Glossary and Vocabulary for Si Jiao Yi (The Meaning of the Four Teachings) 四教義, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 67 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 能觀所觀名義 |
2 | 67 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 能觀所觀名義 |
3 | 67 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 能觀所觀名義 |
4 | 67 | 觀 | guān | Guan | 能觀所觀名義 |
5 | 67 | 觀 | guān | appearance; looks | 能觀所觀名義 |
6 | 67 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 能觀所觀名義 |
7 | 67 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 能觀所觀名義 |
8 | 67 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 能觀所觀名義 |
9 | 67 | 觀 | guàn | an announcement | 能觀所觀名義 |
10 | 67 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 能觀所觀名義 |
11 | 67 | 觀 | guān | Surview | 能觀所觀名義 |
12 | 67 | 觀 | guān | Observe | 能觀所觀名義 |
13 | 67 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 能觀所觀名義 |
14 | 67 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 能觀所觀名義 |
15 | 67 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 能觀所觀名義 |
16 | 67 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 能觀所觀名義 |
17 | 59 | 念處 | niànchù | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness | 五明三種念處成三種羅漢者 |
18 | 51 | 也 | yě | ya | 即成慧解脫羅漢也 |
19 | 49 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 慧俱之名 |
20 | 49 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 慧俱之名 |
21 | 49 | 名 | míng | rank; position | 慧俱之名 |
22 | 49 | 名 | míng | an excuse | 慧俱之名 |
23 | 49 | 名 | míng | life | 慧俱之名 |
24 | 49 | 名 | míng | to name; to call | 慧俱之名 |
25 | 49 | 名 | míng | to express; to describe | 慧俱之名 |
26 | 49 | 名 | míng | to be called; to have the name | 慧俱之名 |
27 | 49 | 名 | míng | to own; to possess | 慧俱之名 |
28 | 49 | 名 | míng | famous; renowned | 慧俱之名 |
29 | 49 | 名 | míng | moral | 慧俱之名 |
30 | 49 | 名 | míng | name; naman | 慧俱之名 |
31 | 49 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 慧俱之名 |
32 | 47 | 亦 | yì | Yi | 受心法亦如是 |
33 | 45 | 之 | zhī | to go | 性念處即是緣理之智慧 |
34 | 45 | 之 | zhī | to arrive; to go | 性念處即是緣理之智慧 |
35 | 45 | 之 | zhī | is | 性念處即是緣理之智慧 |
36 | 45 | 之 | zhī | to use | 性念處即是緣理之智慧 |
37 | 45 | 之 | zhī | Zhi | 性念處即是緣理之智慧 |
38 | 45 | 之 | zhī | winding | 性念處即是緣理之智慧 |
39 | 43 | 見 | jiàn | to see | 如明眼人開倉見穀粟觀 |
40 | 43 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 如明眼人開倉見穀粟觀 |
41 | 43 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 如明眼人開倉見穀粟觀 |
42 | 43 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 如明眼人開倉見穀粟觀 |
43 | 43 | 見 | jiàn | to listen to | 如明眼人開倉見穀粟觀 |
44 | 43 | 見 | jiàn | to meet | 如明眼人開倉見穀粟觀 |
45 | 43 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 如明眼人開倉見穀粟觀 |
46 | 43 | 見 | jiàn | let me; kindly | 如明眼人開倉見穀粟觀 |
47 | 43 | 見 | jiàn | Jian | 如明眼人開倉見穀粟觀 |
48 | 43 | 見 | xiàn | to appear | 如明眼人開倉見穀粟觀 |
49 | 43 | 見 | xiàn | to introduce | 如明眼人開倉見穀粟觀 |
50 | 43 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 如明眼人開倉見穀粟觀 |
51 | 43 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 如明眼人開倉見穀粟觀 |
52 | 38 | 者 | zhě | ca | 五明三種念處成三種羅漢者 |
53 | 34 | 法 | fǎ | method; way | 以不聞佛說法 |
54 | 34 | 法 | fǎ | France | 以不聞佛說法 |
55 | 34 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 以不聞佛說法 |
56 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 以不聞佛說法 |
57 | 34 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 以不聞佛說法 |
58 | 34 | 法 | fǎ | an institution | 以不聞佛說法 |
59 | 34 | 法 | fǎ | to emulate | 以不聞佛說法 |
60 | 34 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 以不聞佛說法 |
61 | 34 | 法 | fǎ | punishment | 以不聞佛說法 |
62 | 34 | 法 | fǎ | Fa | 以不聞佛說法 |
63 | 34 | 法 | fǎ | a precedent | 以不聞佛說法 |
64 | 34 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 以不聞佛說法 |
65 | 34 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 以不聞佛說法 |
66 | 34 | 法 | fǎ | Dharma | 以不聞佛說法 |
67 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 以不聞佛說法 |
68 | 34 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 以不聞佛說法 |
69 | 34 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 以不聞佛說法 |
70 | 34 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 以不聞佛說法 |
71 | 32 | 性 | xìng | gender | 性念處即是緣理之智慧 |
72 | 32 | 性 | xìng | nature; disposition | 性念處即是緣理之智慧 |
73 | 32 | 性 | xìng | grammatical gender | 性念處即是緣理之智慧 |
74 | 32 | 性 | xìng | a property; a quality | 性念處即是緣理之智慧 |
75 | 32 | 性 | xìng | life; destiny | 性念處即是緣理之智慧 |
76 | 32 | 性 | xìng | sexual desire | 性念處即是緣理之智慧 |
77 | 32 | 性 | xìng | scope | 性念處即是緣理之智慧 |
78 | 32 | 性 | xìng | nature | 性念處即是緣理之智慧 |
79 | 32 | 總 | zǒng | general; total; overall; chief | 三明總想四念處位者 |
80 | 32 | 總 | zǒng | to sum up | 三明總想四念處位者 |
81 | 32 | 總 | zǒng | in general | 三明總想四念處位者 |
82 | 32 | 總 | zǒng | invariably | 三明總想四念處位者 |
83 | 32 | 總 | zǒng | to assemble together | 三明總想四念處位者 |
84 | 32 | 總 | zōng | to sew together; to suture | 三明總想四念處位者 |
85 | 32 | 總 | zǒng | to manage | 三明總想四念處位者 |
86 | 32 | 總 | zǒng | in summary; succinctly; samāsatas | 三明總想四念處位者 |
87 | 32 | 總 | zǒng | all, whole; sādhāraṇa | 三明總想四念處位者 |
88 | 29 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 三藏教同俱用無咎 |
89 | 29 | 無 | wú | to not have; without | 三藏教同俱用無咎 |
90 | 29 | 無 | mó | mo | 三藏教同俱用無咎 |
91 | 29 | 無 | wú | to not have | 三藏教同俱用無咎 |
92 | 29 | 無 | wú | Wu | 三藏教同俱用無咎 |
93 | 29 | 無 | mó | mo | 三藏教同俱用無咎 |
94 | 29 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即成慧解脫羅漢也 |
95 | 29 | 即 | jí | at that time | 即成慧解脫羅漢也 |
96 | 29 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即成慧解脫羅漢也 |
97 | 29 | 即 | jí | supposed; so-called | 即成慧解脫羅漢也 |
98 | 29 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即成慧解脫羅漢也 |
99 | 26 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 破四顛倒有二種 |
100 | 26 | 破 | pò | worn-out; broken | 破四顛倒有二種 |
101 | 26 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 破四顛倒有二種 |
102 | 26 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 破四顛倒有二種 |
103 | 26 | 破 | pò | to defeat | 破四顛倒有二種 |
104 | 26 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 破四顛倒有二種 |
105 | 26 | 破 | pò | to strike; to hit | 破四顛倒有二種 |
106 | 26 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 破四顛倒有二種 |
107 | 26 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 破四顛倒有二種 |
108 | 26 | 破 | pò | finale | 破四顛倒有二種 |
109 | 26 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 破四顛倒有二種 |
110 | 26 | 破 | pò | to penetrate | 破四顛倒有二種 |
111 | 26 | 破 | pò | pha | 破四顛倒有二種 |
112 | 26 | 破 | pò | break; bheda | 破四顛倒有二種 |
113 | 26 | 想 | xiǎng | to think | 觀別想性念處 |
114 | 26 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 觀別想性念處 |
115 | 26 | 想 | xiǎng | to want | 觀別想性念處 |
116 | 26 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 觀別想性念處 |
117 | 26 | 想 | xiǎng | to plan | 觀別想性念處 |
118 | 26 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 觀別想性念處 |
119 | 26 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 即得三明六通具八解脫 |
120 | 26 | 得 | děi | to want to; to need to | 即得三明六通具八解脫 |
121 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 即得三明六通具八解脫 |
122 | 26 | 得 | dé | de | 即得三明六通具八解脫 |
123 | 26 | 得 | de | infix potential marker | 即得三明六通具八解脫 |
124 | 26 | 得 | dé | to result in | 即得三明六通具八解脫 |
125 | 26 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 即得三明六通具八解脫 |
126 | 26 | 得 | dé | to be satisfied | 即得三明六通具八解脫 |
127 | 26 | 得 | dé | to be finished | 即得三明六通具八解脫 |
128 | 26 | 得 | děi | satisfying | 即得三明六通具八解脫 |
129 | 26 | 得 | dé | to contract | 即得三明六通具八解脫 |
130 | 26 | 得 | dé | to hear | 即得三明六通具八解脫 |
131 | 26 | 得 | dé | to have; there is | 即得三明六通具八解脫 |
132 | 26 | 得 | dé | marks time passed | 即得三明六通具八解脫 |
133 | 26 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 即得三明六通具八解脫 |
134 | 26 | 煗 | nuǎn | warm | 如前觀察破四顛倒能生煗法 |
135 | 26 | 煗 | nuǎn | heat; uṣma | 如前觀察破四顛倒能生煗法 |
136 | 25 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 有生之類 |
137 | 25 | 生 | shēng | to live | 有生之類 |
138 | 25 | 生 | shēng | raw | 有生之類 |
139 | 25 | 生 | shēng | a student | 有生之類 |
140 | 25 | 生 | shēng | life | 有生之類 |
141 | 25 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 有生之類 |
142 | 25 | 生 | shēng | alive | 有生之類 |
143 | 25 | 生 | shēng | a lifetime | 有生之類 |
144 | 25 | 生 | shēng | to initiate; to become | 有生之類 |
145 | 25 | 生 | shēng | to grow | 有生之類 |
146 | 25 | 生 | shēng | unfamiliar | 有生之類 |
147 | 25 | 生 | shēng | not experienced | 有生之類 |
148 | 25 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 有生之類 |
149 | 25 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 有生之類 |
150 | 25 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 有生之類 |
151 | 25 | 生 | shēng | gender | 有生之類 |
152 | 25 | 生 | shēng | to develop; to grow | 有生之類 |
153 | 25 | 生 | shēng | to set up | 有生之類 |
154 | 25 | 生 | shēng | a prostitute | 有生之類 |
155 | 25 | 生 | shēng | a captive | 有生之類 |
156 | 25 | 生 | shēng | a gentleman | 有生之類 |
157 | 25 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 有生之類 |
158 | 25 | 生 | shēng | unripe | 有生之類 |
159 | 25 | 生 | shēng | nature | 有生之類 |
160 | 25 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 有生之類 |
161 | 25 | 生 | shēng | destiny | 有生之類 |
162 | 25 | 生 | shēng | birth | 有生之類 |
163 | 25 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 有生之類 |
164 | 21 | 云 | yún | cloud | 復次雜心偈云 |
165 | 21 | 云 | yún | Yunnan | 復次雜心偈云 |
166 | 21 | 云 | yún | Yun | 復次雜心偈云 |
167 | 21 | 云 | yún | to say | 復次雜心偈云 |
168 | 21 | 云 | yún | to have | 復次雜心偈云 |
169 | 21 | 云 | yún | cloud; megha | 復次雜心偈云 |
170 | 21 | 云 | yún | to say; iti | 復次雜心偈云 |
171 | 21 | 別 | bié | other | 不應別說無礙解脫 |
172 | 21 | 別 | bié | special | 不應別說無礙解脫 |
173 | 21 | 別 | bié | to leave | 不應別說無礙解脫 |
174 | 21 | 別 | bié | to distinguish | 不應別說無礙解脫 |
175 | 21 | 別 | bié | to pin | 不應別說無礙解脫 |
176 | 21 | 別 | bié | to insert; to jam | 不應別說無礙解脫 |
177 | 21 | 別 | bié | to turn | 不應別說無礙解脫 |
178 | 21 | 別 | bié | Bie | 不應別說無礙解脫 |
179 | 21 | 無常 | wúcháng | irregular | 觀此意識是有為屬因緣故無常 |
180 | 21 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 觀此意識是有為屬因緣故無常 |
181 | 21 | 無常 | wúcháng | impermanence | 觀此意識是有為屬因緣故無常 |
182 | 21 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 觀此意識是有為屬因緣故無常 |
183 | 21 | 不淨 | bù jìng | Impurity; dirty; filthy | 是身不淨相 |
184 | 21 | 色 | sè | color | 即是色性也 |
185 | 21 | 色 | sè | form; matter | 即是色性也 |
186 | 21 | 色 | shǎi | dice | 即是色性也 |
187 | 21 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 即是色性也 |
188 | 21 | 色 | sè | countenance | 即是色性也 |
189 | 21 | 色 | sè | scene; sight | 即是色性也 |
190 | 21 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 即是色性也 |
191 | 21 | 色 | sè | kind; type | 即是色性也 |
192 | 21 | 色 | sè | quality | 即是色性也 |
193 | 21 | 色 | sè | to be angry | 即是色性也 |
194 | 21 | 色 | sè | to seek; to search for | 即是色性也 |
195 | 21 | 色 | sè | lust; sexual desire | 即是色性也 |
196 | 21 | 色 | sè | form; rupa | 即是色性也 |
197 | 20 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受心法亦如是 |
198 | 20 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受心法亦如是 |
199 | 20 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受心法亦如是 |
200 | 20 | 受 | shòu | to tolerate | 受心法亦如是 |
201 | 20 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受心法亦如是 |
202 | 20 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 乃是曇無德部非數家所用 |
203 | 20 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 乃是曇無德部非數家所用 |
204 | 20 | 非 | fēi | different | 乃是曇無德部非數家所用 |
205 | 20 | 非 | fēi | to not be; to not have | 乃是曇無德部非數家所用 |
206 | 20 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 乃是曇無德部非數家所用 |
207 | 20 | 非 | fēi | Africa | 乃是曇無德部非數家所用 |
208 | 20 | 非 | fēi | to slander | 乃是曇無德部非數家所用 |
209 | 20 | 非 | fěi | to avoid | 乃是曇無德部非數家所用 |
210 | 20 | 非 | fēi | must | 乃是曇無德部非數家所用 |
211 | 20 | 非 | fēi | an error | 乃是曇無德部非數家所用 |
212 | 20 | 非 | fēi | a problem; a question | 乃是曇無德部非數家所用 |
213 | 20 | 非 | fēi | evil | 乃是曇無德部非數家所用 |
214 | 20 | 五陰 | wǔyīn | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 共念處共善五陰 |
215 | 19 | 中 | zhōng | middle | 入阿毘曇即墮有中 |
216 | 19 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 入阿毘曇即墮有中 |
217 | 19 | 中 | zhōng | China | 入阿毘曇即墮有中 |
218 | 19 | 中 | zhòng | to hit the mark | 入阿毘曇即墮有中 |
219 | 19 | 中 | zhōng | midday | 入阿毘曇即墮有中 |
220 | 19 | 中 | zhōng | inside | 入阿毘曇即墮有中 |
221 | 19 | 中 | zhōng | during | 入阿毘曇即墮有中 |
222 | 19 | 中 | zhōng | Zhong | 入阿毘曇即墮有中 |
223 | 19 | 中 | zhōng | intermediary | 入阿毘曇即墮有中 |
224 | 19 | 中 | zhōng | half | 入阿毘曇即墮有中 |
225 | 19 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 入阿毘曇即墮有中 |
226 | 19 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 入阿毘曇即墮有中 |
227 | 19 | 中 | zhòng | to obtain | 入阿毘曇即墮有中 |
228 | 19 | 中 | zhòng | to pass an exam | 入阿毘曇即墮有中 |
229 | 19 | 中 | zhōng | middle | 入阿毘曇即墮有中 |
230 | 19 | 種 | zhǒng | kind; type | 五明三種念處成三種羅漢者 |
231 | 19 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 五明三種念處成三種羅漢者 |
232 | 19 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 五明三種念處成三種羅漢者 |
233 | 19 | 種 | zhǒng | seed; strain | 五明三種念處成三種羅漢者 |
234 | 19 | 種 | zhǒng | offspring | 五明三種念處成三種羅漢者 |
235 | 19 | 種 | zhǒng | breed | 五明三種念處成三種羅漢者 |
236 | 19 | 種 | zhǒng | race | 五明三種念處成三種羅漢者 |
237 | 19 | 種 | zhǒng | species | 五明三種念處成三種羅漢者 |
238 | 19 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 五明三種念處成三種羅漢者 |
239 | 19 | 種 | zhǒng | grit; guts | 五明三種念處成三種羅漢者 |
240 | 19 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 五明三種念處成三種羅漢者 |
241 | 18 | 不 | bù | infix potential marker | 不應別說無礙解脫 |
242 | 18 | 於 | yú | to go; to | 細色極於隣虛 |
243 | 18 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 細色極於隣虛 |
244 | 18 | 於 | yú | Yu | 細色極於隣虛 |
245 | 18 | 於 | wū | a crow | 細色極於隣虛 |
246 | 17 | 能 | néng | can; able | 能觀所觀名義 |
247 | 17 | 能 | néng | ability; capacity | 能觀所觀名義 |
248 | 17 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能觀所觀名義 |
249 | 17 | 能 | néng | energy | 能觀所觀名義 |
250 | 17 | 能 | néng | function; use | 能觀所觀名義 |
251 | 17 | 能 | néng | talent | 能觀所觀名義 |
252 | 17 | 能 | néng | expert at | 能觀所觀名義 |
253 | 17 | 能 | néng | to be in harmony | 能觀所觀名義 |
254 | 17 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能觀所觀名義 |
255 | 17 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能觀所觀名義 |
256 | 17 | 能 | néng | to be able; śak | 能觀所觀名義 |
257 | 17 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能觀所觀名義 |
258 | 17 | 為 | wéi | to act as; to serve | 有但取慧數為智慧性 |
259 | 17 | 為 | wéi | to change into; to become | 有但取慧數為智慧性 |
260 | 17 | 為 | wéi | to be; is | 有但取慧數為智慧性 |
261 | 17 | 為 | wéi | to do | 有但取慧數為智慧性 |
262 | 17 | 為 | wèi | to support; to help | 有但取慧數為智慧性 |
263 | 17 | 為 | wéi | to govern | 有但取慧數為智慧性 |
264 | 17 | 為 | wèi | to be; bhū | 有但取慧數為智慧性 |
265 | 16 | 共 | gòng | to share | 二共念處 |
266 | 16 | 共 | gòng | Communist | 二共念處 |
267 | 16 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 二共念處 |
268 | 16 | 共 | gòng | to include | 二共念處 |
269 | 16 | 共 | gòng | same; in common | 二共念處 |
270 | 16 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 二共念處 |
271 | 16 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 二共念處 |
272 | 16 | 共 | gōng | to provide | 二共念處 |
273 | 16 | 共 | gōng | respectfully | 二共念處 |
274 | 16 | 共 | gōng | Gong | 二共念處 |
275 | 16 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 是見悉依 |
276 | 16 | 依 | yī | to comply with; to follow | 是見悉依 |
277 | 16 | 依 | yī | to help | 是見悉依 |
278 | 16 | 依 | yī | flourishing | 是見悉依 |
279 | 16 | 依 | yī | lovable | 是見悉依 |
280 | 16 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 是見悉依 |
281 | 16 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 是見悉依 |
282 | 16 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 是見悉依 |
283 | 16 | 陰 | yīn | cloudy; overcast | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
284 | 16 | 陰 | yīn | Yin | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
285 | 16 | 陰 | yīn | negative | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
286 | 16 | 陰 | yīn | female principle | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
287 | 16 | 陰 | yīn | northside of a hill; the southside of a river | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
288 | 16 | 陰 | yīn | shady | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
289 | 16 | 陰 | yīn | reproductive organ; genitals | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
290 | 16 | 陰 | yīn | the backside | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
291 | 16 | 陰 | yīn | a dark place; darkness | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
292 | 16 | 陰 | yīn | Yin | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
293 | 16 | 陰 | yīn | the moon | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
294 | 16 | 陰 | yīn | a shadow | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
295 | 16 | 陰 | yīn | feminine | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
296 | 16 | 陰 | yīn | sinister; insidious | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
297 | 16 | 陰 | yīn | supernatural | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
298 | 16 | 陰 | yīn | secretly | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
299 | 16 | 陰 | yīn | dark | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
300 | 16 | 陰 | yīn | secret | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
301 | 16 | 陰 | yìn | to cover; to hide from view; to obstruct | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
302 | 16 | 陰 | yìn | to bury | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
303 | 16 | 陰 | yīn | cold | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
304 | 16 | 陰 | yīn | to weaken; to decline | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
305 | 16 | 陰 | yīn | broken lines in a hexagram | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
306 | 16 | 陰 | yīn | to suggest | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
307 | 16 | 陰 | yìn | to protect; to shelter | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
308 | 16 | 陰 | yīn | an aggregate; a group | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
309 | 15 | 行 | xíng | to walk | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
310 | 15 | 行 | xíng | capable; competent | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
311 | 15 | 行 | háng | profession | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
312 | 15 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
313 | 15 | 行 | xíng | to travel | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
314 | 15 | 行 | xìng | actions; conduct | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
315 | 15 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
316 | 15 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
317 | 15 | 行 | háng | horizontal line | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
318 | 15 | 行 | héng | virtuous deeds | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
319 | 15 | 行 | hàng | a line of trees | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
320 | 15 | 行 | hàng | bold; steadfast | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
321 | 15 | 行 | xíng | to move | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
322 | 15 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
323 | 15 | 行 | xíng | travel | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
324 | 15 | 行 | xíng | to circulate | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
325 | 15 | 行 | xíng | running script; running script | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
326 | 15 | 行 | xíng | temporary | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
327 | 15 | 行 | háng | rank; order | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
328 | 15 | 行 | háng | a business; a shop | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
329 | 15 | 行 | xíng | to depart; to leave | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
330 | 15 | 行 | xíng | to experience | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
331 | 15 | 行 | xíng | path; way | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
332 | 15 | 行 | xíng | xing; ballad | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
333 | 15 | 行 | xíng | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 | |
334 | 15 | 行 | xíng | Practice | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
335 | 15 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
336 | 15 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
337 | 15 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 解者不同 |
338 | 15 | 解 | jiě | to explain | 解者不同 |
339 | 15 | 解 | jiě | to divide; to separate | 解者不同 |
340 | 15 | 解 | jiě | to understand | 解者不同 |
341 | 15 | 解 | jiě | to solve a math problem | 解者不同 |
342 | 15 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 解者不同 |
343 | 15 | 解 | jiě | to cut; to disect | 解者不同 |
344 | 15 | 解 | jiě | to relieve oneself | 解者不同 |
345 | 15 | 解 | jiě | a solution | 解者不同 |
346 | 15 | 解 | jiè | to escort | 解者不同 |
347 | 15 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 解者不同 |
348 | 15 | 解 | xiè | acrobatic skills | 解者不同 |
349 | 15 | 解 | jiě | can; able to | 解者不同 |
350 | 15 | 解 | jiě | a stanza | 解者不同 |
351 | 15 | 解 | jiè | to send off | 解者不同 |
352 | 15 | 解 | xiè | Xie | 解者不同 |
353 | 15 | 解 | jiě | exegesis | 解者不同 |
354 | 15 | 解 | xiè | laziness | 解者不同 |
355 | 15 | 解 | jiè | a government office | 解者不同 |
356 | 15 | 解 | jiè | to pawn | 解者不同 |
357 | 15 | 解 | jiè | to rent; to lease | 解者不同 |
358 | 15 | 解 | jiě | understanding | 解者不同 |
359 | 15 | 解 | jiě | to liberate | 解者不同 |
360 | 15 | 二 | èr | two | 二共念處 |
361 | 15 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二共念處 |
362 | 15 | 二 | èr | second | 二共念處 |
363 | 15 | 二 | èr | twice; double; di- | 二共念處 |
364 | 15 | 二 | èr | more than one kind | 二共念處 |
365 | 15 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二共念處 |
366 | 15 | 二 | èr | both; dvaya | 二共念處 |
367 | 15 | 所 | suǒ | a few; various; some | 即是緣佛言教所詮一切陰入界 |
368 | 15 | 所 | suǒ | a place; a location | 即是緣佛言教所詮一切陰入界 |
369 | 15 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 即是緣佛言教所詮一切陰入界 |
370 | 15 | 所 | suǒ | an ordinal number | 即是緣佛言教所詮一切陰入界 |
371 | 15 | 所 | suǒ | meaning | 即是緣佛言教所詮一切陰入界 |
372 | 15 | 所 | suǒ | garrison | 即是緣佛言教所詮一切陰入界 |
373 | 15 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 即是緣佛言教所詮一切陰入界 |
374 | 14 | 位 | wèi | position; location; place | 是緣念處觀二明別想四念處位者 |
375 | 14 | 位 | wèi | bit | 是緣念處觀二明別想四念處位者 |
376 | 14 | 位 | wèi | a seat | 是緣念處觀二明別想四念處位者 |
377 | 14 | 位 | wèi | a post | 是緣念處觀二明別想四念處位者 |
378 | 14 | 位 | wèi | a rank; status | 是緣念處觀二明別想四念處位者 |
379 | 14 | 位 | wèi | a throne | 是緣念處觀二明別想四念處位者 |
380 | 14 | 位 | wèi | Wei | 是緣念處觀二明別想四念處位者 |
381 | 14 | 位 | wèi | the standard form of an object | 是緣念處觀二明別想四念處位者 |
382 | 14 | 位 | wèi | a polite form of address | 是緣念處觀二明別想四念處位者 |
383 | 14 | 位 | wèi | at; located at | 是緣念處觀二明別想四念處位者 |
384 | 14 | 位 | wèi | to arrange | 是緣念處觀二明別想四念處位者 |
385 | 14 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 是緣念處觀二明別想四念處位者 |
386 | 14 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處 |
387 | 14 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處 |
388 | 14 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處 |
389 | 14 | 處 | chù | a part; an aspect | 處 |
390 | 14 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處 |
391 | 14 | 處 | chǔ | to get along with | 處 |
392 | 14 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處 |
393 | 14 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處 |
394 | 14 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處 |
395 | 14 | 處 | chǔ | to be associated with | 處 |
396 | 14 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處 |
397 | 14 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處 |
398 | 14 | 處 | chù | circumstances; situation | 處 |
399 | 14 | 處 | chù | an occasion; a time | 處 |
400 | 14 | 處 | chù | position; sthāna | 處 |
401 | 14 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 受心法亦如是 |
402 | 14 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 不應別說無礙解脫 |
403 | 14 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 不應別說無礙解脫 |
404 | 14 | 說 | shuì | to persuade | 不應別說無礙解脫 |
405 | 14 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 不應別說無礙解脫 |
406 | 14 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 不應別說無礙解脫 |
407 | 14 | 說 | shuō | to claim; to assert | 不應別說無礙解脫 |
408 | 14 | 說 | shuō | allocution | 不應別說無礙解脫 |
409 | 14 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 不應別說無礙解脫 |
410 | 14 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 不應別說無礙解脫 |
411 | 14 | 說 | shuō | speach; vāda | 不應別說無礙解脫 |
412 | 14 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 不應別說無礙解脫 |
413 | 14 | 說 | shuō | to instruct | 不應別說無礙解脫 |
414 | 14 | 人 | rén | person; people; a human being | 但末代佛法學問坐禪之人 |
415 | 14 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 但末代佛法學問坐禪之人 |
416 | 14 | 人 | rén | a kind of person | 但末代佛法學問坐禪之人 |
417 | 14 | 人 | rén | everybody | 但末代佛法學問坐禪之人 |
418 | 14 | 人 | rén | adult | 但末代佛法學問坐禪之人 |
419 | 14 | 人 | rén | somebody; others | 但末代佛法學問坐禪之人 |
420 | 14 | 人 | rén | an upright person | 但末代佛法學問坐禪之人 |
421 | 14 | 人 | rén | person; manuṣya | 但末代佛法學問坐禪之人 |
422 | 14 | 四念處 | sì niàn chù | the four bases of mindfulness | 即開三念處門四念處門 |
423 | 14 | 四念處 | sì niàn chù | The Four Bases of Mindfulness | 即開三念處門四念處門 |
424 | 13 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 若緣念處 |
425 | 13 | 緣 | yuán | hem | 若緣念處 |
426 | 13 | 緣 | yuán | to revolve around | 若緣念處 |
427 | 13 | 緣 | yuán | to climb up | 若緣念處 |
428 | 13 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 若緣念處 |
429 | 13 | 緣 | yuán | along; to follow | 若緣念處 |
430 | 13 | 緣 | yuán | to depend on | 若緣念處 |
431 | 13 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 若緣念處 |
432 | 13 | 緣 | yuán | Condition | 若緣念處 |
433 | 13 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 若緣念處 |
434 | 13 | 四 | sì | four | 而能自發四辨無礙 |
435 | 13 | 四 | sì | note a musical scale | 而能自發四辨無礙 |
436 | 13 | 四 | sì | fourth | 而能自發四辨無礙 |
437 | 13 | 四 | sì | Si | 而能自發四辨無礙 |
438 | 13 | 四 | sì | four; catur | 而能自發四辨無礙 |
439 | 13 | 三 | sān | three | 五明三種念處成三種羅漢者 |
440 | 13 | 三 | sān | third | 五明三種念處成三種羅漢者 |
441 | 13 | 三 | sān | more than two | 五明三種念處成三種羅漢者 |
442 | 13 | 三 | sān | very few | 五明三種念處成三種羅漢者 |
443 | 13 | 三 | sān | San | 五明三種念處成三種羅漢者 |
444 | 13 | 三 | sān | three; tri | 五明三種念處成三種羅漢者 |
445 | 13 | 三 | sān | sa | 五明三種念處成三種羅漢者 |
446 | 13 | 三 | sān | three kinds; trividha | 五明三種念處成三種羅漢者 |
447 | 13 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 五明三種念處成三種羅漢者 |
448 | 13 | 成 | chéng | to become; to turn into | 五明三種念處成三種羅漢者 |
449 | 13 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 五明三種念處成三種羅漢者 |
450 | 13 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 五明三種念處成三種羅漢者 |
451 | 13 | 成 | chéng | a full measure of | 五明三種念處成三種羅漢者 |
452 | 13 | 成 | chéng | whole | 五明三種念處成三種羅漢者 |
453 | 13 | 成 | chéng | set; established | 五明三種念處成三種羅漢者 |
454 | 13 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 五明三種念處成三種羅漢者 |
455 | 13 | 成 | chéng | to reconcile | 五明三種念處成三種羅漢者 |
456 | 13 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 五明三種念處成三種羅漢者 |
457 | 13 | 成 | chéng | composed of | 五明三種念處成三種羅漢者 |
458 | 13 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 五明三種念處成三種羅漢者 |
459 | 13 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 五明三種念處成三種羅漢者 |
460 | 13 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 五明三種念處成三種羅漢者 |
461 | 13 | 成 | chéng | Cheng | 五明三種念處成三種羅漢者 |
462 | 13 | 成 | chéng | Become | 五明三種念處成三種羅漢者 |
463 | 13 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 五明三種念處成三種羅漢者 |
464 | 13 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 共念處共善五陰 |
465 | 13 | 善 | shàn | happy | 共念處共善五陰 |
466 | 13 | 善 | shàn | good | 共念處共善五陰 |
467 | 13 | 善 | shàn | kind-hearted | 共念處共善五陰 |
468 | 13 | 善 | shàn | to be skilled at something | 共念處共善五陰 |
469 | 13 | 善 | shàn | familiar | 共念處共善五陰 |
470 | 13 | 善 | shàn | to repair | 共念處共善五陰 |
471 | 13 | 善 | shàn | to admire | 共念處共善五陰 |
472 | 13 | 善 | shàn | to praise | 共念處共善五陰 |
473 | 13 | 善 | shàn | Shan | 共念處共善五陰 |
474 | 13 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 共念處共善五陰 |
475 | 13 | 用 | yòng | to use; to apply | 乃是曇無德部非數家所用 |
476 | 13 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 乃是曇無德部非數家所用 |
477 | 13 | 用 | yòng | to eat | 乃是曇無德部非數家所用 |
478 | 13 | 用 | yòng | to spend | 乃是曇無德部非數家所用 |
479 | 13 | 用 | yòng | expense | 乃是曇無德部非數家所用 |
480 | 13 | 用 | yòng | a use; usage | 乃是曇無德部非數家所用 |
481 | 13 | 用 | yòng | to need; must | 乃是曇無德部非數家所用 |
482 | 13 | 用 | yòng | useful; practical | 乃是曇無德部非數家所用 |
483 | 13 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 乃是曇無德部非數家所用 |
484 | 13 | 用 | yòng | to work (an animal) | 乃是曇無德部非數家所用 |
485 | 13 | 用 | yòng | to appoint | 乃是曇無德部非數家所用 |
486 | 13 | 用 | yòng | to administer; to manager | 乃是曇無德部非數家所用 |
487 | 13 | 用 | yòng | to control | 乃是曇無德部非數家所用 |
488 | 13 | 用 | yòng | to access | 乃是曇無德部非數家所用 |
489 | 13 | 用 | yòng | Yong | 乃是曇無德部非數家所用 |
490 | 13 | 用 | yòng | yong; function; application | 乃是曇無德部非數家所用 |
491 | 13 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 乃是曇無德部非數家所用 |
492 | 13 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 此偈明時不時有慧俱不同也 |
493 | 13 | 明 | míng | Ming | 此偈明時不時有慧俱不同也 |
494 | 13 | 明 | míng | Ming Dynasty | 此偈明時不時有慧俱不同也 |
495 | 13 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 此偈明時不時有慧俱不同也 |
496 | 13 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 此偈明時不時有慧俱不同也 |
497 | 13 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 此偈明時不時有慧俱不同也 |
498 | 13 | 明 | míng | consecrated | 此偈明時不時有慧俱不同也 |
499 | 13 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 此偈明時不時有慧俱不同也 |
500 | 13 | 明 | míng | to explain; to clarify | 此偈明時不時有慧俱不同也 |
Frequencies of all Words
Top 1194
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 73 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 一若單修性念處 |
2 | 73 | 若 | ruò | seemingly | 一若單修性念處 |
3 | 73 | 若 | ruò | if | 一若單修性念處 |
4 | 73 | 若 | ruò | you | 一若單修性念處 |
5 | 73 | 若 | ruò | this; that | 一若單修性念處 |
6 | 73 | 若 | ruò | and; or | 一若單修性念處 |
7 | 73 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 一若單修性念處 |
8 | 73 | 若 | rě | pomegranite | 一若單修性念處 |
9 | 73 | 若 | ruò | to choose | 一若單修性念處 |
10 | 73 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 一若單修性念處 |
11 | 73 | 若 | ruò | thus | 一若單修性念處 |
12 | 73 | 若 | ruò | pollia | 一若單修性念處 |
13 | 73 | 若 | ruò | Ruo | 一若單修性念處 |
14 | 73 | 若 | ruò | only then | 一若單修性念處 |
15 | 73 | 若 | rě | ja | 一若單修性念處 |
16 | 73 | 若 | rě | jñā | 一若單修性念處 |
17 | 73 | 若 | ruò | if; yadi | 一若單修性念處 |
18 | 67 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 能觀所觀名義 |
19 | 67 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 能觀所觀名義 |
20 | 67 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 能觀所觀名義 |
21 | 67 | 觀 | guān | Guan | 能觀所觀名義 |
22 | 67 | 觀 | guān | appearance; looks | 能觀所觀名義 |
23 | 67 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 能觀所觀名義 |
24 | 67 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 能觀所觀名義 |
25 | 67 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 能觀所觀名義 |
26 | 67 | 觀 | guàn | an announcement | 能觀所觀名義 |
27 | 67 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 能觀所觀名義 |
28 | 67 | 觀 | guān | Surview | 能觀所觀名義 |
29 | 67 | 觀 | guān | Observe | 能觀所觀名義 |
30 | 67 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 能觀所觀名義 |
31 | 67 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 能觀所觀名義 |
32 | 67 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 能觀所觀名義 |
33 | 67 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 能觀所觀名義 |
34 | 59 | 念處 | niànchù | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness | 五明三種念處成三種羅漢者 |
35 | 52 | 是 | shì | is; are; am; to be | 性念處是智慧性 |
36 | 52 | 是 | shì | is exactly | 性念處是智慧性 |
37 | 52 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 性念處是智慧性 |
38 | 52 | 是 | shì | this; that; those | 性念處是智慧性 |
39 | 52 | 是 | shì | really; certainly | 性念處是智慧性 |
40 | 52 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 性念處是智慧性 |
41 | 52 | 是 | shì | true | 性念處是智慧性 |
42 | 52 | 是 | shì | is; has; exists | 性念處是智慧性 |
43 | 52 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 性念處是智慧性 |
44 | 52 | 是 | shì | a matter; an affair | 性念處是智慧性 |
45 | 52 | 是 | shì | Shi | 性念處是智慧性 |
46 | 52 | 是 | shì | is; bhū | 性念處是智慧性 |
47 | 52 | 是 | shì | this; idam | 性念處是智慧性 |
48 | 51 | 也 | yě | also; too | 即成慧解脫羅漢也 |
49 | 51 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 即成慧解脫羅漢也 |
50 | 51 | 也 | yě | either | 即成慧解脫羅漢也 |
51 | 51 | 也 | yě | even | 即成慧解脫羅漢也 |
52 | 51 | 也 | yě | used to soften the tone | 即成慧解脫羅漢也 |
53 | 51 | 也 | yě | used for emphasis | 即成慧解脫羅漢也 |
54 | 51 | 也 | yě | used to mark contrast | 即成慧解脫羅漢也 |
55 | 51 | 也 | yě | used to mark compromise | 即成慧解脫羅漢也 |
56 | 51 | 也 | yě | ya | 即成慧解脫羅漢也 |
57 | 49 | 名 | míng | measure word for people | 慧俱之名 |
58 | 49 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 慧俱之名 |
59 | 49 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 慧俱之名 |
60 | 49 | 名 | míng | rank; position | 慧俱之名 |
61 | 49 | 名 | míng | an excuse | 慧俱之名 |
62 | 49 | 名 | míng | life | 慧俱之名 |
63 | 49 | 名 | míng | to name; to call | 慧俱之名 |
64 | 49 | 名 | míng | to express; to describe | 慧俱之名 |
65 | 49 | 名 | míng | to be called; to have the name | 慧俱之名 |
66 | 49 | 名 | míng | to own; to possess | 慧俱之名 |
67 | 49 | 名 | míng | famous; renowned | 慧俱之名 |
68 | 49 | 名 | míng | moral | 慧俱之名 |
69 | 49 | 名 | míng | name; naman | 慧俱之名 |
70 | 49 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 慧俱之名 |
71 | 47 | 亦 | yì | also; too | 受心法亦如是 |
72 | 47 | 亦 | yì | but | 受心法亦如是 |
73 | 47 | 亦 | yì | this; he; she | 受心法亦如是 |
74 | 47 | 亦 | yì | although; even though | 受心法亦如是 |
75 | 47 | 亦 | yì | already | 受心法亦如是 |
76 | 47 | 亦 | yì | particle with no meaning | 受心法亦如是 |
77 | 47 | 亦 | yì | Yi | 受心法亦如是 |
78 | 45 | 之 | zhī | him; her; them; that | 性念處即是緣理之智慧 |
79 | 45 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 性念處即是緣理之智慧 |
80 | 45 | 之 | zhī | to go | 性念處即是緣理之智慧 |
81 | 45 | 之 | zhī | this; that | 性念處即是緣理之智慧 |
82 | 45 | 之 | zhī | genetive marker | 性念處即是緣理之智慧 |
83 | 45 | 之 | zhī | it | 性念處即是緣理之智慧 |
84 | 45 | 之 | zhī | in; in regards to | 性念處即是緣理之智慧 |
85 | 45 | 之 | zhī | all | 性念處即是緣理之智慧 |
86 | 45 | 之 | zhī | and | 性念處即是緣理之智慧 |
87 | 45 | 之 | zhī | however | 性念處即是緣理之智慧 |
88 | 45 | 之 | zhī | if | 性念處即是緣理之智慧 |
89 | 45 | 之 | zhī | then | 性念處即是緣理之智慧 |
90 | 45 | 之 | zhī | to arrive; to go | 性念處即是緣理之智慧 |
91 | 45 | 之 | zhī | is | 性念處即是緣理之智慧 |
92 | 45 | 之 | zhī | to use | 性念處即是緣理之智慧 |
93 | 45 | 之 | zhī | Zhi | 性念處即是緣理之智慧 |
94 | 45 | 之 | zhī | winding | 性念處即是緣理之智慧 |
95 | 43 | 見 | jiàn | to see | 如明眼人開倉見穀粟觀 |
96 | 43 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 如明眼人開倉見穀粟觀 |
97 | 43 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 如明眼人開倉見穀粟觀 |
98 | 43 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 如明眼人開倉見穀粟觀 |
99 | 43 | 見 | jiàn | passive marker | 如明眼人開倉見穀粟觀 |
100 | 43 | 見 | jiàn | to listen to | 如明眼人開倉見穀粟觀 |
101 | 43 | 見 | jiàn | to meet | 如明眼人開倉見穀粟觀 |
102 | 43 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 如明眼人開倉見穀粟觀 |
103 | 43 | 見 | jiàn | let me; kindly | 如明眼人開倉見穀粟觀 |
104 | 43 | 見 | jiàn | Jian | 如明眼人開倉見穀粟觀 |
105 | 43 | 見 | xiàn | to appear | 如明眼人開倉見穀粟觀 |
106 | 43 | 見 | xiàn | to introduce | 如明眼人開倉見穀粟觀 |
107 | 43 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 如明眼人開倉見穀粟觀 |
108 | 43 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 如明眼人開倉見穀粟觀 |
109 | 41 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 此偈明時不時有慧俱不同也 |
110 | 41 | 有 | yǒu | to have; to possess | 此偈明時不時有慧俱不同也 |
111 | 41 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 此偈明時不時有慧俱不同也 |
112 | 41 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 此偈明時不時有慧俱不同也 |
113 | 41 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 此偈明時不時有慧俱不同也 |
114 | 41 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 此偈明時不時有慧俱不同也 |
115 | 41 | 有 | yǒu | used to compare two things | 此偈明時不時有慧俱不同也 |
116 | 41 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 此偈明時不時有慧俱不同也 |
117 | 41 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 此偈明時不時有慧俱不同也 |
118 | 41 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 此偈明時不時有慧俱不同也 |
119 | 41 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 此偈明時不時有慧俱不同也 |
120 | 41 | 有 | yǒu | abundant | 此偈明時不時有慧俱不同也 |
121 | 41 | 有 | yǒu | purposeful | 此偈明時不時有慧俱不同也 |
122 | 41 | 有 | yǒu | You | 此偈明時不時有慧俱不同也 |
123 | 41 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 此偈明時不時有慧俱不同也 |
124 | 41 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 此偈明時不時有慧俱不同也 |
125 | 38 | 此 | cǐ | this; these | 若在禪定觀此名義 |
126 | 38 | 此 | cǐ | in this way | 若在禪定觀此名義 |
127 | 38 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 若在禪定觀此名義 |
128 | 38 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 若在禪定觀此名義 |
129 | 38 | 此 | cǐ | this; here; etad | 若在禪定觀此名義 |
130 | 38 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 五明三種念處成三種羅漢者 |
131 | 38 | 者 | zhě | that | 五明三種念處成三種羅漢者 |
132 | 38 | 者 | zhě | nominalizing function word | 五明三種念處成三種羅漢者 |
133 | 38 | 者 | zhě | used to mark a definition | 五明三種念處成三種羅漢者 |
134 | 38 | 者 | zhě | used to mark a pause | 五明三種念處成三種羅漢者 |
135 | 38 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 五明三種念處成三種羅漢者 |
136 | 38 | 者 | zhuó | according to | 五明三種念處成三種羅漢者 |
137 | 38 | 者 | zhě | ca | 五明三種念處成三種羅漢者 |
138 | 34 | 法 | fǎ | method; way | 以不聞佛說法 |
139 | 34 | 法 | fǎ | France | 以不聞佛說法 |
140 | 34 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 以不聞佛說法 |
141 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 以不聞佛說法 |
142 | 34 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 以不聞佛說法 |
143 | 34 | 法 | fǎ | an institution | 以不聞佛說法 |
144 | 34 | 法 | fǎ | to emulate | 以不聞佛說法 |
145 | 34 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 以不聞佛說法 |
146 | 34 | 法 | fǎ | punishment | 以不聞佛說法 |
147 | 34 | 法 | fǎ | Fa | 以不聞佛說法 |
148 | 34 | 法 | fǎ | a precedent | 以不聞佛說法 |
149 | 34 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 以不聞佛說法 |
150 | 34 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 以不聞佛說法 |
151 | 34 | 法 | fǎ | Dharma | 以不聞佛說法 |
152 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 以不聞佛說法 |
153 | 34 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 以不聞佛說法 |
154 | 34 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 以不聞佛說法 |
155 | 34 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 以不聞佛說法 |
156 | 32 | 性 | xìng | gender | 性念處即是緣理之智慧 |
157 | 32 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 性念處即是緣理之智慧 |
158 | 32 | 性 | xìng | nature; disposition | 性念處即是緣理之智慧 |
159 | 32 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 性念處即是緣理之智慧 |
160 | 32 | 性 | xìng | grammatical gender | 性念處即是緣理之智慧 |
161 | 32 | 性 | xìng | a property; a quality | 性念處即是緣理之智慧 |
162 | 32 | 性 | xìng | life; destiny | 性念處即是緣理之智慧 |
163 | 32 | 性 | xìng | sexual desire | 性念處即是緣理之智慧 |
164 | 32 | 性 | xìng | scope | 性念處即是緣理之智慧 |
165 | 32 | 性 | xìng | nature | 性念處即是緣理之智慧 |
166 | 32 | 總 | zǒng | general; total; overall; chief | 三明總想四念處位者 |
167 | 32 | 總 | zǒng | to sum up | 三明總想四念處位者 |
168 | 32 | 總 | zǒng | in general | 三明總想四念處位者 |
169 | 32 | 總 | zǒng | invariably | 三明總想四念處位者 |
170 | 32 | 總 | zǒng | after all | 三明總想四念處位者 |
171 | 32 | 總 | zǒng | to assemble together | 三明總想四念處位者 |
172 | 32 | 總 | zǒng | although | 三明總想四念處位者 |
173 | 32 | 總 | zōng | to sew together; to suture | 三明總想四念處位者 |
174 | 32 | 總 | zǒng | to manage | 三明總想四念處位者 |
175 | 32 | 總 | zǒng | in summary; succinctly; samāsatas | 三明總想四念處位者 |
176 | 32 | 總 | zǒng | all, whole; sādhāraṇa | 三明總想四念處位者 |
177 | 29 | 無 | wú | no | 三藏教同俱用無咎 |
178 | 29 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 三藏教同俱用無咎 |
179 | 29 | 無 | wú | to not have; without | 三藏教同俱用無咎 |
180 | 29 | 無 | wú | has not yet | 三藏教同俱用無咎 |
181 | 29 | 無 | mó | mo | 三藏教同俱用無咎 |
182 | 29 | 無 | wú | do not | 三藏教同俱用無咎 |
183 | 29 | 無 | wú | not; -less; un- | 三藏教同俱用無咎 |
184 | 29 | 無 | wú | regardless of | 三藏教同俱用無咎 |
185 | 29 | 無 | wú | to not have | 三藏教同俱用無咎 |
186 | 29 | 無 | wú | um | 三藏教同俱用無咎 |
187 | 29 | 無 | wú | Wu | 三藏教同俱用無咎 |
188 | 29 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 三藏教同俱用無咎 |
189 | 29 | 無 | wú | not; non- | 三藏教同俱用無咎 |
190 | 29 | 無 | mó | mo | 三藏教同俱用無咎 |
191 | 29 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即成慧解脫羅漢也 |
192 | 29 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即成慧解脫羅漢也 |
193 | 29 | 即 | jí | at that time | 即成慧解脫羅漢也 |
194 | 29 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即成慧解脫羅漢也 |
195 | 29 | 即 | jí | supposed; so-called | 即成慧解脫羅漢也 |
196 | 29 | 即 | jí | if; but | 即成慧解脫羅漢也 |
197 | 29 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即成慧解脫羅漢也 |
198 | 29 | 即 | jí | then; following | 即成慧解脫羅漢也 |
199 | 29 | 即 | jí | so; just so; eva | 即成慧解脫羅漢也 |
200 | 29 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故不得四無礙辨 |
201 | 29 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故不得四無礙辨 |
202 | 29 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故不得四無礙辨 |
203 | 29 | 故 | gù | to die | 故不得四無礙辨 |
204 | 29 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故不得四無礙辨 |
205 | 29 | 故 | gù | original | 故不得四無礙辨 |
206 | 29 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故不得四無礙辨 |
207 | 29 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故不得四無礙辨 |
208 | 29 | 故 | gù | something in the past | 故不得四無礙辨 |
209 | 29 | 故 | gù | deceased; dead | 故不得四無礙辨 |
210 | 29 | 故 | gù | still; yet | 故不得四無礙辨 |
211 | 29 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故不得四無礙辨 |
212 | 26 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 破四顛倒有二種 |
213 | 26 | 破 | pò | worn-out; broken | 破四顛倒有二種 |
214 | 26 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 破四顛倒有二種 |
215 | 26 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 破四顛倒有二種 |
216 | 26 | 破 | pò | to defeat | 破四顛倒有二種 |
217 | 26 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 破四顛倒有二種 |
218 | 26 | 破 | pò | to strike; to hit | 破四顛倒有二種 |
219 | 26 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 破四顛倒有二種 |
220 | 26 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 破四顛倒有二種 |
221 | 26 | 破 | pò | finale | 破四顛倒有二種 |
222 | 26 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 破四顛倒有二種 |
223 | 26 | 破 | pò | to penetrate | 破四顛倒有二種 |
224 | 26 | 破 | pò | pha | 破四顛倒有二種 |
225 | 26 | 破 | pò | break; bheda | 破四顛倒有二種 |
226 | 26 | 想 | xiǎng | to think | 觀別想性念處 |
227 | 26 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 觀別想性念處 |
228 | 26 | 想 | xiǎng | to want | 觀別想性念處 |
229 | 26 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 觀別想性念處 |
230 | 26 | 想 | xiǎng | to plan | 觀別想性念處 |
231 | 26 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 觀別想性念處 |
232 | 26 | 得 | de | potential marker | 即得三明六通具八解脫 |
233 | 26 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 即得三明六通具八解脫 |
234 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 即得三明六通具八解脫 |
235 | 26 | 得 | děi | to want to; to need to | 即得三明六通具八解脫 |
236 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 即得三明六通具八解脫 |
237 | 26 | 得 | dé | de | 即得三明六通具八解脫 |
238 | 26 | 得 | de | infix potential marker | 即得三明六通具八解脫 |
239 | 26 | 得 | dé | to result in | 即得三明六通具八解脫 |
240 | 26 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 即得三明六通具八解脫 |
241 | 26 | 得 | dé | to be satisfied | 即得三明六通具八解脫 |
242 | 26 | 得 | dé | to be finished | 即得三明六通具八解脫 |
243 | 26 | 得 | de | result of degree | 即得三明六通具八解脫 |
244 | 26 | 得 | de | marks completion of an action | 即得三明六通具八解脫 |
245 | 26 | 得 | děi | satisfying | 即得三明六通具八解脫 |
246 | 26 | 得 | dé | to contract | 即得三明六通具八解脫 |
247 | 26 | 得 | dé | marks permission or possibility | 即得三明六通具八解脫 |
248 | 26 | 得 | dé | expressing frustration | 即得三明六通具八解脫 |
249 | 26 | 得 | dé | to hear | 即得三明六通具八解脫 |
250 | 26 | 得 | dé | to have; there is | 即得三明六通具八解脫 |
251 | 26 | 得 | dé | marks time passed | 即得三明六通具八解脫 |
252 | 26 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 即得三明六通具八解脫 |
253 | 26 | 煗 | nuǎn | warm | 如前觀察破四顛倒能生煗法 |
254 | 26 | 煗 | nuǎn | heat; uṣma | 如前觀察破四顛倒能生煗法 |
255 | 25 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 有生之類 |
256 | 25 | 生 | shēng | to live | 有生之類 |
257 | 25 | 生 | shēng | raw | 有生之類 |
258 | 25 | 生 | shēng | a student | 有生之類 |
259 | 25 | 生 | shēng | life | 有生之類 |
260 | 25 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 有生之類 |
261 | 25 | 生 | shēng | alive | 有生之類 |
262 | 25 | 生 | shēng | a lifetime | 有生之類 |
263 | 25 | 生 | shēng | to initiate; to become | 有生之類 |
264 | 25 | 生 | shēng | to grow | 有生之類 |
265 | 25 | 生 | shēng | unfamiliar | 有生之類 |
266 | 25 | 生 | shēng | not experienced | 有生之類 |
267 | 25 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 有生之類 |
268 | 25 | 生 | shēng | very; extremely | 有生之類 |
269 | 25 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 有生之類 |
270 | 25 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 有生之類 |
271 | 25 | 生 | shēng | gender | 有生之類 |
272 | 25 | 生 | shēng | to develop; to grow | 有生之類 |
273 | 25 | 生 | shēng | to set up | 有生之類 |
274 | 25 | 生 | shēng | a prostitute | 有生之類 |
275 | 25 | 生 | shēng | a captive | 有生之類 |
276 | 25 | 生 | shēng | a gentleman | 有生之類 |
277 | 25 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 有生之類 |
278 | 25 | 生 | shēng | unripe | 有生之類 |
279 | 25 | 生 | shēng | nature | 有生之類 |
280 | 25 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 有生之類 |
281 | 25 | 生 | shēng | destiny | 有生之類 |
282 | 25 | 生 | shēng | birth | 有生之類 |
283 | 25 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 有生之類 |
284 | 22 | 即是 | jíshì | namely; exactly | 性念處即是緣理之智慧 |
285 | 22 | 即是 | jíshì | such as; in this way | 性念處即是緣理之智慧 |
286 | 22 | 即是 | jíshì | thus; in this way; tathā | 性念處即是緣理之智慧 |
287 | 21 | 云 | yún | cloud | 復次雜心偈云 |
288 | 21 | 云 | yún | Yunnan | 復次雜心偈云 |
289 | 21 | 云 | yún | Yun | 復次雜心偈云 |
290 | 21 | 云 | yún | to say | 復次雜心偈云 |
291 | 21 | 云 | yún | to have | 復次雜心偈云 |
292 | 21 | 云 | yún | a particle with no meaning | 復次雜心偈云 |
293 | 21 | 云 | yún | in this way | 復次雜心偈云 |
294 | 21 | 云 | yún | cloud; megha | 復次雜心偈云 |
295 | 21 | 云 | yún | to say; iti | 復次雜心偈云 |
296 | 21 | 別 | bié | do not; must not | 不應別說無礙解脫 |
297 | 21 | 別 | bié | other | 不應別說無礙解脫 |
298 | 21 | 別 | bié | special | 不應別說無礙解脫 |
299 | 21 | 別 | bié | to leave | 不應別說無礙解脫 |
300 | 21 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 不應別說無礙解脫 |
301 | 21 | 別 | bié | to distinguish | 不應別說無礙解脫 |
302 | 21 | 別 | bié | to pin | 不應別說無礙解脫 |
303 | 21 | 別 | bié | to insert; to jam | 不應別說無礙解脫 |
304 | 21 | 別 | bié | to turn | 不應別說無礙解脫 |
305 | 21 | 別 | bié | Bie | 不應別說無礙解脫 |
306 | 21 | 別 | bié | other; anya | 不應別說無礙解脫 |
307 | 21 | 無常 | wúcháng | irregular | 觀此意識是有為屬因緣故無常 |
308 | 21 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 觀此意識是有為屬因緣故無常 |
309 | 21 | 無常 | wúcháng | impermanence | 觀此意識是有為屬因緣故無常 |
310 | 21 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 觀此意識是有為屬因緣故無常 |
311 | 21 | 不淨 | bù jìng | Impurity; dirty; filthy | 是身不淨相 |
312 | 21 | 色 | sè | color | 即是色性也 |
313 | 21 | 色 | sè | form; matter | 即是色性也 |
314 | 21 | 色 | shǎi | dice | 即是色性也 |
315 | 21 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 即是色性也 |
316 | 21 | 色 | sè | countenance | 即是色性也 |
317 | 21 | 色 | sè | scene; sight | 即是色性也 |
318 | 21 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 即是色性也 |
319 | 21 | 色 | sè | kind; type | 即是色性也 |
320 | 21 | 色 | sè | quality | 即是色性也 |
321 | 21 | 色 | sè | to be angry | 即是色性也 |
322 | 21 | 色 | sè | to seek; to search for | 即是色性也 |
323 | 21 | 色 | sè | lust; sexual desire | 即是色性也 |
324 | 21 | 色 | sè | form; rupa | 即是色性也 |
325 | 20 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受心法亦如是 |
326 | 20 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受心法亦如是 |
327 | 20 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受心法亦如是 |
328 | 20 | 受 | shòu | to tolerate | 受心法亦如是 |
329 | 20 | 受 | shòu | suitably | 受心法亦如是 |
330 | 20 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受心法亦如是 |
331 | 20 | 非 | fēi | not; non-; un- | 乃是曇無德部非數家所用 |
332 | 20 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 乃是曇無德部非數家所用 |
333 | 20 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 乃是曇無德部非數家所用 |
334 | 20 | 非 | fēi | different | 乃是曇無德部非數家所用 |
335 | 20 | 非 | fēi | to not be; to not have | 乃是曇無德部非數家所用 |
336 | 20 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 乃是曇無德部非數家所用 |
337 | 20 | 非 | fēi | Africa | 乃是曇無德部非數家所用 |
338 | 20 | 非 | fēi | to slander | 乃是曇無德部非數家所用 |
339 | 20 | 非 | fěi | to avoid | 乃是曇無德部非數家所用 |
340 | 20 | 非 | fēi | must | 乃是曇無德部非數家所用 |
341 | 20 | 非 | fēi | an error | 乃是曇無德部非數家所用 |
342 | 20 | 非 | fēi | a problem; a question | 乃是曇無德部非數家所用 |
343 | 20 | 非 | fēi | evil | 乃是曇無德部非數家所用 |
344 | 20 | 非 | fēi | besides; except; unless | 乃是曇無德部非數家所用 |
345 | 20 | 非 | fēi | not | 乃是曇無德部非數家所用 |
346 | 20 | 五陰 | wǔyīn | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 共念處共善五陰 |
347 | 19 | 中 | zhōng | middle | 入阿毘曇即墮有中 |
348 | 19 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 入阿毘曇即墮有中 |
349 | 19 | 中 | zhōng | China | 入阿毘曇即墮有中 |
350 | 19 | 中 | zhòng | to hit the mark | 入阿毘曇即墮有中 |
351 | 19 | 中 | zhōng | in; amongst | 入阿毘曇即墮有中 |
352 | 19 | 中 | zhōng | midday | 入阿毘曇即墮有中 |
353 | 19 | 中 | zhōng | inside | 入阿毘曇即墮有中 |
354 | 19 | 中 | zhōng | during | 入阿毘曇即墮有中 |
355 | 19 | 中 | zhōng | Zhong | 入阿毘曇即墮有中 |
356 | 19 | 中 | zhōng | intermediary | 入阿毘曇即墮有中 |
357 | 19 | 中 | zhōng | half | 入阿毘曇即墮有中 |
358 | 19 | 中 | zhōng | just right; suitably | 入阿毘曇即墮有中 |
359 | 19 | 中 | zhōng | while | 入阿毘曇即墮有中 |
360 | 19 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 入阿毘曇即墮有中 |
361 | 19 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 入阿毘曇即墮有中 |
362 | 19 | 中 | zhòng | to obtain | 入阿毘曇即墮有中 |
363 | 19 | 中 | zhòng | to pass an exam | 入阿毘曇即墮有中 |
364 | 19 | 中 | zhōng | middle | 入阿毘曇即墮有中 |
365 | 19 | 種 | zhǒng | kind; type | 五明三種念處成三種羅漢者 |
366 | 19 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 五明三種念處成三種羅漢者 |
367 | 19 | 種 | zhǒng | kind; type | 五明三種念處成三種羅漢者 |
368 | 19 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 五明三種念處成三種羅漢者 |
369 | 19 | 種 | zhǒng | seed; strain | 五明三種念處成三種羅漢者 |
370 | 19 | 種 | zhǒng | offspring | 五明三種念處成三種羅漢者 |
371 | 19 | 種 | zhǒng | breed | 五明三種念處成三種羅漢者 |
372 | 19 | 種 | zhǒng | race | 五明三種念處成三種羅漢者 |
373 | 19 | 種 | zhǒng | species | 五明三種念處成三種羅漢者 |
374 | 19 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 五明三種念處成三種羅漢者 |
375 | 19 | 種 | zhǒng | grit; guts | 五明三種念處成三種羅漢者 |
376 | 19 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 五明三種念處成三種羅漢者 |
377 | 18 | 不 | bù | not; no | 不應別說無礙解脫 |
378 | 18 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不應別說無礙解脫 |
379 | 18 | 不 | bù | as a correlative | 不應別說無礙解脫 |
380 | 18 | 不 | bù | no (answering a question) | 不應別說無礙解脫 |
381 | 18 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不應別說無礙解脫 |
382 | 18 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不應別說無礙解脫 |
383 | 18 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不應別說無礙解脫 |
384 | 18 | 不 | bù | infix potential marker | 不應別說無礙解脫 |
385 | 18 | 不 | bù | no; na | 不應別說無礙解脫 |
386 | 18 | 於 | yú | in; at | 細色極於隣虛 |
387 | 18 | 於 | yú | in; at | 細色極於隣虛 |
388 | 18 | 於 | yú | in; at; to; from | 細色極於隣虛 |
389 | 18 | 於 | yú | to go; to | 細色極於隣虛 |
390 | 18 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 細色極於隣虛 |
391 | 18 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 細色極於隣虛 |
392 | 18 | 於 | yú | from | 細色極於隣虛 |
393 | 18 | 於 | yú | give | 細色極於隣虛 |
394 | 18 | 於 | yú | oppposing | 細色極於隣虛 |
395 | 18 | 於 | yú | and | 細色極於隣虛 |
396 | 18 | 於 | yú | compared to | 細色極於隣虛 |
397 | 18 | 於 | yú | by | 細色極於隣虛 |
398 | 18 | 於 | yú | and; as well as | 細色極於隣虛 |
399 | 18 | 於 | yú | for | 細色極於隣虛 |
400 | 18 | 於 | yú | Yu | 細色極於隣虛 |
401 | 18 | 於 | wū | a crow | 細色極於隣虛 |
402 | 18 | 於 | wū | whew; wow | 細色極於隣虛 |
403 | 18 | 於 | yú | near to; antike | 細色極於隣虛 |
404 | 18 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸受及心法亦復如是說 |
405 | 18 | 諸 | zhū | Zhu | 諸受及心法亦復如是說 |
406 | 18 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸受及心法亦復如是說 |
407 | 18 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸受及心法亦復如是說 |
408 | 18 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸受及心法亦復如是說 |
409 | 18 | 諸 | zhū | of; in | 諸受及心法亦復如是說 |
410 | 18 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸受及心法亦復如是說 |
411 | 17 | 能 | néng | can; able | 能觀所觀名義 |
412 | 17 | 能 | néng | ability; capacity | 能觀所觀名義 |
413 | 17 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能觀所觀名義 |
414 | 17 | 能 | néng | energy | 能觀所觀名義 |
415 | 17 | 能 | néng | function; use | 能觀所觀名義 |
416 | 17 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能觀所觀名義 |
417 | 17 | 能 | néng | talent | 能觀所觀名義 |
418 | 17 | 能 | néng | expert at | 能觀所觀名義 |
419 | 17 | 能 | néng | to be in harmony | 能觀所觀名義 |
420 | 17 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能觀所觀名義 |
421 | 17 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能觀所觀名義 |
422 | 17 | 能 | néng | as long as; only | 能觀所觀名義 |
423 | 17 | 能 | néng | even if | 能觀所觀名義 |
424 | 17 | 能 | néng | but | 能觀所觀名義 |
425 | 17 | 能 | néng | in this way | 能觀所觀名義 |
426 | 17 | 能 | néng | to be able; śak | 能觀所觀名義 |
427 | 17 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能觀所觀名義 |
428 | 17 | 為 | wèi | for; to | 有但取慧數為智慧性 |
429 | 17 | 為 | wèi | because of | 有但取慧數為智慧性 |
430 | 17 | 為 | wéi | to act as; to serve | 有但取慧數為智慧性 |
431 | 17 | 為 | wéi | to change into; to become | 有但取慧數為智慧性 |
432 | 17 | 為 | wéi | to be; is | 有但取慧數為智慧性 |
433 | 17 | 為 | wéi | to do | 有但取慧數為智慧性 |
434 | 17 | 為 | wèi | for | 有但取慧數為智慧性 |
435 | 17 | 為 | wèi | because of; for; to | 有但取慧數為智慧性 |
436 | 17 | 為 | wèi | to | 有但取慧數為智慧性 |
437 | 17 | 為 | wéi | in a passive construction | 有但取慧數為智慧性 |
438 | 17 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 有但取慧數為智慧性 |
439 | 17 | 為 | wéi | forming an adverb | 有但取慧數為智慧性 |
440 | 17 | 為 | wéi | to add emphasis | 有但取慧數為智慧性 |
441 | 17 | 為 | wèi | to support; to help | 有但取慧數為智慧性 |
442 | 17 | 為 | wéi | to govern | 有但取慧數為智慧性 |
443 | 17 | 為 | wèi | to be; bhū | 有但取慧數為智慧性 |
444 | 16 | 共 | gòng | together | 二共念處 |
445 | 16 | 共 | gòng | to share | 二共念處 |
446 | 16 | 共 | gòng | Communist | 二共念處 |
447 | 16 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 二共念處 |
448 | 16 | 共 | gòng | to include | 二共念處 |
449 | 16 | 共 | gòng | all together; in total | 二共念處 |
450 | 16 | 共 | gòng | same; in common | 二共念處 |
451 | 16 | 共 | gòng | and | 二共念處 |
452 | 16 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 二共念處 |
453 | 16 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 二共念處 |
454 | 16 | 共 | gōng | to provide | 二共念處 |
455 | 16 | 共 | gōng | respectfully | 二共念處 |
456 | 16 | 共 | gōng | Gong | 二共念處 |
457 | 16 | 共 | gòng | together; saha | 二共念處 |
458 | 16 | 依 | yī | according to | 是見悉依 |
459 | 16 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 是見悉依 |
460 | 16 | 依 | yī | to comply with; to follow | 是見悉依 |
461 | 16 | 依 | yī | to help | 是見悉依 |
462 | 16 | 依 | yī | flourishing | 是見悉依 |
463 | 16 | 依 | yī | lovable | 是見悉依 |
464 | 16 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 是見悉依 |
465 | 16 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 是見悉依 |
466 | 16 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 是見悉依 |
467 | 16 | 陰 | yīn | cloudy; overcast | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
468 | 16 | 陰 | yīn | Yin | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
469 | 16 | 陰 | yīn | negative | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
470 | 16 | 陰 | yīn | female principle | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
471 | 16 | 陰 | yīn | northside of a hill; the southside of a river | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
472 | 16 | 陰 | yīn | shady | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
473 | 16 | 陰 | yīn | reproductive organ; genitals | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
474 | 16 | 陰 | yīn | the backside | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
475 | 16 | 陰 | yīn | a dark place; darkness | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
476 | 16 | 陰 | yīn | Yin | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
477 | 16 | 陰 | yīn | the moon | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
478 | 16 | 陰 | yīn | a shadow | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
479 | 16 | 陰 | yīn | feminine | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
480 | 16 | 陰 | yīn | sinister; insidious | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
481 | 16 | 陰 | yīn | supernatural | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
482 | 16 | 陰 | yīn | secretly | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
483 | 16 | 陰 | yīn | dark | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
484 | 16 | 陰 | yīn | secret | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
485 | 16 | 陰 | yìn | to cover; to hide from view; to obstruct | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
486 | 16 | 陰 | yìn | to bury | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
487 | 16 | 陰 | yīn | cold | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
488 | 16 | 陰 | yīn | to weaken; to decline | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
489 | 16 | 陰 | yīn | broken lines in a hexagram | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
490 | 16 | 陰 | yīn | to suggest | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
491 | 16 | 陰 | yìn | to protect; to shelter | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
492 | 16 | 陰 | yīn | an aggregate; a group | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
493 | 15 | 行 | xíng | to walk | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
494 | 15 | 行 | xíng | capable; competent | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
495 | 15 | 行 | háng | profession | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
496 | 15 | 行 | háng | line; row | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
497 | 15 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
498 | 15 | 行 | xíng | to travel | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
499 | 15 | 行 | xìng | actions; conduct | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
500 | 15 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 觀內想行二陰因緣和合無有自性 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
若 |
|
|
|
观 | 觀 |
|
|
念处 | 念處 | niànchù | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
是 |
|
|
|
也 | yě | ya | |
名 |
|
|
|
见 | 見 |
|
|
有 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
者 | zhě | ca |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
大乘 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法遇 | 102 | Fayu | |
法藏 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
南岳 | 南嶽 | 110 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三自 | 115 | Three-Self Patriotic Movement | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
十一切处 | 十一切處 | 115 | Ten Kasinas |
十月 | 115 |
|
|
狮子王 | 獅子王 | 115 | Lion King |
四教义 | 四教義 | 115 | Si Jiao Yi; The Meaning of the Four Teachings |
四明 | 115 | Si Ming | |
思益经 | 思益經 | 115 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā sūtra |
昙无德部 | 曇無德部 | 116 | Dharmaguptaka |
天台山 | 116 | Mount Tiantai | |
调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
无间地狱 | 無間地獄 | 119 | Avici Hell |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
智顗 | 122 | Zhi Yi; Chih-i | |
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 236.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
八背舍 | 八背捨 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
背舍 | 背捨 | 98 | to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa |
边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
般若 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不苦不乐受 | 不苦不樂受 | 98 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生 | 98 |
|
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常颠倒 | 常顛倒 | 99 | to view the impermanent as permanent |
常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
初心 | 99 |
|
|
大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
道中 | 100 | on the path | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
顶法 | 頂法 | 100 | summit method; mūrdhan |
顶法位 | 頂法位 | 100 | summit stage; mūrdhan |
对治 | 對治 | 100 |
|
恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause |
二见 | 二見 | 195 | two views |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二受 | 195 | two kinds of perception | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二十五有 | 195 | twenty-five forms of existence | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
法念处 | 法念處 | 102 |
|
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
方等经 | 方等經 | 102 | Vaipulya sutras |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
甘露灌顶 | 甘露灌頂 | 103 | Blessings by the Nectar |
干慧地 | 乾慧地 | 103 | the stage of dry wisdom; śuklavidarśanābhūmi |
根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
观身不净 | 觀身不淨 | 103 | contemplate the impurities of the body |
观想 | 觀想 | 103 |
|
观心 | 觀心 | 103 |
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
坏苦 | 壞苦 | 104 | suffering from impermanence |
慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
见道 | 見道 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
净颠倒 | 淨顛倒 | 106 | to view the defiled as undefiled |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
九品 | 106 | nine grades | |
俱解脱 | 俱解脫 | 106 | simultaneous liberation |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
觉道 | 覺道 | 106 | Path of Awakening |
决定心 | 決定心 | 106 | the deciding mind |
具足 | 106 |
|
|
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
空见 | 空見 | 107 |
|
苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
苦行 | 107 |
|
|
乐颠倒 | 樂顛倒 | 108 | to view suffering as pleasure |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
盲冥 | 109 | blind and in darkness | |
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
名身 | 109 | group of names | |
明心 | 109 |
|
|
末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
能破 | 110 | refutation | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
破见 | 破見 | 112 | to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views |
七贤 | 七賢 | 113 | seven stages to Arhatship |
七贤位 | 七賢位 | 113 | seven expedient means |
七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
七觉分 | 七覺分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
忍法 | 114 | method or stage of patience | |
忍法位 | 114 | method or stage of patience | |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
入道 | 114 |
|
|
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如意足 | 114 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三论 | 三論 | 115 | three treatises |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三贤 | 三賢 | 115 | the three worthy levels |
三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
三藏教 | 115 | Tripiṭaka teachings | |
三昧 | 115 |
|
|
三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
三心 | 115 | three minds | |
色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
色有 | 115 | material existence | |
善方便 | 115 | Expedient Means | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
身念处 | 身念處 | 115 | mindfulness of the body |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
生灭四谛 | 生滅四諦 | 115 | the four truths of arising and ceasing |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
世第一法 | 115 | the foremost dharma | |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
十六行 | 115 | sixteen forms of practice | |
受念处 | 受念處 | 115 | mindfulness of sensations |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四颠倒 | 四顛倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四見 | 115 | four notions; four forms; four manifestations of self | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四如意足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四善根 | 115 | ability in judgement and selection; the four wholesome roots | |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四无碍 | 四無礙 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四正勤 | 115 | four right efforts; four right exertions | |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind |
体用 | 體用 | 116 |
|
通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
外法 | 119 |
|
|
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
我颠倒 | 我顛倒 | 119 | to view non-self as self; the delusion that the self is real |
我所 | 119 |
|
|
我慢 | 119 |
|
|
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
心法 | 120 | mental objects | |
心念处 | 心念處 | 120 | mindfulness of mental states |
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
行入 | 120 | entrance by practice | |
心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
修心 | 120 |
|
|
宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
要门 | 要門 | 121 | essential way; sacred tradition |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
一阐提 | 一闡提 | 121 | icchantika; an incorrigible |
意根 | 121 | the mind sense | |
阴入 | 陰入 | 121 | aggregates and sense fields |
音词 | 音詞 | 121 | vowel; voice; svara |
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
有门 | 有門 | 121 | teaching of the phenomenal world |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
有性 | 121 |
|
|
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
缘理 | 緣理 | 121 | study of principles |
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
正方便 | 122 | right effort | |
诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
正勤 | 122 |
|
|
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
止观 | 止觀 | 122 |
|
知见 | 知見 | 122 |
|
执见 | 執見 | 122 | attachment to [delusive] views |
执着 | 執著 | 122 |
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
住持 | 122 |
|
|
自性 | 122 |
|
|
自言 | 122 | to admit by oneself | |
罪障 | 122 | the barrier of sin | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|