Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 190

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 780 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 我清淨即色清淨
2 780 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 我清淨即色清淨
3 780 清淨 qīngjìng concise 我清淨即色清淨
4 780 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 我清淨即色清淨
5 780 清淨 qīngjìng pure and clean 我清淨即色清淨
6 780 清淨 qīngjìng purity 我清淨即色清淨
7 780 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 我清淨即色清淨
8 274 Kangxi radical 71 無別
9 274 to not have; without 無別
10 274 mo 無別
11 274 to not have 無別
12 274 Wu 無別
13 274 mo 無別
14 260 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
15 255 to be near by; to be close to 我清淨即色清淨
16 255 at that time 我清淨即色清淨
17 255 to be exactly the same as; to be thus 我清淨即色清淨
18 255 supposed; so-called 我清淨即色清淨
19 255 to arrive at; to ascend 我清淨即色清淨
20 162 self 我清淨即色清淨
21 162 [my] dear 我清淨即色清淨
22 162 Wo 我清淨即色清淨
23 162 self; atman; attan 我清淨即色清淨
24 162 ga 我清淨即色清淨
25 162 有情 yǒuqíng having feelings for 有情清淨即色清淨
26 162 有情 yǒuqíng friends with 有情清淨即色清淨
27 162 有情 yǒuqíng having emotional appeal 有情清淨即色清淨
28 162 有情 yǒuqíng sentient being 有情清淨即色清淨
29 162 有情 yǒuqíng sentient beings 有情清淨即色清淨
30 131 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之九
31 131 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之九
32 131 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之九
33 131 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之九
34 131 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之九
35 131 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之九
36 131 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之九
37 131 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之九
38 131 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之九
39 131 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之九
40 131 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之九
41 131 fēn equinox 初分難信解品第三十四之九
42 131 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之九
43 131 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之九
44 131 fēn to share 初分難信解品第三十四之九
45 131 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之九
46 131 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之九
47 131 fēn a difference 初分難信解品第三十四之九
48 131 fēn a score 初分難信解品第三十四之九
49 131 fèn identity 初分難信解品第三十四之九
50 131 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之九
51 131 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之九
52 130 duàn to judge 無斷故
53 130 duàn to severe; to break 無斷故
54 130 duàn to stop 無斷故
55 130 duàn to quit; to give up 無斷故
56 130 duàn to intercept 無斷故
57 130 duàn to divide 無斷故
58 130 duàn to isolate 無斷故
59 130 to give 是我清淨與色清淨
60 130 to accompany 是我清淨與色清淨
61 130 to particate in 是我清淨與色清淨
62 130 of the same kind 是我清淨與色清淨
63 130 to help 是我清淨與色清淨
64 130 for 是我清淨與色清淨
65 130 bié other 無別
66 130 bié special 無別
67 130 bié to leave 無別
68 130 bié to distinguish 無別
69 130 bié to pin 無別
70 130 bié to insert; to jam 無別
71 130 bié to turn 無別
72 130 bié Bie 無別
73 93 chù to touch; to feel
74 93 chù to butt; to ram; to gore
75 93 chù touch; contact; sparśa
76 93 chù tangible; spraṣṭavya
77 75 jiè border; boundary 我清淨即耳界清淨
78 75 jiè kingdom 我清淨即耳界清淨
79 75 jiè territory; region 我清淨即耳界清淨
80 75 jiè the world 我清淨即耳界清淨
81 75 jiè scope; extent 我清淨即耳界清淨
82 75 jiè erathem; stratigraphic unit 我清淨即耳界清淨
83 75 jiè to divide; to define a boundary 我清淨即耳界清淨
84 75 jiè to adjoin 我清淨即耳界清淨
85 75 jiè dhatu; realm; field; domain 我清淨即耳界清淨
86 69 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
87 66 命者 mìngzhě concept of life; jīva 命者清淨即色清淨
88 66 shòu to suffer; to be subjected to 我清淨即受
89 66 shòu to transfer; to confer 我清淨即受
90 66 shòu to receive; to accept 我清淨即受
91 66 shòu to tolerate 我清淨即受
92 66 shòu feelings; sensations 我清淨即受
93 54 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
94 54 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
95 54 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
96 54 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
97 54 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
98 54 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
99 54 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
100 54 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
101 54 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
102 54 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
103 54 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
104 54 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
105 54 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
106 54 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
107 54 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
108 54 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
109 54 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
110 54 所生 suǒshēng parents (father and mother) 眼觸為緣所生諸受清淨
111 30 nose
112 30 Kangxi radical 209
113 30 to smell
114 30 a grommet; an eyelet
115 30 to make a hole in an animal's nose
116 30 a handle
117 30 cape; promontory
118 30 first
119 30 nose; ghrāṇa
120 30 shé tongue
121 30 shé Kangxi radical 135
122 30 shé a tongue-shaped object
123 30 shé tongue; jihva
124 30 ěr ear 我清淨即耳
125 30 ěr Kangxi radical 128 我清淨即耳
126 30 ěr an ear-shaped object 我清淨即耳
127 30 ěr on both sides 我清淨即耳
128 30 ěr a vessel handle 我清淨即耳
129 30 ěr ear; śrotra 我清淨即耳
130 21 yǎn eye 我清淨即眼處清淨
131 21 yǎn eyeball 我清淨即眼處清淨
132 21 yǎn sight 我清淨即眼處清淨
133 21 yǎn the present moment 我清淨即眼處清淨
134 21 yǎn an opening; a small hole 我清淨即眼處清淨
135 21 yǎn a trap 我清淨即眼處清淨
136 21 yǎn insight 我清淨即眼處清淨
137 21 yǎn a salitent point 我清淨即眼處清淨
138 21 yǎn a beat with no accent 我清淨即眼處清淨
139 21 yǎn to look; to glance 我清淨即眼處清淨
140 21 yǎn to see proof 我清淨即眼處清淨
141 21 yǎn eye; cakṣus 我清淨即眼處清淨
142 21 kōng empty; void; hollow
143 21 kòng free time
144 21 kòng to empty; to clean out
145 21 kōng the sky; the air
146 21 kōng in vain; for nothing
147 21 kòng vacant; unoccupied
148 21 kòng empty space
149 21 kōng without substance
150 21 kōng to not have
151 21 kòng opportunity; chance
152 21 kōng vast and high
153 21 kōng impractical; ficticious
154 21 kòng blank
155 21 kòng expansive
156 21 kòng lacking
157 21 kōng plain; nothing else
158 21 kōng Emptiness
159 21 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
160 21 shēn human body; torso
161 21 shēn Kangxi radical 158
162 21 shēn self
163 21 shēn life
164 21 shēn an object
165 21 shēn a lifetime
166 21 shēn moral character
167 21 shēn status; identity; position
168 21 shēn pregnancy
169 21 juān India
170 21 shēn body; kāya
171 21 idea 我清淨即意界清淨
172 21 Italy (abbreviation) 我清淨即意界清淨
173 21 a wish; a desire; intention 我清淨即意界清淨
174 21 mood; feeling 我清淨即意界清淨
175 21 will; willpower; determination 我清淨即意界清淨
176 21 bearing; spirit 我清淨即意界清淨
177 21 to think of; to long for; to miss 我清淨即意界清淨
178 21 to anticipate; to expect 我清淨即意界清淨
179 21 to doubt; to suspect 我清淨即意界清淨
180 21 meaning 我清淨即意界清淨
181 21 a suggestion; a hint 我清淨即意界清淨
182 21 an understanding; a point of view 我清淨即意界清淨
183 21 Yi 我清淨即意界清淨
184 21 manas; mind; mentation 我清淨即意界清淨
185 21 xíng to walk
186 21 xíng capable; competent
187 21 háng profession
188 21 xíng Kangxi radical 144
189 21 xíng to travel
190 21 xìng actions; conduct
191 21 xíng to do; to act; to practice
192 21 xíng all right; OK; okay
193 21 háng horizontal line
194 21 héng virtuous deeds
195 21 hàng a line of trees
196 21 hàng bold; steadfast
197 21 xíng to move
198 21 xíng to put into effect; to implement
199 21 xíng travel
200 21 xíng to circulate
201 21 xíng running script; running script
202 21 xíng temporary
203 21 háng rank; order
204 21 háng a business; a shop
205 21 xíng to depart; to leave
206 21 xíng to experience
207 21 xíng path; way
208 21 xíng xing; ballad
209 21 xíng Xing
210 21 xíng Practice
211 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
212 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
213 18 一切 yīqiè temporary 我清淨即一切陀羅尼門清淨
214 18 一切 yīqiè the same 我清淨即一切陀羅尼門清淨
215 18 wèi taste; flavor
216 18 wèi significance
217 18 wèi to taste
218 18 wèi to ruminate; to mull over
219 18 wèi smell; odor
220 18 wèi a delicacy
221 18 wèi taste; rasa
222 18 to reach 眼識界及眼觸
223 18 to attain 眼識界及眼觸
224 18 to understand 眼識界及眼觸
225 18 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
226 18 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
227 18 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
228 18 and; ca; api 眼識界及眼觸
229 18 shēng sound 我清淨即聲
230 18 shēng sheng 我清淨即聲
231 18 shēng voice 我清淨即聲
232 18 shēng music 我清淨即聲
233 18 shēng language 我清淨即聲
234 18 shēng fame; reputation; honor 我清淨即聲
235 18 shēng a message 我清淨即聲
236 18 shēng a consonant 我清淨即聲
237 18 shēng a tone 我清淨即聲
238 18 shēng to announce 我清淨即聲
239 18 shēng sound 我清淨即聲
240 15 法界 fǎjiè Dharma Realm 我清淨即法界
241 15 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 我清淨即法界
242 15 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 我清淨即法界
243 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 我清淨即獨覺菩提清淨
244 12 菩提 pútí bodhi 我清淨即獨覺菩提清淨
245 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 我清淨即獨覺菩提清淨
246 12 shí knowledge; understanding 識清淨
247 12 shí to know; to be familiar with 識清淨
248 12 zhì to record 識清淨
249 12 shí thought; cognition 識清淨
250 12 shí to understand 識清淨
251 12 shí experience; common sense 識清淨
252 12 shí a good friend 識清淨
253 12 zhì to remember; to memorize 識清淨
254 12 zhì a label; a mark 識清淨
255 12 zhì an inscription 識清淨
256 12 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
257 9 chù a place; location; a spot; a point 我清淨即眼處清淨
258 9 chǔ to reside; to live; to dwell 我清淨即眼處清淨
259 9 chù an office; a department; a bureau 我清淨即眼處清淨
260 9 chù a part; an aspect 我清淨即眼處清淨
261 9 chǔ to be in; to be in a position of 我清淨即眼處清淨
262 9 chǔ to get along with 我清淨即眼處清淨
263 9 chǔ to deal with; to manage 我清淨即眼處清淨
264 9 chǔ to punish; to sentence 我清淨即眼處清淨
265 9 chǔ to stop; to pause 我清淨即眼處清淨
266 9 chǔ to be associated with 我清淨即眼處清淨
267 9 chǔ to situate; to fix a place for 我清淨即眼處清淨
268 9 chǔ to occupy; to control 我清淨即眼處清淨
269 9 chù circumstances; situation 我清淨即眼處清淨
270 9 chù an occasion; a time 我清淨即眼處清淨
271 9 chù position; sthāna 我清淨即眼處清淨
272 9 fēng wind
273 9 fēng Kangxi radical 182
274 9 fēng demeanor; style; appearance
275 9 fēng prana
276 9 fēng a scene
277 9 fēng a custom; a tradition
278 9 fēng news
279 9 fēng a disturbance /an incident
280 9 fēng a fetish
281 9 fēng a popular folk song
282 9 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
283 9 fēng Feng
284 9 fēng to blow away
285 9 fēng sexual interaction of animals
286 9 fēng from folklore without a basis
287 9 fèng fashion; vogue
288 9 fèng to tacfully admonish
289 9 fēng weather
290 9 fēng quick
291 9 fēng prevailing conditions; general sentiment
292 9 fēng wind element
293 9 fēng wind; vayu
294 9 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
295 9 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
296 9 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
297 9 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
298 9 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
299 9 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
300 9 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
301 9 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
302 9 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
303 9 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
304 9 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
305 9 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
306 9 無明 wúmíng fury 我清淨即無明清淨
307 9 無明 wúmíng ignorance 我清淨即無明清淨
308 9 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 我清淨即無明清淨
309 9 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 我清淨即身界清淨
310 9 地界 dìjiè territorial boundary 我清淨即地界清淨
311 9 地界 dìjiè earth element 我清淨即地界清淨
312 9 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
313 9 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
314 9 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
315 9 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
316 9 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
317 9 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
318 9 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
319 9 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
320 9 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
321 9 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 我清淨即色界
322 9 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 我清淨即色界
323 9 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
324 9 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
325 9 xiāng incense
326 9 xiāng Kangxi radical 186
327 9 xiāng fragrance; scent
328 9 xiāng a female
329 9 xiāng Xiang
330 9 xiāng to kiss
331 9 xiāng feminine
332 9 xiāng incense
333 9 xiāng fragrance; gandha
334 9 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
335 9 xiǎng to think
336 9 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
337 9 xiǎng to want
338 9 xiǎng to remember; to miss; to long for
339 9 xiǎng to plan
340 9 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
341 9 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 我清淨即眼界清淨
342 9 眼界 yǎn jiè eye element 我清淨即眼界清淨
343 9 色處 sèchù the visible realm 我清淨即色處清淨
344 9 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
345 9 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
346 9 huǒ fire; flame
347 9 huǒ to start a fire; to burn
348 9 huǒ Kangxi radical 86
349 9 huǒ anger; rage
350 9 huǒ fire element
351 9 huǒ Antares
352 9 huǒ radiance
353 9 huǒ lightning
354 9 huǒ a torch
355 9 huǒ red
356 9 huǒ urgent
357 9 huǒ a cause of disease
358 9 huǒ huo
359 9 huǒ companion; comrade
360 9 huǒ Huo
361 9 huǒ fire; agni
362 9 huǒ fire element
363 9 huǒ Gode of Fire; Anala
364 9 color 我清淨即色清淨
365 9 form; matter 我清淨即色清淨
366 9 shǎi dice 我清淨即色清淨
367 9 Kangxi radical 139 我清淨即色清淨
368 9 countenance 我清淨即色清淨
369 9 scene; sight 我清淨即色清淨
370 9 feminine charm; female beauty 我清淨即色清淨
371 9 kind; type 我清淨即色清淨
372 9 quality 我清淨即色清淨
373 9 to be angry 我清淨即色清淨
374 9 to seek; to search for 我清淨即色清淨
375 9 lust; sexual desire 我清淨即色清淨
376 9 form; rupa 我清淨即色清淨
377 9 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 我清淨即香界
378 9 shuǐ water 我清淨即水
379 9 shuǐ Kangxi radical 85 我清淨即水
380 9 shuǐ a river 我清淨即水
381 9 shuǐ liquid; lotion; juice 我清淨即水
382 9 shuǐ a flood 我清淨即水
383 9 shuǐ to swim 我清淨即水
384 9 shuǐ a body of water 我清淨即水
385 9 shuǐ Shui 我清淨即水
386 9 shuǐ water element 我清淨即水
387 9 shuǐ water 我清淨即水
388 8 xìng gender 不虛妄性
389 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
390 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
391 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
392 8 xìng life; destiny 不虛妄性
393 8 xìng sexual desire 不虛妄性
394 8 xìng scope 不虛妄性
395 8 xìng nature 不虛妄性
396 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
397 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
398 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
399 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
400 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
401 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 我清淨即道相智
402 6 zhì care; prudence 我清淨即道相智
403 6 zhì Zhi 我清淨即道相智
404 6 zhì clever 我清淨即道相智
405 6 zhì Wisdom 我清淨即道相智
406 6 zhì jnana; knowing 我清淨即道相智
407 6 method; way 我清淨即無忘失法清淨
408 6 France 我清淨即無忘失法清淨
409 6 the law; rules; regulations 我清淨即無忘失法清淨
410 6 the teachings of the Buddha; Dharma 我清淨即無忘失法清淨
411 6 a standard; a norm 我清淨即無忘失法清淨
412 6 an institution 我清淨即無忘失法清淨
413 6 to emulate 我清淨即無忘失法清淨
414 6 magic; a magic trick 我清淨即無忘失法清淨
415 6 punishment 我清淨即無忘失法清淨
416 6 Fa 我清淨即無忘失法清淨
417 6 a precedent 我清淨即無忘失法清淨
418 6 a classification of some kinds of Han texts 我清淨即無忘失法清淨
419 6 relating to a ceremony or rite 我清淨即無忘失法清淨
420 6 Dharma 我清淨即無忘失法清淨
421 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 我清淨即無忘失法清淨
422 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 我清淨即無忘失法清淨
423 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 我清淨即無忘失法清淨
424 6 quality; characteristic 我清淨即無忘失法清淨
425 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 我清淨即一切智清淨
426 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 我清淨即一切智清淨
427 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 我清淨即諸佛無上正等菩提清淨
428 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 我清淨即菩薩十地清淨
429 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 我清淨即四正斷
430 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 我清淨即獨覺菩提清淨
431 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
432 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 我清淨即五眼清淨
433 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 我清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨
434 6 zhèng upright; straight 我清淨即諸佛無上正等菩提清淨
435 6 zhèng to straighten; to correct 我清淨即諸佛無上正等菩提清淨
436 6 zhèng main; central; primary 我清淨即諸佛無上正等菩提清淨
437 6 zhèng fundamental; original 我清淨即諸佛無上正等菩提清淨
438 6 zhèng precise; exact; accurate 我清淨即諸佛無上正等菩提清淨
439 6 zhèng at right angles 我清淨即諸佛無上正等菩提清淨
440 6 zhèng unbiased; impartial 我清淨即諸佛無上正等菩提清淨
441 6 zhèng true; correct; orthodox 我清淨即諸佛無上正等菩提清淨
442 6 zhèng unmixed; pure 我清淨即諸佛無上正等菩提清淨
443 6 zhèng positive (charge) 我清淨即諸佛無上正等菩提清淨
444 6 zhèng positive (number) 我清淨即諸佛無上正等菩提清淨
445 6 zhèng standard 我清淨即諸佛無上正等菩提清淨
446 6 zhèng chief; principal; primary 我清淨即諸佛無上正等菩提清淨
447 6 zhèng honest 我清淨即諸佛無上正等菩提清淨
448 6 zhèng to execute; to carry out 我清淨即諸佛無上正等菩提清淨
449 6 zhèng accepted; conventional 我清淨即諸佛無上正等菩提清淨
450 6 zhèng to govern 我清淨即諸佛無上正等菩提清淨
451 6 zhēng first month 我清淨即諸佛無上正等菩提清淨
452 6 zhēng center of a target 我清淨即諸佛無上正等菩提清淨
453 6 zhèng Righteous 我清淨即諸佛無上正等菩提清淨
454 6 zhèng right manner; nyāya 我清淨即諸佛無上正等菩提清淨
455 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
456 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
457 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
458 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 我清淨即一切三摩地門清淨
459 6 住捨 zhùshè house; residence 我清淨即恒住捨性清淨
460 6 住捨 zhùshě equanimous 我清淨即恒住捨性清淨
461 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 我清淨即淨戒
462 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 我清淨即淨戒
463 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 我清淨即淨戒
464 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 我清淨即四無所畏
465 6 不還 bù huán to not go back 不還
466 6 不還 bù huán to not give back 不還
467 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
468 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 我清淨即四念住清淨
469 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
470 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 我清淨即四無量
471 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 我清淨即八勝處
472 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
473 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 我清淨即外空
474 6 無相 wúxiāng Formless 我清淨即無相
475 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 我清淨即無相
476 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 我清淨即佛十力清淨
477 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
478 6 héng constant; regular 我清淨即恒住捨性清淨
479 6 héng permanent; lasting; perpetual 我清淨即恒住捨性清淨
480 6 héng perseverance 我清淨即恒住捨性清淨
481 6 héng ordinary; common 我清淨即恒住捨性清淨
482 6 héng Constancy [hexagram] 我清淨即恒住捨性清淨
483 6 gèng crescent moon 我清淨即恒住捨性清淨
484 6 gèng to spread; to expand 我清淨即恒住捨性清淨
485 6 héng Heng 我清淨即恒住捨性清淨
486 6 héng Eternity 我清淨即恒住捨性清淨
487 6 héng eternal 我清淨即恒住捨性清淨
488 6 gèng Ganges 我清淨即恒住捨性清淨
489 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 我清淨即六神通清淨
490 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 我清淨即布施波羅蜜多清淨
491 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
492 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
493 6 to gather; to collect 我清淨即集
494 6 collected works; collection 我清淨即集
495 6 to stablize; to settle 我清淨即集
496 6 used in place names 我清淨即集
497 6 to mix; to blend 我清淨即集
498 6 to hit the mark 我清淨即集
499 6 to compile 我清淨即集
500 6 to finish; to accomplish 我清淨即集

Frequencies of all Words

Top 651

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 780 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 我清淨即色清淨
2 780 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 我清淨即色清淨
3 780 清淨 qīngjìng concise 我清淨即色清淨
4 780 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 我清淨即色清淨
5 780 清淨 qīngjìng pure and clean 我清淨即色清淨
6 780 清淨 qīngjìng purity 我清淨即色清淨
7 780 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 我清淨即色清淨
8 274 no 無別
9 274 Kangxi radical 71 無別
10 274 to not have; without 無別
11 274 has not yet 無別
12 274 mo 無別
13 274 do not 無別
14 274 not; -less; un- 無別
15 274 regardless of 無別
16 274 to not have 無別
17 274 um 無別
18 274 Wu 無別
19 274 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
20 274 not; non- 無別
21 274 mo 無別
22 260 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
23 260 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
24 260 old; ancient; former; past 何以故
25 260 reason; cause; purpose 何以故
26 260 to die 何以故
27 260 so; therefore; hence 何以故
28 260 original 何以故
29 260 accident; happening; instance 何以故
30 260 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
31 260 something in the past 何以故
32 260 deceased; dead 何以故
33 260 still; yet 何以故
34 260 therefore; tasmāt 何以故
35 255 promptly; right away; immediately 我清淨即色清淨
36 255 to be near by; to be close to 我清淨即色清淨
37 255 at that time 我清淨即色清淨
38 255 to be exactly the same as; to be thus 我清淨即色清淨
39 255 supposed; so-called 我清淨即色清淨
40 255 if; but 我清淨即色清淨
41 255 to arrive at; to ascend 我清淨即色清淨
42 255 then; following 我清淨即色清淨
43 255 so; just so; eva 我清淨即色清淨
44 162 I; me; my 我清淨即色清淨
45 162 self 我清淨即色清淨
46 162 we; our 我清淨即色清淨
47 162 [my] dear 我清淨即色清淨
48 162 Wo 我清淨即色清淨
49 162 self; atman; attan 我清淨即色清淨
50 162 ga 我清淨即色清淨
51 162 I; aham 我清淨即色清淨
52 162 有情 yǒuqíng having feelings for 有情清淨即色清淨
53 162 有情 yǒuqíng friends with 有情清淨即色清淨
54 162 有情 yǒuqíng having emotional appeal 有情清淨即色清淨
55 162 有情 yǒuqíng sentient being 有情清淨即色清淨
56 162 有情 yǒuqíng sentient beings 有情清淨即色清淨
57 131 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之九
58 131 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之九
59 131 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之九
60 131 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之九
61 131 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之九
62 131 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之九
63 131 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之九
64 131 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之九
65 131 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之九
66 131 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之九
67 131 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之九
68 131 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之九
69 131 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之九
70 131 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之九
71 131 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之九
72 131 fēn equinox 初分難信解品第三十四之九
73 131 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之九
74 131 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之九
75 131 fēn to share 初分難信解品第三十四之九
76 131 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之九
77 131 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之九
78 131 fēn a difference 初分難信解品第三十四之九
79 131 fēn a score 初分難信解品第三十四之九
80 131 fèn identity 初分難信解品第三十四之九
81 131 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之九
82 131 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之九
83 130 shì is; are; am; to be 是我清淨與色清淨
84 130 shì is exactly 是我清淨與色清淨
85 130 shì is suitable; is in contrast 是我清淨與色清淨
86 130 shì this; that; those 是我清淨與色清淨
87 130 shì really; certainly 是我清淨與色清淨
88 130 shì correct; yes; affirmative 是我清淨與色清淨
89 130 shì true 是我清淨與色清淨
90 130 shì is; has; exists 是我清淨與色清淨
91 130 shì used between repetitions of a word 是我清淨與色清淨
92 130 shì a matter; an affair 是我清淨與色清淨
93 130 shì Shi 是我清淨與色清淨
94 130 shì is; bhū 是我清淨與色清淨
95 130 shì this; idam 是我清淨與色清淨
96 130 duàn absolutely; decidedly 無斷故
97 130 duàn to judge 無斷故
98 130 duàn to severe; to break 無斷故
99 130 duàn to stop 無斷故
100 130 duàn to quit; to give up 無斷故
101 130 duàn to intercept 無斷故
102 130 duàn to divide 無斷故
103 130 duàn to isolate 無斷故
104 130 duàn cutting off; uccheda 無斷故
105 130 and 是我清淨與色清淨
106 130 to give 是我清淨與色清淨
107 130 together with 是我清淨與色清淨
108 130 interrogative particle 是我清淨與色清淨
109 130 to accompany 是我清淨與色清淨
110 130 to particate in 是我清淨與色清淨
111 130 of the same kind 是我清淨與色清淨
112 130 to help 是我清淨與色清淨
113 130 for 是我清淨與色清淨
114 130 and; ca 是我清淨與色清淨
115 130 bié do not; must not 無別
116 130 bié other 無別
117 130 bié special 無別
118 130 bié to leave 無別
119 130 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
120 130 bié to distinguish 無別
121 130 bié to pin 無別
122 130 bié to insert; to jam 無別
123 130 bié to turn 無別
124 130 bié Bie 無別
125 130 bié other; anya 無別
126 130 何以 héyǐ why 何以故
127 130 何以 héyǐ how 何以故
128 130 何以 héyǐ how is that? 何以故
129 93 chù to touch; to feel
130 93 chù to butt; to ram; to gore
131 93 chù touch; contact; sparśa
132 93 chù tangible; spraṣṭavya
133 75 jiè border; boundary 我清淨即耳界清淨
134 75 jiè kingdom 我清淨即耳界清淨
135 75 jiè circle; society 我清淨即耳界清淨
136 75 jiè territory; region 我清淨即耳界清淨
137 75 jiè the world 我清淨即耳界清淨
138 75 jiè scope; extent 我清淨即耳界清淨
139 75 jiè erathem; stratigraphic unit 我清淨即耳界清淨
140 75 jiè to divide; to define a boundary 我清淨即耳界清淨
141 75 jiè to adjoin 我清淨即耳界清淨
142 75 jiè dhatu; realm; field; domain 我清淨即耳界清淨
143 69 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
144 66 命者 mìngzhě concept of life; jīva 命者清淨即色清淨
145 66 shòu to suffer; to be subjected to 我清淨即受
146 66 shòu to transfer; to confer 我清淨即受
147 66 shòu to receive; to accept 我清淨即受
148 66 shòu to tolerate 我清淨即受
149 66 shòu suitably 我清淨即受
150 66 shòu feelings; sensations 我清淨即受
151 62 乃至 nǎizhì and even 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨即我清淨
152 62 乃至 nǎizhì as much as; yavat 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨即我清淨
153 54 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
154 54 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
155 54 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
156 54 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
157 54 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
158 54 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
159 54 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
160 54 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
161 54 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
162 54 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
163 54 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
164 54 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
165 54 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
166 54 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
167 54 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
168 54 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
169 54 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
170 54 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
171 54 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
172 54 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
173 54 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
174 54 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
175 54 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
176 54 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
177 54 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
178 54 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
179 54 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
180 54 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
181 54 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
182 54 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
183 54 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
184 54 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
185 54 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
186 54 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
187 54 所生 suǒshēng parents (father and mother) 眼觸為緣所生諸受清淨
188 30 nose
189 30 Kangxi radical 209
190 30 to smell
191 30 a grommet; an eyelet
192 30 to make a hole in an animal's nose
193 30 a handle
194 30 cape; promontory
195 30 first
196 30 nose; ghrāṇa
197 30 shé tongue
198 30 shé Kangxi radical 135
199 30 shé a tongue-shaped object
200 30 shé tongue; jihva
201 30 ěr ear 我清淨即耳
202 30 ěr Kangxi radical 128 我清淨即耳
203 30 ěr and that is all 我清淨即耳
204 30 ěr an ear-shaped object 我清淨即耳
205 30 ěr on both sides 我清淨即耳
206 30 ěr a vessel handle 我清淨即耳
207 30 ěr ear; śrotra 我清淨即耳
208 21 yǎn eye 我清淨即眼處清淨
209 21 yǎn measure word for wells 我清淨即眼處清淨
210 21 yǎn eyeball 我清淨即眼處清淨
211 21 yǎn sight 我清淨即眼處清淨
212 21 yǎn the present moment 我清淨即眼處清淨
213 21 yǎn an opening; a small hole 我清淨即眼處清淨
214 21 yǎn a trap 我清淨即眼處清淨
215 21 yǎn insight 我清淨即眼處清淨
216 21 yǎn a salitent point 我清淨即眼處清淨
217 21 yǎn a beat with no accent 我清淨即眼處清淨
218 21 yǎn to look; to glance 我清淨即眼處清淨
219 21 yǎn to see proof 我清淨即眼處清淨
220 21 yǎn eye; cakṣus 我清淨即眼處清淨
221 21 kōng empty; void; hollow
222 21 kòng free time
223 21 kòng to empty; to clean out
224 21 kōng the sky; the air
225 21 kōng in vain; for nothing
226 21 kòng vacant; unoccupied
227 21 kòng empty space
228 21 kōng without substance
229 21 kōng to not have
230 21 kòng opportunity; chance
231 21 kōng vast and high
232 21 kōng impractical; ficticious
233 21 kòng blank
234 21 kòng expansive
235 21 kòng lacking
236 21 kōng plain; nothing else
237 21 kōng Emptiness
238 21 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
239 21 shēn human body; torso
240 21 shēn Kangxi radical 158
241 21 shēn measure word for clothes
242 21 shēn self
243 21 shēn life
244 21 shēn an object
245 21 shēn a lifetime
246 21 shēn personally
247 21 shēn moral character
248 21 shēn status; identity; position
249 21 shēn pregnancy
250 21 juān India
251 21 shēn body; kāya
252 21 idea 我清淨即意界清淨
253 21 Italy (abbreviation) 我清淨即意界清淨
254 21 a wish; a desire; intention 我清淨即意界清淨
255 21 mood; feeling 我清淨即意界清淨
256 21 will; willpower; determination 我清淨即意界清淨
257 21 bearing; spirit 我清淨即意界清淨
258 21 to think of; to long for; to miss 我清淨即意界清淨
259 21 to anticipate; to expect 我清淨即意界清淨
260 21 to doubt; to suspect 我清淨即意界清淨
261 21 meaning 我清淨即意界清淨
262 21 a suggestion; a hint 我清淨即意界清淨
263 21 an understanding; a point of view 我清淨即意界清淨
264 21 or 我清淨即意界清淨
265 21 Yi 我清淨即意界清淨
266 21 manas; mind; mentation 我清淨即意界清淨
267 21 xíng to walk
268 21 xíng capable; competent
269 21 háng profession
270 21 háng line; row
271 21 xíng Kangxi radical 144
272 21 xíng to travel
273 21 xìng actions; conduct
274 21 xíng to do; to act; to practice
275 21 xíng all right; OK; okay
276 21 háng horizontal line
277 21 héng virtuous deeds
278 21 hàng a line of trees
279 21 hàng bold; steadfast
280 21 xíng to move
281 21 xíng to put into effect; to implement
282 21 xíng travel
283 21 xíng to circulate
284 21 xíng running script; running script
285 21 xíng temporary
286 21 xíng soon
287 21 háng rank; order
288 21 háng a business; a shop
289 21 xíng to depart; to leave
290 21 xíng to experience
291 21 xíng path; way
292 21 xíng xing; ballad
293 21 xíng a round [of drinks]
294 21 xíng Xing
295 21 xíng moreover; also
296 21 xíng Practice
297 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
298 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
299 18 一切 yīqiè all; every; everything 我清淨即一切陀羅尼門清淨
300 18 一切 yīqiè temporary 我清淨即一切陀羅尼門清淨
301 18 一切 yīqiè the same 我清淨即一切陀羅尼門清淨
302 18 一切 yīqiè generally 我清淨即一切陀羅尼門清淨
303 18 一切 yīqiè all, everything 我清淨即一切陀羅尼門清淨
304 18 一切 yīqiè all; sarva 我清淨即一切陀羅尼門清淨
305 18 wèi taste; flavor
306 18 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
307 18 wèi significance
308 18 wèi to taste
309 18 wèi to ruminate; to mull over
310 18 wèi smell; odor
311 18 wèi a delicacy
312 18 wèi taste; rasa
313 18 to reach 眼識界及眼觸
314 18 and 眼識界及眼觸
315 18 coming to; when 眼識界及眼觸
316 18 to attain 眼識界及眼觸
317 18 to understand 眼識界及眼觸
318 18 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
319 18 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
320 18 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
321 18 and; ca; api 眼識界及眼觸
322 18 shēng sound 我清淨即聲
323 18 shēng a measure word for sound (times) 我清淨即聲
324 18 shēng sheng 我清淨即聲
325 18 shēng voice 我清淨即聲
326 18 shēng music 我清淨即聲
327 18 shēng language 我清淨即聲
328 18 shēng fame; reputation; honor 我清淨即聲
329 18 shēng a message 我清淨即聲
330 18 shēng an utterance 我清淨即聲
331 18 shēng a consonant 我清淨即聲
332 18 shēng a tone 我清淨即聲
333 18 shēng to announce 我清淨即聲
334 18 shēng sound 我清淨即聲
335 15 法界 fǎjiè Dharma Realm 我清淨即法界
336 15 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 我清淨即法界
337 15 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 我清淨即法界
338 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 我清淨即獨覺菩提清淨
339 12 菩提 pútí bodhi 我清淨即獨覺菩提清淨
340 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 我清淨即獨覺菩提清淨
341 12 shí knowledge; understanding 識清淨
342 12 shí to know; to be familiar with 識清淨
343 12 zhì to record 識清淨
344 12 shí thought; cognition 識清淨
345 12 shí to understand 識清淨
346 12 shí experience; common sense 識清淨
347 12 shí a good friend 識清淨
348 12 zhì to remember; to memorize 識清淨
349 12 zhì a label; a mark 識清淨
350 12 zhì an inscription 識清淨
351 12 zhì just now 識清淨
352 12 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
353 9 chù a place; location; a spot; a point 我清淨即眼處清淨
354 9 chǔ to reside; to live; to dwell 我清淨即眼處清淨
355 9 chù location 我清淨即眼處清淨
356 9 chù an office; a department; a bureau 我清淨即眼處清淨
357 9 chù a part; an aspect 我清淨即眼處清淨
358 9 chǔ to be in; to be in a position of 我清淨即眼處清淨
359 9 chǔ to get along with 我清淨即眼處清淨
360 9 chǔ to deal with; to manage 我清淨即眼處清淨
361 9 chǔ to punish; to sentence 我清淨即眼處清淨
362 9 chǔ to stop; to pause 我清淨即眼處清淨
363 9 chǔ to be associated with 我清淨即眼處清淨
364 9 chǔ to situate; to fix a place for 我清淨即眼處清淨
365 9 chǔ to occupy; to control 我清淨即眼處清淨
366 9 chù circumstances; situation 我清淨即眼處清淨
367 9 chù an occasion; a time 我清淨即眼處清淨
368 9 chù position; sthāna 我清淨即眼處清淨
369 9 fēng wind
370 9 fēng Kangxi radical 182
371 9 fēng demeanor; style; appearance
372 9 fēng prana
373 9 fēng a scene
374 9 fēng a custom; a tradition
375 9 fēng news
376 9 fēng a disturbance /an incident
377 9 fēng a fetish
378 9 fēng a popular folk song
379 9 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
380 9 fēng Feng
381 9 fēng to blow away
382 9 fēng sexual interaction of animals
383 9 fēng from folklore without a basis
384 9 fèng fashion; vogue
385 9 fèng to tacfully admonish
386 9 fēng weather
387 9 fēng quick
388 9 fēng prevailing conditions; general sentiment
389 9 fēng wind element
390 9 fēng wind; vayu
391 9 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
392 9 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
393 9 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
394 9 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
395 9 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
396 9 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
397 9 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
398 9 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
399 9 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
400 9 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
401 9 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 老死愁歎苦憂惱清淨
402 9 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
403 9 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
404 9 無明 wúmíng fury 我清淨即無明清淨
405 9 無明 wúmíng ignorance 我清淨即無明清淨
406 9 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 我清淨即無明清淨
407 9 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 我清淨即身界清淨
408 9 地界 dìjiè territorial boundary 我清淨即地界清淨
409 9 地界 dìjiè earth element 我清淨即地界清淨
410 9 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
411 9 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
412 9 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
413 9 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
414 9 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
415 9 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
416 9 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
417 9 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
418 9 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
419 9 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 我清淨即色界
420 9 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 我清淨即色界
421 9 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
422 9 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
423 9 xiāng incense
424 9 xiāng Kangxi radical 186
425 9 xiāng fragrance; scent
426 9 xiāng a female
427 9 xiāng Xiang
428 9 xiāng to kiss
429 9 xiāng feminine
430 9 xiāng unrestrainedly
431 9 xiāng incense
432 9 xiāng fragrance; gandha
433 9 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
434 9 xiǎng to think
435 9 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
436 9 xiǎng to want
437 9 xiǎng to remember; to miss; to long for
438 9 xiǎng to plan
439 9 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
440 9 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 我清淨即眼界清淨
441 9 眼界 yǎn jiè eye element 我清淨即眼界清淨
442 9 色處 sèchù the visible realm 我清淨即色處清淨
443 9 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
444 9 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
445 9 huǒ fire; flame
446 9 huǒ to start a fire; to burn
447 9 huǒ Kangxi radical 86
448 9 huǒ anger; rage
449 9 huǒ fire element
450 9 huǒ Antares
451 9 huǒ radiance
452 9 huǒ lightning
453 9 huǒ a torch
454 9 huǒ red
455 9 huǒ urgent
456 9 huǒ a cause of disease
457 9 huǒ huo
458 9 huǒ companion; comrade
459 9 huǒ Huo
460 9 huǒ fire; agni
461 9 huǒ fire element
462 9 huǒ Gode of Fire; Anala
463 9 color 我清淨即色清淨
464 9 form; matter 我清淨即色清淨
465 9 shǎi dice 我清淨即色清淨
466 9 Kangxi radical 139 我清淨即色清淨
467 9 countenance 我清淨即色清淨
468 9 scene; sight 我清淨即色清淨
469 9 feminine charm; female beauty 我清淨即色清淨
470 9 kind; type 我清淨即色清淨
471 9 quality 我清淨即色清淨
472 9 to be angry 我清淨即色清淨
473 9 to seek; to search for 我清淨即色清淨
474 9 lust; sexual desire 我清淨即色清淨
475 9 form; rupa 我清淨即色清淨
476 9 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 我清淨即香界
477 9 shuǐ water 我清淨即水
478 9 shuǐ Kangxi radical 85 我清淨即水
479 9 shuǐ a river 我清淨即水
480 9 shuǐ liquid; lotion; juice 我清淨即水
481 9 shuǐ a flood 我清淨即水
482 9 shuǐ to swim 我清淨即水
483 9 shuǐ a body of water 我清淨即水
484 9 shuǐ Shui 我清淨即水
485 9 shuǐ water element 我清淨即水
486 9 shuǐ water 我清淨即水
487 8 xìng gender 不虛妄性
488 8 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
489 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
490 8 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
491 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
492 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
493 8 xìng life; destiny 不虛妄性
494 8 xìng sexual desire 不虛妄性
495 8 xìng scope 不虛妄性
496 8 xìng nature 不虛妄性
497 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
498 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
499 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
500 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
therefore; tasmāt
so; just so; eva
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
有情
  1. yǒuqíng
  2. yǒuqíng
  1. sentient being
  2. sentient beings
fēn part; avayava
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
duàn cutting off; uccheda

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 79.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第一 106 scroll 1
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
命者 109 concept of life; jīva
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature