Glossary and Vocabulary for Quotations from Chan Master Dahui Pujue 大慧普覺禪師語錄, Scroll 17
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 68 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得思量 |
| 2 | 68 | 得 | děi | to want to; to need to | 得思量 |
| 3 | 68 | 得 | děi | must; ought to | 得思量 |
| 4 | 68 | 得 | dé | de | 得思量 |
| 5 | 68 | 得 | de | infix potential marker | 得思量 |
| 6 | 68 | 得 | dé | to result in | 得思量 |
| 7 | 68 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得思量 |
| 8 | 68 | 得 | dé | to be satisfied | 得思量 |
| 9 | 68 | 得 | dé | to be finished | 得思量 |
| 10 | 68 | 得 | děi | satisfying | 得思量 |
| 11 | 68 | 得 | dé | to contract | 得思量 |
| 12 | 68 | 得 | dé | to hear | 得思量 |
| 13 | 68 | 得 | dé | to have; there is | 得思量 |
| 14 | 68 | 得 | dé | marks time passed | 得思量 |
| 15 | 68 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得思量 |
| 16 | 65 | 箇 | gè | ka | 也不離這箇消息 |
| 17 | 64 | 曰 | yuē | to speak; to say | 却曰 |
| 18 | 64 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 却曰 |
| 19 | 64 | 曰 | yuē | to be called | 却曰 |
| 20 | 64 | 曰 | yuē | said; ukta | 却曰 |
| 21 | 46 | 不 | bù | infix potential marker | 不喚作竹篦則背 |
| 22 | 45 | 一 | yī | one | 若是這一解 |
| 23 | 45 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 若是這一解 |
| 24 | 45 | 一 | yī | pure; concentrated | 若是這一解 |
| 25 | 45 | 一 | yī | first | 若是這一解 |
| 26 | 45 | 一 | yī | the same | 若是這一解 |
| 27 | 45 | 一 | yī | sole; single | 若是這一解 |
| 28 | 45 | 一 | yī | a very small amount | 若是這一解 |
| 29 | 45 | 一 | yī | Yi | 若是這一解 |
| 30 | 45 | 一 | yī | other | 若是這一解 |
| 31 | 45 | 一 | yī | to unify | 若是這一解 |
| 32 | 45 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 若是這一解 |
| 33 | 45 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 若是這一解 |
| 34 | 45 | 一 | yī | one; eka | 若是這一解 |
| 35 | 42 | 也 | yě | ya | 也要和尚相委悉 |
| 36 | 41 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 還有為人處也無 |
| 37 | 41 | 無 | wú | to not have; without | 還有為人處也無 |
| 38 | 41 | 無 | mó | mo | 還有為人處也無 |
| 39 | 41 | 無 | wú | to not have | 還有為人處也無 |
| 40 | 41 | 無 | wú | Wu | 還有為人處也無 |
| 41 | 41 | 無 | mó | mo | 還有為人處也無 |
| 42 | 39 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 大慧普覺禪師普說卷第十七 |
| 43 | 39 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 大慧普覺禪師普說卷第十七 |
| 44 | 39 | 說 | shuì | to persuade | 大慧普覺禪師普說卷第十七 |
| 45 | 39 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 大慧普覺禪師普說卷第十七 |
| 46 | 39 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 大慧普覺禪師普說卷第十七 |
| 47 | 39 | 說 | shuō | to claim; to assert | 大慧普覺禪師普說卷第十七 |
| 48 | 39 | 說 | shuō | allocution | 大慧普覺禪師普說卷第十七 |
| 49 | 39 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 大慧普覺禪師普說卷第十七 |
| 50 | 39 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 大慧普覺禪師普說卷第十七 |
| 51 | 39 | 說 | shuō | speach; vāda | 大慧普覺禪師普說卷第十七 |
| 52 | 39 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 大慧普覺禪師普說卷第十七 |
| 53 | 39 | 說 | shuō | to instruct | 大慧普覺禪師普說卷第十七 |
| 54 | 38 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 還有為人處也無 |
| 55 | 38 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 還有為人處也無 |
| 56 | 38 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 還有為人處也無 |
| 57 | 38 | 處 | chù | a part; an aspect | 還有為人處也無 |
| 58 | 38 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 還有為人處也無 |
| 59 | 38 | 處 | chǔ | to get along with | 還有為人處也無 |
| 60 | 38 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 還有為人處也無 |
| 61 | 38 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 還有為人處也無 |
| 62 | 38 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 還有為人處也無 |
| 63 | 38 | 處 | chǔ | to be associated with | 還有為人處也無 |
| 64 | 38 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 還有為人處也無 |
| 65 | 38 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 還有為人處也無 |
| 66 | 38 | 處 | chù | circumstances; situation | 還有為人處也無 |
| 67 | 38 | 處 | chù | an occasion; a time | 還有為人處也無 |
| 68 | 38 | 處 | chù | position; sthāna | 還有為人處也無 |
| 69 | 35 | 却 | què | to go back; to decline; to retreat | 却請和尚頭上安頭 |
| 70 | 35 | 却 | què | to reject; to decline | 却請和尚頭上安頭 |
| 71 | 35 | 却 | què | to pardon | 却請和尚頭上安頭 |
| 72 | 35 | 却 | què | driving away; niṣkāsana | 却請和尚頭上安頭 |
| 73 | 35 | 云 | yún | cloud | 遂以坐具打地一下云 |
| 74 | 35 | 云 | yún | Yunnan | 遂以坐具打地一下云 |
| 75 | 35 | 云 | yún | Yun | 遂以坐具打地一下云 |
| 76 | 35 | 云 | yún | to say | 遂以坐具打地一下云 |
| 77 | 35 | 云 | yún | to have | 遂以坐具打地一下云 |
| 78 | 35 | 云 | yún | cloud; megha | 遂以坐具打地一下云 |
| 79 | 35 | 云 | yún | to say; iti | 遂以坐具打地一下云 |
| 80 | 33 | 在 | zài | in; at | 以手送在爾口邊 |
| 81 | 33 | 在 | zài | to exist; to be living | 以手送在爾口邊 |
| 82 | 33 | 在 | zài | to consist of | 以手送在爾口邊 |
| 83 | 33 | 在 | zài | to be at a post | 以手送在爾口邊 |
| 84 | 33 | 在 | zài | in; bhū | 以手送在爾口邊 |
| 85 | 32 | 之 | zhī | to go | 渠聞之不覺失笑曰 |
| 86 | 32 | 之 | zhī | to arrive; to go | 渠聞之不覺失笑曰 |
| 87 | 32 | 之 | zhī | is | 渠聞之不覺失笑曰 |
| 88 | 32 | 之 | zhī | to use | 渠聞之不覺失笑曰 |
| 89 | 32 | 之 | zhī | Zhi | 渠聞之不覺失笑曰 |
| 90 | 32 | 之 | zhī | winding | 渠聞之不覺失笑曰 |
| 91 | 31 | 道 | dào | way; road; path | 所以道 |
| 92 | 31 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 所以道 |
| 93 | 31 | 道 | dào | Tao; the Way | 所以道 |
| 94 | 31 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 所以道 |
| 95 | 31 | 道 | dào | to think | 所以道 |
| 96 | 31 | 道 | dào | circuit; a province | 所以道 |
| 97 | 31 | 道 | dào | a course; a channel | 所以道 |
| 98 | 31 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 所以道 |
| 99 | 31 | 道 | dào | a doctrine | 所以道 |
| 100 | 31 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 所以道 |
| 101 | 31 | 道 | dào | a skill | 所以道 |
| 102 | 31 | 道 | dào | a sect | 所以道 |
| 103 | 31 | 道 | dào | a line | 所以道 |
| 104 | 31 | 道 | dào | Way | 所以道 |
| 105 | 31 | 道 | dào | way; path; marga | 所以道 |
| 106 | 30 | 我 | wǒ | self | 我說箇喻子向爾 |
| 107 | 30 | 我 | wǒ | [my] dear | 我說箇喻子向爾 |
| 108 | 30 | 我 | wǒ | Wo | 我說箇喻子向爾 |
| 109 | 30 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我說箇喻子向爾 |
| 110 | 30 | 我 | wǒ | ga | 我說箇喻子向爾 |
| 111 | 29 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 技藝有樣子便做得 |
| 112 | 29 | 便 | biàn | advantageous | 技藝有樣子便做得 |
| 113 | 29 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 技藝有樣子便做得 |
| 114 | 29 | 便 | pián | fat; obese | 技藝有樣子便做得 |
| 115 | 29 | 便 | biàn | to make easy | 技藝有樣子便做得 |
| 116 | 29 | 便 | biàn | an unearned advantage | 技藝有樣子便做得 |
| 117 | 29 | 便 | biàn | ordinary; plain | 技藝有樣子便做得 |
| 118 | 29 | 便 | biàn | in passing | 技藝有樣子便做得 |
| 119 | 29 | 便 | biàn | informal | 技藝有樣子便做得 |
| 120 | 29 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 技藝有樣子便做得 |
| 121 | 29 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 技藝有樣子便做得 |
| 122 | 29 | 便 | biàn | stool | 技藝有樣子便做得 |
| 123 | 29 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 技藝有樣子便做得 |
| 124 | 29 | 便 | biàn | proficient; skilled | 技藝有樣子便做得 |
| 125 | 29 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 技藝有樣子便做得 |
| 126 | 29 | 去 | qù | to go | 休去歇 |
| 127 | 29 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 休去歇 |
| 128 | 29 | 去 | qù | to be distant | 休去歇 |
| 129 | 29 | 去 | qù | to leave | 休去歇 |
| 130 | 29 | 去 | qù | to play a part | 休去歇 |
| 131 | 29 | 去 | qù | to abandon; to give up | 休去歇 |
| 132 | 29 | 去 | qù | to die | 休去歇 |
| 133 | 29 | 去 | qù | previous; past | 休去歇 |
| 134 | 29 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 休去歇 |
| 135 | 29 | 去 | qù | falling tone | 休去歇 |
| 136 | 29 | 去 | qù | to lose | 休去歇 |
| 137 | 29 | 去 | qù | Qu | 休去歇 |
| 138 | 29 | 去 | qù | go; gati | 休去歇 |
| 139 | 28 | 來 | lái | to come | 來禪客 |
| 140 | 28 | 來 | lái | please | 來禪客 |
| 141 | 28 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來禪客 |
| 142 | 28 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來禪客 |
| 143 | 28 | 來 | lái | wheat | 來禪客 |
| 144 | 28 | 來 | lái | next; future | 來禪客 |
| 145 | 28 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來禪客 |
| 146 | 28 | 來 | lái | to occur; to arise | 來禪客 |
| 147 | 28 | 來 | lái | to earn | 來禪客 |
| 148 | 28 | 來 | lái | to come; āgata | 來禪客 |
| 149 | 25 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 他前日吞了底荔 |
| 150 | 25 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 他前日吞了底荔 |
| 151 | 25 | 底 | dǐ | to stop | 他前日吞了底荔 |
| 152 | 25 | 底 | dǐ | to arrive | 他前日吞了底荔 |
| 153 | 25 | 底 | dǐ | underneath | 他前日吞了底荔 |
| 154 | 25 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 他前日吞了底荔 |
| 155 | 25 | 底 | dǐ | end of month or year | 他前日吞了底荔 |
| 156 | 25 | 底 | dǐ | remnants | 他前日吞了底荔 |
| 157 | 25 | 底 | dǐ | background | 他前日吞了底荔 |
| 158 | 25 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 他前日吞了底荔 |
| 159 | 24 | 人 | rén | person; people; a human being | 爾是福州人 |
| 160 | 24 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 爾是福州人 |
| 161 | 24 | 人 | rén | a kind of person | 爾是福州人 |
| 162 | 24 | 人 | rén | everybody | 爾是福州人 |
| 163 | 24 | 人 | rén | adult | 爾是福州人 |
| 164 | 24 | 人 | rén | somebody; others | 爾是福州人 |
| 165 | 24 | 人 | rén | an upright person | 爾是福州人 |
| 166 | 24 | 人 | rén | person; manuṣya | 爾是福州人 |
| 167 | 24 | 時 | shí | time; a point or period of time | 當恁麼時釋迦老子達磨 |
| 168 | 24 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 當恁麼時釋迦老子達磨 |
| 169 | 24 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 當恁麼時釋迦老子達磨 |
| 170 | 24 | 時 | shí | fashionable | 當恁麼時釋迦老子達磨 |
| 171 | 24 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 當恁麼時釋迦老子達磨 |
| 172 | 24 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 當恁麼時釋迦老子達磨 |
| 173 | 24 | 時 | shí | tense | 當恁麼時釋迦老子達磨 |
| 174 | 24 | 時 | shí | particular; special | 當恁麼時釋迦老子達磨 |
| 175 | 24 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 當恁麼時釋迦老子達磨 |
| 176 | 24 | 時 | shí | an era; a dynasty | 當恁麼時釋迦老子達磨 |
| 177 | 24 | 時 | shí | time [abstract] | 當恁麼時釋迦老子達磨 |
| 178 | 24 | 時 | shí | seasonal | 當恁麼時釋迦老子達磨 |
| 179 | 24 | 時 | shí | to wait upon | 當恁麼時釋迦老子達磨 |
| 180 | 24 | 時 | shí | hour | 當恁麼時釋迦老子達磨 |
| 181 | 24 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 當恁麼時釋迦老子達磨 |
| 182 | 24 | 時 | shí | Shi | 當恁麼時釋迦老子達磨 |
| 183 | 24 | 時 | shí | a present; currentlt | 當恁麼時釋迦老子達磨 |
| 184 | 24 | 時 | shí | time; kāla | 當恁麼時釋迦老子達磨 |
| 185 | 24 | 時 | shí | at that time; samaya | 當恁麼時釋迦老子達磨 |
| 186 | 24 | 和尚 | héshang | a Buddhist monk | 和尚室中道 |
| 187 | 24 | 和尚 | héshang | Most Venerable | 和尚室中道 |
| 188 | 24 | 和尚 | héshang | an abbot; senior monk | 和尚室中道 |
| 189 | 24 | 問 | wèn | to ask | 僧問 |
| 190 | 24 | 問 | wèn | to inquire after | 僧問 |
| 191 | 24 | 問 | wèn | to interrogate | 僧問 |
| 192 | 24 | 問 | wèn | to hold responsible | 僧問 |
| 193 | 24 | 問 | wèn | to request something | 僧問 |
| 194 | 24 | 問 | wèn | to rebuke | 僧問 |
| 195 | 24 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 僧問 |
| 196 | 24 | 問 | wèn | news | 僧問 |
| 197 | 24 | 問 | wèn | to propose marriage | 僧問 |
| 198 | 24 | 問 | wén | to inform | 僧問 |
| 199 | 24 | 問 | wèn | to research | 僧問 |
| 200 | 24 | 問 | wèn | Wen | 僧問 |
| 201 | 24 | 問 | wèn | a question | 僧問 |
| 202 | 24 | 問 | wèn | ask; prccha | 僧問 |
| 203 | 21 | 與 | yǔ | to give | 信知宗師家無實法與人 |
| 204 | 21 | 與 | yǔ | to accompany | 信知宗師家無實法與人 |
| 205 | 21 | 與 | yù | to particate in | 信知宗師家無實法與人 |
| 206 | 21 | 與 | yù | of the same kind | 信知宗師家無實法與人 |
| 207 | 21 | 與 | yù | to help | 信知宗師家無實法與人 |
| 208 | 21 | 與 | yǔ | for | 信知宗師家無實法與人 |
| 209 | 21 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為近體侍 |
| 210 | 21 | 為 | wéi | to change into; to become | 為近體侍 |
| 211 | 21 | 為 | wéi | to be; is | 為近體侍 |
| 212 | 21 | 為 | wéi | to do | 為近體侍 |
| 213 | 21 | 為 | wèi | to support; to help | 為近體侍 |
| 214 | 21 | 為 | wéi | to govern | 為近體侍 |
| 215 | 21 | 為 | wèi | to be; bhū | 為近體侍 |
| 216 | 19 | 他 | tā | other; another; some other | 一日問他 |
| 217 | 19 | 他 | tā | other | 一日問他 |
| 218 | 19 | 他 | tā | tha | 一日問他 |
| 219 | 19 | 他 | tā | ṭha | 一日問他 |
| 220 | 19 | 他 | tā | other; anya | 一日問他 |
| 221 | 18 | 見 | jiàn | to see | 轉見禍 |
| 222 | 18 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 轉見禍 |
| 223 | 18 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 轉見禍 |
| 224 | 18 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 轉見禍 |
| 225 | 18 | 見 | jiàn | to listen to | 轉見禍 |
| 226 | 18 | 見 | jiàn | to meet | 轉見禍 |
| 227 | 18 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 轉見禍 |
| 228 | 18 | 見 | jiàn | let me; kindly | 轉見禍 |
| 229 | 18 | 見 | jiàn | Jian | 轉見禍 |
| 230 | 18 | 見 | xiàn | to appear | 轉見禍 |
| 231 | 18 | 見 | xiàn | to introduce | 轉見禍 |
| 232 | 18 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 轉見禍 |
| 233 | 18 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 轉見禍 |
| 234 | 17 | 師 | shī | teacher | 師云 |
| 235 | 17 | 師 | shī | multitude | 師云 |
| 236 | 17 | 師 | shī | a host; a leader | 師云 |
| 237 | 17 | 師 | shī | an expert | 師云 |
| 238 | 17 | 師 | shī | an example; a model | 師云 |
| 239 | 17 | 師 | shī | master | 師云 |
| 240 | 17 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師云 |
| 241 | 17 | 師 | shī | Shi | 師云 |
| 242 | 17 | 師 | shī | to imitate | 師云 |
| 243 | 17 | 師 | shī | troops | 師云 |
| 244 | 17 | 師 | shī | shi | 師云 |
| 245 | 17 | 師 | shī | an army division | 師云 |
| 246 | 17 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師云 |
| 247 | 17 | 師 | shī | a lion | 師云 |
| 248 | 17 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師云 |
| 249 | 17 | 亦 | yì | Yi | 亦費料理 |
| 250 | 17 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 竹篦則觸 |
| 251 | 17 | 則 | zé | a grade; a level | 竹篦則觸 |
| 252 | 17 | 則 | zé | an example; a model | 竹篦則觸 |
| 253 | 17 | 則 | zé | a weighing device | 竹篦則觸 |
| 254 | 17 | 則 | zé | to grade; to rank | 竹篦則觸 |
| 255 | 17 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 竹篦則觸 |
| 256 | 17 | 則 | zé | to do | 竹篦則觸 |
| 257 | 17 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 竹篦則觸 |
| 258 | 17 | 中 | zhōng | middle | 其時我老和尚在五祖堂中 |
| 259 | 17 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 其時我老和尚在五祖堂中 |
| 260 | 17 | 中 | zhōng | China | 其時我老和尚在五祖堂中 |
| 261 | 17 | 中 | zhòng | to hit the mark | 其時我老和尚在五祖堂中 |
| 262 | 17 | 中 | zhōng | midday | 其時我老和尚在五祖堂中 |
| 263 | 17 | 中 | zhōng | inside | 其時我老和尚在五祖堂中 |
| 264 | 17 | 中 | zhōng | during | 其時我老和尚在五祖堂中 |
| 265 | 17 | 中 | zhōng | Zhong | 其時我老和尚在五祖堂中 |
| 266 | 17 | 中 | zhōng | intermediary | 其時我老和尚在五祖堂中 |
| 267 | 17 | 中 | zhōng | half | 其時我老和尚在五祖堂中 |
| 268 | 17 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 其時我老和尚在五祖堂中 |
| 269 | 17 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 其時我老和尚在五祖堂中 |
| 270 | 17 | 中 | zhòng | to obtain | 其時我老和尚在五祖堂中 |
| 271 | 17 | 中 | zhòng | to pass an exam | 其時我老和尚在五祖堂中 |
| 272 | 17 | 中 | zhōng | middle | 其時我老和尚在五祖堂中 |
| 273 | 16 | 只 | zhī | single | 只向一 |
| 274 | 16 | 只 | zhǐ | lone; solitary | 只向一 |
| 275 | 16 | 只 | zhī | a single bird | 只向一 |
| 276 | 16 | 只 | zhī | unique | 只向一 |
| 277 | 16 | 只 | zhǐ | Zhi | 只向一 |
| 278 | 16 | 只 | zhī | exclusively one's own; kevala | 只向一 |
| 279 | 16 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 若未得箇安樂處 |
| 280 | 16 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 若未得箇安樂處 |
| 281 | 16 | 未 | wèi | to taste | 若未得箇安樂處 |
| 282 | 16 | 未 | wèi | future; anāgata | 若未得箇安樂處 |
| 283 | 16 | 子 | zǐ | child; son | 些子 |
| 284 | 16 | 子 | zǐ | egg; newborn | 些子 |
| 285 | 16 | 子 | zǐ | first earthly branch | 些子 |
| 286 | 16 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 些子 |
| 287 | 16 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 些子 |
| 288 | 16 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 些子 |
| 289 | 16 | 子 | zǐ | master | 些子 |
| 290 | 16 | 子 | zǐ | viscount | 些子 |
| 291 | 16 | 子 | zi | you; your honor | 些子 |
| 292 | 16 | 子 | zǐ | masters | 些子 |
| 293 | 16 | 子 | zǐ | person | 些子 |
| 294 | 16 | 子 | zǐ | young | 些子 |
| 295 | 16 | 子 | zǐ | seed | 些子 |
| 296 | 16 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 些子 |
| 297 | 16 | 子 | zǐ | a copper coin | 些子 |
| 298 | 16 | 子 | zǐ | female dragonfly | 些子 |
| 299 | 16 | 子 | zǐ | constituent | 些子 |
| 300 | 16 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 些子 |
| 301 | 16 | 子 | zǐ | dear | 些子 |
| 302 | 16 | 子 | zǐ | little one | 些子 |
| 303 | 16 | 子 | zǐ | son; putra | 些子 |
| 304 | 16 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 些子 |
| 305 | 16 | 老和尚 | lǎo hé shàng | Elder Most Venerable | 其時我老和尚在五祖堂中 |
| 306 | 15 | 地 | dì | soil; ground; land | 遂以坐具打地一下云 |
| 307 | 15 | 地 | dì | floor | 遂以坐具打地一下云 |
| 308 | 15 | 地 | dì | the earth | 遂以坐具打地一下云 |
| 309 | 15 | 地 | dì | fields | 遂以坐具打地一下云 |
| 310 | 15 | 地 | dì | a place | 遂以坐具打地一下云 |
| 311 | 15 | 地 | dì | a situation; a position | 遂以坐具打地一下云 |
| 312 | 15 | 地 | dì | background | 遂以坐具打地一下云 |
| 313 | 15 | 地 | dì | terrain | 遂以坐具打地一下云 |
| 314 | 15 | 地 | dì | a territory; a region | 遂以坐具打地一下云 |
| 315 | 15 | 地 | dì | used after a distance measure | 遂以坐具打地一下云 |
| 316 | 15 | 地 | dì | coming from the same clan | 遂以坐具打地一下云 |
| 317 | 15 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 遂以坐具打地一下云 |
| 318 | 15 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 遂以坐具打地一下云 |
| 319 | 15 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又問 |
| 320 | 15 | 妙喜 | miàoxǐ | Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao | 妙喜恁麼道 |
| 321 | 15 | 言 | yán | to speak; to say; said | 不疑言句 |
| 322 | 15 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 不疑言句 |
| 323 | 15 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 不疑言句 |
| 324 | 15 | 言 | yán | phrase; sentence | 不疑言句 |
| 325 | 15 | 言 | yán | a word; a syllable | 不疑言句 |
| 326 | 15 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 不疑言句 |
| 327 | 15 | 言 | yán | to regard as | 不疑言句 |
| 328 | 15 | 言 | yán | to act as | 不疑言句 |
| 329 | 15 | 言 | yán | word; vacana | 不疑言句 |
| 330 | 15 | 言 | yán | speak; vad | 不疑言句 |
| 331 | 14 | 乃 | nǎi | to be | 乃云 |
| 332 | 14 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 然如是 |
| 333 | 14 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所 |
| 334 | 14 | 所 | suǒ | a place; a location | 所 |
| 335 | 14 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所 |
| 336 | 14 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所 |
| 337 | 14 | 所 | suǒ | meaning | 所 |
| 338 | 14 | 所 | suǒ | garrison | 所 |
| 339 | 14 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所 |
| 340 | 14 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧問 |
| 341 | 14 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧問 |
| 342 | 14 | 僧 | sēng | Seng | 僧問 |
| 343 | 14 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧問 |
| 344 | 14 | 祖 | zǔ | ancestor; forefather | 祖曰 |
| 345 | 14 | 祖 | zǔ | paternal grandparent | 祖曰 |
| 346 | 14 | 祖 | zǔ | patriarch; founder | 祖曰 |
| 347 | 14 | 祖 | zǔ | to found; to initiate | 祖曰 |
| 348 | 14 | 祖 | zǔ | to follow the example of | 祖曰 |
| 349 | 14 | 祖 | zǔ | to sacrifice before going on a journey | 祖曰 |
| 350 | 14 | 祖 | zǔ | ancestral temple | 祖曰 |
| 351 | 14 | 祖 | zǔ | to give a farewell dinner | 祖曰 |
| 352 | 14 | 祖 | zǔ | be familiar with | 祖曰 |
| 353 | 14 | 祖 | zǔ | Zu | 祖曰 |
| 354 | 14 | 祖 | zǔ | patriarch; pitāmaha | 祖曰 |
| 355 | 13 | 所以 | suǒyǐ | that by which | 所以道 |
| 356 | 13 | 所以 | suǒyǐ | cause; reason; kāraṇa | 所以道 |
| 357 | 13 | 於 | yú | to go; to | 方始於竹篦子話 |
| 358 | 13 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 方始於竹篦子話 |
| 359 | 13 | 於 | yú | Yu | 方始於竹篦子話 |
| 360 | 13 | 於 | wū | a crow | 方始於竹篦子話 |
| 361 | 13 | 了 | liǎo | to know; to understand | 斯辰比丘了賢 |
| 362 | 13 | 了 | liǎo | to understand; to know | 斯辰比丘了賢 |
| 363 | 13 | 了 | liào | to look afar from a high place | 斯辰比丘了賢 |
| 364 | 13 | 了 | liǎo | to complete | 斯辰比丘了賢 |
| 365 | 13 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 斯辰比丘了賢 |
| 366 | 13 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 斯辰比丘了賢 |
| 367 | 13 | 知 | zhī | to know | 若知滋味 |
| 368 | 13 | 知 | zhī | to comprehend | 若知滋味 |
| 369 | 13 | 知 | zhī | to inform; to tell | 若知滋味 |
| 370 | 13 | 知 | zhī | to administer | 若知滋味 |
| 371 | 13 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 若知滋味 |
| 372 | 13 | 知 | zhī | to be close friends | 若知滋味 |
| 373 | 13 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 若知滋味 |
| 374 | 13 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 若知滋味 |
| 375 | 13 | 知 | zhī | knowledge | 若知滋味 |
| 376 | 13 | 知 | zhī | consciousness; perception | 若知滋味 |
| 377 | 13 | 知 | zhī | a close friend | 若知滋味 |
| 378 | 13 | 知 | zhì | wisdom | 若知滋味 |
| 379 | 13 | 知 | zhì | Zhi | 若知滋味 |
| 380 | 13 | 知 | zhī | to appreciate | 若知滋味 |
| 381 | 13 | 知 | zhī | to make known | 若知滋味 |
| 382 | 13 | 知 | zhī | to have control over | 若知滋味 |
| 383 | 13 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 若知滋味 |
| 384 | 13 | 知 | zhī | Understanding | 若知滋味 |
| 385 | 13 | 知 | zhī | know; jña | 若知滋味 |
| 386 | 13 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 將俗家寄來衣物 |
| 387 | 13 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 將俗家寄來衣物 |
| 388 | 13 | 將 | jiàng | to command; to lead | 將俗家寄來衣物 |
| 389 | 13 | 將 | qiāng | to request | 將俗家寄來衣物 |
| 390 | 13 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 將俗家寄來衣物 |
| 391 | 13 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 將俗家寄來衣物 |
| 392 | 13 | 將 | jiāng | to checkmate | 將俗家寄來衣物 |
| 393 | 13 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 將俗家寄來衣物 |
| 394 | 13 | 將 | jiāng | to do; to handle | 將俗家寄來衣物 |
| 395 | 13 | 將 | jiàng | backbone | 將俗家寄來衣物 |
| 396 | 13 | 將 | jiàng | king | 將俗家寄來衣物 |
| 397 | 13 | 將 | jiāng | to rest | 將俗家寄來衣物 |
| 398 | 13 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 將俗家寄來衣物 |
| 399 | 13 | 將 | jiāng | large; great | 將俗家寄來衣物 |
| 400 | 13 | 向 | xiàng | direction | 若向貴賤處著到 |
| 401 | 13 | 向 | xiàng | to face | 若向貴賤處著到 |
| 402 | 13 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 若向貴賤處著到 |
| 403 | 13 | 向 | xiàng | a north facing window | 若向貴賤處著到 |
| 404 | 13 | 向 | xiàng | a trend | 若向貴賤處著到 |
| 405 | 13 | 向 | xiàng | Xiang | 若向貴賤處著到 |
| 406 | 13 | 向 | xiàng | Xiang | 若向貴賤處著到 |
| 407 | 13 | 向 | xiàng | to move towards | 若向貴賤處著到 |
| 408 | 13 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 若向貴賤處著到 |
| 409 | 13 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 若向貴賤處著到 |
| 410 | 13 | 向 | xiàng | to approximate | 若向貴賤處著到 |
| 411 | 13 | 向 | xiàng | presuming | 若向貴賤處著到 |
| 412 | 13 | 向 | xiàng | to attack | 若向貴賤處著到 |
| 413 | 13 | 向 | xiàng | echo | 若向貴賤處著到 |
| 414 | 13 | 向 | xiàng | to make clear | 若向貴賤處著到 |
| 415 | 13 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 若向貴賤處著到 |
| 416 | 12 | 更 | gēng | to change; to ammend | 更須買 |
| 417 | 12 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 更須買 |
| 418 | 12 | 更 | gēng | to experience | 更須買 |
| 419 | 12 | 更 | gēng | to improve | 更須買 |
| 420 | 12 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 更須買 |
| 421 | 12 | 更 | gēng | to compensate | 更須買 |
| 422 | 12 | 更 | gèng | to increase | 更須買 |
| 423 | 12 | 更 | gēng | forced military service | 更須買 |
| 424 | 12 | 更 | gēng | Geng | 更須買 |
| 425 | 12 | 更 | jīng | to experience | 更須買 |
| 426 | 12 | 更 | gēng | contacts | 更須買 |
| 427 | 12 | 同 | tóng | like; same; similar | 侍者每日同士大夫 |
| 428 | 12 | 同 | tóng | to be the same | 侍者每日同士大夫 |
| 429 | 12 | 同 | tòng | an alley; a lane | 侍者每日同士大夫 |
| 430 | 12 | 同 | tóng | to do something for somebody | 侍者每日同士大夫 |
| 431 | 12 | 同 | tóng | Tong | 侍者每日同士大夫 |
| 432 | 12 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 侍者每日同士大夫 |
| 433 | 12 | 同 | tóng | to be unified | 侍者每日同士大夫 |
| 434 | 12 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 侍者每日同士大夫 |
| 435 | 12 | 同 | tóng | peace; harmony | 侍者每日同士大夫 |
| 436 | 12 | 同 | tóng | an agreement | 侍者每日同士大夫 |
| 437 | 12 | 同 | tóng | same; sama | 侍者每日同士大夫 |
| 438 | 12 | 同 | tóng | together; saha | 侍者每日同士大夫 |
| 439 | 12 | 不知 | bùzhī | do not know | 只是爾不知滋味 |
| 440 | 12 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 頓覺前非 |
| 441 | 12 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 頓覺前非 |
| 442 | 12 | 非 | fēi | different | 頓覺前非 |
| 443 | 12 | 非 | fēi | to not be; to not have | 頓覺前非 |
| 444 | 12 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 頓覺前非 |
| 445 | 12 | 非 | fēi | Africa | 頓覺前非 |
| 446 | 12 | 非 | fēi | to slander | 頓覺前非 |
| 447 | 12 | 非 | fěi | to avoid | 頓覺前非 |
| 448 | 12 | 非 | fēi | must | 頓覺前非 |
| 449 | 12 | 非 | fēi | an error | 頓覺前非 |
| 450 | 12 | 非 | fēi | a problem; a question | 頓覺前非 |
| 451 | 12 | 非 | fēi | evil | 頓覺前非 |
| 452 | 12 | 默然 | mòrán | silent; speechless | 只如默然無言 |
| 453 | 12 | 不見 | bújiàn | to not see | 都不見有世間事 |
| 454 | 12 | 不見 | bújiàn | to not meet | 都不見有世間事 |
| 455 | 12 | 不見 | bújiàn | to disappear | 都不見有世間事 |
| 456 | 12 | 舉 | jǔ | to lift; to hold up; to raise | 估唱請老漢舉揚宗旨 |
| 457 | 12 | 舉 | jǔ | to move | 估唱請老漢舉揚宗旨 |
| 458 | 12 | 舉 | jǔ | to originate; to initiate; to start (a fire) | 估唱請老漢舉揚宗旨 |
| 459 | 12 | 舉 | jǔ | to recommend; to elect | 估唱請老漢舉揚宗旨 |
| 460 | 12 | 舉 | jǔ | to suggest | 估唱請老漢舉揚宗旨 |
| 461 | 12 | 舉 | jǔ | to fly | 估唱請老漢舉揚宗旨 |
| 462 | 12 | 舉 | jǔ | to bear; to give birth | 估唱請老漢舉揚宗旨 |
| 463 | 12 | 舉 | jǔ | actions; conduct | 估唱請老漢舉揚宗旨 |
| 464 | 12 | 舉 | jǔ | a successful candidate | 估唱請老漢舉揚宗旨 |
| 465 | 12 | 舉 | jǔ | to raise; utkṣepa | 估唱請老漢舉揚宗旨 |
| 466 | 12 | 舉 | jǔ | to raise an example | 估唱請老漢舉揚宗旨 |
| 467 | 12 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 遂以坐具打地一下云 |
| 468 | 12 | 以 | yǐ | to rely on | 遂以坐具打地一下云 |
| 469 | 12 | 以 | yǐ | to regard | 遂以坐具打地一下云 |
| 470 | 12 | 以 | yǐ | to be able to | 遂以坐具打地一下云 |
| 471 | 12 | 以 | yǐ | to order; to command | 遂以坐具打地一下云 |
| 472 | 12 | 以 | yǐ | used after a verb | 遂以坐具打地一下云 |
| 473 | 12 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 遂以坐具打地一下云 |
| 474 | 12 | 以 | yǐ | Israel | 遂以坐具打地一下云 |
| 475 | 12 | 以 | yǐ | Yi | 遂以坐具打地一下云 |
| 476 | 12 | 以 | yǐ | use; yogena | 遂以坐具打地一下云 |
| 477 | 12 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明甚麼邊事 |
| 478 | 12 | 明 | míng | Ming | 明甚麼邊事 |
| 479 | 12 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明甚麼邊事 |
| 480 | 12 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明甚麼邊事 |
| 481 | 12 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明甚麼邊事 |
| 482 | 12 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明甚麼邊事 |
| 483 | 12 | 明 | míng | consecrated | 明甚麼邊事 |
| 484 | 12 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明甚麼邊事 |
| 485 | 12 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明甚麼邊事 |
| 486 | 12 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明甚麼邊事 |
| 487 | 12 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明甚麼邊事 |
| 488 | 12 | 明 | míng | eyesight; vision | 明甚麼邊事 |
| 489 | 12 | 明 | míng | a god; a spirit | 明甚麼邊事 |
| 490 | 12 | 明 | míng | fame; renown | 明甚麼邊事 |
| 491 | 12 | 明 | míng | open; public | 明甚麼邊事 |
| 492 | 12 | 明 | míng | clear | 明甚麼邊事 |
| 493 | 12 | 明 | míng | to become proficient | 明甚麼邊事 |
| 494 | 12 | 明 | míng | to be proficient | 明甚麼邊事 |
| 495 | 12 | 明 | míng | virtuous | 明甚麼邊事 |
| 496 | 12 | 明 | míng | open and honest | 明甚麼邊事 |
| 497 | 12 | 明 | míng | clean; neat | 明甚麼邊事 |
| 498 | 12 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明甚麼邊事 |
| 499 | 12 | 明 | míng | next; afterwards | 明甚麼邊事 |
| 500 | 12 | 明 | míng | positive | 明甚麼邊事 |
Frequencies of all Words
Top 1145
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 68 | 得 | de | potential marker | 得思量 |
| 2 | 68 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得思量 |
| 3 | 68 | 得 | děi | must; ought to | 得思量 |
| 4 | 68 | 得 | děi | to want to; to need to | 得思量 |
| 5 | 68 | 得 | děi | must; ought to | 得思量 |
| 6 | 68 | 得 | dé | de | 得思量 |
| 7 | 68 | 得 | de | infix potential marker | 得思量 |
| 8 | 68 | 得 | dé | to result in | 得思量 |
| 9 | 68 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得思量 |
| 10 | 68 | 得 | dé | to be satisfied | 得思量 |
| 11 | 68 | 得 | dé | to be finished | 得思量 |
| 12 | 68 | 得 | de | result of degree | 得思量 |
| 13 | 68 | 得 | de | marks completion of an action | 得思量 |
| 14 | 68 | 得 | děi | satisfying | 得思量 |
| 15 | 68 | 得 | dé | to contract | 得思量 |
| 16 | 68 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得思量 |
| 17 | 68 | 得 | dé | expressing frustration | 得思量 |
| 18 | 68 | 得 | dé | to hear | 得思量 |
| 19 | 68 | 得 | dé | to have; there is | 得思量 |
| 20 | 68 | 得 | dé | marks time passed | 得思量 |
| 21 | 68 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得思量 |
| 22 | 65 | 箇 | gè | a piece; general classifier | 也不離這箇消息 |
| 23 | 65 | 箇 | gè | ka | 也不離這箇消息 |
| 24 | 64 | 曰 | yuē | to speak; to say | 却曰 |
| 25 | 64 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 却曰 |
| 26 | 64 | 曰 | yuē | to be called | 却曰 |
| 27 | 64 | 曰 | yuē | particle without meaning | 却曰 |
| 28 | 64 | 曰 | yuē | said; ukta | 却曰 |
| 29 | 54 | 是 | shì | is; are; am; to be | 直是無出氣處 |
| 30 | 54 | 是 | shì | is exactly | 直是無出氣處 |
| 31 | 54 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 直是無出氣處 |
| 32 | 54 | 是 | shì | this; that; those | 直是無出氣處 |
| 33 | 54 | 是 | shì | really; certainly | 直是無出氣處 |
| 34 | 54 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 直是無出氣處 |
| 35 | 54 | 是 | shì | true | 直是無出氣處 |
| 36 | 54 | 是 | shì | is; has; exists | 直是無出氣處 |
| 37 | 54 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 直是無出氣處 |
| 38 | 54 | 是 | shì | a matter; an affair | 直是無出氣處 |
| 39 | 54 | 是 | shì | Shi | 直是無出氣處 |
| 40 | 54 | 是 | shì | is; bhū | 直是無出氣處 |
| 41 | 54 | 是 | shì | this; idam | 直是無出氣處 |
| 42 | 48 | 爾 | ěr | thus; so; like that | 換却爾眼睛 |
| 43 | 48 | 爾 | ěr | in a manner | 換却爾眼睛 |
| 44 | 48 | 爾 | ěr | final particle with no meaning | 換却爾眼睛 |
| 45 | 48 | 爾 | ěr | final particle marking a question | 換却爾眼睛 |
| 46 | 48 | 爾 | ěr | you; thou | 換却爾眼睛 |
| 47 | 48 | 爾 | ěr | this; that | 換却爾眼睛 |
| 48 | 48 | 爾 | ěr | thus; atha khalu | 換却爾眼睛 |
| 49 | 46 | 不 | bù | not; no | 不喚作竹篦則背 |
| 50 | 46 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不喚作竹篦則背 |
| 51 | 46 | 不 | bù | as a correlative | 不喚作竹篦則背 |
| 52 | 46 | 不 | bù | no (answering a question) | 不喚作竹篦則背 |
| 53 | 46 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不喚作竹篦則背 |
| 54 | 46 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不喚作竹篦則背 |
| 55 | 46 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不喚作竹篦則背 |
| 56 | 46 | 不 | bù | infix potential marker | 不喚作竹篦則背 |
| 57 | 46 | 不 | bù | no; na | 不喚作竹篦則背 |
| 58 | 45 | 一 | yī | one | 若是這一解 |
| 59 | 45 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 若是這一解 |
| 60 | 45 | 一 | yī | as soon as; all at once | 若是這一解 |
| 61 | 45 | 一 | yī | pure; concentrated | 若是這一解 |
| 62 | 45 | 一 | yì | whole; all | 若是這一解 |
| 63 | 45 | 一 | yī | first | 若是這一解 |
| 64 | 45 | 一 | yī | the same | 若是這一解 |
| 65 | 45 | 一 | yī | each | 若是這一解 |
| 66 | 45 | 一 | yī | certain | 若是這一解 |
| 67 | 45 | 一 | yī | throughout | 若是這一解 |
| 68 | 45 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 若是這一解 |
| 69 | 45 | 一 | yī | sole; single | 若是這一解 |
| 70 | 45 | 一 | yī | a very small amount | 若是這一解 |
| 71 | 45 | 一 | yī | Yi | 若是這一解 |
| 72 | 45 | 一 | yī | other | 若是這一解 |
| 73 | 45 | 一 | yī | to unify | 若是這一解 |
| 74 | 45 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 若是這一解 |
| 75 | 45 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 若是這一解 |
| 76 | 45 | 一 | yī | or | 若是這一解 |
| 77 | 45 | 一 | yī | one; eka | 若是這一解 |
| 78 | 42 | 也 | yě | also; too | 也要和尚相委悉 |
| 79 | 42 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也要和尚相委悉 |
| 80 | 42 | 也 | yě | either | 也要和尚相委悉 |
| 81 | 42 | 也 | yě | even | 也要和尚相委悉 |
| 82 | 42 | 也 | yě | used to soften the tone | 也要和尚相委悉 |
| 83 | 42 | 也 | yě | used for emphasis | 也要和尚相委悉 |
| 84 | 42 | 也 | yě | used to mark contrast | 也要和尚相委悉 |
| 85 | 42 | 也 | yě | used to mark compromise | 也要和尚相委悉 |
| 86 | 42 | 也 | yě | ya | 也要和尚相委悉 |
| 87 | 41 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 雖有鼻孔 |
| 88 | 41 | 有 | yǒu | to have; to possess | 雖有鼻孔 |
| 89 | 41 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 雖有鼻孔 |
| 90 | 41 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 雖有鼻孔 |
| 91 | 41 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 雖有鼻孔 |
| 92 | 41 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 雖有鼻孔 |
| 93 | 41 | 有 | yǒu | used to compare two things | 雖有鼻孔 |
| 94 | 41 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 雖有鼻孔 |
| 95 | 41 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 雖有鼻孔 |
| 96 | 41 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 雖有鼻孔 |
| 97 | 41 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 雖有鼻孔 |
| 98 | 41 | 有 | yǒu | abundant | 雖有鼻孔 |
| 99 | 41 | 有 | yǒu | purposeful | 雖有鼻孔 |
| 100 | 41 | 有 | yǒu | You | 雖有鼻孔 |
| 101 | 41 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 雖有鼻孔 |
| 102 | 41 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 雖有鼻孔 |
| 103 | 41 | 無 | wú | no | 還有為人處也無 |
| 104 | 41 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 還有為人處也無 |
| 105 | 41 | 無 | wú | to not have; without | 還有為人處也無 |
| 106 | 41 | 無 | wú | has not yet | 還有為人處也無 |
| 107 | 41 | 無 | mó | mo | 還有為人處也無 |
| 108 | 41 | 無 | wú | do not | 還有為人處也無 |
| 109 | 41 | 無 | wú | not; -less; un- | 還有為人處也無 |
| 110 | 41 | 無 | wú | regardless of | 還有為人處也無 |
| 111 | 41 | 無 | wú | to not have | 還有為人處也無 |
| 112 | 41 | 無 | wú | um | 還有為人處也無 |
| 113 | 41 | 無 | wú | Wu | 還有為人處也無 |
| 114 | 41 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 還有為人處也無 |
| 115 | 41 | 無 | wú | not; non- | 還有為人處也無 |
| 116 | 41 | 無 | mó | mo | 還有為人處也無 |
| 117 | 40 | 這 | zhè | this; these | 也不離這箇消息 |
| 118 | 40 | 這 | zhèi | this; these | 也不離這箇消息 |
| 119 | 40 | 這 | zhè | now | 也不離這箇消息 |
| 120 | 40 | 這 | zhè | immediately | 也不離這箇消息 |
| 121 | 40 | 這 | zhè | particle with no meaning | 也不離這箇消息 |
| 122 | 40 | 這 | zhè | this; ayam; idam | 也不離這箇消息 |
| 123 | 39 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 大慧普覺禪師普說卷第十七 |
| 124 | 39 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 大慧普覺禪師普說卷第十七 |
| 125 | 39 | 說 | shuì | to persuade | 大慧普覺禪師普說卷第十七 |
| 126 | 39 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 大慧普覺禪師普說卷第十七 |
| 127 | 39 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 大慧普覺禪師普說卷第十七 |
| 128 | 39 | 說 | shuō | to claim; to assert | 大慧普覺禪師普說卷第十七 |
| 129 | 39 | 說 | shuō | allocution | 大慧普覺禪師普說卷第十七 |
| 130 | 39 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 大慧普覺禪師普說卷第十七 |
| 131 | 39 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 大慧普覺禪師普說卷第十七 |
| 132 | 39 | 說 | shuō | speach; vāda | 大慧普覺禪師普說卷第十七 |
| 133 | 39 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 大慧普覺禪師普說卷第十七 |
| 134 | 39 | 說 | shuō | to instruct | 大慧普覺禪師普說卷第十七 |
| 135 | 38 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 還有為人處也無 |
| 136 | 38 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 還有為人處也無 |
| 137 | 38 | 處 | chù | location | 還有為人處也無 |
| 138 | 38 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 還有為人處也無 |
| 139 | 38 | 處 | chù | a part; an aspect | 還有為人處也無 |
| 140 | 38 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 還有為人處也無 |
| 141 | 38 | 處 | chǔ | to get along with | 還有為人處也無 |
| 142 | 38 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 還有為人處也無 |
| 143 | 38 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 還有為人處也無 |
| 144 | 38 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 還有為人處也無 |
| 145 | 38 | 處 | chǔ | to be associated with | 還有為人處也無 |
| 146 | 38 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 還有為人處也無 |
| 147 | 38 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 還有為人處也無 |
| 148 | 38 | 處 | chù | circumstances; situation | 還有為人處也無 |
| 149 | 38 | 處 | chù | an occasion; a time | 還有為人處也無 |
| 150 | 38 | 處 | chù | position; sthāna | 還有為人處也無 |
| 151 | 35 | 却 | què | but; yet; however; while; nevertheless | 却請和尚頭上安頭 |
| 152 | 35 | 却 | què | to go back; to decline; to retreat | 却請和尚頭上安頭 |
| 153 | 35 | 却 | què | still | 却請和尚頭上安頭 |
| 154 | 35 | 却 | què | to reject; to decline | 却請和尚頭上安頭 |
| 155 | 35 | 却 | què | to pardon | 却請和尚頭上安頭 |
| 156 | 35 | 却 | què | just now | 却請和尚頭上安頭 |
| 157 | 35 | 却 | què | marks completion | 却請和尚頭上安頭 |
| 158 | 35 | 却 | què | marks comparison | 却請和尚頭上安頭 |
| 159 | 35 | 却 | què | driving away; niṣkāsana | 却請和尚頭上安頭 |
| 160 | 35 | 云 | yún | cloud | 遂以坐具打地一下云 |
| 161 | 35 | 云 | yún | Yunnan | 遂以坐具打地一下云 |
| 162 | 35 | 云 | yún | Yun | 遂以坐具打地一下云 |
| 163 | 35 | 云 | yún | to say | 遂以坐具打地一下云 |
| 164 | 35 | 云 | yún | to have | 遂以坐具打地一下云 |
| 165 | 35 | 云 | yún | a particle with no meaning | 遂以坐具打地一下云 |
| 166 | 35 | 云 | yún | in this way | 遂以坐具打地一下云 |
| 167 | 35 | 云 | yún | cloud; megha | 遂以坐具打地一下云 |
| 168 | 35 | 云 | yún | to say; iti | 遂以坐具打地一下云 |
| 169 | 33 | 在 | zài | in; at | 以手送在爾口邊 |
| 170 | 33 | 在 | zài | at | 以手送在爾口邊 |
| 171 | 33 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 以手送在爾口邊 |
| 172 | 33 | 在 | zài | to exist; to be living | 以手送在爾口邊 |
| 173 | 33 | 在 | zài | to consist of | 以手送在爾口邊 |
| 174 | 33 | 在 | zài | to be at a post | 以手送在爾口邊 |
| 175 | 33 | 在 | zài | in; bhū | 以手送在爾口邊 |
| 176 | 32 | 之 | zhī | him; her; them; that | 渠聞之不覺失笑曰 |
| 177 | 32 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 渠聞之不覺失笑曰 |
| 178 | 32 | 之 | zhī | to go | 渠聞之不覺失笑曰 |
| 179 | 32 | 之 | zhī | this; that | 渠聞之不覺失笑曰 |
| 180 | 32 | 之 | zhī | genetive marker | 渠聞之不覺失笑曰 |
| 181 | 32 | 之 | zhī | it | 渠聞之不覺失笑曰 |
| 182 | 32 | 之 | zhī | in; in regards to | 渠聞之不覺失笑曰 |
| 183 | 32 | 之 | zhī | all | 渠聞之不覺失笑曰 |
| 184 | 32 | 之 | zhī | and | 渠聞之不覺失笑曰 |
| 185 | 32 | 之 | zhī | however | 渠聞之不覺失笑曰 |
| 186 | 32 | 之 | zhī | if | 渠聞之不覺失笑曰 |
| 187 | 32 | 之 | zhī | then | 渠聞之不覺失笑曰 |
| 188 | 32 | 之 | zhī | to arrive; to go | 渠聞之不覺失笑曰 |
| 189 | 32 | 之 | zhī | is | 渠聞之不覺失笑曰 |
| 190 | 32 | 之 | zhī | to use | 渠聞之不覺失笑曰 |
| 191 | 32 | 之 | zhī | Zhi | 渠聞之不覺失笑曰 |
| 192 | 32 | 之 | zhī | winding | 渠聞之不覺失笑曰 |
| 193 | 31 | 道 | dào | way; road; path | 所以道 |
| 194 | 31 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 所以道 |
| 195 | 31 | 道 | dào | Tao; the Way | 所以道 |
| 196 | 31 | 道 | dào | measure word for long things | 所以道 |
| 197 | 31 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 所以道 |
| 198 | 31 | 道 | dào | to think | 所以道 |
| 199 | 31 | 道 | dào | times | 所以道 |
| 200 | 31 | 道 | dào | circuit; a province | 所以道 |
| 201 | 31 | 道 | dào | a course; a channel | 所以道 |
| 202 | 31 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 所以道 |
| 203 | 31 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 所以道 |
| 204 | 31 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 所以道 |
| 205 | 31 | 道 | dào | a centimeter | 所以道 |
| 206 | 31 | 道 | dào | a doctrine | 所以道 |
| 207 | 31 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 所以道 |
| 208 | 31 | 道 | dào | a skill | 所以道 |
| 209 | 31 | 道 | dào | a sect | 所以道 |
| 210 | 31 | 道 | dào | a line | 所以道 |
| 211 | 31 | 道 | dào | Way | 所以道 |
| 212 | 31 | 道 | dào | way; path; marga | 所以道 |
| 213 | 30 | 我 | wǒ | I; me; my | 我說箇喻子向爾 |
| 214 | 30 | 我 | wǒ | self | 我說箇喻子向爾 |
| 215 | 30 | 我 | wǒ | we; our | 我說箇喻子向爾 |
| 216 | 30 | 我 | wǒ | [my] dear | 我說箇喻子向爾 |
| 217 | 30 | 我 | wǒ | Wo | 我說箇喻子向爾 |
| 218 | 30 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我說箇喻子向爾 |
| 219 | 30 | 我 | wǒ | ga | 我說箇喻子向爾 |
| 220 | 30 | 我 | wǒ | I; aham | 我說箇喻子向爾 |
| 221 | 30 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若向貴賤處著到 |
| 222 | 30 | 若 | ruò | seemingly | 若向貴賤處著到 |
| 223 | 30 | 若 | ruò | if | 若向貴賤處著到 |
| 224 | 30 | 若 | ruò | you | 若向貴賤處著到 |
| 225 | 30 | 若 | ruò | this; that | 若向貴賤處著到 |
| 226 | 30 | 若 | ruò | and; or | 若向貴賤處著到 |
| 227 | 30 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若向貴賤處著到 |
| 228 | 30 | 若 | rě | pomegranite | 若向貴賤處著到 |
| 229 | 30 | 若 | ruò | to choose | 若向貴賤處著到 |
| 230 | 30 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若向貴賤處著到 |
| 231 | 30 | 若 | ruò | thus | 若向貴賤處著到 |
| 232 | 30 | 若 | ruò | pollia | 若向貴賤處著到 |
| 233 | 30 | 若 | ruò | Ruo | 若向貴賤處著到 |
| 234 | 30 | 若 | ruò | only then | 若向貴賤處著到 |
| 235 | 30 | 若 | rě | ja | 若向貴賤處著到 |
| 236 | 30 | 若 | rě | jñā | 若向貴賤處著到 |
| 237 | 30 | 若 | ruò | if; yadi | 若向貴賤處著到 |
| 238 | 29 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 技藝有樣子便做得 |
| 239 | 29 | 便 | biàn | advantageous | 技藝有樣子便做得 |
| 240 | 29 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 技藝有樣子便做得 |
| 241 | 29 | 便 | pián | fat; obese | 技藝有樣子便做得 |
| 242 | 29 | 便 | biàn | to make easy | 技藝有樣子便做得 |
| 243 | 29 | 便 | biàn | an unearned advantage | 技藝有樣子便做得 |
| 244 | 29 | 便 | biàn | ordinary; plain | 技藝有樣子便做得 |
| 245 | 29 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 技藝有樣子便做得 |
| 246 | 29 | 便 | biàn | in passing | 技藝有樣子便做得 |
| 247 | 29 | 便 | biàn | informal | 技藝有樣子便做得 |
| 248 | 29 | 便 | biàn | right away; then; right after | 技藝有樣子便做得 |
| 249 | 29 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 技藝有樣子便做得 |
| 250 | 29 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 技藝有樣子便做得 |
| 251 | 29 | 便 | biàn | stool | 技藝有樣子便做得 |
| 252 | 29 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 技藝有樣子便做得 |
| 253 | 29 | 便 | biàn | proficient; skilled | 技藝有樣子便做得 |
| 254 | 29 | 便 | biàn | even if; even though | 技藝有樣子便做得 |
| 255 | 29 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 技藝有樣子便做得 |
| 256 | 29 | 便 | biàn | then; atha | 技藝有樣子便做得 |
| 257 | 29 | 去 | qù | to go | 休去歇 |
| 258 | 29 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 休去歇 |
| 259 | 29 | 去 | qù | to be distant | 休去歇 |
| 260 | 29 | 去 | qù | to leave | 休去歇 |
| 261 | 29 | 去 | qù | to play a part | 休去歇 |
| 262 | 29 | 去 | qù | to abandon; to give up | 休去歇 |
| 263 | 29 | 去 | qù | to die | 休去歇 |
| 264 | 29 | 去 | qù | previous; past | 休去歇 |
| 265 | 29 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 休去歇 |
| 266 | 29 | 去 | qù | expresses a tendency | 休去歇 |
| 267 | 29 | 去 | qù | falling tone | 休去歇 |
| 268 | 29 | 去 | qù | to lose | 休去歇 |
| 269 | 29 | 去 | qù | Qu | 休去歇 |
| 270 | 29 | 去 | qù | go; gati | 休去歇 |
| 271 | 28 | 來 | lái | to come | 來禪客 |
| 272 | 28 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 來禪客 |
| 273 | 28 | 來 | lái | please | 來禪客 |
| 274 | 28 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來禪客 |
| 275 | 28 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來禪客 |
| 276 | 28 | 來 | lái | ever since | 來禪客 |
| 277 | 28 | 來 | lái | wheat | 來禪客 |
| 278 | 28 | 來 | lái | next; future | 來禪客 |
| 279 | 28 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來禪客 |
| 280 | 28 | 來 | lái | to occur; to arise | 來禪客 |
| 281 | 28 | 來 | lái | to earn | 來禪客 |
| 282 | 28 | 來 | lái | to come; āgata | 來禪客 |
| 283 | 25 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 他前日吞了底荔 |
| 284 | 25 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 他前日吞了底荔 |
| 285 | 25 | 底 | dǐ | to stop | 他前日吞了底荔 |
| 286 | 25 | 底 | dǐ | to arrive | 他前日吞了底荔 |
| 287 | 25 | 底 | dǐ | underneath | 他前日吞了底荔 |
| 288 | 25 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 他前日吞了底荔 |
| 289 | 25 | 底 | dǐ | end of month or year | 他前日吞了底荔 |
| 290 | 25 | 底 | dǐ | remnants | 他前日吞了底荔 |
| 291 | 25 | 底 | dǐ | background | 他前日吞了底荔 |
| 292 | 25 | 底 | dǐ | what | 他前日吞了底荔 |
| 293 | 25 | 底 | dǐ | to lower; to droop | 他前日吞了底荔 |
| 294 | 25 | 底 | de | possessive particle | 他前日吞了底荔 |
| 295 | 25 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 他前日吞了底荔 |
| 296 | 24 | 人 | rén | person; people; a human being | 爾是福州人 |
| 297 | 24 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 爾是福州人 |
| 298 | 24 | 人 | rén | a kind of person | 爾是福州人 |
| 299 | 24 | 人 | rén | everybody | 爾是福州人 |
| 300 | 24 | 人 | rén | adult | 爾是福州人 |
| 301 | 24 | 人 | rén | somebody; others | 爾是福州人 |
| 302 | 24 | 人 | rén | an upright person | 爾是福州人 |
| 303 | 24 | 人 | rén | person; manuṣya | 爾是福州人 |
| 304 | 24 | 時 | shí | time; a point or period of time | 當恁麼時釋迦老子達磨 |
| 305 | 24 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 當恁麼時釋迦老子達磨 |
| 306 | 24 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 當恁麼時釋迦老子達磨 |
| 307 | 24 | 時 | shí | at that time | 當恁麼時釋迦老子達磨 |
| 308 | 24 | 時 | shí | fashionable | 當恁麼時釋迦老子達磨 |
| 309 | 24 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 當恁麼時釋迦老子達磨 |
| 310 | 24 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 當恁麼時釋迦老子達磨 |
| 311 | 24 | 時 | shí | tense | 當恁麼時釋迦老子達磨 |
| 312 | 24 | 時 | shí | particular; special | 當恁麼時釋迦老子達磨 |
| 313 | 24 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 當恁麼時釋迦老子達磨 |
| 314 | 24 | 時 | shí | hour (measure word) | 當恁麼時釋迦老子達磨 |
| 315 | 24 | 時 | shí | an era; a dynasty | 當恁麼時釋迦老子達磨 |
| 316 | 24 | 時 | shí | time [abstract] | 當恁麼時釋迦老子達磨 |
| 317 | 24 | 時 | shí | seasonal | 當恁麼時釋迦老子達磨 |
| 318 | 24 | 時 | shí | frequently; often | 當恁麼時釋迦老子達磨 |
| 319 | 24 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 當恁麼時釋迦老子達磨 |
| 320 | 24 | 時 | shí | on time | 當恁麼時釋迦老子達磨 |
| 321 | 24 | 時 | shí | this; that | 當恁麼時釋迦老子達磨 |
| 322 | 24 | 時 | shí | to wait upon | 當恁麼時釋迦老子達磨 |
| 323 | 24 | 時 | shí | hour | 當恁麼時釋迦老子達磨 |
| 324 | 24 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 當恁麼時釋迦老子達磨 |
| 325 | 24 | 時 | shí | Shi | 當恁麼時釋迦老子達磨 |
| 326 | 24 | 時 | shí | a present; currentlt | 當恁麼時釋迦老子達磨 |
| 327 | 24 | 時 | shí | time; kāla | 當恁麼時釋迦老子達磨 |
| 328 | 24 | 時 | shí | at that time; samaya | 當恁麼時釋迦老子達磨 |
| 329 | 24 | 時 | shí | then; atha | 當恁麼時釋迦老子達磨 |
| 330 | 24 | 和尚 | héshang | a Buddhist monk | 和尚室中道 |
| 331 | 24 | 和尚 | héshang | Most Venerable | 和尚室中道 |
| 332 | 24 | 和尚 | héshang | an abbot; senior monk | 和尚室中道 |
| 333 | 24 | 問 | wèn | to ask | 僧問 |
| 334 | 24 | 問 | wèn | to inquire after | 僧問 |
| 335 | 24 | 問 | wèn | to interrogate | 僧問 |
| 336 | 24 | 問 | wèn | to hold responsible | 僧問 |
| 337 | 24 | 問 | wèn | to request something | 僧問 |
| 338 | 24 | 問 | wèn | to rebuke | 僧問 |
| 339 | 24 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 僧問 |
| 340 | 24 | 問 | wèn | news | 僧問 |
| 341 | 24 | 問 | wèn | to propose marriage | 僧問 |
| 342 | 24 | 問 | wén | to inform | 僧問 |
| 343 | 24 | 問 | wèn | to research | 僧問 |
| 344 | 24 | 問 | wèn | Wen | 僧問 |
| 345 | 24 | 問 | wèn | to | 僧問 |
| 346 | 24 | 問 | wèn | a question | 僧問 |
| 347 | 24 | 問 | wèn | ask; prccha | 僧問 |
| 348 | 23 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 不得下語 |
| 349 | 23 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 不得下語 |
| 350 | 22 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如天普蓋 |
| 351 | 22 | 如 | rú | if | 如天普蓋 |
| 352 | 22 | 如 | rú | in accordance with | 如天普蓋 |
| 353 | 22 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如天普蓋 |
| 354 | 22 | 如 | rú | this | 如天普蓋 |
| 355 | 22 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如天普蓋 |
| 356 | 22 | 如 | rú | to go to | 如天普蓋 |
| 357 | 22 | 如 | rú | to meet | 如天普蓋 |
| 358 | 22 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如天普蓋 |
| 359 | 22 | 如 | rú | at least as good as | 如天普蓋 |
| 360 | 22 | 如 | rú | and | 如天普蓋 |
| 361 | 22 | 如 | rú | or | 如天普蓋 |
| 362 | 22 | 如 | rú | but | 如天普蓋 |
| 363 | 22 | 如 | rú | then | 如天普蓋 |
| 364 | 22 | 如 | rú | naturally | 如天普蓋 |
| 365 | 22 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如天普蓋 |
| 366 | 22 | 如 | rú | you | 如天普蓋 |
| 367 | 22 | 如 | rú | the second lunar month | 如天普蓋 |
| 368 | 22 | 如 | rú | in; at | 如天普蓋 |
| 369 | 22 | 如 | rú | Ru | 如天普蓋 |
| 370 | 22 | 如 | rú | Thus | 如天普蓋 |
| 371 | 22 | 如 | rú | thus; tathā | 如天普蓋 |
| 372 | 22 | 如 | rú | like; iva | 如天普蓋 |
| 373 | 22 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如天普蓋 |
| 374 | 21 | 與 | yǔ | and | 信知宗師家無實法與人 |
| 375 | 21 | 與 | yǔ | to give | 信知宗師家無實法與人 |
| 376 | 21 | 與 | yǔ | together with | 信知宗師家無實法與人 |
| 377 | 21 | 與 | yú | interrogative particle | 信知宗師家無實法與人 |
| 378 | 21 | 與 | yǔ | to accompany | 信知宗師家無實法與人 |
| 379 | 21 | 與 | yù | to particate in | 信知宗師家無實法與人 |
| 380 | 21 | 與 | yù | of the same kind | 信知宗師家無實法與人 |
| 381 | 21 | 與 | yù | to help | 信知宗師家無實法與人 |
| 382 | 21 | 與 | yǔ | for | 信知宗師家無實法與人 |
| 383 | 21 | 與 | yǔ | and; ca | 信知宗師家無實法與人 |
| 384 | 21 | 為 | wèi | for; to | 為近體侍 |
| 385 | 21 | 為 | wèi | because of | 為近體侍 |
| 386 | 21 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為近體侍 |
| 387 | 21 | 為 | wéi | to change into; to become | 為近體侍 |
| 388 | 21 | 為 | wéi | to be; is | 為近體侍 |
| 389 | 21 | 為 | wéi | to do | 為近體侍 |
| 390 | 21 | 為 | wèi | for | 為近體侍 |
| 391 | 21 | 為 | wèi | because of; for; to | 為近體侍 |
| 392 | 21 | 為 | wèi | to | 為近體侍 |
| 393 | 21 | 為 | wéi | in a passive construction | 為近體侍 |
| 394 | 21 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為近體侍 |
| 395 | 21 | 為 | wéi | forming an adverb | 為近體侍 |
| 396 | 21 | 為 | wéi | to add emphasis | 為近體侍 |
| 397 | 21 | 為 | wèi | to support; to help | 為近體侍 |
| 398 | 21 | 為 | wéi | to govern | 為近體侍 |
| 399 | 21 | 為 | wèi | to be; bhū | 為近體侍 |
| 400 | 20 | 此 | cǐ | this; these | 此事如 |
| 401 | 20 | 此 | cǐ | in this way | 此事如 |
| 402 | 20 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此事如 |
| 403 | 20 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此事如 |
| 404 | 20 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此事如 |
| 405 | 19 | 他 | tā | he; him | 一日問他 |
| 406 | 19 | 他 | tā | another aspect | 一日問他 |
| 407 | 19 | 他 | tā | other; another; some other | 一日問他 |
| 408 | 19 | 他 | tā | everybody | 一日問他 |
| 409 | 19 | 他 | tā | other | 一日問他 |
| 410 | 19 | 他 | tuō | other; another; some other | 一日問他 |
| 411 | 19 | 他 | tā | tha | 一日問他 |
| 412 | 19 | 他 | tā | ṭha | 一日問他 |
| 413 | 19 | 他 | tā | other; anya | 一日問他 |
| 414 | 18 | 見 | jiàn | to see | 轉見禍 |
| 415 | 18 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 轉見禍 |
| 416 | 18 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 轉見禍 |
| 417 | 18 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 轉見禍 |
| 418 | 18 | 見 | jiàn | passive marker | 轉見禍 |
| 419 | 18 | 見 | jiàn | to listen to | 轉見禍 |
| 420 | 18 | 見 | jiàn | to meet | 轉見禍 |
| 421 | 18 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 轉見禍 |
| 422 | 18 | 見 | jiàn | let me; kindly | 轉見禍 |
| 423 | 18 | 見 | jiàn | Jian | 轉見禍 |
| 424 | 18 | 見 | xiàn | to appear | 轉見禍 |
| 425 | 18 | 見 | xiàn | to introduce | 轉見禍 |
| 426 | 18 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 轉見禍 |
| 427 | 18 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 轉見禍 |
| 428 | 17 | 師 | shī | teacher | 師云 |
| 429 | 17 | 師 | shī | multitude | 師云 |
| 430 | 17 | 師 | shī | a host; a leader | 師云 |
| 431 | 17 | 師 | shī | an expert | 師云 |
| 432 | 17 | 師 | shī | an example; a model | 師云 |
| 433 | 17 | 師 | shī | master | 師云 |
| 434 | 17 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師云 |
| 435 | 17 | 師 | shī | Shi | 師云 |
| 436 | 17 | 師 | shī | to imitate | 師云 |
| 437 | 17 | 師 | shī | troops | 師云 |
| 438 | 17 | 師 | shī | shi | 師云 |
| 439 | 17 | 師 | shī | an army division | 師云 |
| 440 | 17 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師云 |
| 441 | 17 | 師 | shī | a lion | 師云 |
| 442 | 17 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師云 |
| 443 | 17 | 亦 | yì | also; too | 亦費料理 |
| 444 | 17 | 亦 | yì | but | 亦費料理 |
| 445 | 17 | 亦 | yì | this; he; she | 亦費料理 |
| 446 | 17 | 亦 | yì | although; even though | 亦費料理 |
| 447 | 17 | 亦 | yì | already | 亦費料理 |
| 448 | 17 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦費料理 |
| 449 | 17 | 亦 | yì | Yi | 亦費料理 |
| 450 | 17 | 則 | zé | otherwise; but; however | 竹篦則觸 |
| 451 | 17 | 則 | zé | then | 竹篦則觸 |
| 452 | 17 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 竹篦則觸 |
| 453 | 17 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 竹篦則觸 |
| 454 | 17 | 則 | zé | a grade; a level | 竹篦則觸 |
| 455 | 17 | 則 | zé | an example; a model | 竹篦則觸 |
| 456 | 17 | 則 | zé | a weighing device | 竹篦則觸 |
| 457 | 17 | 則 | zé | to grade; to rank | 竹篦則觸 |
| 458 | 17 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 竹篦則觸 |
| 459 | 17 | 則 | zé | to do | 竹篦則觸 |
| 460 | 17 | 則 | zé | only | 竹篦則觸 |
| 461 | 17 | 則 | zé | immediately | 竹篦則觸 |
| 462 | 17 | 則 | zé | then; moreover; atha | 竹篦則觸 |
| 463 | 17 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 竹篦則觸 |
| 464 | 17 | 中 | zhōng | middle | 其時我老和尚在五祖堂中 |
| 465 | 17 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 其時我老和尚在五祖堂中 |
| 466 | 17 | 中 | zhōng | China | 其時我老和尚在五祖堂中 |
| 467 | 17 | 中 | zhòng | to hit the mark | 其時我老和尚在五祖堂中 |
| 468 | 17 | 中 | zhōng | in; amongst | 其時我老和尚在五祖堂中 |
| 469 | 17 | 中 | zhōng | midday | 其時我老和尚在五祖堂中 |
| 470 | 17 | 中 | zhōng | inside | 其時我老和尚在五祖堂中 |
| 471 | 17 | 中 | zhōng | during | 其時我老和尚在五祖堂中 |
| 472 | 17 | 中 | zhōng | Zhong | 其時我老和尚在五祖堂中 |
| 473 | 17 | 中 | zhōng | intermediary | 其時我老和尚在五祖堂中 |
| 474 | 17 | 中 | zhōng | half | 其時我老和尚在五祖堂中 |
| 475 | 17 | 中 | zhōng | just right; suitably | 其時我老和尚在五祖堂中 |
| 476 | 17 | 中 | zhōng | while | 其時我老和尚在五祖堂中 |
| 477 | 17 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 其時我老和尚在五祖堂中 |
| 478 | 17 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 其時我老和尚在五祖堂中 |
| 479 | 17 | 中 | zhòng | to obtain | 其時我老和尚在五祖堂中 |
| 480 | 17 | 中 | zhòng | to pass an exam | 其時我老和尚在五祖堂中 |
| 481 | 17 | 中 | zhōng | middle | 其時我老和尚在五祖堂中 |
| 482 | 16 | 只 | zhī | measure word for birds and certain animals, one of a pair, etc | 只向一 |
| 483 | 16 | 只 | zhī | single | 只向一 |
| 484 | 16 | 只 | zhǐ | lone; solitary | 只向一 |
| 485 | 16 | 只 | zhī | a single bird | 只向一 |
| 486 | 16 | 只 | zhī | unique | 只向一 |
| 487 | 16 | 只 | zhǐ | only | 只向一 |
| 488 | 16 | 只 | zhǐ | but | 只向一 |
| 489 | 16 | 只 | zhǐ | a particle with no meaning | 只向一 |
| 490 | 16 | 只 | zhǐ | Zhi | 只向一 |
| 491 | 16 | 只 | zhī | exclusively one's own; kevala | 只向一 |
| 492 | 16 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 若未得箇安樂處 |
| 493 | 16 | 未 | wèi | not yet; still not | 若未得箇安樂處 |
| 494 | 16 | 未 | wèi | not; did not; have not | 若未得箇安樂處 |
| 495 | 16 | 未 | wèi | or not? | 若未得箇安樂處 |
| 496 | 16 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 若未得箇安樂處 |
| 497 | 16 | 未 | wèi | to taste | 若未得箇安樂處 |
| 498 | 16 | 未 | wèi | future; anāgata | 若未得箇安樂處 |
| 499 | 16 | 子 | zǐ | child; son | 些子 |
| 500 | 16 | 子 | zǐ | egg; newborn | 些子 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 箇 | gè | ka | |
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 是 |
|
|
|
| 尔 | 爾 | ěr | thus; atha khalu |
| 不 | bù | no; na | |
| 一 | yī | one; eka | |
| 也 | yě | ya | |
| 有 |
|
|
|
| 无 | 無 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
| 八月 | 98 |
|
|
| 曹洞 | 99 | Caodong School | |
| 曾子 | 99 | Ceng Zi | |
| 大慧普觉 | 大慧普覺 | 100 | Dahui Pujue |
| 大慧普觉禅师语录 | 大慧普覺禪師語錄 | 100 | Quotations from Chan Master Dahui Pujue |
| 达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 东海 | 東海 | 100 |
|
| 东坡 | 東坡 | 100 | Dongpo |
| 洞山 | 100 | Dongshan | |
| 东山 | 東山 | 100 | Dongshan |
| 东山寺 | 東山寺 | 100 | Dongshan Temple |
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法华三昧 | 法華三昧 | 102 | Lotus Samādhi |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 福建路 | 102 | Fujian Circuit | |
| 福州 | 102 | Fuzhou | |
| 淦 | 103 | Gan | |
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 过得 | 過得 | 103 | How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well |
| 鼓山 | 103 | Gushan; Kushan | |
| 韩 | 韓 | 104 |
|
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 韩文 | 韓文 | 104 | hangul; Korean written language |
| 何休 | 104 | Hi Xiu | |
| 黄檗 | 黃檗 | 104 |
|
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 慧日 | 104 |
|
|
| 湖南 | 104 | Hunan | |
| 江西 | 106 | Jiangxi | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 径山 | 徑山 | 106 | Jingshan Temple |
| 孔夫子 | 107 | Confucius | |
| 孔子 | 107 | Confucius | |
| 了悟 | 76 | Liao Wu | |
| 灵山 | 靈山 | 108 |
|
| 临济 | 臨濟 | 108 | Linji School |
| 临江 | 臨江 | 108 | Linjiang |
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
| 鲁 | 魯 | 108 |
|
| 马祖 | 馬祖 | 109 |
|
| 闽 | 閩 | 109 |
|
| 明教 | 109 |
|
|
| 南岳 | 南嶽 | 110 |
|
| 衲子 | 110 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
| 毘耶离 | 毘耶離 | 112 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
| 婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 儒教 | 114 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三月 | 115 |
|
|
| 绍兴 | 紹興 | 115 | Shaoxing |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 深坑 | 115 | Shenkeng | |
| 士大夫 | 115 | Scholar-official; Scholar-gentlemen; Scholar-bureaucrats; Scholar-gentry | |
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 首座 | 115 |
|
|
| 四十二章经 | 四十二章經 | 115 | Scripture in Forty-Two Sections |
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 天宁 | 天寧 | 116 | Tianning |
| 天台智者 | 116 | Sage of Tiantai | |
| 天长 | 天長 | 116 | Tianchang |
| 万年 | 萬年 | 119 | Wannian |
| 维摩 | 維摩 | 87 |
|
| 维摩诘 | 維摩詰 | 119 | Vimalakirti |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 相国 | 相國 | 120 | Chancellor of State |
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 雪峯 | 120 | Xuefeng | |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 药王菩萨 | 藥王菩薩 | 89 | Bhaisajyaraja Bodhisattva; Medicine King Bodhisattva |
| 蕴闻 | 蘊聞 | 121 | Yun Wen |
| 云居 | 雲居 | 121 |
|
| 云门 | 雲門 | 121 |
|
| 赵州 | 趙州 | 122 |
|
| 正知 | 122 | Zheng Zhi | |
| 智者大师 | 智者大師 | 122 | Venerable Master Zhi Yi |
| 传灯录 | 傳燈錄 | 122 | The Records of the Transmission of the Lamp |
| 庄子 | 莊子 | 90 | Zhuang Zi |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 125.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 本地风光 | 本地風光 | 98 | inherent nature |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 不二法门 | 不二法門 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 草菴 | 草庵 | 99 | a Buddhist hermitage |
| 禅床 | 禪床 | 99 | meditation mat |
| 禅院 | 禪院 | 99 | a Chan temple; a Zen temple |
| 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
| 禅和子 | 禪和子 | 99 |
|
| 禅客 | 禪客 | 99 | a Chan student |
| 禅头 | 禪頭 | 99 | jantu; child |
| 大光明 | 100 | exceedingly brilliant; mahāprabha | |
| 刀山剑树 | 刀山劍樹 | 100 | a knife mountain with a forest of swords |
| 大事因缘 | 大事因緣 | 100 | the causes and conditions of a great event |
| 大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 第十三祖迦毘摩罗 | 第十三祖迦毘摩羅 | 100 | the Thirteenth Patriarch, Kapimala |
| 掉举 | 掉舉 | 100 | excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca |
| 动着 | 動著 | 100 | to waver; to move |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
| 法门无量 | 法門無量 | 102 | Boundless Dharma Gate |
| 法要 | 102 |
|
|
| 法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
| 发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 鬼窟裏 | 103 | inside a ghost cave; in an unhealthy mental state | |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 忽然大悟 | 104 | a sudden realization | |
| 解会 | 解會 | 106 | to understand what is taught; to receive and interpret |
| 卷第十七 | 106 | scroll 17 | |
| 老和尚 | 108 | Elder Most Venerable | |
| 老僧 | 108 | an old monk | |
| 老胡 | 108 | old foreigner | |
| 灵山会上 | 靈山會上 | 108 | Vulture Peak Assembly |
| 没交涉 | 沒交涉 | 109 | there is no connection |
| 妙喜 | 109 | Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao | |
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 衲僧 | 110 | a patch-robed monk; a Chan monastic | |
| 能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 平常心是道 | 112 | Ordinary Mind is the Way | |
| 平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
| 披剃 | 112 | to first don the robe and shave the head as a monastic; to be come a monastic | |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入室 | 114 |
|
|
| 入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三转 | 三轉 | 115 | Three Turnings Dharma Wheel |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 僧俗 | 115 | monastics and laypeople | |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 山僧 | 115 | mountain monastic | |
| 绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 神通光 | 115 | supernatural light radiated by a Buddha | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十方刹 | 十方剎 | 115 | for all senior monks to be abbot |
| 嗣法 | 115 | to receive transmission of the Dhama | |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 他生 | 116 |
|
|
| 天眼 | 116 |
|
|
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 妄念 | 119 |
|
|
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
| 我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
| 无常迅速 | 無常迅速 | 119 | impermanence strikes fast |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 誵讹公案 | 誵訛公案 | 120 | misleading koan / phony koan |
| 下语 | 下語 | 120 | zhuoyu; annotation; capping phrase |
| 心华 | 心華 | 120 | flower of the mind |
| 心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
| 心意识 | 心意識 | 120 |
|
| 宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
| 一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
| 一毛端 | 121 | the tip of a strand of hair | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一念不生 | 121 | no thought arising | |
| 一念万年 | 一念萬年 | 121 | a myriad years in a single thought |
| 一以贯之 | 一以貫之 | 121 | Be Consistent |
| 一大藏教 | 121 | all the teachings in the whole canon | |
| 一句 | 121 |
|
|
| 英灵汉 | 英靈漢 | 121 | a heroic spirit |
| 永劫 | 121 | eternity | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 证悟 | 證悟 | 122 |
|
| 真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
| 真精 | 122 | true seminal essence | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 转语 | 轉語 | 122 | zhuanyu; turning words; transformational expression |
| 住持 | 122 |
|
|
| 拄杖 | 122 | staff; walking staff | |
| 自悟 | 122 | self realization | |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 自证 | 自證 | 122 | self-attained |
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 祖师西来意 | 祖師西來意 | 122 |
|
| 尊宿 | 122 | a senior monk | |
| 坐具 | 122 |
|
|
| 座主 | 122 | chairperson; abbot |