Glossary and Vocabulary for Aśokarājāvadāna (Ayuwang) 阿育王傳, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 123 | 王 | wáng | Wang | 王四分之一 |
| 2 | 123 | 王 | wáng | a king | 王四分之一 |
| 3 | 123 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王四分之一 |
| 4 | 123 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王四分之一 |
| 5 | 123 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王四分之一 |
| 6 | 123 | 王 | wáng | grand; great | 王四分之一 |
| 7 | 123 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王四分之一 |
| 8 | 123 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王四分之一 |
| 9 | 123 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王四分之一 |
| 10 | 123 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王四分之一 |
| 11 | 123 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王四分之一 |
| 12 | 69 | 我 | wǒ | self | 使我將 |
| 13 | 69 | 我 | wǒ | [my] dear | 使我將 |
| 14 | 69 | 我 | wǒ | Wo | 使我將 |
| 15 | 69 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 使我將 |
| 16 | 69 | 我 | wǒ | ga | 使我將 |
| 17 | 68 | 言 | yán | to speak; to say; said | 瘂言躄申 |
| 18 | 68 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 瘂言躄申 |
| 19 | 68 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 瘂言躄申 |
| 20 | 68 | 言 | yán | phrase; sentence | 瘂言躄申 |
| 21 | 68 | 言 | yán | a word; a syllable | 瘂言躄申 |
| 22 | 68 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 瘂言躄申 |
| 23 | 68 | 言 | yán | to regard as | 瘂言躄申 |
| 24 | 68 | 言 | yán | to act as | 瘂言躄申 |
| 25 | 68 | 言 | yán | word; vacana | 瘂言躄申 |
| 26 | 68 | 言 | yán | speak; vad | 瘂言躄申 |
| 27 | 53 | 阿恕伽 | ashùjiā | Aśoka; Asoka; Ashoka | 於花氏城作政法王號阿恕伽 |
| 28 | 53 | 之 | zhī | to go | 之相莊嚴其身 |
| 29 | 53 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之相莊嚴其身 |
| 30 | 53 | 之 | zhī | is | 之相莊嚴其身 |
| 31 | 53 | 之 | zhī | to use | 之相莊嚴其身 |
| 32 | 53 | 之 | zhī | Zhi | 之相莊嚴其身 |
| 33 | 53 | 之 | zhī | winding | 之相莊嚴其身 |
| 34 | 50 | 為 | wéi | to act as; to serve | 土而戲以土為城 |
| 35 | 50 | 為 | wéi | to change into; to become | 土而戲以土為城 |
| 36 | 50 | 為 | wéi | to be; is | 土而戲以土為城 |
| 37 | 50 | 為 | wéi | to do | 土而戲以土為城 |
| 38 | 50 | 為 | wèi | to support; to help | 土而戲以土為城 |
| 39 | 50 | 為 | wéi | to govern | 土而戲以土為城 |
| 40 | 50 | 為 | wèi | to be; bhū | 土而戲以土為城 |
| 41 | 50 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 海以莊嚴地 |
| 42 | 50 | 以 | yǐ | to rely on | 海以莊嚴地 |
| 43 | 50 | 以 | yǐ | to regard | 海以莊嚴地 |
| 44 | 50 | 以 | yǐ | to be able to | 海以莊嚴地 |
| 45 | 50 | 以 | yǐ | to order; to command | 海以莊嚴地 |
| 46 | 50 | 以 | yǐ | used after a verb | 海以莊嚴地 |
| 47 | 50 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 海以莊嚴地 |
| 48 | 50 | 以 | yǐ | Israel | 海以莊嚴地 |
| 49 | 50 | 以 | yǐ | Yi | 海以莊嚴地 |
| 50 | 50 | 以 | yǐ | use; yogena | 海以莊嚴地 |
| 51 | 43 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 爾時世尊即說偈言 |
| 52 | 43 | 即 | jí | at that time | 爾時世尊即說偈言 |
| 53 | 43 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 爾時世尊即說偈言 |
| 54 | 43 | 即 | jí | supposed; so-called | 爾時世尊即說偈言 |
| 55 | 43 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 爾時世尊即說偈言 |
| 56 | 42 | 者 | zhě | ca | 說者曰 |
| 57 | 41 | 於 | yú | to go; to | 皆沒於地 |
| 58 | 41 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 皆沒於地 |
| 59 | 41 | 於 | yú | Yu | 皆沒於地 |
| 60 | 41 | 於 | wū | a crow | 皆沒於地 |
| 61 | 39 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 爾時世尊日時已到 |
| 62 | 39 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 爾時世尊日時已到 |
| 63 | 39 | 已 | yǐ | to complete | 爾時世尊日時已到 |
| 64 | 39 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 爾時世尊日時已到 |
| 65 | 39 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 爾時世尊日時已到 |
| 66 | 39 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 爾時世尊日時已到 |
| 67 | 39 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 土而戲以土為城 |
| 68 | 39 | 而 | ér | as if; to seem like | 土而戲以土為城 |
| 69 | 39 | 而 | néng | can; able | 土而戲以土為城 |
| 70 | 39 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 土而戲以土為城 |
| 71 | 39 | 而 | ér | to arrive; up to | 土而戲以土為城 |
| 72 | 36 | 作 | zuò | to do | 城中復作舍宅倉儲 |
| 73 | 36 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 城中復作舍宅倉儲 |
| 74 | 36 | 作 | zuò | to start | 城中復作舍宅倉儲 |
| 75 | 36 | 作 | zuò | a writing; a work | 城中復作舍宅倉儲 |
| 76 | 36 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 城中復作舍宅倉儲 |
| 77 | 36 | 作 | zuō | to create; to make | 城中復作舍宅倉儲 |
| 78 | 36 | 作 | zuō | a workshop | 城中復作舍宅倉儲 |
| 79 | 36 | 作 | zuō | to write; to compose | 城中復作舍宅倉儲 |
| 80 | 36 | 作 | zuò | to rise | 城中復作舍宅倉儲 |
| 81 | 36 | 作 | zuò | to be aroused | 城中復作舍宅倉儲 |
| 82 | 36 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 城中復作舍宅倉儲 |
| 83 | 36 | 作 | zuò | to regard as | 城中復作舍宅倉儲 |
| 84 | 36 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 城中復作舍宅倉儲 |
| 85 | 31 | 不 | bù | infix potential marker | 不鼓自鳴 |
| 86 | 30 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 狂者得心 |
| 87 | 30 | 得 | děi | to want to; to need to | 狂者得心 |
| 88 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 狂者得心 |
| 89 | 30 | 得 | dé | de | 狂者得心 |
| 90 | 30 | 得 | de | infix potential marker | 狂者得心 |
| 91 | 30 | 得 | dé | to result in | 狂者得心 |
| 92 | 30 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 狂者得心 |
| 93 | 30 | 得 | dé | to be satisfied | 狂者得心 |
| 94 | 30 | 得 | dé | to be finished | 狂者得心 |
| 95 | 30 | 得 | děi | satisfying | 狂者得心 |
| 96 | 30 | 得 | dé | to contract | 狂者得心 |
| 97 | 30 | 得 | dé | to hear | 狂者得心 |
| 98 | 30 | 得 | dé | to have; there is | 狂者得心 |
| 99 | 30 | 得 | dé | marks time passed | 狂者得心 |
| 100 | 30 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 狂者得心 |
| 101 | 29 | 一 | yī | one | 一名 |
| 102 | 29 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一名 |
| 103 | 29 | 一 | yī | pure; concentrated | 一名 |
| 104 | 29 | 一 | yī | first | 一名 |
| 105 | 29 | 一 | yī | the same | 一名 |
| 106 | 29 | 一 | yī | sole; single | 一名 |
| 107 | 29 | 一 | yī | a very small amount | 一名 |
| 108 | 29 | 一 | yī | Yi | 一名 |
| 109 | 29 | 一 | yī | other | 一名 |
| 110 | 29 | 一 | yī | to unify | 一名 |
| 111 | 29 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一名 |
| 112 | 29 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一名 |
| 113 | 29 | 一 | yī | one; eka | 一名 |
| 114 | 28 | 見 | jiàn | to see | 行見二小兒 |
| 115 | 28 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 行見二小兒 |
| 116 | 28 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 行見二小兒 |
| 117 | 28 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 行見二小兒 |
| 118 | 28 | 見 | jiàn | to listen to | 行見二小兒 |
| 119 | 28 | 見 | jiàn | to meet | 行見二小兒 |
| 120 | 28 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 行見二小兒 |
| 121 | 28 | 見 | jiàn | let me; kindly | 行見二小兒 |
| 122 | 28 | 見 | jiàn | Jian | 行見二小兒 |
| 123 | 28 | 見 | xiàn | to appear | 行見二小兒 |
| 124 | 28 | 見 | xiàn | to introduce | 行見二小兒 |
| 125 | 28 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 行見二小兒 |
| 126 | 28 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 行見二小兒 |
| 127 | 27 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 男女生淨信 |
| 128 | 27 | 生 | shēng | to live | 男女生淨信 |
| 129 | 27 | 生 | shēng | raw | 男女生淨信 |
| 130 | 27 | 生 | shēng | a student | 男女生淨信 |
| 131 | 27 | 生 | shēng | life | 男女生淨信 |
| 132 | 27 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 男女生淨信 |
| 133 | 27 | 生 | shēng | alive | 男女生淨信 |
| 134 | 27 | 生 | shēng | a lifetime | 男女生淨信 |
| 135 | 27 | 生 | shēng | to initiate; to become | 男女生淨信 |
| 136 | 27 | 生 | shēng | to grow | 男女生淨信 |
| 137 | 27 | 生 | shēng | unfamiliar | 男女生淨信 |
| 138 | 27 | 生 | shēng | not experienced | 男女生淨信 |
| 139 | 27 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 男女生淨信 |
| 140 | 27 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 男女生淨信 |
| 141 | 27 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 男女生淨信 |
| 142 | 27 | 生 | shēng | gender | 男女生淨信 |
| 143 | 27 | 生 | shēng | to develop; to grow | 男女生淨信 |
| 144 | 27 | 生 | shēng | to set up | 男女生淨信 |
| 145 | 27 | 生 | shēng | a prostitute | 男女生淨信 |
| 146 | 27 | 生 | shēng | a captive | 男女生淨信 |
| 147 | 27 | 生 | shēng | a gentleman | 男女生淨信 |
| 148 | 27 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 男女生淨信 |
| 149 | 27 | 生 | shēng | unripe | 男女生淨信 |
| 150 | 27 | 生 | shēng | nature | 男女生淨信 |
| 151 | 27 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 男女生淨信 |
| 152 | 27 | 生 | shēng | destiny | 男女生淨信 |
| 153 | 27 | 生 | shēng | birth | 男女生淨信 |
| 154 | 27 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 男女生淨信 |
| 155 | 26 | 今 | jīn | today; present; now | 汝今見是二小兒不也 |
| 156 | 26 | 今 | jīn | Jin | 汝今見是二小兒不也 |
| 157 | 26 | 今 | jīn | modern | 汝今見是二小兒不也 |
| 158 | 26 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝今見是二小兒不也 |
| 159 | 26 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 知鬚剃竟即語之言 |
| 160 | 26 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 知鬚剃竟即語之言 |
| 161 | 26 | 語 | yǔ | verse; writing | 知鬚剃竟即語之言 |
| 162 | 26 | 語 | yù | to speak; to tell | 知鬚剃竟即語之言 |
| 163 | 26 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 知鬚剃竟即語之言 |
| 164 | 26 | 語 | yǔ | a signal | 知鬚剃竟即語之言 |
| 165 | 26 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 知鬚剃竟即語之言 |
| 166 | 26 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 知鬚剃竟即語之言 |
| 167 | 25 | 與 | yǔ | to give | 爾時世尊與阿難在巷中 |
| 168 | 25 | 與 | yǔ | to accompany | 爾時世尊與阿難在巷中 |
| 169 | 25 | 與 | yù | to particate in | 爾時世尊與阿難在巷中 |
| 170 | 25 | 與 | yù | of the same kind | 爾時世尊與阿難在巷中 |
| 171 | 25 | 與 | yù | to help | 爾時世尊與阿難在巷中 |
| 172 | 25 | 與 | yǔ | for | 爾時世尊與阿難在巷中 |
| 173 | 25 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 爾時阿難便作偈言 |
| 174 | 25 | 便 | biàn | advantageous | 爾時阿難便作偈言 |
| 175 | 25 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 爾時阿難便作偈言 |
| 176 | 25 | 便 | pián | fat; obese | 爾時阿難便作偈言 |
| 177 | 25 | 便 | biàn | to make easy | 爾時阿難便作偈言 |
| 178 | 25 | 便 | biàn | an unearned advantage | 爾時阿難便作偈言 |
| 179 | 25 | 便 | biàn | ordinary; plain | 爾時阿難便作偈言 |
| 180 | 25 | 便 | biàn | in passing | 爾時阿難便作偈言 |
| 181 | 25 | 便 | biàn | informal | 爾時阿難便作偈言 |
| 182 | 25 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 爾時阿難便作偈言 |
| 183 | 25 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 爾時阿難便作偈言 |
| 184 | 25 | 便 | biàn | stool | 爾時阿難便作偈言 |
| 185 | 25 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 爾時阿難便作偈言 |
| 186 | 25 | 便 | biàn | proficient; skilled | 爾時阿難便作偈言 |
| 187 | 25 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 爾時阿難便作偈言 |
| 188 | 25 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 解脫眾尊者 |
| 189 | 25 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 解脫眾尊者 |
| 190 | 25 | 羅 | luó | Luo | 破羅 |
| 191 | 25 | 羅 | luó | to catch; to capture | 破羅 |
| 192 | 25 | 羅 | luó | gauze | 破羅 |
| 193 | 25 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 破羅 |
| 194 | 25 | 羅 | luó | a net for catching birds | 破羅 |
| 195 | 25 | 羅 | luó | to recruit | 破羅 |
| 196 | 25 | 羅 | luó | to include | 破羅 |
| 197 | 25 | 羅 | luó | to distribute | 破羅 |
| 198 | 25 | 羅 | luó | ra | 破羅 |
| 199 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 當佛入城時 |
| 200 | 24 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 當佛入城時 |
| 201 | 24 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 當佛入城時 |
| 202 | 24 | 佛 | fó | a Buddhist text | 當佛入城時 |
| 203 | 24 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 當佛入城時 |
| 204 | 24 | 佛 | fó | Buddha | 當佛入城時 |
| 205 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 當佛入城時 |
| 206 | 24 | 時 | shí | time; a point or period of time | 爾時世尊日時已到 |
| 207 | 24 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 爾時世尊日時已到 |
| 208 | 24 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 爾時世尊日時已到 |
| 209 | 24 | 時 | shí | fashionable | 爾時世尊日時已到 |
| 210 | 24 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 爾時世尊日時已到 |
| 211 | 24 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 爾時世尊日時已到 |
| 212 | 24 | 時 | shí | tense | 爾時世尊日時已到 |
| 213 | 24 | 時 | shí | particular; special | 爾時世尊日時已到 |
| 214 | 24 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 爾時世尊日時已到 |
| 215 | 24 | 時 | shí | an era; a dynasty | 爾時世尊日時已到 |
| 216 | 24 | 時 | shí | time [abstract] | 爾時世尊日時已到 |
| 217 | 24 | 時 | shí | seasonal | 爾時世尊日時已到 |
| 218 | 24 | 時 | shí | to wait upon | 爾時世尊日時已到 |
| 219 | 24 | 時 | shí | hour | 爾時世尊日時已到 |
| 220 | 24 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 爾時世尊日時已到 |
| 221 | 24 | 時 | shí | Shi | 爾時世尊日時已到 |
| 222 | 24 | 時 | shí | a present; currentlt | 爾時世尊日時已到 |
| 223 | 24 | 時 | shí | time; kāla | 爾時世尊日時已到 |
| 224 | 24 | 時 | shí | at that time; samaya | 爾時世尊日時已到 |
| 225 | 24 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今見是二小兒不也 |
| 226 | 24 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今見是二小兒不也 |
| 227 | 23 | 中 | zhōng | middle | 爾時世尊與阿難在巷中 |
| 228 | 23 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 爾時世尊與阿難在巷中 |
| 229 | 23 | 中 | zhōng | China | 爾時世尊與阿難在巷中 |
| 230 | 23 | 中 | zhòng | to hit the mark | 爾時世尊與阿難在巷中 |
| 231 | 23 | 中 | zhōng | midday | 爾時世尊與阿難在巷中 |
| 232 | 23 | 中 | zhōng | inside | 爾時世尊與阿難在巷中 |
| 233 | 23 | 中 | zhōng | during | 爾時世尊與阿難在巷中 |
| 234 | 23 | 中 | zhōng | Zhong | 爾時世尊與阿難在巷中 |
| 235 | 23 | 中 | zhōng | intermediary | 爾時世尊與阿難在巷中 |
| 236 | 23 | 中 | zhōng | half | 爾時世尊與阿難在巷中 |
| 237 | 23 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 爾時世尊與阿難在巷中 |
| 238 | 23 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 爾時世尊與阿難在巷中 |
| 239 | 23 | 中 | zhòng | to obtain | 爾時世尊與阿難在巷中 |
| 240 | 23 | 中 | zhòng | to pass an exam | 爾時世尊與阿難在巷中 |
| 241 | 23 | 中 | zhōng | middle | 爾時世尊與阿難在巷中 |
| 242 | 22 | 入 | rù | to enter | 如是入城時 |
| 243 | 22 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 如是入城時 |
| 244 | 22 | 入 | rù | radical | 如是入城時 |
| 245 | 22 | 入 | rù | income | 如是入城時 |
| 246 | 22 | 入 | rù | to conform with | 如是入城時 |
| 247 | 22 | 入 | rù | to descend | 如是入城時 |
| 248 | 22 | 入 | rù | the entering tone | 如是入城時 |
| 249 | 22 | 入 | rù | to pay | 如是入城時 |
| 250 | 22 | 入 | rù | to join | 如是入城時 |
| 251 | 22 | 入 | rù | entering; praveśa | 如是入城時 |
| 252 | 22 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 如是入城時 |
| 253 | 22 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所放光明 |
| 254 | 22 | 所 | suǒ | a place; a location | 所放光明 |
| 255 | 22 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所放光明 |
| 256 | 22 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所放光明 |
| 257 | 22 | 所 | suǒ | meaning | 所放光明 |
| 258 | 22 | 所 | suǒ | garrison | 所放光明 |
| 259 | 22 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所放光明 |
| 260 | 21 | 城 | chéng | a city; a town | 乃至到城足躡門閫 |
| 261 | 21 | 城 | chéng | a city wall | 乃至到城足躡門閫 |
| 262 | 21 | 城 | chéng | to fortify | 乃至到城足躡門閫 |
| 263 | 21 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 乃至到城足躡門閫 |
| 264 | 21 | 城 | chéng | city; nagara | 乃至到城足躡門閫 |
| 265 | 21 | 欲 | yù | desire | 汝欲得何願 |
| 266 | 21 | 欲 | yù | to desire; to wish | 汝欲得何願 |
| 267 | 21 | 欲 | yù | to desire; to intend | 汝欲得何願 |
| 268 | 21 | 欲 | yù | lust | 汝欲得何願 |
| 269 | 21 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 汝欲得何願 |
| 270 | 20 | 聞 | wén | to hear | 婆羅門聞極大歡喜 |
| 271 | 20 | 聞 | wén | Wen | 婆羅門聞極大歡喜 |
| 272 | 20 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 婆羅門聞極大歡喜 |
| 273 | 20 | 聞 | wén | to be widely known | 婆羅門聞極大歡喜 |
| 274 | 20 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 婆羅門聞極大歡喜 |
| 275 | 20 | 聞 | wén | information | 婆羅門聞極大歡喜 |
| 276 | 20 | 聞 | wèn | famous; well known | 婆羅門聞極大歡喜 |
| 277 | 20 | 聞 | wén | knowledge; learning | 婆羅門聞極大歡喜 |
| 278 | 20 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 婆羅門聞極大歡喜 |
| 279 | 20 | 聞 | wén | to question | 婆羅門聞極大歡喜 |
| 280 | 20 | 聞 | wén | heard; śruta | 婆羅門聞極大歡喜 |
| 281 | 20 | 聞 | wén | hearing; śruti | 婆羅門聞極大歡喜 |
| 282 | 19 | 耆 | qí | a person of over sixty | 名曰耆梨 |
| 283 | 19 | 耆 | qí | aged; old | 名曰耆梨 |
| 284 | 19 | 耆 | qí | rigid; strict | 名曰耆梨 |
| 285 | 19 | 耆 | qí | to adjust; to cause | 名曰耆梨 |
| 286 | 19 | 耆 | qí | bullying; punishing; tyrannical | 名曰耆梨 |
| 287 | 19 | 耆 | qí | old; jarā | 名曰耆梨 |
| 288 | 19 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一名 |
| 289 | 19 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一名 |
| 290 | 19 | 名 | míng | rank; position | 一名 |
| 291 | 19 | 名 | míng | an excuse | 一名 |
| 292 | 19 | 名 | míng | life | 一名 |
| 293 | 19 | 名 | míng | to name; to call | 一名 |
| 294 | 19 | 名 | míng | to express; to describe | 一名 |
| 295 | 19 | 名 | míng | to be called; to have the name | 一名 |
| 296 | 19 | 名 | míng | to own; to possess | 一名 |
| 297 | 19 | 名 | míng | famous; renowned | 一名 |
| 298 | 19 | 名 | míng | moral | 一名 |
| 299 | 19 | 名 | míng | name; naman | 一名 |
| 300 | 19 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 一名 |
| 301 | 19 | 梨 | lí | pear | 名曰耆梨 |
| 302 | 19 | 梨 | lí | an opera | 名曰耆梨 |
| 303 | 19 | 梨 | lí | to cut; to slash | 名曰耆梨 |
| 304 | 19 | 梨 | lí | ṝ | 名曰耆梨 |
| 305 | 19 | 子 | zǐ | child; son | 頻婆娑羅王子名阿闍 |
| 306 | 19 | 子 | zǐ | egg; newborn | 頻婆娑羅王子名阿闍 |
| 307 | 19 | 子 | zǐ | first earthly branch | 頻婆娑羅王子名阿闍 |
| 308 | 19 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 頻婆娑羅王子名阿闍 |
| 309 | 19 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 頻婆娑羅王子名阿闍 |
| 310 | 19 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 頻婆娑羅王子名阿闍 |
| 311 | 19 | 子 | zǐ | master | 頻婆娑羅王子名阿闍 |
| 312 | 19 | 子 | zǐ | viscount | 頻婆娑羅王子名阿闍 |
| 313 | 19 | 子 | zi | you; your honor | 頻婆娑羅王子名阿闍 |
| 314 | 19 | 子 | zǐ | masters | 頻婆娑羅王子名阿闍 |
| 315 | 19 | 子 | zǐ | person | 頻婆娑羅王子名阿闍 |
| 316 | 19 | 子 | zǐ | young | 頻婆娑羅王子名阿闍 |
| 317 | 19 | 子 | zǐ | seed | 頻婆娑羅王子名阿闍 |
| 318 | 19 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 頻婆娑羅王子名阿闍 |
| 319 | 19 | 子 | zǐ | a copper coin | 頻婆娑羅王子名阿闍 |
| 320 | 19 | 子 | zǐ | female dragonfly | 頻婆娑羅王子名阿闍 |
| 321 | 19 | 子 | zǐ | constituent | 頻婆娑羅王子名阿闍 |
| 322 | 19 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 頻婆娑羅王子名阿闍 |
| 323 | 19 | 子 | zǐ | dear | 頻婆娑羅王子名阿闍 |
| 324 | 19 | 子 | zǐ | little one | 頻婆娑羅王子名阿闍 |
| 325 | 19 | 子 | zǐ | son; putra | 頻婆娑羅王子名阿闍 |
| 326 | 19 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 頻婆娑羅王子名阿闍 |
| 327 | 17 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 出花氏城見輔相子羅提掘多 |
| 328 | 17 | 多 | duó | many; much | 出花氏城見輔相子羅提掘多 |
| 329 | 17 | 多 | duō | more | 出花氏城見輔相子羅提掘多 |
| 330 | 17 | 多 | duō | excessive | 出花氏城見輔相子羅提掘多 |
| 331 | 17 | 多 | duō | abundant | 出花氏城見輔相子羅提掘多 |
| 332 | 17 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 出花氏城見輔相子羅提掘多 |
| 333 | 17 | 多 | duō | Duo | 出花氏城見輔相子羅提掘多 |
| 334 | 17 | 多 | duō | ta | 出花氏城見輔相子羅提掘多 |
| 335 | 17 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說者曰 |
| 336 | 17 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說者曰 |
| 337 | 17 | 說 | shuì | to persuade | 說者曰 |
| 338 | 17 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說者曰 |
| 339 | 17 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說者曰 |
| 340 | 17 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說者曰 |
| 341 | 17 | 說 | shuō | allocution | 說者曰 |
| 342 | 17 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說者曰 |
| 343 | 17 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說者曰 |
| 344 | 17 | 說 | shuō | speach; vāda | 說者曰 |
| 345 | 17 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說者曰 |
| 346 | 17 | 說 | shuō | to instruct | 說者曰 |
| 347 | 17 | 復 | fù | to go back; to return | 城中復作舍宅倉儲 |
| 348 | 17 | 復 | fù | to resume; to restart | 城中復作舍宅倉儲 |
| 349 | 17 | 復 | fù | to do in detail | 城中復作舍宅倉儲 |
| 350 | 17 | 復 | fù | to restore | 城中復作舍宅倉儲 |
| 351 | 17 | 復 | fù | to respond; to reply to | 城中復作舍宅倉儲 |
| 352 | 17 | 復 | fù | Fu; Return | 城中復作舍宅倉儲 |
| 353 | 17 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 城中復作舍宅倉儲 |
| 354 | 17 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 城中復作舍宅倉儲 |
| 355 | 17 | 復 | fù | Fu | 城中復作舍宅倉儲 |
| 356 | 17 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 城中復作舍宅倉儲 |
| 357 | 17 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 城中復作舍宅倉儲 |
| 358 | 16 | 摩 | mó | to rub | 伽兄名蘇深摩者方入花氏城 |
| 359 | 16 | 摩 | mó | to approach; to press in | 伽兄名蘇深摩者方入花氏城 |
| 360 | 16 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 伽兄名蘇深摩者方入花氏城 |
| 361 | 16 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 伽兄名蘇深摩者方入花氏城 |
| 362 | 16 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 伽兄名蘇深摩者方入花氏城 |
| 363 | 16 | 摩 | mó | friction | 伽兄名蘇深摩者方入花氏城 |
| 364 | 16 | 摩 | mó | ma | 伽兄名蘇深摩者方入花氏城 |
| 365 | 16 | 摩 | mó | Māyā | 伽兄名蘇深摩者方入花氏城 |
| 366 | 16 | 舍利 | shèlì | Buddhist relics | 分我舍利而作八萬四千寶塔饒益眾生 |
| 367 | 16 | 舍利 | shèlì | relic | 分我舍利而作八萬四千寶塔饒益眾生 |
| 368 | 16 | 舍利 | shèlì | ashes or relics after cremation | 分我舍利而作八萬四千寶塔饒益眾生 |
| 369 | 16 | 舍利 | shèlì | a mythical bird that is able to talk | 分我舍利而作八萬四千寶塔饒益眾生 |
| 370 | 15 | 國 | guó | a country; a nation | 遣阿恕伽往討彼國 |
| 371 | 15 | 國 | guó | the capital of a state | 遣阿恕伽往討彼國 |
| 372 | 15 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 遣阿恕伽往討彼國 |
| 373 | 15 | 國 | guó | a state; a kingdom | 遣阿恕伽往討彼國 |
| 374 | 15 | 國 | guó | a place; a land | 遣阿恕伽往討彼國 |
| 375 | 15 | 國 | guó | domestic; Chinese | 遣阿恕伽往討彼國 |
| 376 | 15 | 國 | guó | national | 遣阿恕伽往討彼國 |
| 377 | 15 | 國 | guó | top in the nation | 遣阿恕伽往討彼國 |
| 378 | 15 | 國 | guó | Guo | 遣阿恕伽往討彼國 |
| 379 | 15 | 國 | guó | community; nation; janapada | 遣阿恕伽往討彼國 |
| 380 | 15 | 深 | shēn | deep | 伽兄名蘇深摩者方入花氏城 |
| 381 | 15 | 深 | shēn | profound; penetrating | 伽兄名蘇深摩者方入花氏城 |
| 382 | 15 | 深 | shēn | dark; deep in color | 伽兄名蘇深摩者方入花氏城 |
| 383 | 15 | 深 | shēn | remote in time | 伽兄名蘇深摩者方入花氏城 |
| 384 | 15 | 深 | shēn | depth | 伽兄名蘇深摩者方入花氏城 |
| 385 | 15 | 深 | shēn | far | 伽兄名蘇深摩者方入花氏城 |
| 386 | 15 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 伽兄名蘇深摩者方入花氏城 |
| 387 | 15 | 深 | shēn | thick; lush | 伽兄名蘇深摩者方入花氏城 |
| 388 | 15 | 深 | shēn | intimate; close | 伽兄名蘇深摩者方入花氏城 |
| 389 | 15 | 深 | shēn | late | 伽兄名蘇深摩者方入花氏城 |
| 390 | 15 | 深 | shēn | great | 伽兄名蘇深摩者方入花氏城 |
| 391 | 15 | 深 | shēn | grave; serious | 伽兄名蘇深摩者方入花氏城 |
| 392 | 15 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 伽兄名蘇深摩者方入花氏城 |
| 393 | 15 | 深 | shēn | to survey; to probe | 伽兄名蘇深摩者方入花氏城 |
| 394 | 15 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 伽兄名蘇深摩者方入花氏城 |
| 395 | 15 | 其 | qí | Qi | 之相莊嚴其身 |
| 396 | 15 | 土 | tǔ | earth; soil; dirt | 本施土緣 |
| 397 | 15 | 土 | tǔ | Kangxi radical 32 | 本施土緣 |
| 398 | 15 | 土 | tǔ | local; indigenous; native | 本施土緣 |
| 399 | 15 | 土 | tǔ | land; territory | 本施土緣 |
| 400 | 15 | 土 | tǔ | earth element | 本施土緣 |
| 401 | 15 | 土 | tǔ | ground | 本施土緣 |
| 402 | 15 | 土 | tǔ | homeland | 本施土緣 |
| 403 | 15 | 土 | tǔ | god of the soil | 本施土緣 |
| 404 | 15 | 土 | tǔ | a category of musical instrument | 本施土緣 |
| 405 | 15 | 土 | tǔ | unrefined; rustic; crude | 本施土緣 |
| 406 | 15 | 土 | tǔ | Tujia people | 本施土緣 |
| 407 | 15 | 土 | tǔ | Tu People; Monguor | 本施土緣 |
| 408 | 15 | 土 | tǔ | soil; pāṃsu | 本施土緣 |
| 409 | 15 | 土 | tǔ | land; kṣetra | 本施土緣 |
| 410 | 15 | 答言 | dá yán | to reply | 答言已剃 |
| 411 | 15 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 可往 |
| 412 | 15 | 往 | wǎng | in the past | 可往 |
| 413 | 15 | 往 | wǎng | to turn toward | 可往 |
| 414 | 15 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 可往 |
| 415 | 15 | 往 | wǎng | to send a gift | 可往 |
| 416 | 15 | 往 | wǎng | former times | 可往 |
| 417 | 15 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 可往 |
| 418 | 15 | 往 | wǎng | to go; gam | 可往 |
| 419 | 15 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使我將 |
| 420 | 15 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使我將 |
| 421 | 15 | 使 | shǐ | to indulge | 使我將 |
| 422 | 15 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使我將 |
| 423 | 15 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使我將 |
| 424 | 15 | 使 | shǐ | to dispatch | 使我將 |
| 425 | 15 | 使 | shǐ | to use | 使我將 |
| 426 | 15 | 使 | shǐ | to be able to | 使我將 |
| 427 | 15 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使我將 |
| 428 | 15 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 時彼寺中有一比丘 |
| 429 | 15 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 時彼寺中有一比丘 |
| 430 | 15 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 時彼寺中有一比丘 |
| 431 | 14 | 第一 | dì yī | first | 其所服用事第一者相應為王 |
| 432 | 14 | 第一 | dì yī | foremost; first | 其所服用事第一者相應為王 |
| 433 | 14 | 第一 | dì yī | first; prathama | 其所服用事第一者相應為王 |
| 434 | 14 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 其所服用事第一者相應為王 |
| 435 | 14 | 蘇 | sū | Soviet Union | 伽兄名蘇深摩者方入花氏城 |
| 436 | 14 | 蘇 | sū | Su | 伽兄名蘇深摩者方入花氏城 |
| 437 | 14 | 蘇 | sū | to revive | 伽兄名蘇深摩者方入花氏城 |
| 438 | 14 | 蘇 | sū | Suzhou | 伽兄名蘇深摩者方入花氏城 |
| 439 | 14 | 蘇 | sū | Jiangsu | 伽兄名蘇深摩者方入花氏城 |
| 440 | 14 | 蘇 | sū | a species of thyme | 伽兄名蘇深摩者方入花氏城 |
| 441 | 14 | 蘇 | sū | earrings | 伽兄名蘇深摩者方入花氏城 |
| 442 | 14 | 蘇 | sū | to awaken | 伽兄名蘇深摩者方入花氏城 |
| 443 | 14 | 蘇 | sū | to be rescued | 伽兄名蘇深摩者方入花氏城 |
| 444 | 14 | 蘇 | sū | to mow grass | 伽兄名蘇深摩者方入花氏城 |
| 445 | 14 | 蘇 | sū | awareness; saṃjñā | 伽兄名蘇深摩者方入花氏城 |
| 446 | 13 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 爾時世尊日時已到 |
| 447 | 13 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 爾時世尊日時已到 |
| 448 | 13 | 日 | rì | a day | 爾時世尊日時已到 |
| 449 | 13 | 日 | rì | Japan | 爾時世尊日時已到 |
| 450 | 13 | 日 | rì | sun | 爾時世尊日時已到 |
| 451 | 13 | 日 | rì | daytime | 爾時世尊日時已到 |
| 452 | 13 | 日 | rì | sunlight | 爾時世尊日時已到 |
| 453 | 13 | 日 | rì | everyday | 爾時世尊日時已到 |
| 454 | 13 | 日 | rì | season | 爾時世尊日時已到 |
| 455 | 13 | 日 | rì | available time | 爾時世尊日時已到 |
| 456 | 13 | 日 | rì | in the past | 爾時世尊日時已到 |
| 457 | 13 | 日 | mì | mi | 爾時世尊日時已到 |
| 458 | 13 | 日 | rì | sun; sūrya | 爾時世尊日時已到 |
| 459 | 13 | 日 | rì | a day; divasa | 爾時世尊日時已到 |
| 460 | 13 | 掘 | jué | to dig; to excavate | 出花氏城見輔相子羅提掘多 |
| 461 | 13 | 掘 | jué | to dig; khan | 出花氏城見輔相子羅提掘多 |
| 462 | 13 | 應 | yìng | to answer; to respond | 我答王言彼應王者 |
| 463 | 13 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 我答王言彼應王者 |
| 464 | 13 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 我答王言彼應王者 |
| 465 | 13 | 應 | yìng | to accept | 我答王言彼應王者 |
| 466 | 13 | 應 | yìng | to permit; to allow | 我答王言彼應王者 |
| 467 | 13 | 應 | yìng | to echo | 我答王言彼應王者 |
| 468 | 13 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 我答王言彼應王者 |
| 469 | 13 | 應 | yìng | Ying | 我答王言彼應王者 |
| 470 | 12 | 施 | shī | to give; to grant | 本施土緣 |
| 471 | 12 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 本施土緣 |
| 472 | 12 | 施 | shī | to deploy; to set up | 本施土緣 |
| 473 | 12 | 施 | shī | to relate to | 本施土緣 |
| 474 | 12 | 施 | shī | to move slowly | 本施土緣 |
| 475 | 12 | 施 | shī | to exert | 本施土緣 |
| 476 | 12 | 施 | shī | to apply; to spread | 本施土緣 |
| 477 | 12 | 施 | shī | Shi | 本施土緣 |
| 478 | 12 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 本施土緣 |
| 479 | 12 | 下 | xià | bottom | 即到園所從象而下 |
| 480 | 12 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 即到園所從象而下 |
| 481 | 12 | 下 | xià | to announce | 即到園所從象而下 |
| 482 | 12 | 下 | xià | to do | 即到園所從象而下 |
| 483 | 12 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 即到園所從象而下 |
| 484 | 12 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 即到園所從象而下 |
| 485 | 12 | 下 | xià | inside | 即到園所從象而下 |
| 486 | 12 | 下 | xià | an aspect | 即到園所從象而下 |
| 487 | 12 | 下 | xià | a certain time | 即到園所從象而下 |
| 488 | 12 | 下 | xià | to capture; to take | 即到園所從象而下 |
| 489 | 12 | 下 | xià | to put in | 即到園所從象而下 |
| 490 | 12 | 下 | xià | to enter | 即到園所從象而下 |
| 491 | 12 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 即到園所從象而下 |
| 492 | 12 | 下 | xià | to finish work or school | 即到園所從象而下 |
| 493 | 12 | 下 | xià | to go | 即到園所從象而下 |
| 494 | 12 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 即到園所從象而下 |
| 495 | 12 | 下 | xià | to modestly decline | 即到園所從象而下 |
| 496 | 12 | 下 | xià | to produce | 即到園所從象而下 |
| 497 | 12 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 即到園所從象而下 |
| 498 | 12 | 下 | xià | to decide | 即到園所從象而下 |
| 499 | 12 | 下 | xià | to be less than | 即到園所從象而下 |
| 500 | 12 | 下 | xià | humble; lowly | 即到園所從象而下 |
Frequencies of all Words
Top 1126
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 123 | 王 | wáng | Wang | 王四分之一 |
| 2 | 123 | 王 | wáng | a king | 王四分之一 |
| 3 | 123 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王四分之一 |
| 4 | 123 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王四分之一 |
| 5 | 123 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王四分之一 |
| 6 | 123 | 王 | wáng | grand; great | 王四分之一 |
| 7 | 123 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王四分之一 |
| 8 | 123 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王四分之一 |
| 9 | 123 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王四分之一 |
| 10 | 123 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王四分之一 |
| 11 | 123 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王四分之一 |
| 12 | 69 | 我 | wǒ | I; me; my | 使我將 |
| 13 | 69 | 我 | wǒ | self | 使我將 |
| 14 | 69 | 我 | wǒ | we; our | 使我將 |
| 15 | 69 | 我 | wǒ | [my] dear | 使我將 |
| 16 | 69 | 我 | wǒ | Wo | 使我將 |
| 17 | 69 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 使我將 |
| 18 | 69 | 我 | wǒ | ga | 使我將 |
| 19 | 69 | 我 | wǒ | I; aham | 使我將 |
| 20 | 68 | 言 | yán | to speak; to say; said | 瘂言躄申 |
| 21 | 68 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 瘂言躄申 |
| 22 | 68 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 瘂言躄申 |
| 23 | 68 | 言 | yán | a particle with no meaning | 瘂言躄申 |
| 24 | 68 | 言 | yán | phrase; sentence | 瘂言躄申 |
| 25 | 68 | 言 | yán | a word; a syllable | 瘂言躄申 |
| 26 | 68 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 瘂言躄申 |
| 27 | 68 | 言 | yán | to regard as | 瘂言躄申 |
| 28 | 68 | 言 | yán | to act as | 瘂言躄申 |
| 29 | 68 | 言 | yán | word; vacana | 瘂言躄申 |
| 30 | 68 | 言 | yán | speak; vad | 瘂言躄申 |
| 31 | 53 | 阿恕伽 | ashùjiā | Aśoka; Asoka; Ashoka | 於花氏城作政法王號阿恕伽 |
| 32 | 53 | 之 | zhī | him; her; them; that | 之相莊嚴其身 |
| 33 | 53 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 之相莊嚴其身 |
| 34 | 53 | 之 | zhī | to go | 之相莊嚴其身 |
| 35 | 53 | 之 | zhī | this; that | 之相莊嚴其身 |
| 36 | 53 | 之 | zhī | genetive marker | 之相莊嚴其身 |
| 37 | 53 | 之 | zhī | it | 之相莊嚴其身 |
| 38 | 53 | 之 | zhī | in; in regards to | 之相莊嚴其身 |
| 39 | 53 | 之 | zhī | all | 之相莊嚴其身 |
| 40 | 53 | 之 | zhī | and | 之相莊嚴其身 |
| 41 | 53 | 之 | zhī | however | 之相莊嚴其身 |
| 42 | 53 | 之 | zhī | if | 之相莊嚴其身 |
| 43 | 53 | 之 | zhī | then | 之相莊嚴其身 |
| 44 | 53 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之相莊嚴其身 |
| 45 | 53 | 之 | zhī | is | 之相莊嚴其身 |
| 46 | 53 | 之 | zhī | to use | 之相莊嚴其身 |
| 47 | 53 | 之 | zhī | Zhi | 之相莊嚴其身 |
| 48 | 53 | 之 | zhī | winding | 之相莊嚴其身 |
| 49 | 50 | 為 | wèi | for; to | 土而戲以土為城 |
| 50 | 50 | 為 | wèi | because of | 土而戲以土為城 |
| 51 | 50 | 為 | wéi | to act as; to serve | 土而戲以土為城 |
| 52 | 50 | 為 | wéi | to change into; to become | 土而戲以土為城 |
| 53 | 50 | 為 | wéi | to be; is | 土而戲以土為城 |
| 54 | 50 | 為 | wéi | to do | 土而戲以土為城 |
| 55 | 50 | 為 | wèi | for | 土而戲以土為城 |
| 56 | 50 | 為 | wèi | because of; for; to | 土而戲以土為城 |
| 57 | 50 | 為 | wèi | to | 土而戲以土為城 |
| 58 | 50 | 為 | wéi | in a passive construction | 土而戲以土為城 |
| 59 | 50 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 土而戲以土為城 |
| 60 | 50 | 為 | wéi | forming an adverb | 土而戲以土為城 |
| 61 | 50 | 為 | wéi | to add emphasis | 土而戲以土為城 |
| 62 | 50 | 為 | wèi | to support; to help | 土而戲以土為城 |
| 63 | 50 | 為 | wéi | to govern | 土而戲以土為城 |
| 64 | 50 | 為 | wèi | to be; bhū | 土而戲以土為城 |
| 65 | 50 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 海以莊嚴地 |
| 66 | 50 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 海以莊嚴地 |
| 67 | 50 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 海以莊嚴地 |
| 68 | 50 | 以 | yǐ | according to | 海以莊嚴地 |
| 69 | 50 | 以 | yǐ | because of | 海以莊嚴地 |
| 70 | 50 | 以 | yǐ | on a certain date | 海以莊嚴地 |
| 71 | 50 | 以 | yǐ | and; as well as | 海以莊嚴地 |
| 72 | 50 | 以 | yǐ | to rely on | 海以莊嚴地 |
| 73 | 50 | 以 | yǐ | to regard | 海以莊嚴地 |
| 74 | 50 | 以 | yǐ | to be able to | 海以莊嚴地 |
| 75 | 50 | 以 | yǐ | to order; to command | 海以莊嚴地 |
| 76 | 50 | 以 | yǐ | further; moreover | 海以莊嚴地 |
| 77 | 50 | 以 | yǐ | used after a verb | 海以莊嚴地 |
| 78 | 50 | 以 | yǐ | very | 海以莊嚴地 |
| 79 | 50 | 以 | yǐ | already | 海以莊嚴地 |
| 80 | 50 | 以 | yǐ | increasingly | 海以莊嚴地 |
| 81 | 50 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 海以莊嚴地 |
| 82 | 50 | 以 | yǐ | Israel | 海以莊嚴地 |
| 83 | 50 | 以 | yǐ | Yi | 海以莊嚴地 |
| 84 | 50 | 以 | yǐ | use; yogena | 海以莊嚴地 |
| 85 | 43 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 爾時世尊即說偈言 |
| 86 | 43 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 爾時世尊即說偈言 |
| 87 | 43 | 即 | jí | at that time | 爾時世尊即說偈言 |
| 88 | 43 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 爾時世尊即說偈言 |
| 89 | 43 | 即 | jí | supposed; so-called | 爾時世尊即說偈言 |
| 90 | 43 | 即 | jí | if; but | 爾時世尊即說偈言 |
| 91 | 43 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 爾時世尊即說偈言 |
| 92 | 43 | 即 | jí | then; following | 爾時世尊即說偈言 |
| 93 | 43 | 即 | jí | so; just so; eva | 爾時世尊即說偈言 |
| 94 | 42 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 說者曰 |
| 95 | 42 | 者 | zhě | that | 說者曰 |
| 96 | 42 | 者 | zhě | nominalizing function word | 說者曰 |
| 97 | 42 | 者 | zhě | used to mark a definition | 說者曰 |
| 98 | 42 | 者 | zhě | used to mark a pause | 說者曰 |
| 99 | 42 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 說者曰 |
| 100 | 42 | 者 | zhuó | according to | 說者曰 |
| 101 | 42 | 者 | zhě | ca | 說者曰 |
| 102 | 41 | 於 | yú | in; at | 皆沒於地 |
| 103 | 41 | 於 | yú | in; at | 皆沒於地 |
| 104 | 41 | 於 | yú | in; at; to; from | 皆沒於地 |
| 105 | 41 | 於 | yú | to go; to | 皆沒於地 |
| 106 | 41 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 皆沒於地 |
| 107 | 41 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 皆沒於地 |
| 108 | 41 | 於 | yú | from | 皆沒於地 |
| 109 | 41 | 於 | yú | give | 皆沒於地 |
| 110 | 41 | 於 | yú | oppposing | 皆沒於地 |
| 111 | 41 | 於 | yú | and | 皆沒於地 |
| 112 | 41 | 於 | yú | compared to | 皆沒於地 |
| 113 | 41 | 於 | yú | by | 皆沒於地 |
| 114 | 41 | 於 | yú | and; as well as | 皆沒於地 |
| 115 | 41 | 於 | yú | for | 皆沒於地 |
| 116 | 41 | 於 | yú | Yu | 皆沒於地 |
| 117 | 41 | 於 | wū | a crow | 皆沒於地 |
| 118 | 41 | 於 | wū | whew; wow | 皆沒於地 |
| 119 | 41 | 於 | yú | near to; antike | 皆沒於地 |
| 120 | 39 | 已 | yǐ | already | 爾時世尊日時已到 |
| 121 | 39 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 爾時世尊日時已到 |
| 122 | 39 | 已 | yǐ | from | 爾時世尊日時已到 |
| 123 | 39 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 爾時世尊日時已到 |
| 124 | 39 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 爾時世尊日時已到 |
| 125 | 39 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 爾時世尊日時已到 |
| 126 | 39 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 爾時世尊日時已到 |
| 127 | 39 | 已 | yǐ | to complete | 爾時世尊日時已到 |
| 128 | 39 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 爾時世尊日時已到 |
| 129 | 39 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 爾時世尊日時已到 |
| 130 | 39 | 已 | yǐ | certainly | 爾時世尊日時已到 |
| 131 | 39 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 爾時世尊日時已到 |
| 132 | 39 | 已 | yǐ | this | 爾時世尊日時已到 |
| 133 | 39 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 爾時世尊日時已到 |
| 134 | 39 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 爾時世尊日時已到 |
| 135 | 39 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 土而戲以土為城 |
| 136 | 39 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 土而戲以土為城 |
| 137 | 39 | 而 | ér | you | 土而戲以土為城 |
| 138 | 39 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 土而戲以土為城 |
| 139 | 39 | 而 | ér | right away; then | 土而戲以土為城 |
| 140 | 39 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 土而戲以土為城 |
| 141 | 39 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 土而戲以土為城 |
| 142 | 39 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 土而戲以土為城 |
| 143 | 39 | 而 | ér | how can it be that? | 土而戲以土為城 |
| 144 | 39 | 而 | ér | so as to | 土而戲以土為城 |
| 145 | 39 | 而 | ér | only then | 土而戲以土為城 |
| 146 | 39 | 而 | ér | as if; to seem like | 土而戲以土為城 |
| 147 | 39 | 而 | néng | can; able | 土而戲以土為城 |
| 148 | 39 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 土而戲以土為城 |
| 149 | 39 | 而 | ér | me | 土而戲以土為城 |
| 150 | 39 | 而 | ér | to arrive; up to | 土而戲以土為城 |
| 151 | 39 | 而 | ér | possessive | 土而戲以土為城 |
| 152 | 39 | 而 | ér | and; ca | 土而戲以土為城 |
| 153 | 36 | 作 | zuò | to do | 城中復作舍宅倉儲 |
| 154 | 36 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 城中復作舍宅倉儲 |
| 155 | 36 | 作 | zuò | to start | 城中復作舍宅倉儲 |
| 156 | 36 | 作 | zuò | a writing; a work | 城中復作舍宅倉儲 |
| 157 | 36 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 城中復作舍宅倉儲 |
| 158 | 36 | 作 | zuō | to create; to make | 城中復作舍宅倉儲 |
| 159 | 36 | 作 | zuō | a workshop | 城中復作舍宅倉儲 |
| 160 | 36 | 作 | zuō | to write; to compose | 城中復作舍宅倉儲 |
| 161 | 36 | 作 | zuò | to rise | 城中復作舍宅倉儲 |
| 162 | 36 | 作 | zuò | to be aroused | 城中復作舍宅倉儲 |
| 163 | 36 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 城中復作舍宅倉儲 |
| 164 | 36 | 作 | zuò | to regard as | 城中復作舍宅倉儲 |
| 165 | 36 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 城中復作舍宅倉儲 |
| 166 | 31 | 不 | bù | not; no | 不鼓自鳴 |
| 167 | 31 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不鼓自鳴 |
| 168 | 31 | 不 | bù | as a correlative | 不鼓自鳴 |
| 169 | 31 | 不 | bù | no (answering a question) | 不鼓自鳴 |
| 170 | 31 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不鼓自鳴 |
| 171 | 31 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不鼓自鳴 |
| 172 | 31 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不鼓自鳴 |
| 173 | 31 | 不 | bù | infix potential marker | 不鼓自鳴 |
| 174 | 31 | 不 | bù | no; na | 不鼓自鳴 |
| 175 | 30 | 是 | shì | is; are; am; to be | 德勝是上族姓子 |
| 176 | 30 | 是 | shì | is exactly | 德勝是上族姓子 |
| 177 | 30 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 德勝是上族姓子 |
| 178 | 30 | 是 | shì | this; that; those | 德勝是上族姓子 |
| 179 | 30 | 是 | shì | really; certainly | 德勝是上族姓子 |
| 180 | 30 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 德勝是上族姓子 |
| 181 | 30 | 是 | shì | true | 德勝是上族姓子 |
| 182 | 30 | 是 | shì | is; has; exists | 德勝是上族姓子 |
| 183 | 30 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 德勝是上族姓子 |
| 184 | 30 | 是 | shì | a matter; an affair | 德勝是上族姓子 |
| 185 | 30 | 是 | shì | Shi | 德勝是上族姓子 |
| 186 | 30 | 是 | shì | is; bhū | 德勝是上族姓子 |
| 187 | 30 | 是 | shì | this; idam | 德勝是上族姓子 |
| 188 | 30 | 得 | de | potential marker | 狂者得心 |
| 189 | 30 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 狂者得心 |
| 190 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 狂者得心 |
| 191 | 30 | 得 | děi | to want to; to need to | 狂者得心 |
| 192 | 30 | 得 | děi | must; ought to | 狂者得心 |
| 193 | 30 | 得 | dé | de | 狂者得心 |
| 194 | 30 | 得 | de | infix potential marker | 狂者得心 |
| 195 | 30 | 得 | dé | to result in | 狂者得心 |
| 196 | 30 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 狂者得心 |
| 197 | 30 | 得 | dé | to be satisfied | 狂者得心 |
| 198 | 30 | 得 | dé | to be finished | 狂者得心 |
| 199 | 30 | 得 | de | result of degree | 狂者得心 |
| 200 | 30 | 得 | de | marks completion of an action | 狂者得心 |
| 201 | 30 | 得 | děi | satisfying | 狂者得心 |
| 202 | 30 | 得 | dé | to contract | 狂者得心 |
| 203 | 30 | 得 | dé | marks permission or possibility | 狂者得心 |
| 204 | 30 | 得 | dé | expressing frustration | 狂者得心 |
| 205 | 30 | 得 | dé | to hear | 狂者得心 |
| 206 | 30 | 得 | dé | to have; there is | 狂者得心 |
| 207 | 30 | 得 | dé | marks time passed | 狂者得心 |
| 208 | 30 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 狂者得心 |
| 209 | 30 | 此 | cǐ | this; these | 此二小兒見佛三十二大人 |
| 210 | 30 | 此 | cǐ | in this way | 此二小兒見佛三十二大人 |
| 211 | 30 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此二小兒見佛三十二大人 |
| 212 | 30 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此二小兒見佛三十二大人 |
| 213 | 30 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此二小兒見佛三十二大人 |
| 214 | 29 | 一 | yī | one | 一名 |
| 215 | 29 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一名 |
| 216 | 29 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一名 |
| 217 | 29 | 一 | yī | pure; concentrated | 一名 |
| 218 | 29 | 一 | yì | whole; all | 一名 |
| 219 | 29 | 一 | yī | first | 一名 |
| 220 | 29 | 一 | yī | the same | 一名 |
| 221 | 29 | 一 | yī | each | 一名 |
| 222 | 29 | 一 | yī | certain | 一名 |
| 223 | 29 | 一 | yī | throughout | 一名 |
| 224 | 29 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一名 |
| 225 | 29 | 一 | yī | sole; single | 一名 |
| 226 | 29 | 一 | yī | a very small amount | 一名 |
| 227 | 29 | 一 | yī | Yi | 一名 |
| 228 | 29 | 一 | yī | other | 一名 |
| 229 | 29 | 一 | yī | to unify | 一名 |
| 230 | 29 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一名 |
| 231 | 29 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一名 |
| 232 | 29 | 一 | yī | or | 一名 |
| 233 | 29 | 一 | yī | one; eka | 一名 |
| 234 | 28 | 見 | jiàn | to see | 行見二小兒 |
| 235 | 28 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 行見二小兒 |
| 236 | 28 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 行見二小兒 |
| 237 | 28 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 行見二小兒 |
| 238 | 28 | 見 | jiàn | passive marker | 行見二小兒 |
| 239 | 28 | 見 | jiàn | to listen to | 行見二小兒 |
| 240 | 28 | 見 | jiàn | to meet | 行見二小兒 |
| 241 | 28 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 行見二小兒 |
| 242 | 28 | 見 | jiàn | let me; kindly | 行見二小兒 |
| 243 | 28 | 見 | jiàn | Jian | 行見二小兒 |
| 244 | 28 | 見 | xiàn | to appear | 行見二小兒 |
| 245 | 28 | 見 | xiàn | to introduce | 行見二小兒 |
| 246 | 28 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 行見二小兒 |
| 247 | 28 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 行見二小兒 |
| 248 | 27 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當佛入城時 |
| 249 | 27 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當佛入城時 |
| 250 | 27 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當佛入城時 |
| 251 | 27 | 當 | dāng | to face | 當佛入城時 |
| 252 | 27 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當佛入城時 |
| 253 | 27 | 當 | dāng | to manage; to host | 當佛入城時 |
| 254 | 27 | 當 | dāng | should | 當佛入城時 |
| 255 | 27 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當佛入城時 |
| 256 | 27 | 當 | dǎng | to think | 當佛入城時 |
| 257 | 27 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當佛入城時 |
| 258 | 27 | 當 | dǎng | to be equal | 當佛入城時 |
| 259 | 27 | 當 | dàng | that | 當佛入城時 |
| 260 | 27 | 當 | dāng | an end; top | 當佛入城時 |
| 261 | 27 | 當 | dàng | clang; jingle | 當佛入城時 |
| 262 | 27 | 當 | dāng | to judge | 當佛入城時 |
| 263 | 27 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當佛入城時 |
| 264 | 27 | 當 | dàng | the same | 當佛入城時 |
| 265 | 27 | 當 | dàng | to pawn | 當佛入城時 |
| 266 | 27 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當佛入城時 |
| 267 | 27 | 當 | dàng | a trap | 當佛入城時 |
| 268 | 27 | 當 | dàng | a pawned item | 當佛入城時 |
| 269 | 27 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當佛入城時 |
| 270 | 27 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 男女生淨信 |
| 271 | 27 | 生 | shēng | to live | 男女生淨信 |
| 272 | 27 | 生 | shēng | raw | 男女生淨信 |
| 273 | 27 | 生 | shēng | a student | 男女生淨信 |
| 274 | 27 | 生 | shēng | life | 男女生淨信 |
| 275 | 27 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 男女生淨信 |
| 276 | 27 | 生 | shēng | alive | 男女生淨信 |
| 277 | 27 | 生 | shēng | a lifetime | 男女生淨信 |
| 278 | 27 | 生 | shēng | to initiate; to become | 男女生淨信 |
| 279 | 27 | 生 | shēng | to grow | 男女生淨信 |
| 280 | 27 | 生 | shēng | unfamiliar | 男女生淨信 |
| 281 | 27 | 生 | shēng | not experienced | 男女生淨信 |
| 282 | 27 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 男女生淨信 |
| 283 | 27 | 生 | shēng | very; extremely | 男女生淨信 |
| 284 | 27 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 男女生淨信 |
| 285 | 27 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 男女生淨信 |
| 286 | 27 | 生 | shēng | gender | 男女生淨信 |
| 287 | 27 | 生 | shēng | to develop; to grow | 男女生淨信 |
| 288 | 27 | 生 | shēng | to set up | 男女生淨信 |
| 289 | 27 | 生 | shēng | a prostitute | 男女生淨信 |
| 290 | 27 | 生 | shēng | a captive | 男女生淨信 |
| 291 | 27 | 生 | shēng | a gentleman | 男女生淨信 |
| 292 | 27 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 男女生淨信 |
| 293 | 27 | 生 | shēng | unripe | 男女生淨信 |
| 294 | 27 | 生 | shēng | nature | 男女生淨信 |
| 295 | 27 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 男女生淨信 |
| 296 | 27 | 生 | shēng | destiny | 男女生淨信 |
| 297 | 27 | 生 | shēng | birth | 男女生淨信 |
| 298 | 27 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 男女生淨信 |
| 299 | 26 | 出 | chū | to go out; to leave | 皆出和雅聲 |
| 300 | 26 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 皆出和雅聲 |
| 301 | 26 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 皆出和雅聲 |
| 302 | 26 | 出 | chū | to extend; to spread | 皆出和雅聲 |
| 303 | 26 | 出 | chū | to appear | 皆出和雅聲 |
| 304 | 26 | 出 | chū | to exceed | 皆出和雅聲 |
| 305 | 26 | 出 | chū | to publish; to post | 皆出和雅聲 |
| 306 | 26 | 出 | chū | to take up an official post | 皆出和雅聲 |
| 307 | 26 | 出 | chū | to give birth | 皆出和雅聲 |
| 308 | 26 | 出 | chū | a verb complement | 皆出和雅聲 |
| 309 | 26 | 出 | chū | to occur; to happen | 皆出和雅聲 |
| 310 | 26 | 出 | chū | to divorce | 皆出和雅聲 |
| 311 | 26 | 出 | chū | to chase away | 皆出和雅聲 |
| 312 | 26 | 出 | chū | to escape; to leave | 皆出和雅聲 |
| 313 | 26 | 出 | chū | to give | 皆出和雅聲 |
| 314 | 26 | 出 | chū | to emit | 皆出和雅聲 |
| 315 | 26 | 出 | chū | quoted from | 皆出和雅聲 |
| 316 | 26 | 出 | chū | to go out; to leave | 皆出和雅聲 |
| 317 | 26 | 今 | jīn | today; present; now | 汝今見是二小兒不也 |
| 318 | 26 | 今 | jīn | Jin | 汝今見是二小兒不也 |
| 319 | 26 | 今 | jīn | modern | 汝今見是二小兒不也 |
| 320 | 26 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝今見是二小兒不也 |
| 321 | 26 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 知鬚剃竟即語之言 |
| 322 | 26 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 知鬚剃竟即語之言 |
| 323 | 26 | 語 | yǔ | verse; writing | 知鬚剃竟即語之言 |
| 324 | 26 | 語 | yù | to speak; to tell | 知鬚剃竟即語之言 |
| 325 | 26 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 知鬚剃竟即語之言 |
| 326 | 26 | 語 | yǔ | a signal | 知鬚剃竟即語之言 |
| 327 | 26 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 知鬚剃竟即語之言 |
| 328 | 26 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 知鬚剃竟即語之言 |
| 329 | 25 | 與 | yǔ | and | 爾時世尊與阿難在巷中 |
| 330 | 25 | 與 | yǔ | to give | 爾時世尊與阿難在巷中 |
| 331 | 25 | 與 | yǔ | together with | 爾時世尊與阿難在巷中 |
| 332 | 25 | 與 | yú | interrogative particle | 爾時世尊與阿難在巷中 |
| 333 | 25 | 與 | yǔ | to accompany | 爾時世尊與阿難在巷中 |
| 334 | 25 | 與 | yù | to particate in | 爾時世尊與阿難在巷中 |
| 335 | 25 | 與 | yù | of the same kind | 爾時世尊與阿難在巷中 |
| 336 | 25 | 與 | yù | to help | 爾時世尊與阿難在巷中 |
| 337 | 25 | 與 | yǔ | for | 爾時世尊與阿難在巷中 |
| 338 | 25 | 與 | yǔ | and; ca | 爾時世尊與阿難在巷中 |
| 339 | 25 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 爾時阿難便作偈言 |
| 340 | 25 | 便 | biàn | advantageous | 爾時阿難便作偈言 |
| 341 | 25 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 爾時阿難便作偈言 |
| 342 | 25 | 便 | pián | fat; obese | 爾時阿難便作偈言 |
| 343 | 25 | 便 | biàn | to make easy | 爾時阿難便作偈言 |
| 344 | 25 | 便 | biàn | an unearned advantage | 爾時阿難便作偈言 |
| 345 | 25 | 便 | biàn | ordinary; plain | 爾時阿難便作偈言 |
| 346 | 25 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 爾時阿難便作偈言 |
| 347 | 25 | 便 | biàn | in passing | 爾時阿難便作偈言 |
| 348 | 25 | 便 | biàn | informal | 爾時阿難便作偈言 |
| 349 | 25 | 便 | biàn | right away; then; right after | 爾時阿難便作偈言 |
| 350 | 25 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 爾時阿難便作偈言 |
| 351 | 25 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 爾時阿難便作偈言 |
| 352 | 25 | 便 | biàn | stool | 爾時阿難便作偈言 |
| 353 | 25 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 爾時阿難便作偈言 |
| 354 | 25 | 便 | biàn | proficient; skilled | 爾時阿難便作偈言 |
| 355 | 25 | 便 | biàn | even if; even though | 爾時阿難便作偈言 |
| 356 | 25 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 爾時阿難便作偈言 |
| 357 | 25 | 便 | biàn | then; atha | 爾時阿難便作偈言 |
| 358 | 25 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 解脫眾尊者 |
| 359 | 25 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 解脫眾尊者 |
| 360 | 25 | 羅 | luó | Luo | 破羅 |
| 361 | 25 | 羅 | luó | to catch; to capture | 破羅 |
| 362 | 25 | 羅 | luó | gauze | 破羅 |
| 363 | 25 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 破羅 |
| 364 | 25 | 羅 | luó | a net for catching birds | 破羅 |
| 365 | 25 | 羅 | luó | to recruit | 破羅 |
| 366 | 25 | 羅 | luó | to include | 破羅 |
| 367 | 25 | 羅 | luó | to distribute | 破羅 |
| 368 | 25 | 羅 | luó | ra | 破羅 |
| 369 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 當佛入城時 |
| 370 | 24 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 當佛入城時 |
| 371 | 24 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 當佛入城時 |
| 372 | 24 | 佛 | fó | a Buddhist text | 當佛入城時 |
| 373 | 24 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 當佛入城時 |
| 374 | 24 | 佛 | fó | Buddha | 當佛入城時 |
| 375 | 24 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 當佛入城時 |
| 376 | 24 | 時 | shí | time; a point or period of time | 爾時世尊日時已到 |
| 377 | 24 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 爾時世尊日時已到 |
| 378 | 24 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 爾時世尊日時已到 |
| 379 | 24 | 時 | shí | at that time | 爾時世尊日時已到 |
| 380 | 24 | 時 | shí | fashionable | 爾時世尊日時已到 |
| 381 | 24 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 爾時世尊日時已到 |
| 382 | 24 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 爾時世尊日時已到 |
| 383 | 24 | 時 | shí | tense | 爾時世尊日時已到 |
| 384 | 24 | 時 | shí | particular; special | 爾時世尊日時已到 |
| 385 | 24 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 爾時世尊日時已到 |
| 386 | 24 | 時 | shí | hour (measure word) | 爾時世尊日時已到 |
| 387 | 24 | 時 | shí | an era; a dynasty | 爾時世尊日時已到 |
| 388 | 24 | 時 | shí | time [abstract] | 爾時世尊日時已到 |
| 389 | 24 | 時 | shí | seasonal | 爾時世尊日時已到 |
| 390 | 24 | 時 | shí | frequently; often | 爾時世尊日時已到 |
| 391 | 24 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 爾時世尊日時已到 |
| 392 | 24 | 時 | shí | on time | 爾時世尊日時已到 |
| 393 | 24 | 時 | shí | this; that | 爾時世尊日時已到 |
| 394 | 24 | 時 | shí | to wait upon | 爾時世尊日時已到 |
| 395 | 24 | 時 | shí | hour | 爾時世尊日時已到 |
| 396 | 24 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 爾時世尊日時已到 |
| 397 | 24 | 時 | shí | Shi | 爾時世尊日時已到 |
| 398 | 24 | 時 | shí | a present; currentlt | 爾時世尊日時已到 |
| 399 | 24 | 時 | shí | time; kāla | 爾時世尊日時已到 |
| 400 | 24 | 時 | shí | at that time; samaya | 爾時世尊日時已到 |
| 401 | 24 | 時 | shí | then; atha | 爾時世尊日時已到 |
| 402 | 24 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝今見是二小兒不也 |
| 403 | 24 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今見是二小兒不也 |
| 404 | 24 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今見是二小兒不也 |
| 405 | 24 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝今見是二小兒不也 |
| 406 | 23 | 中 | zhōng | middle | 爾時世尊與阿難在巷中 |
| 407 | 23 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 爾時世尊與阿難在巷中 |
| 408 | 23 | 中 | zhōng | China | 爾時世尊與阿難在巷中 |
| 409 | 23 | 中 | zhòng | to hit the mark | 爾時世尊與阿難在巷中 |
| 410 | 23 | 中 | zhōng | in; amongst | 爾時世尊與阿難在巷中 |
| 411 | 23 | 中 | zhōng | midday | 爾時世尊與阿難在巷中 |
| 412 | 23 | 中 | zhōng | inside | 爾時世尊與阿難在巷中 |
| 413 | 23 | 中 | zhōng | during | 爾時世尊與阿難在巷中 |
| 414 | 23 | 中 | zhōng | Zhong | 爾時世尊與阿難在巷中 |
| 415 | 23 | 中 | zhōng | intermediary | 爾時世尊與阿難在巷中 |
| 416 | 23 | 中 | zhōng | half | 爾時世尊與阿難在巷中 |
| 417 | 23 | 中 | zhōng | just right; suitably | 爾時世尊與阿難在巷中 |
| 418 | 23 | 中 | zhōng | while | 爾時世尊與阿難在巷中 |
| 419 | 23 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 爾時世尊與阿難在巷中 |
| 420 | 23 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 爾時世尊與阿難在巷中 |
| 421 | 23 | 中 | zhòng | to obtain | 爾時世尊與阿難在巷中 |
| 422 | 23 | 中 | zhòng | to pass an exam | 爾時世尊與阿難在巷中 |
| 423 | 23 | 中 | zhōng | middle | 爾時世尊與阿難在巷中 |
| 424 | 22 | 入 | rù | to enter | 如是入城時 |
| 425 | 22 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 如是入城時 |
| 426 | 22 | 入 | rù | radical | 如是入城時 |
| 427 | 22 | 入 | rù | income | 如是入城時 |
| 428 | 22 | 入 | rù | to conform with | 如是入城時 |
| 429 | 22 | 入 | rù | to descend | 如是入城時 |
| 430 | 22 | 入 | rù | the entering tone | 如是入城時 |
| 431 | 22 | 入 | rù | to pay | 如是入城時 |
| 432 | 22 | 入 | rù | to join | 如是入城時 |
| 433 | 22 | 入 | rù | entering; praveśa | 如是入城時 |
| 434 | 22 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 如是入城時 |
| 435 | 22 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所放光明 |
| 436 | 22 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所放光明 |
| 437 | 22 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所放光明 |
| 438 | 22 | 所 | suǒ | it | 所放光明 |
| 439 | 22 | 所 | suǒ | if; supposing | 所放光明 |
| 440 | 22 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所放光明 |
| 441 | 22 | 所 | suǒ | a place; a location | 所放光明 |
| 442 | 22 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所放光明 |
| 443 | 22 | 所 | suǒ | that which | 所放光明 |
| 444 | 22 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所放光明 |
| 445 | 22 | 所 | suǒ | meaning | 所放光明 |
| 446 | 22 | 所 | suǒ | garrison | 所放光明 |
| 447 | 22 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所放光明 |
| 448 | 22 | 所 | suǒ | that which; yad | 所放光明 |
| 449 | 21 | 城 | chéng | a city; a town | 乃至到城足躡門閫 |
| 450 | 21 | 城 | chéng | a city wall | 乃至到城足躡門閫 |
| 451 | 21 | 城 | chéng | to fortify | 乃至到城足躡門閫 |
| 452 | 21 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 乃至到城足躡門閫 |
| 453 | 21 | 城 | chéng | city; nagara | 乃至到城足躡門閫 |
| 454 | 21 | 彼 | bǐ | that; those | 塗彼熱病 |
| 455 | 21 | 彼 | bǐ | another; the other | 塗彼熱病 |
| 456 | 21 | 彼 | bǐ | that; tad | 塗彼熱病 |
| 457 | 21 | 欲 | yù | desire | 汝欲得何願 |
| 458 | 21 | 欲 | yù | to desire; to wish | 汝欲得何願 |
| 459 | 21 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 汝欲得何願 |
| 460 | 21 | 欲 | yù | to desire; to intend | 汝欲得何願 |
| 461 | 21 | 欲 | yù | lust | 汝欲得何願 |
| 462 | 21 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 汝欲得何願 |
| 463 | 20 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有王阿恕伽 |
| 464 | 20 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有王阿恕伽 |
| 465 | 20 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有王阿恕伽 |
| 466 | 20 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有王阿恕伽 |
| 467 | 20 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有王阿恕伽 |
| 468 | 20 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有王阿恕伽 |
| 469 | 20 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有王阿恕伽 |
| 470 | 20 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有王阿恕伽 |
| 471 | 20 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有王阿恕伽 |
| 472 | 20 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有王阿恕伽 |
| 473 | 20 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有王阿恕伽 |
| 474 | 20 | 有 | yǒu | abundant | 有王阿恕伽 |
| 475 | 20 | 有 | yǒu | purposeful | 有王阿恕伽 |
| 476 | 20 | 有 | yǒu | You | 有王阿恕伽 |
| 477 | 20 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有王阿恕伽 |
| 478 | 20 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有王阿恕伽 |
| 479 | 20 | 聞 | wén | to hear | 婆羅門聞極大歡喜 |
| 480 | 20 | 聞 | wén | Wen | 婆羅門聞極大歡喜 |
| 481 | 20 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 婆羅門聞極大歡喜 |
| 482 | 20 | 聞 | wén | to be widely known | 婆羅門聞極大歡喜 |
| 483 | 20 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 婆羅門聞極大歡喜 |
| 484 | 20 | 聞 | wén | information | 婆羅門聞極大歡喜 |
| 485 | 20 | 聞 | wèn | famous; well known | 婆羅門聞極大歡喜 |
| 486 | 20 | 聞 | wén | knowledge; learning | 婆羅門聞極大歡喜 |
| 487 | 20 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 婆羅門聞極大歡喜 |
| 488 | 20 | 聞 | wén | to question | 婆羅門聞極大歡喜 |
| 489 | 20 | 聞 | wén | heard; śruta | 婆羅門聞極大歡喜 |
| 490 | 20 | 聞 | wén | hearing; śruti | 婆羅門聞極大歡喜 |
| 491 | 19 | 耆 | qí | a person of over sixty | 名曰耆梨 |
| 492 | 19 | 耆 | qí | aged; old | 名曰耆梨 |
| 493 | 19 | 耆 | qí | rigid; strict | 名曰耆梨 |
| 494 | 19 | 耆 | qí | to adjust; to cause | 名曰耆梨 |
| 495 | 19 | 耆 | qí | bullying; punishing; tyrannical | 名曰耆梨 |
| 496 | 19 | 耆 | qí | old; jarā | 名曰耆梨 |
| 497 | 19 | 名 | míng | measure word for people | 一名 |
| 498 | 19 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一名 |
| 499 | 19 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一名 |
| 500 | 19 | 名 | míng | rank; position | 一名 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 我 |
|
|
|
| 言 |
|
|
|
| 阿恕伽 | ashùjiā | Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 者 | zhě | ca | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 已 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 安法钦 | 安法欽 | 196 | An Faqin |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿阇世 | 阿闍世 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 阿恕伽 | 97 | Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 阿育王传 | 阿育王傳 | 196 | King Aśokāvadāna |
| 阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 薄皮 | 98 | Licchavi; Lecchavi | |
| 波斯 | 98 | Persia | |
| 波斯匿 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 当归 | 當歸 | 100 | Angelica sinensis |
| 谛见 | 諦見 | 100 | right understanding; right view |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 第一乘 | 100 | Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东门 | 東門 | 100 | East Gate |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 干陀卫 | 乾陀衛 | 103 | Gandhara |
| 宫人 | 宮人 | 103 |
|
| 广目 | 廣目 | 103 | Virupaksa; Deva King of the West |
| 海龙王 | 海龍王 | 104 | Sāgaranāgarāja; Sea Dragon King |
| 华氏城 | 華氏城 | 104 | Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 迦兰陀竹林 | 迦蘭陀竹林 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
| 罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 开福 | 開福 | 107 | Kaifu |
| 雷音 | 108 |
|
|
| 龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 罗摩 | 羅摩 | 108 | Rāma |
| 摩耶 | 109 | Maya | |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 频婆娑罗王 | 頻婆娑羅王 | 112 | King Bimbisara |
| 婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
| 婆嗟 | 112 | Vasta | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 千叶 | 千葉 | 113 | Chiba |
| 清净尊者 | 清淨尊者 | 113 | Suddhasattva |
| 佉沙国 | 佉沙國 | 113 | Kashgar; Kasha |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 山城 | 115 | Shancheng | |
| 圣事 | 聖事 | 115 | Holy sacrament; Christian rite |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 乌长国 | 烏長國 | 119 | Udyana; Wusun; Oddiyana |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 优波掘 | 優波掘 | 121 | Upagupta |
| 优婆毱多 | 優婆毱多 | 121 | Upagupta |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 中土 | 122 |
|
|
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
| 诸城 | 諸城 | 122 | Zhucheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 155.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
| 阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
| 菴罗 | 菴羅 | 196 | mango |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 宝箧 | 寶篋 | 98 | precious box; ratna-karaṇḍaka |
| 本缘 | 本緣 | 98 |
|
| 必应 | 必應 | 98 | must |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place |
| 布施 | 98 |
|
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 瞋忿 | 99 | rage | |
| 诚谛 | 誠諦 | 99 | truth; bhūta |
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 床座 | 99 | seat; āsana | |
| 大船师 | 大船師 | 100 | the captain of the great ship |
| 大忿怒 | 100 | Great Wrathful One | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 大塔 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 入定 | 100 |
|
|
| 覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
| 多生 | 100 | many births; many rebirths | |
| 而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
| 法难 | 法難 | 102 | persecution of Buddhism |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
| 佛光普照 | 102 | Buddha's Light Shines Universally | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 福德 | 102 |
|
|
| 敷具 | 102 | a mat for sitting on | |
| 福田 | 102 |
|
|
| 浮图 | 浮圖 | 102 |
|
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
| 护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
| 化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
| 见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
| 见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 解脱众 | 解脫眾 | 106 | body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda |
| 金地 | 106 | Buddhist temple | |
| 敬信 | 106 |
|
|
| 金刚心 | 金剛心 | 106 |
|
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 救世者 | 106 | protector; guardian of the world | |
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 聚沫 | 106 | foam; phena | |
| 两足尊 | 兩足尊 | 108 |
|
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 那罗 | 那羅 | 110 |
|
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 牛王 | 110 | king of bulls | |
| 女宝 | 女寶 | 110 | precious maiden |
| 热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 施无畏 | 施無畏 | 115 |
|
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四兵 | 115 | four divisions of troups | |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 剃除 | 116 | to severe | |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
| 五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 相大 | 120 | greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality | |
| 象王 | 120 |
|
|
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一由旬 | 121 | one yojana | |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 优陀那 | 優陀那 | 121 | udāna; inspired thought |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
| 圆足 | 圓足 | 121 | complete; upasaṃpat |
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 瞻婆 | 122 | campaka | |
| 证道 | 證道 | 122 |
|
| 真陀罗 | 真陀羅 | 122 | kimnara |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 族姓子 | 122 | son of good family | |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |