Glossary and Vocabulary for Zong Jing Lu 宗鏡錄, Scroll 71

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 112 yīn cause; reason 宗因云
2 112 yīn to accord with 宗因云
3 112 yīn to follow 宗因云
4 112 yīn to rely on 宗因云
5 112 yīn via; through 宗因云
6 112 yīn to continue 宗因云
7 112 yīn to receive 宗因云
8 112 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 宗因云
9 112 yīn to seize an opportunity 宗因云
10 112 yīn to be like 宗因云
11 112 yīn a standrd; a criterion 宗因云
12 112 yīn cause; hetu 宗因云
13 109 yuán fate; predestined affinity 即如八識緣境時
14 109 yuán hem 即如八識緣境時
15 109 yuán to revolve around 即如八識緣境時
16 109 yuán to climb up 即如八識緣境時
17 109 yuán cause; origin; reason 即如八識緣境時
18 109 yuán along; to follow 即如八識緣境時
19 109 yuán to depend on 即如八識緣境時
20 109 yuán margin; edge; rim 即如八識緣境時
21 109 yuán Condition 即如八識緣境時
22 109 yuán conditions; pratyaya; paccaya 即如八識緣境時
23 84 suǒ a few; various; some 知六八所仗本質
24 84 suǒ a place; a location 知六八所仗本質
25 84 suǒ indicates a passive voice 知六八所仗本質
26 84 suǒ an ordinal number 知六八所仗本質
27 84 suǒ meaning 知六八所仗本質
28 84 suǒ garrison 知六八所仗本質
29 84 suǒ place; pradeśa 知六八所仗本質
30 77 wéi to act as; to serve 為質
31 77 wéi to change into; to become 為質
32 77 wéi to be; is 為質
33 77 wéi to do 為質
34 77 wèi to support; to help 為質
35 77 wéi to govern 為質
36 77 wèi to be; bhū 為質
37 67 to be near by; to be close to
38 67 at that time
39 67 to be exactly the same as; to be thus
40 67 supposed; so-called
41 67 to arrive at; to ascend
42 60 yún cloud 護法菩薩云
43 60 yún Yunnan 護法菩薩云
44 60 yún Yun 護法菩薩云
45 60 yún to say 護法菩薩云
46 60 yún to have 護法菩薩云
47 60 yún cloud; megha 護法菩薩云
48 60 yún to say; iti 護法菩薩云
49 57 zhě ca 義者
50 56 míng fame; renown; reputation 復說名緣
51 56 míng a name; personal name; designation 復說名緣
52 56 míng rank; position 復說名緣
53 56 míng an excuse 復說名緣
54 56 míng life 復說名緣
55 56 míng to name; to call 復說名緣
56 56 míng to express; to describe 復說名緣
57 56 míng to be called; to have the name 復說名緣
58 56 míng to own; to possess 復說名緣
59 56 míng famous; renowned 復說名緣
60 56 míng moral 復說名緣
61 56 míng name; naman 復說名緣
62 56 míng fame; renown; yasas 復說名緣
63 55 zhī to go 得生唯識之境
64 55 zhī to arrive; to go 得生唯識之境
65 55 zhī is 得生唯識之境
66 55 zhī to use 得生唯識之境
67 55 zhī Zhi 得生唯識之境
68 55 zhī winding 得生唯識之境
69 54 guǒ a result; a consequence 及定果色時
70 54 guǒ fruit 及定果色時
71 54 guǒ to eat until full 及定果色時
72 54 guǒ to realize 及定果色時
73 54 guǒ a fruit tree 及定果色時
74 54 guǒ resolute; determined 及定果色時
75 54 guǒ Fruit 及定果色時
76 54 guǒ direct effect; phala; a consequence 及定果色時
77 49 shēng to be born; to give birth 託境而方生
78 49 shēng to live 託境而方生
79 49 shēng raw 託境而方生
80 49 shēng a student 託境而方生
81 49 shēng life 託境而方生
82 49 shēng to produce; to give rise 託境而方生
83 49 shēng alive 託境而方生
84 49 shēng a lifetime 託境而方生
85 49 shēng to initiate; to become 託境而方生
86 49 shēng to grow 託境而方生
87 49 shēng unfamiliar 託境而方生
88 49 shēng not experienced 託境而方生
89 49 shēng hard; stiff; strong 託境而方生
90 49 shēng having academic or professional knowledge 託境而方生
91 49 shēng a male role in traditional theatre 託境而方生
92 49 shēng gender 託境而方生
93 49 shēng to develop; to grow 託境而方生
94 49 shēng to set up 託境而方生
95 49 shēng a prostitute 託境而方生
96 49 shēng a captive 託境而方生
97 49 shēng a gentleman 託境而方生
98 49 shēng Kangxi radical 100 託境而方生
99 49 shēng unripe 託境而方生
100 49 shēng nature 託境而方生
101 49 shēng to inherit; to succeed 託境而方生
102 49 shēng destiny 託境而方生
103 49 shēng birth 託境而方生
104 49 shēng arise; produce; utpad 託境而方生
105 46 xiàng to observe; to assess 帶與已相各有二義
106 46 xiàng appearance; portrait; picture 帶與已相各有二義
107 46 xiàng countenance; personage; character; disposition 帶與已相各有二義
108 46 xiàng to aid; to help 帶與已相各有二義
109 46 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 帶與已相各有二義
110 46 xiàng a sign; a mark; appearance 帶與已相各有二義
111 46 xiāng alternately; in turn 帶與已相各有二義
112 46 xiāng Xiang 帶與已相各有二義
113 46 xiāng form substance 帶與已相各有二義
114 46 xiāng to express 帶與已相各有二義
115 46 xiàng to choose 帶與已相各有二義
116 46 xiāng Xiang 帶與已相各有二義
117 46 xiāng an ancient musical instrument 帶與已相各有二義
118 46 xiāng the seventh lunar month 帶與已相各有二義
119 46 xiāng to compare 帶與已相各有二義
120 46 xiàng to divine 帶與已相各有二義
121 46 xiàng to administer 帶與已相各有二義
122 46 xiàng helper for a blind person 帶與已相各有二義
123 46 xiāng rhythm [music] 帶與已相各有二義
124 46 xiāng the upper frets of a pipa 帶與已相各有二義
125 46 xiāng coralwood 帶與已相各有二義
126 46 xiàng ministry 帶與已相各有二義
127 46 xiàng to supplement; to enhance 帶與已相各有二義
128 46 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 帶與已相各有二義
129 46 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 帶與已相各有二義
130 46 xiàng sign; mark; liṅga 帶與已相各有二義
131 46 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 帶與已相各有二義
132 45 所緣緣 suǒ yuányuán ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition 若疎所緣緣
133 44 a human or animal body 緣是體
134 44 form; style 緣是體
135 44 a substance 緣是體
136 44 a system 緣是體
137 44 a font 緣是體
138 44 grammatical aspect (of a verb) 緣是體
139 44 to experience; to realize 緣是體
140 44 ti 緣是體
141 44 limbs of a human or animal body 緣是體
142 44 to put oneself in another's shoes 緣是體
143 44 a genre of writing 緣是體
144 44 body; śarīra 緣是體
145 44 śarīra; human body 緣是體
146 44 ti; essence 緣是體
147 44 entity; a constituent; an element 緣是體
148 43 néng can; able 緣義但有能生識之一義
149 43 néng ability; capacity 緣義但有能生識之一義
150 43 néng a mythical bear-like beast 緣義但有能生識之一義
151 43 néng energy 緣義但有能生識之一義
152 43 néng function; use 緣義但有能生識之一義
153 43 néng talent 緣義但有能生識之一義
154 43 néng expert at 緣義但有能生識之一義
155 43 néng to be in harmony 緣義但有能生識之一義
156 43 néng to tend to; to care for 緣義但有能生識之一義
157 43 néng to reach; to arrive at 緣義但有能生識之一義
158 43 néng to be able; śak 緣義但有能生識之一義
159 43 néng skilful; pravīṇa 緣義但有能生識之一義
160 42 ér Kangxi radical 126 託境而方生
161 42 ér as if; to seem like 託境而方生
162 42 néng can; able 託境而方生
163 42 ér whiskers on the cheeks; sideburns 託境而方生
164 42 ér to arrive; up to 託境而方生
165 41 infix potential marker 夫心不孤起
166 38 dài to carry; to bring 及帶質境是
167 38 dài band; belt 及帶質境是
168 38 dài to go around 及帶質境是
169 38 dài zone; area 及帶質境是
170 38 dài to wear 及帶質境是
171 38 dài to do in passing 及帶質境是
172 38 dài to lead 及帶質境是
173 38 dài a belt shaped object 及帶質境是
174 38 dài a gynecological symptom 及帶質境是
175 38 dài Dai 及帶質境是
176 38 dài to appear to 及帶質境是
177 38 dài binding; bandhana 及帶質境是
178 34 děng et cetera; and so on 七寶等事
179 34 děng to wait 七寶等事
180 34 děng to be equal 七寶等事
181 34 děng degree; level 七寶等事
182 34 děng to compare 七寶等事
183 34 děng same; equal; sama 七寶等事
184 32 èr two 二有本質相分
185 32 èr Kangxi radical 7 二有本質相分
186 32 èr second 二有本質相分
187 32 èr twice; double; di- 二有本質相分
188 32 èr more than one kind 二有本質相分
189 32 èr two; dvā; dvi 二有本質相分
190 32 èr both; dvaya 二有本質相分
191 32 Kangxi radical 71 即無
192 32 to not have; without 即無
193 32 mo 即無
194 32 to not have 即無
195 32 Wu 即無
196 32 mo 即無
197 32 jìng boundary; frontier; boundary 託境而方生
198 32 jìng area; region; place; territory 託境而方生
199 32 jìng situation; circumstances 託境而方生
200 32 jìng degree; level 託境而方生
201 32 jìng the object of one of the six senses 託境而方生
202 32 jìng sphere; region 託境而方生
203 31 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 親則挾帶逼附而起
204 31 a grade; a level 親則挾帶逼附而起
205 31 an example; a model 親則挾帶逼附而起
206 31 a weighing device 親則挾帶逼附而起
207 31 to grade; to rank 親則挾帶逼附而起
208 31 to copy; to imitate; to follow 親則挾帶逼附而起
209 31 to do 親則挾帶逼附而起
210 31 koan; kōan; gong'an 親則挾帶逼附而起
211 31 meaning; sense 義者
212 31 justice; right action; righteousness 義者
213 31 artificial; man-made; fake 義者
214 31 chivalry; generosity 義者
215 31 just; righteous 義者
216 31 adopted 義者
217 31 a relationship 義者
218 31 volunteer 義者
219 31 something suitable 義者
220 31 a martyr 義者
221 31 a law 義者
222 31 Yi 義者
223 31 Righteousness 義者
224 31 aim; artha 義者
225 29 to go; to 若於變帶
226 29 to rely on; to depend on 若於變帶
227 29 Yu 若於變帶
228 29 a crow 若於變帶
229 28 xīn heart [organ] 夫心不孤起
230 28 xīn Kangxi radical 61 夫心不孤起
231 28 xīn mind; consciousness 夫心不孤起
232 28 xīn the center; the core; the middle 夫心不孤起
233 28 xīn one of the 28 star constellations 夫心不孤起
234 28 xīn heart 夫心不孤起
235 28 xīn emotion 夫心不孤起
236 28 xīn intention; consideration 夫心不孤起
237 28 xīn disposition; temperament 夫心不孤起
238 28 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 夫心不孤起
239 28 xīn heart; hṛdaya 夫心不孤起
240 28 xīn Rohiṇī; Jyesthā 夫心不孤起
241 27 biàn to change; to alter 唯是親變親緣
242 27 biàn bian 唯是親變親緣
243 27 biàn to become 唯是親變親緣
244 27 biàn uncommon 唯是親變親緣
245 27 biàn a misfortune 唯是親變親緣
246 27 biàn variable; changeable 唯是親變親緣
247 27 biàn to move; to change position 唯是親變親緣
248 27 biàn turmoil; upheaval; unrest 唯是親變親緣
249 27 biàn a plan; a scheme; a power play 唯是親變親緣
250 27 biàn strange; weird 唯是親變親緣
251 27 biàn transformation; vikāra 唯是親變親緣
252 26 method; way 或緣無體法時
253 26 France 或緣無體法時
254 26 the law; rules; regulations 或緣無體法時
255 26 the teachings of the Buddha; Dharma 或緣無體法時
256 26 a standard; a norm 或緣無體法時
257 26 an institution 或緣無體法時
258 26 to emulate 或緣無體法時
259 26 magic; a magic trick 或緣無體法時
260 26 punishment 或緣無體法時
261 26 Fa 或緣無體法時
262 26 a precedent 或緣無體法時
263 26 a classification of some kinds of Han texts 或緣無體法時
264 26 relating to a ceremony or rite 或緣無體法時
265 26 Dharma 或緣無體法時
266 26 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 或緣無體法時
267 26 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 或緣無體法時
268 26 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 或緣無體法時
269 26 quality; characteristic 或緣無體法時
270 25 shí knowledge; understanding 謂能緣識帶彼相起
271 25 shí to know; to be familiar with 謂能緣識帶彼相起
272 25 zhì to record 謂能緣識帶彼相起
273 25 shí thought; cognition 謂能緣識帶彼相起
274 25 shí to understand 謂能緣識帶彼相起
275 25 shí experience; common sense 謂能緣識帶彼相起
276 25 shí a good friend 謂能緣識帶彼相起
277 25 zhì to remember; to memorize 謂能緣識帶彼相起
278 25 zhì a label; a mark 謂能緣識帶彼相起
279 25 zhì an inscription 謂能緣識帶彼相起
280 25 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 謂能緣識帶彼相起
281 25 zhì matter; material; substance 還有不仗境質起
282 25 zhì a hostage; a guarantee; a pledged item 還有不仗境質起
283 25 zhì nature; character; essence 還有不仗境質起
284 25 zhì plain; simple 還有不仗境質起
285 25 zhì to question 還有不仗境質起
286 25 zhì to pledge; to pawn 還有不仗境質起
287 25 zhì quality 還有不仗境質起
288 25 zhì body; śarīra 還有不仗境質起
289 25 qīn relatives 若親相分
290 25 qīn intimate 若親相分
291 25 qīn a bride 若親相分
292 25 qīn parents 若親相分
293 25 qīn marriage 若親相分
294 25 qīn someone intimately connected to 若親相分
295 25 qīn friendship 若親相分
296 25 qīn Qin 若親相分
297 25 qīn to be close to 若親相分
298 25 qīn to love 若親相分
299 25 qīn to kiss 若親相分
300 25 qīn related [by blood] 若親相分
301 25 qìng relatives by marriage 若親相分
302 25 qīn a hazelnut tree 若親相分
303 25 qīn intimately acquainted; jñāti 若親相分
304 24 相分 xiāngfēn an idea; a form 若親相分
305 24 fēi Kangxi radical 175 非論有質無質
306 24 fēi wrong; bad; untruthful 非論有質無質
307 24 fēi different 非論有質無質
308 24 fēi to not be; to not have 非論有質無質
309 24 fēi to violate; to be contrary to 非論有質無質
310 24 fēi Africa 非論有質無質
311 24 fēi to slander 非論有質無質
312 24 fěi to avoid 非論有質無質
313 24 fēi must 非論有質無質
314 24 fēi an error 非論有質無質
315 24 fēi a problem; a question 非論有質無質
316 24 fēi evil 非論有質無質
317 23 one 一挾帶變帶無別失
318 23 Kangxi radical 1 一挾帶變帶無別失
319 23 pure; concentrated 一挾帶變帶無別失
320 23 first 一挾帶變帶無別失
321 23 the same 一挾帶變帶無別失
322 23 sole; single 一挾帶變帶無別失
323 23 a very small amount 一挾帶變帶無別失
324 23 Yi 一挾帶變帶無別失
325 23 other 一挾帶變帶無別失
326 23 to unify 一挾帶變帶無別失
327 23 accidentally; coincidentally 一挾帶變帶無別失
328 23 abruptly; suddenly 一挾帶變帶無別失
329 23 one; eka 一挾帶變帶無別失
330 23 shí time; a point or period of time 即如八識緣境時
331 23 shí a season; a quarter of a year 即如八識緣境時
332 23 shí one of the 12 two-hour periods of the day 即如八識緣境時
333 23 shí fashionable 即如八識緣境時
334 23 shí fate; destiny; luck 即如八識緣境時
335 23 shí occasion; opportunity; chance 即如八識緣境時
336 23 shí tense 即如八識緣境時
337 23 shí particular; special 即如八識緣境時
338 23 shí to plant; to cultivate 即如八識緣境時
339 23 shí an era; a dynasty 即如八識緣境時
340 23 shí time [abstract] 即如八識緣境時
341 23 shí seasonal 即如八識緣境時
342 23 shí to wait upon 即如八識緣境時
343 23 shí hour 即如八識緣境時
344 23 shí appropriate; proper; timely 即如八識緣境時
345 23 shí Shi 即如八識緣境時
346 23 shí a present; currentlt 即如八識緣境時
347 23 shí time; kāla 即如八識緣境時
348 23 shí at that time; samaya 即如八識緣境時
349 23 Yi 心亦
350 22 有法 yǒufǎ something that exists 識所緣緣是有法
351 22 to give 帶與已相各有二義
352 22 to accompany 帶與已相各有二義
353 22 to particate in 帶與已相各有二義
354 22 of the same kind 帶與已相各有二義
355 22 to help 帶與已相各有二義
356 22 for 帶與已相各有二義
357 21 to arise; to get up 還有不仗境質起
358 21 to rise; to raise 還有不仗境質起
359 21 to grow out of; to bring forth; to emerge 還有不仗境質起
360 21 to appoint (to an official post); to take up a post 還有不仗境質起
361 21 to start 還有不仗境質起
362 21 to establish; to build 還有不仗境質起
363 21 to draft; to draw up (a plan) 還有不仗境質起
364 21 opening sentence; opening verse 還有不仗境質起
365 21 to get out of bed 還有不仗境質起
366 21 to recover; to heal 還有不仗境質起
367 21 to take out; to extract 還有不仗境質起
368 21 marks the beginning of an action 還有不仗境質起
369 21 marks the sufficiency of an action 還有不仗境質起
370 21 to call back from mourning 還有不仗境質起
371 21 to take place; to occur 還有不仗境質起
372 21 to conjecture 還有不仗境質起
373 21 stand up; utthāna 還有不仗境質起
374 21 arising; utpāda 還有不仗境質起
375 21 wèi to call 謂是心之所慮處故
376 21 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂是心之所慮處故
377 21 wèi to speak to; to address 謂是心之所慮處故
378 21 wèi to treat as; to regard as 謂是心之所慮處故
379 21 wèi introducing a condition situation 謂是心之所慮處故
380 21 wèi to speak to; to address 謂是心之所慮處故
381 21 wèi to think 謂是心之所慮處故
382 21 wèi for; is to be 謂是心之所慮處故
383 21 wèi to make; to cause 謂是心之所慮處故
384 21 wèi principle; reason 謂是心之所慮處故
385 21 wèi Wei 謂是心之所慮處故
386 21 yòng to use; to apply 所緣是用
387 21 yòng Kangxi radical 101 所緣是用
388 21 yòng to eat 所緣是用
389 21 yòng to spend 所緣是用
390 21 yòng expense 所緣是用
391 21 yòng a use; usage 所緣是用
392 21 yòng to need; must 所緣是用
393 21 yòng useful; practical 所緣是用
394 21 yòng to use up; to use all of something 所緣是用
395 21 yòng to work (an animal) 所緣是用
396 21 yòng to appoint 所緣是用
397 21 yòng to administer; to manager 所緣是用
398 21 yòng to control 所緣是用
399 21 yòng to access 所緣是用
400 21 yòng Yong 所緣是用
401 21 yòng yong; function; application 所緣是用
402 21 yòng efficacy; kāritra 所緣是用
403 21 to depend on; to lean on 次依論破小乘
404 21 to comply with; to follow 次依論破小乘
405 21 to help 次依論破小乘
406 21 flourishing 次依論破小乘
407 21 lovable 次依論破小乘
408 21 bonds; substratum; upadhi 次依論破小乘
409 21 refuge; śaraṇa 次依論破小乘
410 21 reliance; pratiśaraṇa 次依論破小乘
411 21 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得生唯識之境
412 21 děi to want to; to need to 得生唯識之境
413 21 děi must; ought to 得生唯識之境
414 21 de 得生唯識之境
415 21 de infix potential marker 得生唯識之境
416 21 to result in 得生唯識之境
417 21 to be proper; to fit; to suit 得生唯識之境
418 21 to be satisfied 得生唯識之境
419 21 to be finished 得生唯識之境
420 21 děi satisfying 得生唯識之境
421 21 to contract 得生唯識之境
422 21 to hear 得生唯識之境
423 21 to have; there is 得生唯識之境
424 21 marks time passed 得生唯識之境
425 21 obtain; attain; prāpta 得生唯識之境
426 20 ya 持業釋也
427 20 zuò to do 將外和合假色作
428 20 zuò to act as; to serve as 將外和合假色作
429 20 zuò to start 將外和合假色作
430 20 zuò a writing; a work 將外和合假色作
431 20 zuò to dress as; to be disguised as 將外和合假色作
432 20 zuō to create; to make 將外和合假色作
433 20 zuō a workshop 將外和合假色作
434 20 zuō to write; to compose 將外和合假色作
435 20 zuò to rise 將外和合假色作
436 20 zuò to be aroused 將外和合假色作
437 20 zuò activity; action; undertaking 將外和合假色作
438 20 zuò to regard as 將外和合假色作
439 20 zuò action; kāraṇa 將外和合假色作
440 20 Kangxi radical 49 是帶已相者
441 20 to bring to an end; to stop 是帶已相者
442 20 to complete 是帶已相者
443 20 to demote; to dismiss 是帶已相者
444 20 to recover from an illness 是帶已相者
445 20 former; pūrvaka 是帶已相者
446 20 to reach 及定果色時
447 20 to attain 及定果色時
448 20 to understand 及定果色時
449 20 able to be compared to; to catch up with 及定果色時
450 20 to be involved with; to associate with 及定果色時
451 20 passing of a feudal title from elder to younger brother 及定果色時
452 20 and; ca; api 及定果色時
453 19 本質 běnzhì essence; nature; innate character; intrinsic quality 心生不必有本質
454 19 本質 běnzhì personal character 心生不必有本質
455 19 jià vacation 是假
456 19 jiǎ fake; false 是假
457 19 jiǎ to borrow 是假
458 19 jiǎ provisional 是假
459 19 jiǎ to pardon; to concede 是假
460 19 jiǎ to grant 是假
461 19 jiǎ to pretend 是假
462 19 jiǎ to designate using the name of; to substitute for 是假
463 19 jiǎ to depend on 是假
464 19 jiǎ to wait on 是假
465 19 jiǎ to get close to 是假
466 19 jiǎ excellent 是假
467 19 jiǎ provisional; conventional; temporary; designated 是假
468 19 dàn Dan 但明變帶也
469 19 zhōng middle 法處有無門中影字攝
470 19 zhōng medium; medium sized 法處有無門中影字攝
471 19 zhōng China 法處有無門中影字攝
472 19 zhòng to hit the mark 法處有無門中影字攝
473 19 zhōng midday 法處有無門中影字攝
474 19 zhōng inside 法處有無門中影字攝
475 19 zhōng during 法處有無門中影字攝
476 19 zhōng Zhong 法處有無門中影字攝
477 19 zhōng intermediary 法處有無門中影字攝
478 19 zhōng half 法處有無門中影字攝
479 19 zhòng to reach; to attain 法處有無門中影字攝
480 19 zhòng to suffer; to infect 法處有無門中影字攝
481 19 zhòng to obtain 法處有無門中影字攝
482 19 zhòng to pass an exam 法處有無門中影字攝
483 19 zhōng middle 法處有無門中影字攝
484 18 to use; to grasp 今以理而推
485 18 to rely on 今以理而推
486 18 to regard 今以理而推
487 18 to be able to 今以理而推
488 18 to order; to command 今以理而推
489 18 used after a verb 今以理而推
490 18 a reason; a cause 今以理而推
491 18 Israel 今以理而推
492 18 Yi 今以理而推
493 18 use; yogena 今以理而推
494 18 Qi 其和合色等能成極微
495 18 yán to speak; to say; said 言有變者
496 18 yán language; talk; words; utterance; speech 言有變者
497 18 yán Kangxi radical 149 言有變者
498 18 yán phrase; sentence 言有變者
499 18 yán a word; a syllable 言有變者
500 18 yán a theory; a doctrine 言有變者

Frequencies of all Words

Top 1176

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 112 yīn because 宗因云
2 112 yīn cause; reason 宗因云
3 112 yīn to accord with 宗因云
4 112 yīn to follow 宗因云
5 112 yīn to rely on 宗因云
6 112 yīn via; through 宗因云
7 112 yīn to continue 宗因云
8 112 yīn to receive 宗因云
9 112 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 宗因云
10 112 yīn to seize an opportunity 宗因云
11 112 yīn to be like 宗因云
12 112 yīn from; because of 宗因云
13 112 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 宗因云
14 112 yīn a standrd; a criterion 宗因云
15 112 yīn Cause 宗因云
16 112 yīn cause; hetu 宗因云
17 109 yuán fate; predestined affinity 即如八識緣境時
18 109 yuán hem 即如八識緣境時
19 109 yuán to revolve around 即如八識緣境時
20 109 yuán because 即如八識緣境時
21 109 yuán to climb up 即如八識緣境時
22 109 yuán cause; origin; reason 即如八識緣境時
23 109 yuán along; to follow 即如八識緣境時
24 109 yuán to depend on 即如八識緣境時
25 109 yuán margin; edge; rim 即如八識緣境時
26 109 yuán Condition 即如八識緣境時
27 109 yuán conditions; pratyaya; paccaya 即如八識緣境時
28 96 yǒu is; are; to exist
29 96 yǒu to have; to possess
30 96 yǒu indicates an estimate
31 96 yǒu indicates a large quantity
32 96 yǒu indicates an affirmative response
33 96 yǒu a certain; used before a person, time, or place
34 96 yǒu used to compare two things
35 96 yǒu used in a polite formula before certain verbs
36 96 yǒu used before the names of dynasties
37 96 yǒu a certain thing; what exists
38 96 yǒu multiple of ten and ...
39 96 yǒu abundant
40 96 yǒu purposeful
41 96 yǒu You
42 96 yǒu 1. existence; 2. becoming
43 96 yǒu becoming; bhava
44 91 shì is; are; am; to be 唯是親變親緣
45 91 shì is exactly 唯是親變親緣
46 91 shì is suitable; is in contrast 唯是親變親緣
47 91 shì this; that; those 唯是親變親緣
48 91 shì really; certainly 唯是親變親緣
49 91 shì correct; yes; affirmative 唯是親變親緣
50 91 shì true 唯是親變親緣
51 91 shì is; has; exists 唯是親變親緣
52 91 shì used between repetitions of a word 唯是親變親緣
53 91 shì a matter; an affair 唯是親變親緣
54 91 shì Shi 唯是親變親緣
55 91 shì is; bhū 唯是親變親緣
56 91 shì this; idam 唯是親變親緣
57 84 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 知六八所仗本質
58 84 suǒ an office; an institute 知六八所仗本質
59 84 suǒ introduces a relative clause 知六八所仗本質
60 84 suǒ it 知六八所仗本質
61 84 suǒ if; supposing 知六八所仗本質
62 84 suǒ a few; various; some 知六八所仗本質
63 84 suǒ a place; a location 知六八所仗本質
64 84 suǒ indicates a passive voice 知六八所仗本質
65 84 suǒ that which 知六八所仗本質
66 84 suǒ an ordinal number 知六八所仗本質
67 84 suǒ meaning 知六八所仗本質
68 84 suǒ garrison 知六八所仗本質
69 84 suǒ place; pradeśa 知六八所仗本質
70 84 suǒ that which; yad 知六八所仗本質
71 77 wèi for; to 為質
72 77 wèi because of 為質
73 77 wéi to act as; to serve 為質
74 77 wéi to change into; to become 為質
75 77 wéi to be; is 為質
76 77 wéi to do 為質
77 77 wèi for 為質
78 77 wèi because of; for; to 為質
79 77 wèi to 為質
80 77 wéi in a passive construction 為質
81 77 wéi forming a rehetorical question 為質
82 77 wéi forming an adverb 為質
83 77 wéi to add emphasis 為質
84 77 wèi to support; to help 為質
85 77 wéi to govern 為質
86 77 wèi to be; bhū 為質
87 67 promptly; right away; immediately
88 67 to be near by; to be close to
89 67 at that time
90 67 to be exactly the same as; to be thus
91 67 supposed; so-called
92 67 if; but
93 67 to arrive at; to ascend
94 67 then; following
95 67 so; just so; eva
96 60 yún cloud 護法菩薩云
97 60 yún Yunnan 護法菩薩云
98 60 yún Yun 護法菩薩云
99 60 yún to say 護法菩薩云
100 60 yún to have 護法菩薩云
101 60 yún a particle with no meaning 護法菩薩云
102 60 yún in this way 護法菩薩云
103 60 yún cloud; megha 護法菩薩云
104 60 yún to say; iti 護法菩薩云
105 60 purposely; intentionally; deliberately; knowingly
106 60 old; ancient; former; past
107 60 reason; cause; purpose
108 60 to die
109 60 so; therefore; hence
110 60 original
111 60 accident; happening; instance
112 60 a friend; an acquaintance; friendship
113 60 something in the past
114 60 deceased; dead
115 60 still; yet
116 60 therefore; tasmāt
117 57 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 義者
118 57 zhě that 義者
119 57 zhě nominalizing function word 義者
120 57 zhě used to mark a definition 義者
121 57 zhě used to mark a pause 義者
122 57 zhě topic marker; that; it 義者
123 57 zhuó according to 義者
124 57 zhě ca 義者
125 56 míng measure word for people 復說名緣
126 56 míng fame; renown; reputation 復說名緣
127 56 míng a name; personal name; designation 復說名緣
128 56 míng rank; position 復說名緣
129 56 míng an excuse 復說名緣
130 56 míng life 復說名緣
131 56 míng to name; to call 復說名緣
132 56 míng to express; to describe 復說名緣
133 56 míng to be called; to have the name 復說名緣
134 56 míng to own; to possess 復說名緣
135 56 míng famous; renowned 復說名緣
136 56 míng moral 復說名緣
137 56 míng name; naman 復說名緣
138 56 míng fame; renown; yasas 復說名緣
139 55 zhī him; her; them; that 得生唯識之境
140 55 zhī used between a modifier and a word to form a word group 得生唯識之境
141 55 zhī to go 得生唯識之境
142 55 zhī this; that 得生唯識之境
143 55 zhī genetive marker 得生唯識之境
144 55 zhī it 得生唯識之境
145 55 zhī in; in regards to 得生唯識之境
146 55 zhī all 得生唯識之境
147 55 zhī and 得生唯識之境
148 55 zhī however 得生唯識之境
149 55 zhī if 得生唯識之境
150 55 zhī then 得生唯識之境
151 55 zhī to arrive; to go 得生唯識之境
152 55 zhī is 得生唯識之境
153 55 zhī to use 得生唯識之境
154 55 zhī Zhi 得生唯識之境
155 55 zhī winding 得生唯識之境
156 54 guǒ a result; a consequence 及定果色時
157 54 guǒ fruit 及定果色時
158 54 guǒ as expected; really 及定果色時
159 54 guǒ if really; if expected 及定果色時
160 54 guǒ to eat until full 及定果色時
161 54 guǒ to realize 及定果色時
162 54 guǒ a fruit tree 及定果色時
163 54 guǒ resolute; determined 及定果色時
164 54 guǒ Fruit 及定果色時
165 54 guǒ direct effect; phala; a consequence 及定果色時
166 49 shēng to be born; to give birth 託境而方生
167 49 shēng to live 託境而方生
168 49 shēng raw 託境而方生
169 49 shēng a student 託境而方生
170 49 shēng life 託境而方生
171 49 shēng to produce; to give rise 託境而方生
172 49 shēng alive 託境而方生
173 49 shēng a lifetime 託境而方生
174 49 shēng to initiate; to become 託境而方生
175 49 shēng to grow 託境而方生
176 49 shēng unfamiliar 託境而方生
177 49 shēng not experienced 託境而方生
178 49 shēng hard; stiff; strong 託境而方生
179 49 shēng very; extremely 託境而方生
180 49 shēng having academic or professional knowledge 託境而方生
181 49 shēng a male role in traditional theatre 託境而方生
182 49 shēng gender 託境而方生
183 49 shēng to develop; to grow 託境而方生
184 49 shēng to set up 託境而方生
185 49 shēng a prostitute 託境而方生
186 49 shēng a captive 託境而方生
187 49 shēng a gentleman 託境而方生
188 49 shēng Kangxi radical 100 託境而方生
189 49 shēng unripe 託境而方生
190 49 shēng nature 託境而方生
191 49 shēng to inherit; to succeed 託境而方生
192 49 shēng destiny 託境而方生
193 49 shēng birth 託境而方生
194 49 shēng arise; produce; utpad 託境而方生
195 47 ruò to seem; to be like; as 若疎所緣緣
196 47 ruò seemingly 若疎所緣緣
197 47 ruò if 若疎所緣緣
198 47 ruò you 若疎所緣緣
199 47 ruò this; that 若疎所緣緣
200 47 ruò and; or 若疎所緣緣
201 47 ruò as for; pertaining to 若疎所緣緣
202 47 pomegranite 若疎所緣緣
203 47 ruò to choose 若疎所緣緣
204 47 ruò to agree; to accord with; to conform to 若疎所緣緣
205 47 ruò thus 若疎所緣緣
206 47 ruò pollia 若疎所緣緣
207 47 ruò Ruo 若疎所緣緣
208 47 ruò only then 若疎所緣緣
209 47 ja 若疎所緣緣
210 47 jñā 若疎所緣緣
211 47 ruò if; yadi 若疎所緣緣
212 46 xiāng each other; one another; mutually 帶與已相各有二義
213 46 xiàng to observe; to assess 帶與已相各有二義
214 46 xiàng appearance; portrait; picture 帶與已相各有二義
215 46 xiàng countenance; personage; character; disposition 帶與已相各有二義
216 46 xiàng to aid; to help 帶與已相各有二義
217 46 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 帶與已相各有二義
218 46 xiàng a sign; a mark; appearance 帶與已相各有二義
219 46 xiāng alternately; in turn 帶與已相各有二義
220 46 xiāng Xiang 帶與已相各有二義
221 46 xiāng form substance 帶與已相各有二義
222 46 xiāng to express 帶與已相各有二義
223 46 xiàng to choose 帶與已相各有二義
224 46 xiāng Xiang 帶與已相各有二義
225 46 xiāng an ancient musical instrument 帶與已相各有二義
226 46 xiāng the seventh lunar month 帶與已相各有二義
227 46 xiāng to compare 帶與已相各有二義
228 46 xiàng to divine 帶與已相各有二義
229 46 xiàng to administer 帶與已相各有二義
230 46 xiàng helper for a blind person 帶與已相各有二義
231 46 xiāng rhythm [music] 帶與已相各有二義
232 46 xiāng the upper frets of a pipa 帶與已相各有二義
233 46 xiāng coralwood 帶與已相各有二義
234 46 xiàng ministry 帶與已相各有二義
235 46 xiàng to supplement; to enhance 帶與已相各有二義
236 46 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 帶與已相各有二義
237 46 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 帶與已相各有二義
238 46 xiàng sign; mark; liṅga 帶與已相各有二義
239 46 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 帶與已相各有二義
240 45 所緣緣 suǒ yuányuán ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition 若疎所緣緣
241 44 a human or animal body 緣是體
242 44 form; style 緣是體
243 44 a substance 緣是體
244 44 a system 緣是體
245 44 a font 緣是體
246 44 grammatical aspect (of a verb) 緣是體
247 44 to experience; to realize 緣是體
248 44 ti 緣是體
249 44 limbs of a human or animal body 緣是體
250 44 to put oneself in another's shoes 緣是體
251 44 a genre of writing 緣是體
252 44 body; śarīra 緣是體
253 44 śarīra; human body 緣是體
254 44 ti; essence 緣是體
255 44 entity; a constituent; an element 緣是體
256 43 néng can; able 緣義但有能生識之一義
257 43 néng ability; capacity 緣義但有能生識之一義
258 43 néng a mythical bear-like beast 緣義但有能生識之一義
259 43 néng energy 緣義但有能生識之一義
260 43 néng function; use 緣義但有能生識之一義
261 43 néng may; should; permitted to 緣義但有能生識之一義
262 43 néng talent 緣義但有能生識之一義
263 43 néng expert at 緣義但有能生識之一義
264 43 néng to be in harmony 緣義但有能生識之一義
265 43 néng to tend to; to care for 緣義但有能生識之一義
266 43 néng to reach; to arrive at 緣義但有能生識之一義
267 43 néng as long as; only 緣義但有能生識之一義
268 43 néng even if 緣義但有能生識之一義
269 43 néng but 緣義但有能生識之一義
270 43 néng in this way 緣義但有能生識之一義
271 43 néng to be able; śak 緣義但有能生識之一義
272 43 néng skilful; pravīṇa 緣義但有能生識之一義
273 42 ér and; as well as; but (not); yet (not) 託境而方生
274 42 ér Kangxi radical 126 託境而方生
275 42 ér you 託境而方生
276 42 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 託境而方生
277 42 ér right away; then 託境而方生
278 42 ér but; yet; however; while; nevertheless 託境而方生
279 42 ér if; in case; in the event that 託境而方生
280 42 ér therefore; as a result; thus 託境而方生
281 42 ér how can it be that? 託境而方生
282 42 ér so as to 託境而方生
283 42 ér only then 託境而方生
284 42 ér as if; to seem like 託境而方生
285 42 néng can; able 託境而方生
286 42 ér whiskers on the cheeks; sideburns 託境而方生
287 42 ér me 託境而方生
288 42 ér to arrive; up to 託境而方生
289 42 ér possessive 託境而方生
290 42 ér and; ca 託境而方生
291 41 not; no 夫心不孤起
292 41 expresses that a certain condition cannot be acheived 夫心不孤起
293 41 as a correlative 夫心不孤起
294 41 no (answering a question) 夫心不孤起
295 41 forms a negative adjective from a noun 夫心不孤起
296 41 at the end of a sentence to form a question 夫心不孤起
297 41 to form a yes or no question 夫心不孤起
298 41 infix potential marker 夫心不孤起
299 41 no; na 夫心不孤起
300 38 dài to carry; to bring 及帶質境是
301 38 dài band; belt 及帶質境是
302 38 dài to go around 及帶質境是
303 38 dài zone; area 及帶質境是
304 38 dài to wear 及帶質境是
305 38 dài to do in passing 及帶質境是
306 38 dài to lead 及帶質境是
307 38 dài a belt shaped object 及帶質境是
308 38 dài a gynecological symptom 及帶質境是
309 38 dài Dai 及帶質境是
310 38 dài to appear to 及帶質境是
311 38 dài binding; bandhana 及帶質境是
312 37 such as; for example; for instance 如攪長河為酥酪
313 37 if 如攪長河為酥酪
314 37 in accordance with 如攪長河為酥酪
315 37 to be appropriate; should; with regard to 如攪長河為酥酪
316 37 this 如攪長河為酥酪
317 37 it is so; it is thus; can be compared with 如攪長河為酥酪
318 37 to go to 如攪長河為酥酪
319 37 to meet 如攪長河為酥酪
320 37 to appear; to seem; to be like 如攪長河為酥酪
321 37 at least as good as 如攪長河為酥酪
322 37 and 如攪長河為酥酪
323 37 or 如攪長河為酥酪
324 37 but 如攪長河為酥酪
325 37 then 如攪長河為酥酪
326 37 naturally 如攪長河為酥酪
327 37 expresses a question or doubt 如攪長河為酥酪
328 37 you 如攪長河為酥酪
329 37 the second lunar month 如攪長河為酥酪
330 37 in; at 如攪長河為酥酪
331 37 Ru 如攪長河為酥酪
332 37 Thus 如攪長河為酥酪
333 37 thus; tathā 如攪長河為酥酪
334 37 like; iva 如攪長河為酥酪
335 37 suchness; tathatā 如攪長河為酥酪
336 34 děng et cetera; and so on 七寶等事
337 34 děng to wait 七寶等事
338 34 děng degree; kind 七寶等事
339 34 děng plural 七寶等事
340 34 děng to be equal 七寶等事
341 34 děng degree; level 七寶等事
342 34 děng to compare 七寶等事
343 34 děng same; equal; sama 七寶等事
344 32 èr two 二有本質相分
345 32 èr Kangxi radical 7 二有本質相分
346 32 èr second 二有本質相分
347 32 èr twice; double; di- 二有本質相分
348 32 èr another; the other 二有本質相分
349 32 èr more than one kind 二有本質相分
350 32 èr two; dvā; dvi 二有本質相分
351 32 èr both; dvaya 二有本質相分
352 32 no 即無
353 32 Kangxi radical 71 即無
354 32 to not have; without 即無
355 32 has not yet 即無
356 32 mo 即無
357 32 do not 即無
358 32 not; -less; un- 即無
359 32 regardless of 即無
360 32 to not have 即無
361 32 um 即無
362 32 Wu 即無
363 32 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 即無
364 32 not; non- 即無
365 32 mo 即無
366 32 jìng boundary; frontier; boundary 託境而方生
367 32 jìng area; region; place; territory 託境而方生
368 32 jìng situation; circumstances 託境而方生
369 32 jìng degree; level 託境而方生
370 32 jìng the object of one of the six senses 託境而方生
371 32 jìng sphere; region 託境而方生
372 31 otherwise; but; however 親則挾帶逼附而起
373 31 then 親則挾帶逼附而起
374 31 measure word for short sections of text 親則挾帶逼附而起
375 31 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 親則挾帶逼附而起
376 31 a grade; a level 親則挾帶逼附而起
377 31 an example; a model 親則挾帶逼附而起
378 31 a weighing device 親則挾帶逼附而起
379 31 to grade; to rank 親則挾帶逼附而起
380 31 to copy; to imitate; to follow 親則挾帶逼附而起
381 31 to do 親則挾帶逼附而起
382 31 only 親則挾帶逼附而起
383 31 immediately 親則挾帶逼附而起
384 31 then; moreover; atha 親則挾帶逼附而起
385 31 koan; kōan; gong'an 親則挾帶逼附而起
386 31 meaning; sense 義者
387 31 justice; right action; righteousness 義者
388 31 artificial; man-made; fake 義者
389 31 chivalry; generosity 義者
390 31 just; righteous 義者
391 31 adopted 義者
392 31 a relationship 義者
393 31 volunteer 義者
394 31 something suitable 義者
395 31 a martyr 義者
396 31 a law 義者
397 31 Yi 義者
398 31 Righteousness 義者
399 31 aim; artha 義者
400 30 this; these 此皆有本質
401 30 in this way 此皆有本質
402 30 otherwise; but; however; so 此皆有本質
403 30 at this time; now; here 此皆有本質
404 30 this; here; etad 此皆有本質
405 29 in; at 若於變帶
406 29 in; at 若於變帶
407 29 in; at; to; from 若於變帶
408 29 to go; to 若於變帶
409 29 to rely on; to depend on 若於變帶
410 29 to go to; to arrive at 若於變帶
411 29 from 若於變帶
412 29 give 若於變帶
413 29 oppposing 若於變帶
414 29 and 若於變帶
415 29 compared to 若於變帶
416 29 by 若於變帶
417 29 and; as well as 若於變帶
418 29 for 若於變帶
419 29 Yu 若於變帶
420 29 a crow 若於變帶
421 29 whew; wow 若於變帶
422 29 near to; antike 若於變帶
423 28 xīn heart [organ] 夫心不孤起
424 28 xīn Kangxi radical 61 夫心不孤起
425 28 xīn mind; consciousness 夫心不孤起
426 28 xīn the center; the core; the middle 夫心不孤起
427 28 xīn one of the 28 star constellations 夫心不孤起
428 28 xīn heart 夫心不孤起
429 28 xīn emotion 夫心不孤起
430 28 xīn intention; consideration 夫心不孤起
431 28 xīn disposition; temperament 夫心不孤起
432 28 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 夫心不孤起
433 28 xīn heart; hṛdaya 夫心不孤起
434 28 xīn Rohiṇī; Jyesthā 夫心不孤起
435 27 biàn to change; to alter 唯是親變親緣
436 27 biàn bian 唯是親變親緣
437 27 biàn to become 唯是親變親緣
438 27 biàn uncommon 唯是親變親緣
439 27 biàn a misfortune 唯是親變親緣
440 27 biàn variable; changeable 唯是親變親緣
441 27 biàn to move; to change position 唯是親變親緣
442 27 biàn turmoil; upheaval; unrest 唯是親變親緣
443 27 biàn a plan; a scheme; a power play 唯是親變親緣
444 27 biàn strange; weird 唯是親變親緣
445 27 biàn transformation; vikāra 唯是親變親緣
446 26 method; way 或緣無體法時
447 26 France 或緣無體法時
448 26 the law; rules; regulations 或緣無體法時
449 26 the teachings of the Buddha; Dharma 或緣無體法時
450 26 a standard; a norm 或緣無體法時
451 26 an institution 或緣無體法時
452 26 to emulate 或緣無體法時
453 26 magic; a magic trick 或緣無體法時
454 26 punishment 或緣無體法時
455 26 Fa 或緣無體法時
456 26 a precedent 或緣無體法時
457 26 a classification of some kinds of Han texts 或緣無體法時
458 26 relating to a ceremony or rite 或緣無體法時
459 26 Dharma 或緣無體法時
460 26 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 或緣無體法時
461 26 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 或緣無體法時
462 26 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 或緣無體法時
463 26 quality; characteristic 或緣無體法時
464 25 shí knowledge; understanding 謂能緣識帶彼相起
465 25 shí to know; to be familiar with 謂能緣識帶彼相起
466 25 zhì to record 謂能緣識帶彼相起
467 25 shí thought; cognition 謂能緣識帶彼相起
468 25 shí to understand 謂能緣識帶彼相起
469 25 shí experience; common sense 謂能緣識帶彼相起
470 25 shí a good friend 謂能緣識帶彼相起
471 25 zhì to remember; to memorize 謂能緣識帶彼相起
472 25 zhì a label; a mark 謂能緣識帶彼相起
473 25 zhì an inscription 謂能緣識帶彼相起
474 25 zhì just now 謂能緣識帶彼相起
475 25 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 謂能緣識帶彼相起
476 25 zhì matter; material; substance 還有不仗境質起
477 25 zhì a hostage; a guarantee; a pledged item 還有不仗境質起
478 25 zhì nature; character; essence 還有不仗境質起
479 25 zhì plain; simple 還有不仗境質起
480 25 zhì to question 還有不仗境質起
481 25 zhì to pledge; to pawn 還有不仗境質起
482 25 zhì quality 還有不仗境質起
483 25 zhì body; śarīra 還有不仗境質起
484 25 qīn relatives 若親相分
485 25 qīn intimate 若親相分
486 25 qīn a bride 若親相分
487 25 qīn parents 若親相分
488 25 qīn marriage 若親相分
489 25 qīn personally 若親相分
490 25 qīn someone intimately connected to 若親相分
491 25 qīn friendship 若親相分
492 25 qīn Qin 若親相分
493 25 qīn to be close to 若親相分
494 25 qīn to love 若親相分
495 25 qīn to kiss 若親相分
496 25 qīn related [by blood] 若親相分
497 25 qìng relatives by marriage 若親相分
498 25 qīn a hazelnut tree 若親相分
499 25 qīn intimately acquainted; jñāti 若親相分
500 24 相分 xiāngfēn an idea; a form 若親相分

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yīn
  2. yīn
  1. Cause
  2. cause; hetu
  1. yuán
  2. yuán
  1. Condition
  2. conditions; pratyaya; paccaya
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
wèi to be; bhū
so; just so; eva
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
therefore; tasmāt
zhě ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
都监 都監 100
  1. Executive
  2. Executive
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
观所缘缘论 觀所緣緣論 103 ālambanaparīkṣā; Guan Suo Yuan Yuan Lun
104
  1. Korea; South Korea
  2. State of Han
  3. fence; low wall
  4. Han
汉书 漢書 104 Book of Han; History of the Former Han Dynasty; Han Shu
护法菩萨 護法菩薩 104 Dharmapāla
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
晋书 晉書 106 Book of Jin; History of the Jin Dynasty
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
孔子 107 Confucius
论语 論語 108 The Analects of Confucius
如观 如觀 114 Ru Guan
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
孙叔敖 孫叔敖 115 Sun Shu ao
唐三藏 116 Tang Tripitaka; Xuanzang
田中 116
  1. Tienchung
  2. Tanaka
魏志 119 Records of Wei
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
五趣 119 Five Realms
小乘 120 Hinayana
延寿 延壽 121 Yan Shou
永明 121 Yongming
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
宰相 122 chancellor; prime minister
正量部 122 Sammatiya school
正生 122 Zhengsheng
智觉禅师 智覺禪師 122 Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng
庄子 莊子 90 Zhuang Zi
宗镜录 宗鏡錄 122 Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 178.

Simplified Traditional Pinyin English
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
百法 98 one hundred dharmas
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
慈恩 99
  1. Compassion and Kindness
  2. compassion and grace
大藏 100 Buddhist canon
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
等流 100 outflow; niṣyanda
等流果 100 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
第八识 第八識 100 eighth consciousness; ālayavijñāna
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
定异 定異 100
  1. distinction
  2. distinctions
第七识 第七識 100 kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
恶因 惡因 195 an evil cause
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二空 195 two types of emptiness
二相 195 the two attributes
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法处 法處 102 mental objects
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
非情 102 non-sentient object
非心 102 without thought; acitta
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
根本智 103
  1. Fundamental Wisdom
  2. fundamental wisdom
归真 歸真 103 to return to Tathata
果相 103 reward; retribution; effect
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果熟 103 fruition; the result of karma
孤起 103 gatha; verses
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
假实 假實 106 false and true; illusory and real
假相 106 Nominal Form
假有 106 Nominal Existence
见相 見相 106 perceiving the subject
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见分 見分 106 vision part
假色 106 non-revealable form
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
卷第七 106 scroll 7
决定心 決定心 106 the deciding mind
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦乐 苦樂 107 joy and pain
理实 理實 108 truth
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
离系果 離繫果 108 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
论主 論主 108 the composer of a treatise
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
内明 內明 110 Adhyatmāvidyā; Inner Meaning
能变 能變 110 able to change
能缘 能緣 110 conditioning power
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三变 三變 115 three transformations
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三性 115 the three natures; trisvabhava
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三心 115 three minds
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
杀业 殺業 115 Karma of Killing
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
生起 115 cause; arising
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十因 115 ten causes
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十种因 十種因 115 ten kinds of cause
十八部 115 eighteen schools of Hīnayāna
十八界 115 eighteen realms
实法 實法 115 true teachings
世俗智 115 secular understanding
士用果 115 puruṣakāraphala; effect caused by a person
四句 115 four verses; four phrases
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四缘 四緣 115 the four conditions
寺主 115 temple director; head of monastery
四果 115 four fruits
似因 115 pseudo reason
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所缘境 所緣境 115 depending upon
所缘缘 所緣緣 115 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
通论 通論 116 a detailed explanation
同喻 116 same dharma
兔角 116 rabbit's horns
外境 119 external realm; external objects
妄执 妄執 119 attachment to false views
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五果 119 five fruits; five effects
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
五戒 119 the five precepts
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无实 無實 119 not ultimately real
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
五品 119 five grades
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无体 無體 119 without essence
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
相违因 相違因 120 contradictory reasons
相分 120 an idea; a form
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
心法 120 mental objects
信受 120 to believe and accept
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心心 120 the mind and mental conditions
心缘 心緣 120 cognition of the environment
行相 120 to conceptualize about phenomena
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
眼根 121 the faculty of sight
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业处 業處 121
  1. place of business; karmasthana
  2. an object of meditation
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一法 121 one dharma; one thing
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一异 一異 121 one and many
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
异法 異法 121 a counter example
意根 121 the mind sense
应作 應作 121 a manifestation
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
异生 異生 121 an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
异熟生 異熟生 121 objects produced as a result of karma
异熟因 異熟因 121 vipākahetu; a retributive cause
有体法 有體法 121 something that exists
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
与果 與果 121 fruit produced
于现法 於現法 121 here in the present life
圆成 圓成 121 complete perfection
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
增上果 122 adhipatiphala; predominant fruition
择灭无为 擇滅無為 122 cessation through analysis
证得 證得 122 realize; prāpti
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自证 自證 122 self-attained
作善 122 to do good deeds