Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 140

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 249 qiú to request 應求布施波羅蜜多若常若無常
2 249 qiú to seek; to look for 應求布施波羅蜜多若常若無常
3 249 qiú to implore 應求布施波羅蜜多若常若無常
4 249 qiú to aspire to 應求布施波羅蜜多若常若無常
5 249 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 應求布施波羅蜜多若常若無常
6 249 qiú to attract 應求布施波羅蜜多若常若無常
7 249 qiú to bribe 應求布施波羅蜜多若常若無常
8 249 qiú Qiu 應求布施波羅蜜多若常若無常
9 249 qiú to demand 應求布施波羅蜜多若常若無常
10 249 qiú to end 應求布施波羅蜜多若常若無常
11 249 qiú to seek; kāṅkṣ 應求布施波羅蜜多若常若無常
12 180 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說布施波羅蜜多若常若無常
13 180 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說布施波羅蜜多若常若無常
14 180 shuì to persuade 說布施波羅蜜多若常若無常
15 180 shuō to teach; to recite; to explain 說布施波羅蜜多若常若無常
16 180 shuō a doctrine; a theory 說布施波羅蜜多若常若無常
17 180 shuō to claim; to assert 說布施波羅蜜多若常若無常
18 180 shuō allocution 說布施波羅蜜多若常若無常
19 180 shuō to criticize; to scold 說布施波羅蜜多若常若無常
20 180 shuō to indicate; to refer to 說布施波羅蜜多若常若無常
21 180 shuō speach; vāda 說布施波羅蜜多若常若無常
22 180 shuō to speak; bhāṣate 說布施波羅蜜多若常若無常
23 180 shuō to instruct 說布施波羅蜜多若常若無常
24 124 yìng to answer; to respond 應求布施波羅蜜多若常若無常
25 124 yìng to confirm; to verify 應求布施波羅蜜多若常若無常
26 124 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應求布施波羅蜜多若常若無常
27 124 yìng to accept 應求布施波羅蜜多若常若無常
28 124 yìng to permit; to allow 應求布施波羅蜜多若常若無常
29 124 yìng to echo 應求布施波羅蜜多若常若無常
30 124 yìng to handle; to deal with 應求布施波羅蜜多若常若無常
31 124 yìng Ying 應求布施波羅蜜多若常若無常
32 110 self 說布施波羅蜜多若我若無我
33 110 [my] dear 說布施波羅蜜多若我若無我
34 110 Wo 說布施波羅蜜多若我若無我
35 110 self; atman; attan 說布施波羅蜜多若我若無我
36 110 ga 說布施波羅蜜多若我若無我
37 93 bitterness; bitter flavor 說布施波羅蜜多若樂若苦
38 93 hardship; suffering 說布施波羅蜜多若樂若苦
39 93 to make things difficult for 說布施波羅蜜多若樂若苦
40 93 to train; to practice 說布施波羅蜜多若樂若苦
41 93 to suffer from a misfortune 說布施波羅蜜多若樂若苦
42 93 bitter 說布施波羅蜜多若樂若苦
43 93 grieved; facing hardship 說布施波羅蜜多若樂若苦
44 93 in low spirits; depressed 說布施波羅蜜多若樂若苦
45 93 painful 說布施波羅蜜多若樂若苦
46 93 suffering; duḥkha; dukkha 說布施波羅蜜多若樂若苦
47 93 cháng Chang 說布施波羅蜜多若常若無常
48 93 cháng common; general; ordinary 說布施波羅蜜多若常若無常
49 93 cháng a principle; a rule 說布施波羅蜜多若常若無常
50 93 cháng eternal; nitya 說布施波羅蜜多若常若無常
51 93 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 說布施波羅蜜多若淨若不淨
52 93 jìng clean 說布施波羅蜜多若淨若不淨
53 93 jìng no surplus; net 說布施波羅蜜多若淨若不淨
54 93 jìng pure 說布施波羅蜜多若淨若不淨
55 93 jìng tranquil 說布施波羅蜜多若淨若不淨
56 93 jìng cold 說布施波羅蜜多若淨若不淨
57 93 jìng to wash; to clense 說布施波羅蜜多若淨若不淨
58 93 jìng role of hero 說布施波羅蜜多若淨若不淨
59 93 jìng to remove sexual desire 說布施波羅蜜多若淨若不淨
60 93 jìng bright and clean; luminous 說布施波羅蜜多若淨若不淨
61 93 jìng clean; pure 說布施波羅蜜多若淨若不淨
62 93 jìng cleanse 說布施波羅蜜多若淨若不淨
63 93 jìng cleanse 說布施波羅蜜多若淨若不淨
64 93 jìng Pure 說布施波羅蜜多若淨若不淨
65 93 jìng vyavadāna; purification; cleansing 說布施波羅蜜多若淨若不淨
66 93 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 說布施波羅蜜多若淨若不淨
67 93 jìng viśuddhi; purity 說布施波羅蜜多若淨若不淨
68 93 無我 wúwǒ non-self 說布施波羅蜜多若我若無我
69 93 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 說布施波羅蜜多若我若無我
70 93 happy; glad; cheerful; joyful 說布施波羅蜜多若樂若苦
71 93 to take joy in; to be happy; to be cheerful 說布施波羅蜜多若樂若苦
72 93 Le 說布施波羅蜜多若樂若苦
73 93 yuè music 說布施波羅蜜多若樂若苦
74 93 yuè a musical instrument 說布施波羅蜜多若樂若苦
75 93 yuè tone [of voice]; expression 說布施波羅蜜多若樂若苦
76 93 yuè a musician 說布施波羅蜜多若樂若苦
77 93 joy; pleasure 說布施波羅蜜多若樂若苦
78 93 yuè the Book of Music 說布施波羅蜜多若樂若苦
79 93 lào Lao 說布施波羅蜜多若樂若苦
80 93 to laugh 說布施波羅蜜多若樂若苦
81 93 Joy 說布施波羅蜜多若樂若苦
82 93 joy; delight; sukhā 說布施波羅蜜多若樂若苦
83 93 無常 wúcháng irregular 說布施波羅蜜多若常若無常
84 93 無常 wúcháng changing frequently 說布施波羅蜜多若常若無常
85 93 無常 wúcháng impermanence 說布施波羅蜜多若常若無常
86 93 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 說布施波羅蜜多若常若無常
87 80 xíng to walk 是行精進波羅蜜多
88 80 xíng capable; competent 是行精進波羅蜜多
89 80 háng profession 是行精進波羅蜜多
90 80 xíng Kangxi radical 144 是行精進波羅蜜多
91 80 xíng to travel 是行精進波羅蜜多
92 80 xìng actions; conduct 是行精進波羅蜜多
93 80 xíng to do; to act; to practice 是行精進波羅蜜多
94 80 xíng all right; OK; okay 是行精進波羅蜜多
95 80 háng horizontal line 是行精進波羅蜜多
96 80 héng virtuous deeds 是行精進波羅蜜多
97 80 hàng a line of trees 是行精進波羅蜜多
98 80 hàng bold; steadfast 是行精進波羅蜜多
99 80 xíng to move 是行精進波羅蜜多
100 80 xíng to put into effect; to implement 是行精進波羅蜜多
101 80 xíng travel 是行精進波羅蜜多
102 80 xíng to circulate 是行精進波羅蜜多
103 80 xíng running script; running script 是行精進波羅蜜多
104 80 xíng temporary 是行精進波羅蜜多
105 80 háng rank; order 是行精進波羅蜜多
106 80 háng a business; a shop 是行精進波羅蜜多
107 80 xíng to depart; to leave 是行精進波羅蜜多
108 80 xíng to experience 是行精進波羅蜜多
109 80 xíng path; way 是行精進波羅蜜多
110 80 xíng xing; ballad 是行精進波羅蜜多
111 80 xíng Xing 是行精進波羅蜜多
112 80 xíng Practice 是行精進波羅蜜多
113 80 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 是行精進波羅蜜多
114 80 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 是行精進波羅蜜多
115 80 děng et cetera; and so on 善女人等為發無上菩提心者
116 80 děng to wait 善女人等為發無上菩提心者
117 80 děng to be equal 善女人等為發無上菩提心者
118 80 děng degree; level 善女人等為發無上菩提心者
119 80 děng to compare 善女人等為發無上菩提心者
120 80 děng same; equal; sama 善女人等為發無上菩提心者
121 72 精進 jīngjìn to be diligent 精進
122 72 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 精進
123 72 精進 jīngjìn Be Diligent 精進
124 72 精進 jīngjìn diligence 精進
125 72 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 精進
126 68 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 是行精進波羅蜜多
127 68 duó many; much 是行精進波羅蜜多
128 68 duō more 是行精進波羅蜜多
129 68 duō excessive 是行精進波羅蜜多
130 68 duō abundant 是行精進波羅蜜多
131 68 duō to multiply; to acrue 是行精進波羅蜜多
132 68 duō Duo 是行精進波羅蜜多
133 68 duō ta 是行精進波羅蜜多
134 68 精進波羅蜜 jīngjìn bōluómì virya-paramita; the paramita of diligence 是行精進波羅蜜多
135 51 憍尸迦 jiāoshījiā Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 憍尸迦
136 51 zhě ca 善女人等為發無上菩提心者
137 51 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若有能依如是等法修行精進
138 48 一切 yīqiè temporary 說一切陀羅尼門若常若無常
139 48 一切 yīqiè the same 說一切陀羅尼門若常若無常
140 46 method; way 若有能依如是等法修行精進
141 46 France 若有能依如是等法修行精進
142 46 the law; rules; regulations 若有能依如是等法修行精進
143 46 the teachings of the Buddha; Dharma 若有能依如是等法修行精進
144 46 a standard; a norm 若有能依如是等法修行精進
145 46 an institution 若有能依如是等法修行精進
146 46 to emulate 若有能依如是等法修行精進
147 46 magic; a magic trick 若有能依如是等法修行精進
148 46 punishment 若有能依如是等法修行精進
149 46 Fa 若有能依如是等法修行精進
150 46 a precedent 若有能依如是等法修行精進
151 46 a classification of some kinds of Han texts 若有能依如是等法修行精進
152 46 relating to a ceremony or rite 若有能依如是等法修行精進
153 46 Dharma 若有能依如是等法修行精進
154 46 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若有能依如是等法修行精進
155 46 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若有能依如是等法修行精進
156 46 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若有能依如是等法修行精進
157 46 quality; characteristic 若有能依如是等法修行精進
158 34 善女人 shàn nǚrén good women 善女人等為發無上菩提心者
159 34 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人等為發無上菩提心者
160 34 to depend on; to lean on 若有能依如是等法修行精進
161 34 to comply with; to follow 若有能依如是等法修行精進
162 34 to help 若有能依如是等法修行精進
163 34 flourishing 若有能依如是等法修行精進
164 34 lovable 若有能依如是等法修行精進
165 34 bonds; substratum; upadhi 若有能依如是等法修行精進
166 34 refuge; śaraṇa 若有能依如是等法修行精進
167 34 reliance; pratiśaraṇa 若有能依如是等法修行精進
168 34 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 我說名為行有所得相似精進波羅蜜多
169 34 děi to want to; to need to 我說名為行有所得相似精進波羅蜜多
170 34 děi must; ought to 我說名為行有所得相似精進波羅蜜多
171 34 de 我說名為行有所得相似精進波羅蜜多
172 34 de infix potential marker 我說名為行有所得相似精進波羅蜜多
173 34 to result in 我說名為行有所得相似精進波羅蜜多
174 34 to be proper; to fit; to suit 我說名為行有所得相似精進波羅蜜多
175 34 to be satisfied 我說名為行有所得相似精進波羅蜜多
176 34 to be finished 我說名為行有所得相似精進波羅蜜多
177 34 děi satisfying 我說名為行有所得相似精進波羅蜜多
178 34 to contract 我說名為行有所得相似精進波羅蜜多
179 34 to hear 我說名為行有所得相似精進波羅蜜多
180 34 to have; there is 我說名為行有所得相似精進波羅蜜多
181 34 marks time passed 我說名為行有所得相似精進波羅蜜多
182 34 obtain; attain; prāpta 我說名為行有所得相似精進波羅蜜多
183 34 相似 xiāngsì to be similar; to resemble 我說名為行有所得相似精進波羅蜜多
184 34 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 若有能依如是等法修行精進
185 34 修行 xiūxíng spiritual cultivation 若有能依如是等法修行精進
186 34 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 若有能依如是等法修行精進
187 34 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 若有能依如是等法修行精進
188 34 善男子 shàn nánzi good men 若善男子
189 34 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若善男子
190 34 néng can; able 若有能依如是等法修行精進
191 34 néng ability; capacity 若有能依如是等法修行精進
192 34 néng a mythical bear-like beast 若有能依如是等法修行精進
193 34 néng energy 若有能依如是等法修行精進
194 34 néng function; use 若有能依如是等法修行精進
195 34 néng talent 若有能依如是等法修行精進
196 34 néng expert at 若有能依如是等法修行精進
197 34 néng to be in harmony 若有能依如是等法修行精進
198 34 néng to tend to; to care for 若有能依如是等法修行精進
199 34 néng to reach; to arrive at 若有能依如是等法修行精進
200 34 néng to be able; śak 若有能依如是等法修行精進
201 34 néng skilful; pravīṇa 若有能依如是等法修行精進
202 28 Kangxi radical 71 無變異空
203 28 to not have; without 無變異空
204 28 mo 無變異空
205 28 to not have 無變異空
206 28 Wu 無變異空
207 28 mo 無變異空
208 24 菩提 pútí bodhi; enlightenment 說一切獨覺菩提若常若無常
209 24 菩提 pútí bodhi 說一切獨覺菩提若常若無常
210 24 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 說一切獨覺菩提若常若無常
211 24 kōng empty; void; hollow 畢竟空
212 24 kòng free time 畢竟空
213 24 kòng to empty; to clean out 畢竟空
214 24 kōng the sky; the air 畢竟空
215 24 kōng in vain; for nothing 畢竟空
216 24 kòng vacant; unoccupied 畢竟空
217 24 kòng empty space 畢竟空
218 24 kōng without substance 畢竟空
219 24 kōng to not have 畢竟空
220 24 kòng opportunity; chance 畢竟空
221 24 kōng vast and high 畢竟空
222 24 kōng impractical; ficticious 畢竟空
223 24 kòng blank 畢竟空
224 24 kòng expansive 畢竟空
225 24 kòng lacking 畢竟空
226 24 kōng plain; nothing else 畢竟空
227 24 kōng Emptiness 畢竟空
228 24 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 畢竟空
229 17 xīn heart [organ] 善女人等為發無上菩提心者
230 17 xīn Kangxi radical 61 善女人等為發無上菩提心者
231 17 xīn mind; consciousness 善女人等為發無上菩提心者
232 17 xīn the center; the core; the middle 善女人等為發無上菩提心者
233 17 xīn one of the 28 star constellations 善女人等為發無上菩提心者
234 17 xīn heart 善女人等為發無上菩提心者
235 17 xīn emotion 善女人等為發無上菩提心者
236 17 xīn intention; consideration 善女人等為發無上菩提心者
237 17 xīn disposition; temperament 善女人等為發無上菩提心者
238 17 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 善女人等為發無上菩提心者
239 17 xīn heart; hṛdaya 善女人等為發無上菩提心者
240 17 xīn Rohiṇī; Jyesthā 善女人等為發無上菩提心者
241 17 qián front 如前所說
242 17 qián former; the past 如前所說
243 17 qián to go forward 如前所說
244 17 qián preceding 如前所說
245 17 qián before; earlier; prior 如前所說
246 17 qián to appear before 如前所說
247 17 qián future 如前所說
248 17 qián top; first 如前所說
249 17 qián battlefront 如前所說
250 17 qián before; former; pūrva 如前所說
251 17 qián facing; mukha 如前所說
252 17 suǒ a few; various; some 如前所說
253 17 suǒ a place; a location 如前所說
254 17 suǒ indicates a passive voice 如前所說
255 17 suǒ an ordinal number 如前所說
256 17 suǒ meaning 如前所說
257 17 suǒ garrison 如前所說
258 17 suǒ place; pradeśa 如前所說
259 17 無上菩提 wúshàng pútí Supreme Bodhi 善女人等為發無上菩提心者
260 17 無上菩提 wúshàng pútí samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi 善女人等為發無上菩提心者
261 17 wéi to act as; to serve 善女人等為發無上菩提心者
262 17 wéi to change into; to become 善女人等為發無上菩提心者
263 17 wéi to be; is 善女人等為發無上菩提心者
264 17 wéi to do 善女人等為發無上菩提心者
265 17 wèi to support; to help 善女人等為發無上菩提心者
266 17 wéi to govern 善女人等為發無上菩提心者
267 17 wèi to be; bhū 善女人等為發無上菩提心者
268 17 to go back; to return 復作是說
269 17 to resume; to restart 復作是說
270 17 to do in detail 復作是說
271 17 to restore 復作是說
272 17 to respond; to reply to 復作是說
273 17 Fu; Return 復作是說
274 17 to retaliate; to reciprocate 復作是說
275 17 to avoid forced labor or tax 復作是說
276 17 Fu 復作是說
277 17 doubled; to overlapping; folded 復作是說
278 17 a lined garment with doubled thickness 復作是說
279 17 hair 善女人等為發無上菩提心者
280 17 to send out; to issue; to emit; to radiate 善女人等為發無上菩提心者
281 17 to hand over; to deliver; to offer 善女人等為發無上菩提心者
282 17 to express; to show; to be manifest 善女人等為發無上菩提心者
283 17 to start out; to set off 善女人等為發無上菩提心者
284 17 to open 善女人等為發無上菩提心者
285 17 to requisition 善女人等為發無上菩提心者
286 17 to occur 善女人等為發無上菩提心者
287 17 to declare; to proclaim; to utter 善女人等為發無上菩提心者
288 17 to express; to give vent 善女人等為發無上菩提心者
289 17 to excavate 善女人等為發無上菩提心者
290 17 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 善女人等為發無上菩提心者
291 17 to get rich 善女人等為發無上菩提心者
292 17 to rise; to expand; to inflate; to swell 善女人等為發無上菩提心者
293 17 to sell 善女人等為發無上菩提心者
294 17 to shoot with a bow 善女人等為發無上菩提心者
295 17 to rise in revolt 善女人等為發無上菩提心者
296 17 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 善女人等為發無上菩提心者
297 17 to enlighten; to inspire 善女人等為發無上菩提心者
298 17 to publicize; to make known; to show off; to spread 善女人等為發無上菩提心者
299 17 to ignite; to set on fire 善女人等為發無上菩提心者
300 17 to sing; to play 善女人等為發無上菩提心者
301 17 to feel; to sense 善女人等為發無上菩提心者
302 17 to act; to do 善女人等為發無上菩提心者
303 17 grass and moss 善女人等為發無上菩提心者
304 17 Fa 善女人等為發無上菩提心者
305 17 to issue; to emit; utpāda 善女人等為發無上菩提心者
306 17 hair; keśa 善女人等為發無上菩提心者
307 17 皆是 jiē shì all are 當知皆是說有所得相似精進波羅蜜多
308 17 此等 cǐ děng they; eṣā 依此等法行精進者
309 17 zhī to know 當知皆是說有所得相似精進波羅蜜多
310 17 zhī to comprehend 當知皆是說有所得相似精進波羅蜜多
311 17 zhī to inform; to tell 當知皆是說有所得相似精進波羅蜜多
312 17 zhī to administer 當知皆是說有所得相似精進波羅蜜多
313 17 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知皆是說有所得相似精進波羅蜜多
314 17 zhī to be close friends 當知皆是說有所得相似精進波羅蜜多
315 17 zhī to feel; to sense; to perceive 當知皆是說有所得相似精進波羅蜜多
316 17 zhī to receive; to entertain 當知皆是說有所得相似精進波羅蜜多
317 17 zhī knowledge 當知皆是說有所得相似精進波羅蜜多
318 17 zhī consciousness; perception 當知皆是說有所得相似精進波羅蜜多
319 17 zhī a close friend 當知皆是說有所得相似精進波羅蜜多
320 17 zhì wisdom 當知皆是說有所得相似精進波羅蜜多
321 17 zhì Zhi 當知皆是說有所得相似精進波羅蜜多
322 17 zhī to appreciate 當知皆是說有所得相似精進波羅蜜多
323 17 zhī to make known 當知皆是說有所得相似精進波羅蜜多
324 17 zhī to have control over 當知皆是說有所得相似精進波羅蜜多
325 17 zhī to expect; to foresee 當知皆是說有所得相似精進波羅蜜多
326 17 zhī Understanding 當知皆是說有所得相似精進波羅蜜多
327 17 zhī know; jña 當知皆是說有所得相似精進波羅蜜多
328 17 法行 fǎ xíng to practice the Dharma 依此等法行精進者
329 17 名為 míngwèi to be called 我說名為行有所得相似精進波羅蜜多
330 17 zuò to do 復作是說
331 17 zuò to act as; to serve as 復作是說
332 17 zuò to start 復作是說
333 17 zuò a writing; a work 復作是說
334 17 zuò to dress as; to be disguised as 復作是說
335 17 zuō to create; to make 復作是說
336 17 zuō a workshop 復作是說
337 17 zuō to write; to compose 復作是說
338 17 zuò to rise 復作是說
339 17 zuò to be aroused 復作是說
340 17 zuò activity; action; undertaking 復作是說
341 17 zuò to regard as 復作是說
342 17 zuò action; kāraṇa 復作是說
343 16 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
344 16 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
345 16 xìng gender 不虛妄性
346 16 xìng nature; disposition 不虛妄性
347 16 xìng grammatical gender 不虛妄性
348 16 xìng a property; a quality 不虛妄性
349 16 xìng life; destiny 不虛妄性
350 16 xìng sexual desire 不虛妄性
351 16 xìng scope 不虛妄性
352 16 xìng nature 不虛妄性
353 16 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
354 16 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
355 16 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
356 12 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支若常若無常
357 12 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定若常若無常
358 12 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定若常若無常
359 12 真如 zhēnrú True Thusness 說真如若常若無常
360 12 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 說真如若常若無常
361 12 內空 nèikōng empty within 說內空若常若無常
362 12 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢向阿羅漢果若常若無常
363 12 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢向阿羅漢果若常若無常
364 12 xiàng to observe; to assess 說道相智
365 12 xiàng appearance; portrait; picture 說道相智
366 12 xiàng countenance; personage; character; disposition 說道相智
367 12 xiàng to aid; to help 說道相智
368 12 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 說道相智
369 12 xiàng a sign; a mark; appearance 說道相智
370 12 xiāng alternately; in turn 說道相智
371 12 xiāng Xiang 說道相智
372 12 xiāng form substance 說道相智
373 12 xiāng to express 說道相智
374 12 xiàng to choose 說道相智
375 12 xiāng Xiang 說道相智
376 12 xiāng an ancient musical instrument 說道相智
377 12 xiāng the seventh lunar month 說道相智
378 12 xiāng to compare 說道相智
379 12 xiàng to divine 說道相智
380 12 xiàng to administer 說道相智
381 12 xiàng helper for a blind person 說道相智
382 12 xiāng rhythm [music] 說道相智
383 12 xiāng the upper frets of a pipa 說道相智
384 12 xiāng coralwood 說道相智
385 12 xiàng ministry 說道相智
386 12 xiàng to supplement; to enhance 說道相智
387 12 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 說道相智
388 12 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 說道相智
389 12 xiàng sign; mark; liṅga 說道相智
390 12 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 說道相智
391 12 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 說四念住若常若無常
392 12 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 說四無所畏
393 12 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 說一切菩薩摩訶薩行若常若無常
394 12 住捨 zhùshè house; residence 說恒住捨性若常若無常
395 12 住捨 zhùshě equanimous 說恒住捨性若常若無常
396 12 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characteristics unique to Buddhas 十八佛不共法若常若無常
397 12 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 說四無量
398 12 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 說四靜慮若常若無常
399 12 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門若常若無常
400 12 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門若常若無常
401 12 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 說空解脫門若常若無常
402 12 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智若常若無常
403 12 一來向 yīláixiàng the fruit of sakṛdāgāmin 說一來向一來果
404 12 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 說一切陀羅尼門若常若無常
405 12 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 說布施波羅蜜多若常若無常
406 12 無相 wúxiāng Formless 說無相
407 12 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 說無相
408 12 外空 wàikōng emptiness external to the body 說外空
409 12 shī to lose 說無忘失法若常若無常
410 12 shī to violate; to go against the norm 說無忘失法若常若無常
411 12 shī to fail; to miss out 說無忘失法若常若無常
412 12 shī to be lost 說無忘失法若常若無常
413 12 shī to make a mistake 說無忘失法若常若無常
414 12 shī to let go of 說無忘失法若常若無常
415 12 shī loss; nāśa 說無忘失法若常若無常
416 12 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多若常若無常
417 12 to gather; to collect 說集
418 12 collected works; collection 說集
419 12 to stablize; to settle 說集
420 12 used in place names 說集
421 12 to mix; to blend 說集
422 12 to hit the mark 說集
423 12 to compile 說集
424 12 to finish; to accomplish 說集
425 12 to rest; to perch 說集
426 12 a market 說集
427 12 the origin of suffering 說集
428 12 assembled; saṃnipatita 說集
429 12 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 說五眼若常若無常
430 12 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門若常若無常
431 12 yuàn hope 無願解脫門若常若無常
432 12 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門若常若無常
433 12 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門若常若無常
434 12 yuàn a vow 無願解脫門若常若無常
435 12 yuàn diligent; attentive 無願解脫門若常若無常
436 12 yuàn to prefer; to select 無願解脫門若常若無常
437 12 yuàn to admire 無願解脫門若常若無常
438 12 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門若常若無常
439 12 jiè border; boundary 說法界
440 12 jiè kingdom 說法界
441 12 jiè territory; region 說法界
442 12 jiè the world 說法界
443 12 jiè scope; extent 說法界
444 12 jiè erathem; stratigraphic unit 說法界
445 12 jiè to divide; to define a boundary 說法界
446 12 jiè to adjoin 說法界
447 12 jiè dhatu; realm; field; domain 說法界
448 12 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 說四正斷
449 12 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
450 12 miè to submerge
451 12 miè to extinguish; to put out
452 12 miè to eliminate
453 12 miè to disappear; to fade away
454 12 miè the cessation of suffering
455 12 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
456 12 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 說一切智若常若無常
457 12 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 說一切智若常若無常
458 12 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 說佛十力若常若無常
459 12 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 說一切三摩地門若常若無常
460 12 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界若常若無常
461 12 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
462 12 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 說諸佛無上正等菩提若常若無常
463 12 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 說諸佛無上正等菩提若常若無常
464 12 zhì wisdom; knowledge; understanding 說道相智
465 12 zhì care; prudence 說道相智
466 12 zhì Zhi 說道相智
467 12 zhì spiritual insight; gnosis 說道相智
468 12 zhì clever 說道相智
469 12 zhì Wisdom 說道相智
470 12 zhì jnana; knowing 說道相智
471 12 héng constant; regular 說恒住捨性若常若無常
472 12 héng permanent; lasting; perpetual 說恒住捨性若常若無常
473 12 héng perseverance 說恒住捨性若常若無常
474 12 héng ordinary; common 說恒住捨性若常若無常
475 12 héng Constancy [hexagram] 說恒住捨性若常若無常
476 12 gèng crescent moon 說恒住捨性若常若無常
477 12 gèng to spread; to expand 說恒住捨性若常若無常
478 12 héng Heng 說恒住捨性若常若無常
479 12 héng Eternity 說恒住捨性若常若無常
480 12 héng eternal 說恒住捨性若常若無常
481 12 gèng Ganges 說恒住捨性若常若無常
482 12 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 說八解脫若常若無常
483 12 zhèng upright; straight 說諸佛無上正等菩提若常若無常
484 12 zhèng to straighten; to correct 說諸佛無上正等菩提若常若無常
485 12 zhèng main; central; primary 說諸佛無上正等菩提若常若無常
486 12 zhèng fundamental; original 說諸佛無上正等菩提若常若無常
487 12 zhèng precise; exact; accurate 說諸佛無上正等菩提若常若無常
488 12 zhèng at right angles 說諸佛無上正等菩提若常若無常
489 12 zhèng unbiased; impartial 說諸佛無上正等菩提若常若無常
490 12 zhèng true; correct; orthodox 說諸佛無上正等菩提若常若無常
491 12 zhèng unmixed; pure 說諸佛無上正等菩提若常若無常
492 12 zhèng positive (charge) 說諸佛無上正等菩提若常若無常
493 12 zhèng positive (number) 說諸佛無上正等菩提若常若無常
494 12 zhèng standard 說諸佛無上正等菩提若常若無常
495 12 zhèng chief; principal; primary 說諸佛無上正等菩提若常若無常
496 12 zhèng honest 說諸佛無上正等菩提若常若無常
497 12 zhèng to execute; to carry out 說諸佛無上正等菩提若常若無常
498 12 zhèng accepted; conventional 說諸佛無上正等菩提若常若無常
499 12 zhèng to govern 說諸佛無上正等菩提若常若無常
500 12 zhēng first month 說諸佛無上正等菩提若常若無常

Frequencies of all Words

Top 698

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 812 ruò to seem; to be like; as 若善男子
2 812 ruò seemingly 若善男子
3 812 ruò if 若善男子
4 812 ruò you 若善男子
5 812 ruò this; that 若善男子
6 812 ruò and; or 若善男子
7 812 ruò as for; pertaining to 若善男子
8 812 pomegranite 若善男子
9 812 ruò to choose 若善男子
10 812 ruò to agree; to accord with; to conform to 若善男子
11 812 ruò thus 若善男子
12 812 ruò pollia 若善男子
13 812 ruò Ruo 若善男子
14 812 ruò only then 若善男子
15 812 ja 若善男子
16 812 jñā 若善男子
17 812 ruò if; yadi 若善男子
18 249 qiú to request 應求布施波羅蜜多若常若無常
19 249 qiú to seek; to look for 應求布施波羅蜜多若常若無常
20 249 qiú to implore 應求布施波羅蜜多若常若無常
21 249 qiú to aspire to 應求布施波羅蜜多若常若無常
22 249 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 應求布施波羅蜜多若常若無常
23 249 qiú to attract 應求布施波羅蜜多若常若無常
24 249 qiú to bribe 應求布施波羅蜜多若常若無常
25 249 qiú Qiu 應求布施波羅蜜多若常若無常
26 249 qiú to demand 應求布施波羅蜜多若常若無常
27 249 qiú to end 應求布施波羅蜜多若常若無常
28 249 qiú to seek; kāṅkṣ 應求布施波羅蜜多若常若無常
29 180 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說布施波羅蜜多若常若無常
30 180 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說布施波羅蜜多若常若無常
31 180 shuì to persuade 說布施波羅蜜多若常若無常
32 180 shuō to teach; to recite; to explain 說布施波羅蜜多若常若無常
33 180 shuō a doctrine; a theory 說布施波羅蜜多若常若無常
34 180 shuō to claim; to assert 說布施波羅蜜多若常若無常
35 180 shuō allocution 說布施波羅蜜多若常若無常
36 180 shuō to criticize; to scold 說布施波羅蜜多若常若無常
37 180 shuō to indicate; to refer to 說布施波羅蜜多若常若無常
38 180 shuō speach; vāda 說布施波羅蜜多若常若無常
39 180 shuō to speak; bhāṣate 說布施波羅蜜多若常若無常
40 180 shuō to instruct 說布施波羅蜜多若常若無常
41 124 yīng should; ought 應求布施波羅蜜多若常若無常
42 124 yìng to answer; to respond 應求布施波羅蜜多若常若無常
43 124 yìng to confirm; to verify 應求布施波羅蜜多若常若無常
44 124 yīng soon; immediately 應求布施波羅蜜多若常若無常
45 124 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應求布施波羅蜜多若常若無常
46 124 yìng to accept 應求布施波羅蜜多若常若無常
47 124 yīng or; either 應求布施波羅蜜多若常若無常
48 124 yìng to permit; to allow 應求布施波羅蜜多若常若無常
49 124 yìng to echo 應求布施波羅蜜多若常若無常
50 124 yìng to handle; to deal with 應求布施波羅蜜多若常若無常
51 124 yìng Ying 應求布施波羅蜜多若常若無常
52 124 yīng suitable; yukta 應求布施波羅蜜多若常若無常
53 110 I; me; my 說布施波羅蜜多若我若無我
54 110 self 說布施波羅蜜多若我若無我
55 110 we; our 說布施波羅蜜多若我若無我
56 110 [my] dear 說布施波羅蜜多若我若無我
57 110 Wo 說布施波羅蜜多若我若無我
58 110 self; atman; attan 說布施波羅蜜多若我若無我
59 110 ga 說布施波羅蜜多若我若無我
60 110 I; aham 說布施波羅蜜多若我若無我
61 93 bitterness; bitter flavor 說布施波羅蜜多若樂若苦
62 93 hardship; suffering 說布施波羅蜜多若樂若苦
63 93 to make things difficult for 說布施波羅蜜多若樂若苦
64 93 to train; to practice 說布施波羅蜜多若樂若苦
65 93 to suffer from a misfortune 說布施波羅蜜多若樂若苦
66 93 bitter 說布施波羅蜜多若樂若苦
67 93 grieved; facing hardship 說布施波羅蜜多若樂若苦
68 93 in low spirits; depressed 說布施波羅蜜多若樂若苦
69 93 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 說布施波羅蜜多若樂若苦
70 93 painful 說布施波羅蜜多若樂若苦
71 93 suffering; duḥkha; dukkha 說布施波羅蜜多若樂若苦
72 93 cháng always; ever; often; frequently; constantly 說布施波羅蜜多若常若無常
73 93 cháng Chang 說布施波羅蜜多若常若無常
74 93 cháng long-lasting 說布施波羅蜜多若常若無常
75 93 cháng common; general; ordinary 說布施波羅蜜多若常若無常
76 93 cháng a principle; a rule 說布施波羅蜜多若常若無常
77 93 cháng eternal; nitya 說布施波羅蜜多若常若無常
78 93 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 說布施波羅蜜多若淨若不淨
79 93 jìng clean 說布施波羅蜜多若淨若不淨
80 93 jìng no surplus; net 說布施波羅蜜多若淨若不淨
81 93 jìng only 說布施波羅蜜多若淨若不淨
82 93 jìng pure 說布施波羅蜜多若淨若不淨
83 93 jìng tranquil 說布施波羅蜜多若淨若不淨
84 93 jìng cold 說布施波羅蜜多若淨若不淨
85 93 jìng to wash; to clense 說布施波羅蜜多若淨若不淨
86 93 jìng role of hero 說布施波羅蜜多若淨若不淨
87 93 jìng completely 說布施波羅蜜多若淨若不淨
88 93 jìng to remove sexual desire 說布施波羅蜜多若淨若不淨
89 93 jìng bright and clean; luminous 說布施波羅蜜多若淨若不淨
90 93 jìng clean; pure 說布施波羅蜜多若淨若不淨
91 93 jìng cleanse 說布施波羅蜜多若淨若不淨
92 93 jìng cleanse 說布施波羅蜜多若淨若不淨
93 93 jìng Pure 說布施波羅蜜多若淨若不淨
94 93 jìng vyavadāna; purification; cleansing 說布施波羅蜜多若淨若不淨
95 93 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 說布施波羅蜜多若淨若不淨
96 93 jìng viśuddhi; purity 說布施波羅蜜多若淨若不淨
97 93 無我 wúwǒ non-self 說布施波羅蜜多若我若無我
98 93 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 說布施波羅蜜多若我若無我
99 93 happy; glad; cheerful; joyful 說布施波羅蜜多若樂若苦
100 93 to take joy in; to be happy; to be cheerful 說布施波羅蜜多若樂若苦
101 93 Le 說布施波羅蜜多若樂若苦
102 93 yuè music 說布施波羅蜜多若樂若苦
103 93 yuè a musical instrument 說布施波羅蜜多若樂若苦
104 93 yuè tone [of voice]; expression 說布施波羅蜜多若樂若苦
105 93 yuè a musician 說布施波羅蜜多若樂若苦
106 93 joy; pleasure 說布施波羅蜜多若樂若苦
107 93 yuè the Book of Music 說布施波羅蜜多若樂若苦
108 93 lào Lao 說布施波羅蜜多若樂若苦
109 93 to laugh 說布施波羅蜜多若樂若苦
110 93 Joy 說布施波羅蜜多若樂若苦
111 93 joy; delight; sukhā 說布施波羅蜜多若樂若苦
112 93 無常 wúcháng irregular 說布施波羅蜜多若常若無常
113 93 無常 wúcháng changing frequently 說布施波羅蜜多若常若無常
114 93 無常 wúcháng impermanence 說布施波羅蜜多若常若無常
115 93 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 說布施波羅蜜多若常若無常
116 80 xíng to walk 是行精進波羅蜜多
117 80 xíng capable; competent 是行精進波羅蜜多
118 80 háng profession 是行精進波羅蜜多
119 80 háng line; row 是行精進波羅蜜多
120 80 xíng Kangxi radical 144 是行精進波羅蜜多
121 80 xíng to travel 是行精進波羅蜜多
122 80 xìng actions; conduct 是行精進波羅蜜多
123 80 xíng to do; to act; to practice 是行精進波羅蜜多
124 80 xíng all right; OK; okay 是行精進波羅蜜多
125 80 háng horizontal line 是行精進波羅蜜多
126 80 héng virtuous deeds 是行精進波羅蜜多
127 80 hàng a line of trees 是行精進波羅蜜多
128 80 hàng bold; steadfast 是行精進波羅蜜多
129 80 xíng to move 是行精進波羅蜜多
130 80 xíng to put into effect; to implement 是行精進波羅蜜多
131 80 xíng travel 是行精進波羅蜜多
132 80 xíng to circulate 是行精進波羅蜜多
133 80 xíng running script; running script 是行精進波羅蜜多
134 80 xíng temporary 是行精進波羅蜜多
135 80 xíng soon 是行精進波羅蜜多
136 80 háng rank; order 是行精進波羅蜜多
137 80 háng a business; a shop 是行精進波羅蜜多
138 80 xíng to depart; to leave 是行精進波羅蜜多
139 80 xíng to experience 是行精進波羅蜜多
140 80 xíng path; way 是行精進波羅蜜多
141 80 xíng xing; ballad 是行精進波羅蜜多
142 80 xíng a round [of drinks] 是行精進波羅蜜多
143 80 xíng Xing 是行精進波羅蜜多
144 80 xíng moreover; also 是行精進波羅蜜多
145 80 xíng Practice 是行精進波羅蜜多
146 80 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 是行精進波羅蜜多
147 80 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 是行精進波羅蜜多
148 80 děng et cetera; and so on 善女人等為發無上菩提心者
149 80 děng to wait 善女人等為發無上菩提心者
150 80 děng degree; kind 善女人等為發無上菩提心者
151 80 děng plural 善女人等為發無上菩提心者
152 80 děng to be equal 善女人等為發無上菩提心者
153 80 děng degree; level 善女人等為發無上菩提心者
154 80 děng to compare 善女人等為發無上菩提心者
155 80 děng same; equal; sama 善女人等為發無上菩提心者
156 72 精進 jīngjìn to be diligent 精進
157 72 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 精進
158 72 精進 jīngjìn Be Diligent 精進
159 72 精進 jīngjìn diligence 精進
160 72 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 精進
161 68 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 是行精進波羅蜜多
162 68 duó many; much 是行精進波羅蜜多
163 68 duō more 是行精進波羅蜜多
164 68 duō an unspecified extent 是行精進波羅蜜多
165 68 duō used in exclamations 是行精進波羅蜜多
166 68 duō excessive 是行精進波羅蜜多
167 68 duō to what extent 是行精進波羅蜜多
168 68 duō abundant 是行精進波羅蜜多
169 68 duō to multiply; to acrue 是行精進波羅蜜多
170 68 duō mostly 是行精進波羅蜜多
171 68 duō simply; merely 是行精進波羅蜜多
172 68 duō frequently 是行精進波羅蜜多
173 68 duō very 是行精進波羅蜜多
174 68 duō Duo 是行精進波羅蜜多
175 68 duō ta 是行精進波羅蜜多
176 68 duō many; bahu 是行精進波羅蜜多
177 68 精進波羅蜜 jīngjìn bōluómì virya-paramita; the paramita of diligence 是行精進波羅蜜多
178 51 憍尸迦 jiāoshījiā Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 憍尸迦
179 51 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 善女人等為發無上菩提心者
180 51 zhě that 善女人等為發無上菩提心者
181 51 zhě nominalizing function word 善女人等為發無上菩提心者
182 51 zhě used to mark a definition 善女人等為發無上菩提心者
183 51 zhě used to mark a pause 善女人等為發無上菩提心者
184 51 zhě topic marker; that; it 善女人等為發無上菩提心者
185 51 zhuó according to 善女人等為發無上菩提心者
186 51 zhě ca 善女人等為發無上菩提心者
187 51 shì is; are; am; to be 是行精進波羅蜜多
188 51 shì is exactly 是行精進波羅蜜多
189 51 shì is suitable; is in contrast 是行精進波羅蜜多
190 51 shì this; that; those 是行精進波羅蜜多
191 51 shì really; certainly 是行精進波羅蜜多
192 51 shì correct; yes; affirmative 是行精進波羅蜜多
193 51 shì true 是行精進波羅蜜多
194 51 shì is; has; exists 是行精進波羅蜜多
195 51 shì used between repetitions of a word 是行精進波羅蜜多
196 51 shì a matter; an affair 是行精進波羅蜜多
197 51 shì Shi 是行精進波羅蜜多
198 51 shì is; bhū 是行精進波羅蜜多
199 51 shì this; idam 是行精進波羅蜜多
200 51 如是 rúshì thus; so 若有能依如是等法修行精進
201 51 如是 rúshì thus, so 若有能依如是等法修行精進
202 51 如是 rúshì thus; evam 若有能依如是等法修行精進
203 51 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若有能依如是等法修行精進
204 48 乃至 nǎizhì and even 應求淨戒乃至般若波羅蜜多若常若無常
205 48 乃至 nǎizhì as much as; yavat 應求淨戒乃至般若波羅蜜多若常若無常
206 48 一切 yīqiè all; every; everything 說一切陀羅尼門若常若無常
207 48 一切 yīqiè temporary 說一切陀羅尼門若常若無常
208 48 一切 yīqiè the same 說一切陀羅尼門若常若無常
209 48 一切 yīqiè generally 說一切陀羅尼門若常若無常
210 48 一切 yīqiè all, everything 說一切陀羅尼門若常若無常
211 48 一切 yīqiè all; sarva 說一切陀羅尼門若常若無常
212 46 method; way 若有能依如是等法修行精進
213 46 France 若有能依如是等法修行精進
214 46 the law; rules; regulations 若有能依如是等法修行精進
215 46 the teachings of the Buddha; Dharma 若有能依如是等法修行精進
216 46 a standard; a norm 若有能依如是等法修行精進
217 46 an institution 若有能依如是等法修行精進
218 46 to emulate 若有能依如是等法修行精進
219 46 magic; a magic trick 若有能依如是等法修行精進
220 46 punishment 若有能依如是等法修行精進
221 46 Fa 若有能依如是等法修行精進
222 46 a precedent 若有能依如是等法修行精進
223 46 a classification of some kinds of Han texts 若有能依如是等法修行精進
224 46 relating to a ceremony or rite 若有能依如是等法修行精進
225 46 Dharma 若有能依如是等法修行精進
226 46 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若有能依如是等法修行精進
227 46 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若有能依如是等法修行精進
228 46 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若有能依如是等法修行精進
229 46 quality; characteristic 若有能依如是等法修行精進
230 34 善女人 shàn nǚrén good women 善女人等為發無上菩提心者
231 34 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人等為發無上菩提心者
232 34 according to 若有能依如是等法修行精進
233 34 to depend on; to lean on 若有能依如是等法修行精進
234 34 to comply with; to follow 若有能依如是等法修行精進
235 34 to help 若有能依如是等法修行精進
236 34 flourishing 若有能依如是等法修行精進
237 34 lovable 若有能依如是等法修行精進
238 34 bonds; substratum; upadhi 若有能依如是等法修行精進
239 34 refuge; śaraṇa 若有能依如是等法修行精進
240 34 reliance; pratiśaraṇa 若有能依如是等法修行精進
241 34 有所 yǒusuǒ somewhat; to some extent 我說名為行有所得相似精進波羅蜜多
242 34 yǒu is; are; to exist 若有能依如是等法修行精進
243 34 yǒu to have; to possess 若有能依如是等法修行精進
244 34 yǒu indicates an estimate 若有能依如是等法修行精進
245 34 yǒu indicates a large quantity 若有能依如是等法修行精進
246 34 yǒu indicates an affirmative response 若有能依如是等法修行精進
247 34 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有能依如是等法修行精進
248 34 yǒu used to compare two things 若有能依如是等法修行精進
249 34 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有能依如是等法修行精進
250 34 yǒu used before the names of dynasties 若有能依如是等法修行精進
251 34 yǒu a certain thing; what exists 若有能依如是等法修行精進
252 34 yǒu multiple of ten and ... 若有能依如是等法修行精進
253 34 yǒu abundant 若有能依如是等法修行精進
254 34 yǒu purposeful 若有能依如是等法修行精進
255 34 yǒu You 若有能依如是等法修行精進
256 34 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有能依如是等法修行精進
257 34 yǒu becoming; bhava 若有能依如是等法修行精進
258 34 de potential marker 我說名為行有所得相似精進波羅蜜多
259 34 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 我說名為行有所得相似精進波羅蜜多
260 34 děi must; ought to 我說名為行有所得相似精進波羅蜜多
261 34 děi to want to; to need to 我說名為行有所得相似精進波羅蜜多
262 34 děi must; ought to 我說名為行有所得相似精進波羅蜜多
263 34 de 我說名為行有所得相似精進波羅蜜多
264 34 de infix potential marker 我說名為行有所得相似精進波羅蜜多
265 34 to result in 我說名為行有所得相似精進波羅蜜多
266 34 to be proper; to fit; to suit 我說名為行有所得相似精進波羅蜜多
267 34 to be satisfied 我說名為行有所得相似精進波羅蜜多
268 34 to be finished 我說名為行有所得相似精進波羅蜜多
269 34 de result of degree 我說名為行有所得相似精進波羅蜜多
270 34 de marks completion of an action 我說名為行有所得相似精進波羅蜜多
271 34 děi satisfying 我說名為行有所得相似精進波羅蜜多
272 34 to contract 我說名為行有所得相似精進波羅蜜多
273 34 marks permission or possibility 我說名為行有所得相似精進波羅蜜多
274 34 expressing frustration 我說名為行有所得相似精進波羅蜜多
275 34 to hear 我說名為行有所得相似精進波羅蜜多
276 34 to have; there is 我說名為行有所得相似精進波羅蜜多
277 34 marks time passed 我說名為行有所得相似精進波羅蜜多
278 34 obtain; attain; prāpta 我說名為行有所得相似精進波羅蜜多
279 34 相似 xiāngsì to be similar; to resemble 我說名為行有所得相似精進波羅蜜多
280 34 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 若有能依如是等法修行精進
281 34 修行 xiūxíng spiritual cultivation 若有能依如是等法修行精進
282 34 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 若有能依如是等法修行精進
283 34 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 若有能依如是等法修行精進
284 34 善男子 shàn nánzi good men 若善男子
285 34 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若善男子
286 34 néng can; able 若有能依如是等法修行精進
287 34 néng ability; capacity 若有能依如是等法修行精進
288 34 néng a mythical bear-like beast 若有能依如是等法修行精進
289 34 néng energy 若有能依如是等法修行精進
290 34 néng function; use 若有能依如是等法修行精進
291 34 néng may; should; permitted to 若有能依如是等法修行精進
292 34 néng talent 若有能依如是等法修行精進
293 34 néng expert at 若有能依如是等法修行精進
294 34 néng to be in harmony 若有能依如是等法修行精進
295 34 néng to tend to; to care for 若有能依如是等法修行精進
296 34 néng to reach; to arrive at 若有能依如是等法修行精進
297 34 néng as long as; only 若有能依如是等法修行精進
298 34 néng even if 若有能依如是等法修行精進
299 34 néng but 若有能依如是等法修行精進
300 34 néng in this way 若有能依如是等法修行精進
301 34 néng to be able; śak 若有能依如是等法修行精進
302 34 néng skilful; pravīṇa 若有能依如是等法修行精進
303 28 no 無變異空
304 28 Kangxi radical 71 無變異空
305 28 to not have; without 無變異空
306 28 has not yet 無變異空
307 28 mo 無變異空
308 28 do not 無變異空
309 28 not; -less; un- 無變異空
310 28 regardless of 無變異空
311 28 to not have 無變異空
312 28 um 無變異空
313 28 Wu 無變異空
314 28 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無變異空
315 28 not; non- 無變異空
316 28 mo 無變異空
317 24 菩提 pútí bodhi; enlightenment 說一切獨覺菩提若常若無常
318 24 菩提 pútí bodhi 說一切獨覺菩提若常若無常
319 24 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 說一切獨覺菩提若常若無常
320 24 kōng empty; void; hollow 畢竟空
321 24 kòng free time 畢竟空
322 24 kòng to empty; to clean out 畢竟空
323 24 kōng the sky; the air 畢竟空
324 24 kōng in vain; for nothing 畢竟空
325 24 kòng vacant; unoccupied 畢竟空
326 24 kòng empty space 畢竟空
327 24 kōng without substance 畢竟空
328 24 kōng to not have 畢竟空
329 24 kòng opportunity; chance 畢竟空
330 24 kōng vast and high 畢竟空
331 24 kōng impractical; ficticious 畢竟空
332 24 kòng blank 畢竟空
333 24 kòng expansive 畢竟空
334 24 kòng lacking 畢竟空
335 24 kōng plain; nothing else 畢竟空
336 24 kōng Emptiness 畢竟空
337 24 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 畢竟空
338 17 xīn heart [organ] 善女人等為發無上菩提心者
339 17 xīn Kangxi radical 61 善女人等為發無上菩提心者
340 17 xīn mind; consciousness 善女人等為發無上菩提心者
341 17 xīn the center; the core; the middle 善女人等為發無上菩提心者
342 17 xīn one of the 28 star constellations 善女人等為發無上菩提心者
343 17 xīn heart 善女人等為發無上菩提心者
344 17 xīn emotion 善女人等為發無上菩提心者
345 17 xīn intention; consideration 善女人等為發無上菩提心者
346 17 xīn disposition; temperament 善女人等為發無上菩提心者
347 17 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 善女人等為發無上菩提心者
348 17 xīn heart; hṛdaya 善女人等為發無上菩提心者
349 17 xīn Rohiṇī; Jyesthā 善女人等為發無上菩提心者
350 17 such as; for example; for instance 如前所說
351 17 if 如前所說
352 17 in accordance with 如前所說
353 17 to be appropriate; should; with regard to 如前所說
354 17 this 如前所說
355 17 it is so; it is thus; can be compared with 如前所說
356 17 to go to 如前所說
357 17 to meet 如前所說
358 17 to appear; to seem; to be like 如前所說
359 17 at least as good as 如前所說
360 17 and 如前所說
361 17 or 如前所說
362 17 but 如前所說
363 17 then 如前所說
364 17 naturally 如前所說
365 17 expresses a question or doubt 如前所說
366 17 you 如前所說
367 17 the second lunar month 如前所說
368 17 in; at 如前所說
369 17 Ru 如前所說
370 17 Thus 如前所說
371 17 thus; tathā 如前所說
372 17 like; iva 如前所說
373 17 suchness; tathatā 如前所說
374 17 qián front 如前所說
375 17 qián former; the past 如前所說
376 17 qián to go forward 如前所說
377 17 qián preceding 如前所說
378 17 qián before; earlier; prior 如前所說
379 17 qián to appear before 如前所說
380 17 qián future 如前所說
381 17 qián top; first 如前所說
382 17 qián battlefront 如前所說
383 17 qián pre- 如前所說
384 17 qián before; former; pūrva 如前所說
385 17 qián facing; mukha 如前所說
386 17 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如前所說
387 17 suǒ an office; an institute 如前所說
388 17 suǒ introduces a relative clause 如前所說
389 17 suǒ it 如前所說
390 17 suǒ if; supposing 如前所說
391 17 suǒ a few; various; some 如前所說
392 17 suǒ a place; a location 如前所說
393 17 suǒ indicates a passive voice 如前所說
394 17 suǒ that which 如前所說
395 17 suǒ an ordinal number 如前所說
396 17 suǒ meaning 如前所說
397 17 suǒ garrison 如前所說
398 17 suǒ place; pradeśa 如前所說
399 17 suǒ that which; yad 如前所說
400 17 無上菩提 wúshàng pútí Supreme Bodhi 善女人等為發無上菩提心者
401 17 無上菩提 wúshàng pútí samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi 善女人等為發無上菩提心者
402 17 wèi for; to 善女人等為發無上菩提心者
403 17 wèi because of 善女人等為發無上菩提心者
404 17 wéi to act as; to serve 善女人等為發無上菩提心者
405 17 wéi to change into; to become 善女人等為發無上菩提心者
406 17 wéi to be; is 善女人等為發無上菩提心者
407 17 wéi to do 善女人等為發無上菩提心者
408 17 wèi for 善女人等為發無上菩提心者
409 17 wèi because of; for; to 善女人等為發無上菩提心者
410 17 wèi to 善女人等為發無上菩提心者
411 17 wéi in a passive construction 善女人等為發無上菩提心者
412 17 wéi forming a rehetorical question 善女人等為發無上菩提心者
413 17 wéi forming an adverb 善女人等為發無上菩提心者
414 17 wéi to add emphasis 善女人等為發無上菩提心者
415 17 wèi to support; to help 善女人等為發無上菩提心者
416 17 wéi to govern 善女人等為發無上菩提心者
417 17 wèi to be; bhū 善女人等為發無上菩提心者
418 17 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
419 17 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
420 17 again; more; repeatedly 復作是說
421 17 to go back; to return 復作是說
422 17 to resume; to restart 復作是說
423 17 to do in detail 復作是說
424 17 to restore 復作是說
425 17 to respond; to reply to 復作是說
426 17 after all; and then 復作是說
427 17 even if; although 復作是說
428 17 Fu; Return 復作是說
429 17 to retaliate; to reciprocate 復作是說
430 17 to avoid forced labor or tax 復作是說
431 17 particle without meaing 復作是說
432 17 Fu 復作是說
433 17 repeated; again 復作是說
434 17 doubled; to overlapping; folded 復作是說
435 17 a lined garment with doubled thickness 復作是說
436 17 again; punar 復作是說
437 17 hair 善女人等為發無上菩提心者
438 17 to send out; to issue; to emit; to radiate 善女人等為發無上菩提心者
439 17 round 善女人等為發無上菩提心者
440 17 to hand over; to deliver; to offer 善女人等為發無上菩提心者
441 17 to express; to show; to be manifest 善女人等為發無上菩提心者
442 17 to start out; to set off 善女人等為發無上菩提心者
443 17 to open 善女人等為發無上菩提心者
444 17 to requisition 善女人等為發無上菩提心者
445 17 to occur 善女人等為發無上菩提心者
446 17 to declare; to proclaim; to utter 善女人等為發無上菩提心者
447 17 to express; to give vent 善女人等為發無上菩提心者
448 17 to excavate 善女人等為發無上菩提心者
449 17 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 善女人等為發無上菩提心者
450 17 to get rich 善女人等為發無上菩提心者
451 17 to rise; to expand; to inflate; to swell 善女人等為發無上菩提心者
452 17 to sell 善女人等為發無上菩提心者
453 17 to shoot with a bow 善女人等為發無上菩提心者
454 17 to rise in revolt 善女人等為發無上菩提心者
455 17 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 善女人等為發無上菩提心者
456 17 to enlighten; to inspire 善女人等為發無上菩提心者
457 17 to publicize; to make known; to show off; to spread 善女人等為發無上菩提心者
458 17 to ignite; to set on fire 善女人等為發無上菩提心者
459 17 to sing; to play 善女人等為發無上菩提心者
460 17 to feel; to sense 善女人等為發無上菩提心者
461 17 to act; to do 善女人等為發無上菩提心者
462 17 grass and moss 善女人等為發無上菩提心者
463 17 Fa 善女人等為發無上菩提心者
464 17 to issue; to emit; utpāda 善女人等為發無上菩提心者
465 17 hair; keśa 善女人等為發無上菩提心者
466 17 皆是 jiē shì all are 當知皆是說有所得相似精進波羅蜜多
467 17 此等 cǐ děng they; eṣā 依此等法行精進者
468 17 zhī to know 當知皆是說有所得相似精進波羅蜜多
469 17 zhī to comprehend 當知皆是說有所得相似精進波羅蜜多
470 17 zhī to inform; to tell 當知皆是說有所得相似精進波羅蜜多
471 17 zhī to administer 當知皆是說有所得相似精進波羅蜜多
472 17 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知皆是說有所得相似精進波羅蜜多
473 17 zhī to be close friends 當知皆是說有所得相似精進波羅蜜多
474 17 zhī to feel; to sense; to perceive 當知皆是說有所得相似精進波羅蜜多
475 17 zhī to receive; to entertain 當知皆是說有所得相似精進波羅蜜多
476 17 zhī knowledge 當知皆是說有所得相似精進波羅蜜多
477 17 zhī consciousness; perception 當知皆是說有所得相似精進波羅蜜多
478 17 zhī a close friend 當知皆是說有所得相似精進波羅蜜多
479 17 zhì wisdom 當知皆是說有所得相似精進波羅蜜多
480 17 zhì Zhi 當知皆是說有所得相似精進波羅蜜多
481 17 zhī to appreciate 當知皆是說有所得相似精進波羅蜜多
482 17 zhī to make known 當知皆是說有所得相似精進波羅蜜多
483 17 zhī to have control over 當知皆是說有所得相似精進波羅蜜多
484 17 zhī to expect; to foresee 當知皆是說有所得相似精進波羅蜜多
485 17 zhī Understanding 當知皆是說有所得相似精進波羅蜜多
486 17 zhī know; jña 當知皆是說有所得相似精進波羅蜜多
487 17 法行 fǎ xíng to practice the Dharma 依此等法行精進者
488 17 名為 míngwèi to be called 我說名為行有所得相似精進波羅蜜多
489 17 zuò to do 復作是說
490 17 zuò to act as; to serve as 復作是說
491 17 zuò to start 復作是說
492 17 zuò a writing; a work 復作是說
493 17 zuò to dress as; to be disguised as 復作是說
494 17 zuō to create; to make 復作是說
495 17 zuō a workshop 復作是說
496 17 zuō to write; to compose 復作是說
497 17 zuò to rise 復作是說
498 17 zuò to be aroused 復作是說
499 17 zuò activity; action; undertaking 復作是說
500 17 zuò to regard as 復作是說

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
qiú to seek; kāṅkṣ
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
yīng suitable; yukta
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
suffering; duḥkha; dukkha
cháng eternal; nitya
不净 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy
  1. jìng
  2. jìng
  3. jìng
  4. jìng
  1. Pure
  2. vyavadāna; purification; cleansing
  3. śuddha; cleansed; clean; pure
  4. viśuddhi; purity
无我 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 75.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
此等 99 they; eṣā
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
法行 102 to practice the Dharma
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第一 106 scroll 1
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六神通 108 the six supernatural powers
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
求法 113 to seek the Dharma
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
十八佛不共法 115 eighteen characteristics unique to Buddhas
说净 說淨 115 explained to be pure
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
虚空界 虛空界 120 visible space
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
一来向 一來向 121 the fruit of sakṛdāgāmin
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流向 預流向 121 stages on path of a Srotaāpanna
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature