23 um 若外人邪因緣無因緣法
280 23 Wu 若外人邪因緣無因緣法
281 23 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 若外人邪因緣無因緣法
282 23 not; non- 若外人邪因緣無因緣法
283 23 mo 若外人邪因緣無因緣法
284 22 別教 bié jiào separate teachings 三別教四門
285 22 得道 dé dào to attain enlightenment 入空因空得道
286 20 de potential marker 得世第一法發真無漏
287 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得世第一法發真無漏
288 20 děi must; ought to 得世第一法發真無漏
289 20 děi to want to; to need to 得世第一法發真無漏
290 20 děi must; ought to 得世第一法發真無漏
291 20 de 得世第一法發真無漏
292 20 de infix potential marker 得世第一法發真無漏
293 20 to result in 得世第一法發真無漏
294 20 to be proper; to fit; to suit 得世第一法發真無漏
295 20 to be satisfied 得世第一法發真無漏
296 20 to be finished 得世第一法發真無漏
297 20 de result of degree 得世第一法發真無漏
298 20 de marks completion of an action 得世第一法發真無漏
299 20 děi satisfying 得世第一法發真無漏
300 20 to contract 得世第一法發真無漏
301 20 marks permission or possibility 得世第一法發真無漏
302 20 expressing frustration 得世第一法發真無漏
303 20 to hear 得世第一法發真無漏
304 20 to have; there is 得世第一法發真無漏
305 20 marks time passed 得世第一法發真無漏
306 20 obtain; attain; prāpta 得世第一法發真無漏
307 20 meaning; sense 四約十法成四門義
308 20 justice; right action; righteousness 四約十法成四門義
309 20 artificial; man-made; fake 四約十法成四門義
310 20 chivalry; generosity 四約十法成四門義
311 20 just; righteous 四約十法成四門義
312 20 adopted 四約十法成四門義
313 20 a relationship 四約十法成四門義
314 20 volunteer 四約十法成四門義
315 20 something suitable 四約十法成四門義
316 20 a martyr 四約十法成四門義
317 20 a law 四約十法成四門義
318 20 Yi 四約十法成四門義
319 20 Righteousness 四約十法成四門義
320 20 aim; artha 四約十法成四門義
321 19 reason; logic; truth 尋真性實相之理
322 19 to manage 尋真性實相之理
323 19 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 尋真性實相之理
324 19 to work jade; to remove jade from ore 尋真性實相之理
325 19 a natural science 尋真性實相之理
326 19 law; principle; theory; inner principle or structure 尋真性實相之理
327 19 to acknowledge; to respond; to answer 尋真性實相之理
328 19 a judge 尋真性實相之理
329 19 li; moral principle 尋真性實相之理
330 19 to tidy up; to put in order 尋真性實相之理
331 19 grain; texture 尋真性實相之理
332 19 reason; logic; truth 尋真性實相之理
333 19 principle; naya 尋真性實相之理
334 19 yún cloud 故法華經云
335 19 yún Yunnan 故法華經云
336 19 yún Yun 故法華經云
337 19 yún to say 故法華經云
338 19 yún to have 故法華經云
339 19 yún a particle with no meaning 故法華經云
340 19 yún in this way 故法華經云
341 19 yún cloud; megha 故法華經云
342 19 yún to say; iti 故法華經云
343 18 fēi not; non-; un- 四非有非無
344 18 fēi Kangxi radical 175 四非有非無
345 18 fēi wrong; bad; untruthful 四非有非無
346 18 fēi different 四非有非無
347 18 fēi to not be; to not have 四非有非無
348 18 fēi to violate; to be contrary to 四非有非無
349 18 fēi Africa 四非有非無
350 18 fēi to slander 四非有非無
351 18 fěi to avoid 四非有非無
352 18 fēi must 四非有非無
353 18 fēi an error 四非有非無
354 18 fēi a problem; a question 四非有非無
355 18 fēi evil 四非有非無
356 18 fēi besides; except; unless 四非有非無
357 18 圓教四門 yuán jiāo sì mén four gates of perfect teachings 四圓教四門
358 18 also; too 一切亦實亦不實
359 18 but 一切亦實亦不實
360 18 this; he; she 一切亦實亦不實
361 18 although; even though 一切亦實亦不實
362 18 already 一切亦實亦不實
363 18 particle with no meaning 一切亦實亦不實
364 18 Yi 一切亦實亦不實
365 17 one 一略辨四門相
366 17 Kangxi radical 1 一略辨四門相
367 17 as soon as; all at once 一略辨四門相
368 17 pure; concentrated 一略辨四門相
369 17 whole; all 一略辨四門相
370 17 first 一略辨四門相
371 17 the same 一略辨四門相
372 17 each 一略辨四門相
373 17 certain 一略辨四門相
374 17 throughout 一略辨四門相
375 17 used in between a reduplicated verb 一略辨四門相
376 17 sole; single 一略辨四門相
377 17 a very small amount 一略辨四門相
378 17 Yi 一略辨四門相
379 17 other 一略辨四門相
380 17 to unify 一略辨四門相
381 17 accidentally; coincidentally 一略辨四門相
382 17 abruptly; suddenly 一略辨四門相
383 17 or 一略辨四門相
384 17 one; eka 一略辨四門相
385 17 十法 shí fǎ ten rules; perfecting of the ten rules 四約十法成四門義
386 17 四悉檀 sì xītán Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas 三明四悉檀起四門教
387 16 zhǒng kind; type 因此四句各見四種邪法之理
388 16 zhòng to plant; to grow; to cultivate 因此四句各見四種邪法之理
389 16 zhǒng kind; type 因此四句各見四種邪法之理
390 16 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 因此四句各見四種邪法之理
391 16 zhǒng seed; strain 因此四句各見四種邪法之理
392 16 zhǒng offspring 因此四句各見四種邪法之理
393 16 zhǒng breed 因此四句各見四種邪法之理
394 16 zhǒng race 因此四句各見四種邪法之理
395 16 zhǒng species 因此四句各見四種邪法之理
396 16 zhǒng root; source; origin 因此四句各見四種邪法之理
397 16 zhǒng grit; guts 因此四句各見四種邪法之理
398 16 zhǒng seed; bīja 因此四句各見四種邪法之理
399 15 method; way 五明信法兩行四門不
400 15 France 五明信法兩行四門不
401 15 the law; rules; regulations 五明信法兩行四門不
402 15 the teachings of the Buddha; Dharma 五明信法兩行四門不
403 15 a standard; a norm 五明信法兩行四門不
404 15 an institution 五明信法兩行四門不
405 15 to emulate 五明信法兩行四門不
406 15 magic; a magic trick 五明信法兩行四門不
407 15 punishment 五明信法兩行四門不
408 15 Fa 五明信法兩行四門不
409 15 a precedent 五明信法兩行四門不
410 15 a classification of some kinds of Han texts 五明信法兩行四門不
411 15 relating to a ceremony or rite 五明信法兩行四門不
412 15 Dharma 五明信法兩行四門不
413 15 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 五明信法兩行四門不
414 15 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 五明信法兩行四門不
415 15 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 五明信法兩行四門不
416 15 quality; characteristic 五明信法兩行四門不
417 15 lùn to comment; to discuss 故大智論云
418 15 lùn a theory; a doctrine 故大智論云
419 15 lùn by the; per 故大智論云
420 15 lùn to evaluate 故大智論云
421 15 lùn opinion; speech; statement 故大智論云
422 15 lùn to convict 故大智論云
423 15 lùn to edit; to compile 故大智論云
424 15 lùn a treatise; sastra 故大智論云
425 15 lùn discussion 故大智論云
426 14 zhēn real; true; genuine 得世第一法發真無漏
427 14 zhēn really; indeed; genuinely 得世第一法發真無漏
428 14 zhēn sincere 得世第一法發真無漏
429 14 zhēn Zhen 得世第一法發真無漏
430 14 zhēn clearly; unmistakably 得世第一法發真無漏
431 14 zhēn regular script 得世第一法發真無漏
432 14 zhēn a portrait 得世第一法發真無漏
433 14 zhēn natural state 得世第一法發真無漏
434 14 zhēn perfect 得世第一法發真無漏
435 14 zhēn ideal 得世第一法發真無漏
436 14 zhēn an immortal 得世第一法發真無漏
437 14 zhēn a true official appointment 得世第一法發真無漏
438 14 zhēn True 得世第一法發真無漏
439 14 zhēn true 得世第一法發真無漏
440 14 有門 yǒu mén teaching of the phenomenal world 即是有門
441 14 jiāo to teach; to educate; to instruct 乃於無言之理赴緣以教
442 14 jiào a school of thought; a sect 乃於無言之理赴緣以教
443 14 jiào to make; to cause 乃於無言之理赴緣以教
444 14 jiào religion 乃於無言之理赴緣以教
445 14 jiào instruction; a teaching 乃於無言之理赴緣以教
446 14 jiào Jiao 乃於無言之理赴緣以教
447 14 jiào a directive; an order 乃於無言之理赴緣以教
448 14 jiào to urge; to incite 乃於無言之理赴緣以教
449 14 jiào to pass on; to convey 乃於無言之理赴緣以教
450 14 jiào etiquette 乃於無言之理赴緣以教
451 14 jiāo teaching; śāsana 乃於無言之理赴緣以教
452 14 such as; for example; for instance 又般若如大火炎四邊不可觸
453 14 if 又般若如大火炎四邊不可觸
454 14 in accordance with 又般若如大火炎四邊不可觸
455 14 to be appropriate; should; with regard to 又般若如大火炎四邊不可觸
456 14 this 又般若如大火炎四邊不可觸
457 14 it is so; it is thus; can be compared with 又般若如大火炎四邊不可觸
458 14 to go to 又般若如大火炎四邊不可觸
459 14 to meet 又般若如大火炎四邊不可觸
460 14 to appear; to seem; to be like 又般若如大火炎四邊不可觸
461 14 at least as good as 又般若如大火炎四邊不可觸
462 14 and 又般若如大火炎四邊不可觸
463 14 or 又般若如大火炎四邊不可觸
464 14 but 又般若如大火炎四邊不可觸
465 14 then 又般若如大火炎四邊不可觸
466 14 naturally 又般若如大火炎四邊不可觸
467 14 expresses a question or doubt 又般若如大火炎四邊不可觸
468 14 you 又般若如大火炎四邊不可觸
469 14 the second lunar month 又般若如大火炎四邊不可觸
470 14 in; at 又般若如大火炎四邊不可觸
471 14 Ru 又般若如大火炎四邊不可觸
472 14 Thus 又般若如大火炎四邊不可觸
473 14 thus; tathā 又般若如大火炎四邊不可觸
474 14 like; iva 又般若如大火炎四邊不可觸
475 14 suchness; tathatā 又般若如大火炎四邊不可觸
476 14 不同 bùtóng different; distinct; not the same 仰尋佛法既有四教不同
477 14 zhū all; many; various 起諸結業沈輪生死
478 14 zhū Zhu 起諸結業沈輪生死
479 14 zhū all; members of the class 起諸結業沈輪生死
480 14 zhū interrogative particle 起諸結業沈輪生死
481 14 zhū him; her; them; it 起諸結業沈輪生死
482 14 zhū of; in 起諸結業沈輪生死
483 14 zhū all; many; sarva 起諸結業沈輪生死
484 14 外人 wàirén outsider 若外人邪因緣無因緣法
485 14 外人 wàirén foreigner 若外人邪因緣無因緣法
486 14 外人 wàirén an estranged person 若外人邪因緣無因緣法
487 14 外人 wàirén a person from a different place 若外人邪因緣無因緣法
488 13 xìng gender 通行人至真性實相之理
489 13 xìng suffix corresponding to -ness 通行人至真性實相之理
490 13 xìng nature; disposition 通行人至真性實相之理
491 13 xìng a suffix corresponding to -ness 通行人至真性實相之理
492 13 xìng grammatical gender 通行人至真性實相之理
493 13 xìng a property; a quality 通行人至真性實相之理
494 13 xìng life; destiny 通行人至真性實相之理
495 13 xìng sexual desire 通行人至真性實相之理
496 13 xìng scope 通行人至真性實相之理
497 13 xìng nature 通行人至真性實相之理
498 13 wèi for; to 為門
499 13 wèi because of 為門
500 13 wéi to act as; to serve 為門

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
四门 四門 sì mén the four schools of thought; four classifications of teaching
ya
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhě ca
mén door; gate; dvara
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. míng
  2. míng
  1. Clear
  2. wisdom; knowledge; vidyā
this; here; etad
so; just so; eva
  1. jiàn
  2. jiàn
  1. view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
  2. seeing; observing; darśana

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
跋陀罗 跋陀羅 98 Bhadrika; Bhaddiya
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成实论 成實論 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
车匿 車匿 99 Channa; Chandaka
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
第一义悉檀 第一義悉檀 100 Ultimate Method; ultimate teaching method
对治悉檀 對治悉檀 100 specific teaching method
犊子 犢子 100 Vatsa
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
净名 淨名 106 Vimalakirti
开成 開成 107 Kaicheng
空也 107 Kūya
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
青目 113 Piṅgala
清凉池 清涼池 113 Lake Anavatapta
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
世界悉檀 115 Worldly Method; worldly teaching method
数人 數人 115 Sarvāstivāda
四教义 四教義 115 Si Jiao Yi; The Meaning of the Four Teachings
四明 115 Si Ming
四魔 115 the four kinds of evil
天台山 116 Mount Tiantai
通理 116 Tong Li
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
小乘 120 Hinayana
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
圆行 圓行 121 Engyō
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智慧门 智慧門 122 Gate of Wisdom
智顗 122 Zhi Yi; Chih-i
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 157.

Simplified Traditional Pinyin English
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
爱着 愛著 195 attachment to desire
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
背舍 背捨 98 to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa
别教 別教 98 separate teachings
别圆 別圓 98 distinctive and complete [teachings]
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
成坏 成壞 99 arising and dissolution
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
道意 100 intention to attain enlightenment
得道 100 to attain enlightenment
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二见 二見 195 two views
二空 195 two types of emptiness
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二种 二種 195 two kinds
法爱 法愛 102 love of the Dharma
法行 102 to practice the Dharma
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
非有非空门 非有非空門 102 the teaching that there is neither the phenomenal world or emptiness
非有 102 does not exist; is not real
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
各各为人悉檀 各各為人悉檀 103 individual teaching method
根缘 根緣 103 nature and conditioning environment
观门 觀門 103 the gate of contemplation
广说 廣說 103 to explain; to teach
假实 假實 106 false and true; illusory and real
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
戒取见 戒取見 106 śilavrataparāmarśa; rigid ascetic views; attachment to rites and rituals
卷第三 106 scroll 3
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
六十二见 六十二見 108 sixty two views
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
偏圆 偏圓 112 partial and [in contrast with] all-embracing
辟支佛乘 112 Pratyekabuddha vehicle
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
七贤 七賢 113 seven stages to Arhatship
取着 取著 113 grasping; attachment
忍法 114 method or stage of patience
入不二法门 入不二法門 114 entering the gate of nonduality
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如梦 如夢 114 like in a dream
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
若尔 若爾 114 then; tarhi
三论 三論 115 three treatises
三明 115 three insights; trividya
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三脱门 三脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
三障 115 three barriers
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善巧方便 115 skillful and expedient means
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
世第一法 115 the foremost dharma
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
狮子吼 獅子吼 115
  1. Lion’s Roar
  2. Lion's Roar
  3. lion’s roar
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四不可说 四不可說 115 the four indescribables
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四善根 115 ability in judgement and selection; the four wholesome roots
四悉檀 115 Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas
所以者何 115 Why is that?
调心 調心 116 Taming the Mind
通教 116 common teachings; tongjiao
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无门 無門 119 Non-Existing Gate
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无所有 無所有 119 nothingness
五停心观 五停心觀 119 Five Contemplations; five meditations for settling the mind
五意 119 five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
邪执 邪執 120 unwholesome attachments; evil attachments
心不退转 心不退轉 120 my mind did not swerve from its aim
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
心行 120 mental activity
心真 120 true nature of the mind
悉檀 120 siddhanta; an established fact
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
一法 121 one dharma; one thing
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
亦有亦空门 亦有亦空門 121 the teaching of both the phenomenal world and of emptiness
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一往 121 one passage; one time
有门 有門 121 teaching of the phenomenal world
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
圆教四门 圓教四門 121 four gates of perfect teachings
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
圆照 圓照 121
  1. radiate all around
  2. Yuan Zhao
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
增上慢 122 conceit; abhimāna
真性 122 inherent nature; essence; true nature
诤论 諍論 122 to debate
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执心 執心 122 a grasping mind
至真 122 most-true-one; arhat
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas