Glossary and Vocabulary for Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 28
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 89 | 女人 | nǚrén | woman; women | 女人可得第四沙門果耶 |
| 2 | 89 | 女人 | nǚrén | wife | 女人可得第四沙門果耶 |
| 3 | 70 | 為 | wéi | to act as; to serve | 一切諸法以欲為本 |
| 4 | 70 | 為 | wéi | to change into; to become | 一切諸法以欲為本 |
| 5 | 70 | 為 | wéi | to be; is | 一切諸法以欲為本 |
| 6 | 70 | 為 | wéi | to do | 一切諸法以欲為本 |
| 7 | 70 | 為 | wèi | to support; to help | 一切諸法以欲為本 |
| 8 | 70 | 為 | wéi | to govern | 一切諸法以欲為本 |
| 9 | 70 | 為 | wèi | to be; bhū | 一切諸法以欲為本 |
| 10 | 67 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊告諸比丘 |
| 11 | 67 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊告諸比丘 |
| 12 | 64 | 阿難 | Ānán | Ananda | 尊者阿難執拂侍佛 |
| 13 | 64 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 尊者阿難執拂侍佛 |
| 14 | 60 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 彼諸比丘聞佛所說 |
| 15 | 60 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 彼諸比丘聞佛所說 |
| 16 | 60 | 說 | shuì | to persuade | 彼諸比丘聞佛所說 |
| 17 | 60 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 彼諸比丘聞佛所說 |
| 18 | 60 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 彼諸比丘聞佛所說 |
| 19 | 60 | 說 | shuō | to claim; to assert | 彼諸比丘聞佛所說 |
| 20 | 60 | 說 | shuō | allocution | 彼諸比丘聞佛所說 |
| 21 | 60 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 彼諸比丘聞佛所說 |
| 22 | 60 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 彼諸比丘聞佛所說 |
| 23 | 60 | 說 | shuō | speach; vāda | 彼諸比丘聞佛所說 |
| 24 | 60 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 彼諸比丘聞佛所說 |
| 25 | 60 | 說 | shuō | to instruct | 彼諸比丘聞佛所說 |
| 26 | 58 | 所 | suǒ | a few; various; some | 彼諸比丘聞佛所說 |
| 27 | 58 | 所 | suǒ | a place; a location | 彼諸比丘聞佛所說 |
| 28 | 58 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 彼諸比丘聞佛所說 |
| 29 | 58 | 所 | suǒ | an ordinal number | 彼諸比丘聞佛所說 |
| 30 | 58 | 所 | suǒ | meaning | 彼諸比丘聞佛所說 |
| 31 | 58 | 所 | suǒ | garrison | 彼諸比丘聞佛所說 |
| 32 | 58 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 彼諸比丘聞佛所說 |
| 33 | 55 | 者 | zhě | ca | 若比丘得習出家學道心者 |
| 34 | 55 | 瞿曇彌 | qútánmí | Gautami; Gautamī; Gotami | 瞿曇彌大愛往詣佛所 |
| 35 | 51 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使不鬪諍 |
| 36 | 51 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使不鬪諍 |
| 37 | 51 | 使 | shǐ | to indulge | 使不鬪諍 |
| 38 | 51 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使不鬪諍 |
| 39 | 51 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使不鬪諍 |
| 40 | 51 | 使 | shǐ | to dispatch | 使不鬪諍 |
| 41 | 51 | 使 | shǐ | to use | 使不鬪諍 |
| 42 | 51 | 使 | shǐ | to be able to | 使不鬪諍 |
| 43 | 51 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使不鬪諍 |
| 44 | 50 | 法 | fǎ | method; way | 是無常法 |
| 45 | 50 | 法 | fǎ | France | 是無常法 |
| 46 | 50 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 是無常法 |
| 47 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 是無常法 |
| 48 | 50 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 是無常法 |
| 49 | 50 | 法 | fǎ | an institution | 是無常法 |
| 50 | 50 | 法 | fǎ | to emulate | 是無常法 |
| 51 | 50 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 是無常法 |
| 52 | 50 | 法 | fǎ | punishment | 是無常法 |
| 53 | 50 | 法 | fǎ | Fa | 是無常法 |
| 54 | 50 | 法 | fǎ | a precedent | 是無常法 |
| 55 | 50 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 是無常法 |
| 56 | 50 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 是無常法 |
| 57 | 50 | 法 | fǎ | Dharma | 是無常法 |
| 58 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 是無常法 |
| 59 | 50 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 是無常法 |
| 60 | 50 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 是無常法 |
| 61 | 50 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 是無常法 |
| 62 | 48 | 大 | dà | big; huge; large | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
| 63 | 48 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
| 64 | 48 | 大 | dà | great; major; important | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
| 65 | 48 | 大 | dà | size | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
| 66 | 48 | 大 | dà | old | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
| 67 | 48 | 大 | dà | oldest; earliest | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
| 68 | 48 | 大 | dà | adult | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
| 69 | 48 | 大 | dài | an important person | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
| 70 | 48 | 大 | dà | senior | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
| 71 | 48 | 大 | dà | an element | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
| 72 | 48 | 大 | dà | great; mahā | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
| 73 | 47 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若比丘得習出家學道心者 |
| 74 | 47 | 得 | děi | to want to; to need to | 若比丘得習出家學道心者 |
| 75 | 47 | 得 | děi | must; ought to | 若比丘得習出家學道心者 |
| 76 | 47 | 得 | dé | de | 若比丘得習出家學道心者 |
| 77 | 47 | 得 | de | infix potential marker | 若比丘得習出家學道心者 |
| 78 | 47 | 得 | dé | to result in | 若比丘得習出家學道心者 |
| 79 | 47 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若比丘得習出家學道心者 |
| 80 | 47 | 得 | dé | to be satisfied | 若比丘得習出家學道心者 |
| 81 | 47 | 得 | dé | to be finished | 若比丘得習出家學道心者 |
| 82 | 47 | 得 | děi | satisfying | 若比丘得習出家學道心者 |
| 83 | 47 | 得 | dé | to contract | 若比丘得習出家學道心者 |
| 84 | 47 | 得 | dé | to hear | 若比丘得習出家學道心者 |
| 85 | 47 | 得 | dé | to have; there is | 若比丘得習出家學道心者 |
| 86 | 47 | 得 | dé | marks time passed | 若比丘得習出家學道心者 |
| 87 | 47 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若比丘得習出家學道心者 |
| 88 | 46 | 於 | yú | to go; to | 於此生中 |
| 89 | 46 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此生中 |
| 90 | 46 | 於 | yú | Yu | 於此生中 |
| 91 | 46 | 於 | wū | a crow | 於此生中 |
| 92 | 45 | 我 | wǒ | self | 我聞如是 |
| 93 | 45 | 我 | wǒ | [my] dear | 我聞如是 |
| 94 | 45 | 我 | wǒ | Wo | 我聞如是 |
| 95 | 45 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我聞如是 |
| 96 | 45 | 我 | wǒ | ga | 我聞如是 |
| 97 | 43 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 汝等應當如是答彼 |
| 98 | 41 | 施設 | shīshè | to establish; to set up | 有更觸施設更觸者 |
| 99 | 40 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘 |
| 100 | 40 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘 |
| 101 | 40 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘 |
| 102 | 39 | 愛 | ài | to love | 是謂比丘斷愛除結 |
| 103 | 39 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 是謂比丘斷愛除結 |
| 104 | 39 | 愛 | ài | somebody who is loved | 是謂比丘斷愛除結 |
| 105 | 39 | 愛 | ài | love; affection | 是謂比丘斷愛除結 |
| 106 | 39 | 愛 | ài | to like | 是謂比丘斷愛除結 |
| 107 | 39 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 是謂比丘斷愛除結 |
| 108 | 39 | 愛 | ài | to begrudge | 是謂比丘斷愛除結 |
| 109 | 39 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 是謂比丘斷愛除結 |
| 110 | 39 | 愛 | ài | my dear | 是謂比丘斷愛除結 |
| 111 | 39 | 愛 | ài | Ai | 是謂比丘斷愛除結 |
| 112 | 39 | 愛 | ài | loved; beloved | 是謂比丘斷愛除結 |
| 113 | 39 | 愛 | ài | Love | 是謂比丘斷愛除結 |
| 114 | 39 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 是謂比丘斷愛除結 |
| 115 | 39 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
| 116 | 39 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
| 117 | 36 | 中 | zhōng | middle | 彼在眾中 |
| 118 | 36 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 彼在眾中 |
| 119 | 36 | 中 | zhōng | China | 彼在眾中 |
| 120 | 36 | 中 | zhòng | to hit the mark | 彼在眾中 |
| 121 | 36 | 中 | zhōng | midday | 彼在眾中 |
| 122 | 36 | 中 | zhōng | inside | 彼在眾中 |
| 123 | 36 | 中 | zhōng | during | 彼在眾中 |
| 124 | 36 | 中 | zhōng | Zhong | 彼在眾中 |
| 125 | 36 | 中 | zhōng | intermediary | 彼在眾中 |
| 126 | 36 | 中 | zhōng | half | 彼在眾中 |
| 127 | 36 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 彼在眾中 |
| 128 | 36 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 彼在眾中 |
| 129 | 36 | 中 | zhòng | to obtain | 彼在眾中 |
| 130 | 36 | 中 | zhòng | to pass an exam | 彼在眾中 |
| 131 | 36 | 中 | zhōng | middle | 彼在眾中 |
| 132 | 35 | 謂 | wèi | to call | 是謂比丘斷愛除結 |
| 133 | 35 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是謂比丘斷愛除結 |
| 134 | 35 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂比丘斷愛除結 |
| 135 | 35 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是謂比丘斷愛除結 |
| 136 | 35 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是謂比丘斷愛除結 |
| 137 | 35 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂比丘斷愛除結 |
| 138 | 35 | 謂 | wèi | to think | 是謂比丘斷愛除結 |
| 139 | 35 | 謂 | wèi | for; is to be | 是謂比丘斷愛除結 |
| 140 | 35 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是謂比丘斷愛除結 |
| 141 | 35 | 謂 | wèi | principle; reason | 是謂比丘斷愛除結 |
| 142 | 35 | 謂 | wèi | Wei | 是謂比丘斷愛除結 |
| 143 | 35 | 學道 | xuédào | examiner | 習出家學道心 |
| 144 | 35 | 學道 | xuédào | Learning the Way | 習出家學道心 |
| 145 | 33 | 其 | qí | Qi | 拔其根本 |
| 146 | 32 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至竟不復生 |
| 147 | 32 | 至 | zhì | to arrive | 至竟不復生 |
| 148 | 32 | 至 | zhì | approach; upagama | 至竟不復生 |
| 149 | 32 | 曰 | yuē | to speak; to say | 問世尊曰 |
| 150 | 32 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 問世尊曰 |
| 151 | 32 | 曰 | yuē | to be called | 問世尊曰 |
| 152 | 32 | 曰 | yuē | said; ukta | 問世尊曰 |
| 153 | 31 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 一切諸法以何為本 |
| 154 | 31 | 以 | yǐ | to rely on | 一切諸法以何為本 |
| 155 | 31 | 以 | yǐ | to regard | 一切諸法以何為本 |
| 156 | 31 | 以 | yǐ | to be able to | 一切諸法以何為本 |
| 157 | 31 | 以 | yǐ | to order; to command | 一切諸法以何為本 |
| 158 | 31 | 以 | yǐ | used after a verb | 一切諸法以何為本 |
| 159 | 31 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 一切諸法以何為本 |
| 160 | 31 | 以 | yǐ | Israel | 一切諸法以何為本 |
| 161 | 31 | 以 | yǐ | Yi | 一切諸法以何為本 |
| 162 | 31 | 以 | yǐ | use; yogena | 一切諸法以何為本 |
| 163 | 30 | 不 | bù | infix potential marker | 使不鬪諍 |
| 164 | 30 | 義 | yì | meaning; sense | 求義及饒益 |
| 165 | 30 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 求義及饒益 |
| 166 | 30 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 求義及饒益 |
| 167 | 30 | 義 | yì | chivalry; generosity | 求義及饒益 |
| 168 | 30 | 義 | yì | just; righteous | 求義及饒益 |
| 169 | 30 | 義 | yì | adopted | 求義及饒益 |
| 170 | 30 | 義 | yì | a relationship | 求義及饒益 |
| 171 | 30 | 義 | yì | volunteer | 求義及饒益 |
| 172 | 30 | 義 | yì | something suitable | 求義及饒益 |
| 173 | 30 | 義 | yì | a martyr | 求義及饒益 |
| 174 | 30 | 義 | yì | a law | 求義及饒益 |
| 175 | 30 | 義 | yì | Yi | 求義及饒益 |
| 176 | 30 | 義 | yì | Righteousness | 求義及饒益 |
| 177 | 30 | 義 | yì | aim; artha | 求義及饒益 |
| 178 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊舍衛國 |
| 179 | 29 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛遊舍衛國 |
| 180 | 29 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛遊舍衛國 |
| 181 | 29 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛遊舍衛國 |
| 182 | 29 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛遊舍衛國 |
| 183 | 29 | 佛 | fó | Buddha | 佛遊舍衛國 |
| 184 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊舍衛國 |
| 185 | 29 | 及 | jí | to reach | 求義及饒益 |
| 186 | 29 | 及 | jí | to attain | 求義及饒益 |
| 187 | 29 | 及 | jí | to understand | 求義及饒益 |
| 188 | 29 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 求義及饒益 |
| 189 | 29 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 求義及饒益 |
| 190 | 29 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 求義及饒益 |
| 191 | 29 | 及 | jí | and; ca; api | 求義及饒益 |
| 192 | 29 | 律 | lǜ | a statute; a law; a regulation | 律 |
| 193 | 29 | 律 | lǜ | to tune | 律 |
| 194 | 29 | 律 | lǜ | to restrain | 律 |
| 195 | 29 | 律 | lǜ | pitch pipes | 律 |
| 196 | 29 | 律 | lǜ | a regulated verse of eight lines | 律 |
| 197 | 29 | 律 | lǜ | a requirement | 律 |
| 198 | 29 | 律 | lǜ | monastic discipline; vinaya | 律 |
| 199 | 28 | 習 | xí | to fly | 習出家學道心 |
| 200 | 28 | 習 | xí | to practice; to exercise | 習出家學道心 |
| 201 | 28 | 習 | xí | to be familiar with | 習出家學道心 |
| 202 | 28 | 習 | xí | a habit; a custom | 習出家學道心 |
| 203 | 28 | 習 | xí | a trusted aide; a close acquaintance | 習出家學道心 |
| 204 | 28 | 習 | xí | to teach | 習出家學道心 |
| 205 | 28 | 習 | xí | flapping | 習出家學道心 |
| 206 | 28 | 習 | xí | Xi | 習出家學道心 |
| 207 | 28 | 習 | xí | cultivated; bhāvita | 習出家學道心 |
| 208 | 28 | 習 | xí | latent tendencies; predisposition | 習出家學道心 |
| 209 | 27 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 謂女人不當犯 |
| 210 | 27 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 謂女人不當犯 |
| 211 | 27 | 犯 | fàn | to transgress | 謂女人不當犯 |
| 212 | 27 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 謂女人不當犯 |
| 213 | 27 | 犯 | fàn | to conquer | 謂女人不當犯 |
| 214 | 27 | 犯 | fàn | to occur | 謂女人不當犯 |
| 215 | 27 | 犯 | fàn | to face danger | 謂女人不當犯 |
| 216 | 27 | 犯 | fàn | to fall | 謂女人不當犯 |
| 217 | 27 | 犯 | fàn | a criminal | 謂女人不當犯 |
| 218 | 27 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 謂女人不當犯 |
| 219 | 27 | 念 | niàn | to read aloud | 以念為上主 |
| 220 | 27 | 念 | niàn | to remember; to expect | 以念為上主 |
| 221 | 27 | 念 | niàn | to miss | 以念為上主 |
| 222 | 27 | 念 | niàn | to consider | 以念為上主 |
| 223 | 27 | 念 | niàn | to recite; to chant | 以念為上主 |
| 224 | 27 | 念 | niàn | to show affection for | 以念為上主 |
| 225 | 27 | 念 | niàn | a thought; an idea | 以念為上主 |
| 226 | 27 | 念 | niàn | twenty | 以念為上主 |
| 227 | 27 | 念 | niàn | memory | 以念為上主 |
| 228 | 27 | 念 | niàn | an instant | 以念為上主 |
| 229 | 27 | 念 | niàn | Nian | 以念為上主 |
| 230 | 27 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 以念為上主 |
| 231 | 27 | 念 | niàn | a thought; citta | 以念為上主 |
| 232 | 27 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 優陀羅羅摩子無一切知自稱一切知 |
| 233 | 27 | 無 | wú | to not have; without | 優陀羅羅摩子無一切知自稱一切知 |
| 234 | 27 | 無 | mó | mo | 優陀羅羅摩子無一切知自稱一切知 |
| 235 | 27 | 無 | wú | to not have | 優陀羅羅摩子無一切知自稱一切知 |
| 236 | 27 | 無 | wú | Wu | 優陀羅羅摩子無一切知自稱一切知 |
| 237 | 27 | 無 | mó | mo | 優陀羅羅摩子無一切知自稱一切知 |
| 238 | 27 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 彼壽盡已 |
| 239 | 27 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 彼壽盡已 |
| 240 | 27 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 彼壽盡已 |
| 241 | 27 | 盡 | jìn | to vanish | 彼壽盡已 |
| 242 | 27 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 彼壽盡已 |
| 243 | 27 | 盡 | jìn | to die | 彼壽盡已 |
| 244 | 27 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 彼壽盡已 |
| 245 | 27 | 奉持 | fèngchí | to practice; to uphold; to keep; to maintain; to preserve | 我當云何奉持 |
| 246 | 27 | 奉持 | fèngchí | bear in mind; to preserve | 我當云何奉持 |
| 247 | 26 | 形壽 | xíngshòu | lifespan | 盡其形壽 |
| 248 | 26 | 知 | zhī | to know | 然後具知癰本 |
| 249 | 26 | 知 | zhī | to comprehend | 然後具知癰本 |
| 250 | 26 | 知 | zhī | to inform; to tell | 然後具知癰本 |
| 251 | 26 | 知 | zhī | to administer | 然後具知癰本 |
| 252 | 26 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 然後具知癰本 |
| 253 | 26 | 知 | zhī | to be close friends | 然後具知癰本 |
| 254 | 26 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 然後具知癰本 |
| 255 | 26 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 然後具知癰本 |
| 256 | 26 | 知 | zhī | knowledge | 然後具知癰本 |
| 257 | 26 | 知 | zhī | consciousness; perception | 然後具知癰本 |
| 258 | 26 | 知 | zhī | a close friend | 然後具知癰本 |
| 259 | 26 | 知 | zhì | wisdom | 然後具知癰本 |
| 260 | 26 | 知 | zhì | Zhi | 然後具知癰本 |
| 261 | 26 | 知 | zhī | to appreciate | 然後具知癰本 |
| 262 | 26 | 知 | zhī | to make known | 然後具知癰本 |
| 263 | 26 | 知 | zhī | to have control over | 然後具知癰本 |
| 264 | 26 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 然後具知癰本 |
| 265 | 26 | 知 | zhī | Understanding | 然後具知癰本 |
| 266 | 26 | 知 | zhī | know; jña | 然後具知癰本 |
| 267 | 26 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 如是族姓子於我此正法 |
| 268 | 26 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 如是族姓子於我此正法 |
| 269 | 26 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 如是族姓子於我此正法 |
| 270 | 26 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 如是族姓子於我此正法 |
| 271 | 26 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 如是族姓子於我此正法 |
| 272 | 26 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 比丘尼當從比丘求受具足 |
| 273 | 26 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 比丘尼當從比丘求受具足 |
| 274 | 26 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 比丘尼當從比丘求受具足 |
| 275 | 25 | 尊師 | zūnshī | revered master | 如尊師所為弟子起大慈哀 |
| 276 | 24 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 執杖釋拄杖而行 |
| 277 | 24 | 而 | ér | as if; to seem like | 執杖釋拄杖而行 |
| 278 | 24 | 而 | néng | can; able | 執杖釋拄杖而行 |
| 279 | 24 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 執杖釋拄杖而行 |
| 280 | 24 | 而 | ér | to arrive; up to | 執杖釋拄杖而行 |
| 281 | 24 | 覺 | jué | to awake | 以覺為來 |
| 282 | 24 | 覺 | jiào | sleep | 以覺為來 |
| 283 | 24 | 覺 | jué | to realize | 以覺為來 |
| 284 | 24 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 以覺為來 |
| 285 | 24 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 以覺為來 |
| 286 | 24 | 覺 | jué | perception; feeling | 以覺為來 |
| 287 | 24 | 覺 | jué | a person with foresight | 以覺為來 |
| 288 | 24 | 覺 | jué | Awaken | 以覺為來 |
| 289 | 24 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 以覺為來 |
| 290 | 23 | 信 | xìn | to believe; to trust | 至信 |
| 291 | 23 | 信 | xìn | a letter | 至信 |
| 292 | 23 | 信 | xìn | evidence | 至信 |
| 293 | 23 | 信 | xìn | faith; confidence | 至信 |
| 294 | 23 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 至信 |
| 295 | 23 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 至信 |
| 296 | 23 | 信 | xìn | an official holding a document | 至信 |
| 297 | 23 | 信 | xìn | a gift | 至信 |
| 298 | 23 | 信 | xìn | credit | 至信 |
| 299 | 23 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 至信 |
| 300 | 23 | 信 | xìn | news; a message | 至信 |
| 301 | 23 | 信 | xìn | arsenic | 至信 |
| 302 | 23 | 信 | xìn | Faith | 至信 |
| 303 | 23 | 信 | xìn | faith; confidence | 至信 |
| 304 | 21 | 家 | jiā | house; home; residence | 無家 |
| 305 | 21 | 家 | jiā | family | 無家 |
| 306 | 21 | 家 | jiā | a specialist | 無家 |
| 307 | 21 | 家 | jiā | a group of people devoted to the same ideal; school of thought | 無家 |
| 308 | 21 | 家 | jiā | a family or person engaged in a particular trade | 無家 |
| 309 | 21 | 家 | jiā | a person with particular characteristics | 無家 |
| 310 | 21 | 家 | jiā | someone related to oneself in a particular way | 無家 |
| 311 | 21 | 家 | jiā | domestic | 無家 |
| 312 | 21 | 家 | jiā | ethnic group; nationality | 無家 |
| 313 | 21 | 家 | jiā | side; party | 無家 |
| 314 | 21 | 家 | jiā | dynastic line | 無家 |
| 315 | 21 | 家 | jiā | a respectful form of address | 無家 |
| 316 | 21 | 家 | jiā | a familiar form of address | 無家 |
| 317 | 21 | 家 | jiā | I; my; our | 無家 |
| 318 | 21 | 家 | jiā | district | 無家 |
| 319 | 21 | 家 | jiā | private propery | 無家 |
| 320 | 21 | 家 | jiā | Jia | 無家 |
| 321 | 21 | 家 | jiā | to reside; to dwell | 無家 |
| 322 | 21 | 家 | gū | lady | 無家 |
| 323 | 21 | 家 | jiā | house; gṛha | 無家 |
| 324 | 21 | 家 | jiā | family; kula | 無家 |
| 325 | 21 | 家 | jiā | school; sect; lineage | 無家 |
| 326 | 21 | 不當 | bùdàng | unsuitable; improper; inappropriate | 謂女人不當犯 |
| 327 | 21 | 問 | wèn | to ask | 若諸異學來問汝等 |
| 328 | 21 | 問 | wèn | to inquire after | 若諸異學來問汝等 |
| 329 | 21 | 問 | wèn | to interrogate | 若諸異學來問汝等 |
| 330 | 21 | 問 | wèn | to hold responsible | 若諸異學來問汝等 |
| 331 | 21 | 問 | wèn | to request something | 若諸異學來問汝等 |
| 332 | 21 | 問 | wèn | to rebuke | 若諸異學來問汝等 |
| 333 | 21 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 若諸異學來問汝等 |
| 334 | 21 | 問 | wèn | news | 若諸異學來問汝等 |
| 335 | 21 | 問 | wèn | to propose marriage | 若諸異學來問汝等 |
| 336 | 21 | 問 | wén | to inform | 若諸異學來問汝等 |
| 337 | 21 | 問 | wèn | to research | 若諸異學來問汝等 |
| 338 | 21 | 問 | wèn | Wen | 若諸異學來問汝等 |
| 339 | 21 | 問 | wèn | a question | 若諸異學來問汝等 |
| 340 | 21 | 問 | wèn | ask; prccha | 若諸異學來問汝等 |
| 341 | 21 | 作 | zuò | to do | 我今已作 |
| 342 | 21 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 我今已作 |
| 343 | 21 | 作 | zuò | to start | 我今已作 |
| 344 | 21 | 作 | zuò | a writing; a work | 我今已作 |
| 345 | 21 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 我今已作 |
| 346 | 21 | 作 | zuō | to create; to make | 我今已作 |
| 347 | 21 | 作 | zuō | a workshop | 我今已作 |
| 348 | 21 | 作 | zuō | to write; to compose | 我今已作 |
| 349 | 21 | 作 | zuò | to rise | 我今已作 |
| 350 | 21 | 作 | zuò | to be aroused | 我今已作 |
| 351 | 21 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 我今已作 |
| 352 | 21 | 作 | zuò | to regard as | 我今已作 |
| 353 | 21 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 我今已作 |
| 354 | 20 | 更 | gēng | to change; to ammend | 以更樂為和 |
| 355 | 20 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 以更樂為和 |
| 356 | 20 | 更 | gēng | to experience | 以更樂為和 |
| 357 | 20 | 更 | gēng | to improve | 以更樂為和 |
| 358 | 20 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 以更樂為和 |
| 359 | 20 | 更 | gēng | to compensate | 以更樂為和 |
| 360 | 20 | 更 | gèng | to increase | 以更樂為和 |
| 361 | 20 | 更 | gēng | forced military service | 以更樂為和 |
| 362 | 20 | 更 | gēng | Geng | 以更樂為和 |
| 363 | 20 | 更 | jīng | to experience | 以更樂為和 |
| 364 | 20 | 更 | gēng | contacts | 以更樂為和 |
| 365 | 20 | 想 | xiǎng | to think | 習無常苦想 |
| 366 | 20 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 習無常苦想 |
| 367 | 20 | 想 | xiǎng | to want | 習無常苦想 |
| 368 | 20 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 習無常苦想 |
| 369 | 20 | 想 | xiǎng | to plan | 習無常苦想 |
| 370 | 20 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 習無常苦想 |
| 371 | 20 | 觸 | chù | to touch; to feel | 知六更觸 |
| 372 | 20 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 知六更觸 |
| 373 | 20 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 知六更觸 |
| 374 | 20 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 知六更觸 |
| 375 | 20 | 捨家 | shějiā | to become a monk or nun | 捨家 |
| 376 | 19 | 迦旃延 | jiāzhānyán | Mahakatyayana; Katyayana | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
| 377 | 19 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 習無常苦想 |
| 378 | 19 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 習無常苦想 |
| 379 | 19 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 習無常苦想 |
| 380 | 19 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 習無常苦想 |
| 381 | 19 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 習無常苦想 |
| 382 | 19 | 苦 | kǔ | bitter | 習無常苦想 |
| 383 | 19 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 習無常苦想 |
| 384 | 19 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 習無常苦想 |
| 385 | 19 | 苦 | kǔ | painful | 習無常苦想 |
| 386 | 19 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 習無常苦想 |
| 387 | 19 | 復 | fù | to go back; to return | 彼若復問 |
| 388 | 19 | 復 | fù | to resume; to restart | 彼若復問 |
| 389 | 19 | 復 | fù | to do in detail | 彼若復問 |
| 390 | 19 | 復 | fù | to restore | 彼若復問 |
| 391 | 19 | 復 | fù | to respond; to reply to | 彼若復問 |
| 392 | 19 | 復 | fù | Fu; Return | 彼若復問 |
| 393 | 19 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 彼若復問 |
| 394 | 19 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 彼若復問 |
| 395 | 19 | 復 | fù | Fu | 彼若復問 |
| 396 | 19 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 彼若復問 |
| 397 | 19 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 彼若復問 |
| 398 | 19 | 本 | běn | to be one's own | 一切諸法以何為本 |
| 399 | 19 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 一切諸法以何為本 |
| 400 | 19 | 本 | běn | the roots of a plant | 一切諸法以何為本 |
| 401 | 19 | 本 | běn | capital | 一切諸法以何為本 |
| 402 | 19 | 本 | běn | main; central; primary | 一切諸法以何為本 |
| 403 | 19 | 本 | běn | according to | 一切諸法以何為本 |
| 404 | 19 | 本 | běn | a version; an edition | 一切諸法以何為本 |
| 405 | 19 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 一切諸法以何為本 |
| 406 | 19 | 本 | běn | a book | 一切諸法以何為本 |
| 407 | 19 | 本 | běn | trunk of a tree | 一切諸法以何為本 |
| 408 | 19 | 本 | běn | to investigate the root of | 一切諸法以何為本 |
| 409 | 19 | 本 | běn | a manuscript for a play | 一切諸法以何為本 |
| 410 | 19 | 本 | běn | Ben | 一切諸法以何為本 |
| 411 | 19 | 本 | běn | root; origin; mula | 一切諸法以何為本 |
| 412 | 19 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 一切諸法以何為本 |
| 413 | 19 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 一切諸法以何為本 |
| 414 | 19 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 世尊告諸比丘 |
| 415 | 18 | 白 | bái | white | 白曰 |
| 416 | 18 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 白曰 |
| 417 | 18 | 白 | bái | plain | 白曰 |
| 418 | 18 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 白曰 |
| 419 | 18 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 白曰 |
| 420 | 18 | 白 | bái | bright | 白曰 |
| 421 | 18 | 白 | bái | a wrongly written character | 白曰 |
| 422 | 18 | 白 | bái | clear | 白曰 |
| 423 | 18 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 白曰 |
| 424 | 18 | 白 | bái | reactionary | 白曰 |
| 425 | 18 | 白 | bái | a wine cup | 白曰 |
| 426 | 18 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 白曰 |
| 427 | 18 | 白 | bái | a dialect | 白曰 |
| 428 | 18 | 白 | bái | to understand | 白曰 |
| 429 | 18 | 白 | bái | to report | 白曰 |
| 430 | 18 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 白曰 |
| 431 | 18 | 白 | bái | empty; blank | 白曰 |
| 432 | 18 | 白 | bái | free | 白曰 |
| 433 | 18 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 白曰 |
| 434 | 18 | 白 | bái | relating to funerals | 白曰 |
| 435 | 18 | 白 | bái | Bai | 白曰 |
| 436 | 18 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 白曰 |
| 437 | 18 | 白 | bái | a symbol for silver | 白曰 |
| 438 | 18 | 白 | bái | clean; avadāta | 白曰 |
| 439 | 18 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 白曰 |
| 440 | 18 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便得苦邊 |
| 441 | 18 | 便 | biàn | advantageous | 便得苦邊 |
| 442 | 18 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便得苦邊 |
| 443 | 18 | 便 | pián | fat; obese | 便得苦邊 |
| 444 | 18 | 便 | biàn | to make easy | 便得苦邊 |
| 445 | 18 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便得苦邊 |
| 446 | 18 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便得苦邊 |
| 447 | 18 | 便 | biàn | in passing | 便得苦邊 |
| 448 | 18 | 便 | biàn | informal | 便得苦邊 |
| 449 | 18 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便得苦邊 |
| 450 | 18 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便得苦邊 |
| 451 | 18 | 便 | biàn | stool | 便得苦邊 |
| 452 | 18 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便得苦邊 |
| 453 | 18 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便得苦邊 |
| 454 | 18 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便得苦邊 |
| 455 | 18 | 因 | yīn | cause; reason | 若人所因念 |
| 456 | 18 | 因 | yīn | to accord with | 若人所因念 |
| 457 | 18 | 因 | yīn | to follow | 若人所因念 |
| 458 | 18 | 因 | yīn | to rely on | 若人所因念 |
| 459 | 18 | 因 | yīn | via; through | 若人所因念 |
| 460 | 18 | 因 | yīn | to continue | 若人所因念 |
| 461 | 18 | 因 | yīn | to receive | 若人所因念 |
| 462 | 18 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 若人所因念 |
| 463 | 18 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 若人所因念 |
| 464 | 18 | 因 | yīn | to be like | 若人所因念 |
| 465 | 18 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 若人所因念 |
| 466 | 18 | 因 | yīn | cause; hetu | 若人所因念 |
| 467 | 17 | 癰 | yōng | a boil; a carbuncle | 不知癰本 |
| 468 | 17 | 癰 | yōng | carbuncle; gaṇḍa | 不知癰本 |
| 469 | 17 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 却住一面 |
| 470 | 17 | 住 | zhù | to stop; to halt | 却住一面 |
| 471 | 17 | 住 | zhù | to retain; to remain | 却住一面 |
| 472 | 17 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 却住一面 |
| 473 | 17 | 住 | zhù | verb complement | 却住一面 |
| 474 | 17 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 却住一面 |
| 475 | 17 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 習出家學道心 |
| 476 | 17 | 出家 | chūjiā | to renounce | 習出家學道心 |
| 477 | 17 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 習出家學道心 |
| 478 | 17 | 聞 | wén | to hear | 彼諸比丘聞佛所說 |
| 479 | 17 | 聞 | wén | Wen | 彼諸比丘聞佛所說 |
| 480 | 17 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 彼諸比丘聞佛所說 |
| 481 | 17 | 聞 | wén | to be widely known | 彼諸比丘聞佛所說 |
| 482 | 17 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 彼諸比丘聞佛所說 |
| 483 | 17 | 聞 | wén | information | 彼諸比丘聞佛所說 |
| 484 | 17 | 聞 | wèn | famous; well known | 彼諸比丘聞佛所說 |
| 485 | 17 | 聞 | wén | knowledge; learning | 彼諸比丘聞佛所說 |
| 486 | 17 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 彼諸比丘聞佛所說 |
| 487 | 17 | 聞 | wén | to question | 彼諸比丘聞佛所說 |
| 488 | 17 | 聞 | wén | heard; śruta | 彼諸比丘聞佛所說 |
| 489 | 17 | 聞 | wén | hearing; śruti | 彼諸比丘聞佛所說 |
| 490 | 17 | 賢 | xián | virtuous; worthy | 諸賢 |
| 491 | 17 | 賢 | xián | able; capable | 諸賢 |
| 492 | 17 | 賢 | xián | admirable | 諸賢 |
| 493 | 17 | 賢 | xián | a talented person | 諸賢 |
| 494 | 17 | 賢 | xián | India | 諸賢 |
| 495 | 17 | 賢 | xián | to respect | 諸賢 |
| 496 | 17 | 賢 | xián | to excel; to surpass | 諸賢 |
| 497 | 17 | 賢 | xián | blessed; auspicious; fortunate; bhadra | 諸賢 |
| 498 | 17 | 之 | zhī | to go | 此是我之教勅 |
| 499 | 17 | 之 | zhī | to arrive; to go | 此是我之教勅 |
| 500 | 17 | 之 | zhī | is | 此是我之教勅 |
Frequencies of all Words
Top 967
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 89 | 女人 | nǚrén | woman; women | 女人可得第四沙門果耶 |
| 2 | 89 | 女人 | nǚrén | wife | 女人可得第四沙門果耶 |
| 3 | 89 | 此 | cǐ | this; these | 於此生中 |
| 4 | 89 | 此 | cǐ | in this way | 於此生中 |
| 5 | 89 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 於此生中 |
| 6 | 89 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 於此生中 |
| 7 | 89 | 此 | cǐ | this; here; etad | 於此生中 |
| 8 | 70 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是為 |
| 9 | 70 | 是 | shì | is exactly | 是為 |
| 10 | 70 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是為 |
| 11 | 70 | 是 | shì | this; that; those | 是為 |
| 12 | 70 | 是 | shì | really; certainly | 是為 |
| 13 | 70 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是為 |
| 14 | 70 | 是 | shì | true | 是為 |
| 15 | 70 | 是 | shì | is; has; exists | 是為 |
| 16 | 70 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是為 |
| 17 | 70 | 是 | shì | a matter; an affair | 是為 |
| 18 | 70 | 是 | shì | Shi | 是為 |
| 19 | 70 | 是 | shì | is; bhū | 是為 |
| 20 | 70 | 是 | shì | this; idam | 是為 |
| 21 | 70 | 為 | wèi | for; to | 一切諸法以欲為本 |
| 22 | 70 | 為 | wèi | because of | 一切諸法以欲為本 |
| 23 | 70 | 為 | wéi | to act as; to serve | 一切諸法以欲為本 |
| 24 | 70 | 為 | wéi | to change into; to become | 一切諸法以欲為本 |
| 25 | 70 | 為 | wéi | to be; is | 一切諸法以欲為本 |
| 26 | 70 | 為 | wéi | to do | 一切諸法以欲為本 |
| 27 | 70 | 為 | wèi | for | 一切諸法以欲為本 |
| 28 | 70 | 為 | wèi | because of; for; to | 一切諸法以欲為本 |
| 29 | 70 | 為 | wèi | to | 一切諸法以欲為本 |
| 30 | 70 | 為 | wéi | in a passive construction | 一切諸法以欲為本 |
| 31 | 70 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 一切諸法以欲為本 |
| 32 | 70 | 為 | wéi | forming an adverb | 一切諸法以欲為本 |
| 33 | 70 | 為 | wéi | to add emphasis | 一切諸法以欲為本 |
| 34 | 70 | 為 | wèi | to support; to help | 一切諸法以欲為本 |
| 35 | 70 | 為 | wéi | to govern | 一切諸法以欲為本 |
| 36 | 70 | 為 | wèi | to be; bhū | 一切諸法以欲為本 |
| 37 | 67 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊告諸比丘 |
| 38 | 67 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊告諸比丘 |
| 39 | 64 | 阿難 | Ānán | Ananda | 尊者阿難執拂侍佛 |
| 40 | 64 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 尊者阿難執拂侍佛 |
| 41 | 60 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 彼諸比丘聞佛所說 |
| 42 | 60 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 彼諸比丘聞佛所說 |
| 43 | 60 | 說 | shuì | to persuade | 彼諸比丘聞佛所說 |
| 44 | 60 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 彼諸比丘聞佛所說 |
| 45 | 60 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 彼諸比丘聞佛所說 |
| 46 | 60 | 說 | shuō | to claim; to assert | 彼諸比丘聞佛所說 |
| 47 | 60 | 說 | shuō | allocution | 彼諸比丘聞佛所說 |
| 48 | 60 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 彼諸比丘聞佛所說 |
| 49 | 60 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 彼諸比丘聞佛所說 |
| 50 | 60 | 說 | shuō | speach; vāda | 彼諸比丘聞佛所說 |
| 51 | 60 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 彼諸比丘聞佛所說 |
| 52 | 60 | 說 | shuō | to instruct | 彼諸比丘聞佛所說 |
| 53 | 58 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 彼諸比丘聞佛所說 |
| 54 | 58 | 所 | suǒ | an office; an institute | 彼諸比丘聞佛所說 |
| 55 | 58 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 彼諸比丘聞佛所說 |
| 56 | 58 | 所 | suǒ | it | 彼諸比丘聞佛所說 |
| 57 | 58 | 所 | suǒ | if; supposing | 彼諸比丘聞佛所說 |
| 58 | 58 | 所 | suǒ | a few; various; some | 彼諸比丘聞佛所說 |
| 59 | 58 | 所 | suǒ | a place; a location | 彼諸比丘聞佛所說 |
| 60 | 58 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 彼諸比丘聞佛所說 |
| 61 | 58 | 所 | suǒ | that which | 彼諸比丘聞佛所說 |
| 62 | 58 | 所 | suǒ | an ordinal number | 彼諸比丘聞佛所說 |
| 63 | 58 | 所 | suǒ | meaning | 彼諸比丘聞佛所說 |
| 64 | 58 | 所 | suǒ | garrison | 彼諸比丘聞佛所說 |
| 65 | 58 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 彼諸比丘聞佛所說 |
| 66 | 58 | 所 | suǒ | that which; yad | 彼諸比丘聞佛所說 |
| 67 | 55 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若比丘得習出家學道心者 |
| 68 | 55 | 者 | zhě | that | 若比丘得習出家學道心者 |
| 69 | 55 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若比丘得習出家學道心者 |
| 70 | 55 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若比丘得習出家學道心者 |
| 71 | 55 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若比丘得習出家學道心者 |
| 72 | 55 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若比丘得習出家學道心者 |
| 73 | 55 | 者 | zhuó | according to | 若比丘得習出家學道心者 |
| 74 | 55 | 者 | zhě | ca | 若比丘得習出家學道心者 |
| 75 | 55 | 瞿曇彌 | qútánmí | Gautami; Gautamī; Gotami | 瞿曇彌大愛往詣佛所 |
| 76 | 54 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若諸異學來問汝等 |
| 77 | 54 | 若 | ruò | seemingly | 若諸異學來問汝等 |
| 78 | 54 | 若 | ruò | if | 若諸異學來問汝等 |
| 79 | 54 | 若 | ruò | you | 若諸異學來問汝等 |
| 80 | 54 | 若 | ruò | this; that | 若諸異學來問汝等 |
| 81 | 54 | 若 | ruò | and; or | 若諸異學來問汝等 |
| 82 | 54 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若諸異學來問汝等 |
| 83 | 54 | 若 | rě | pomegranite | 若諸異學來問汝等 |
| 84 | 54 | 若 | ruò | to choose | 若諸異學來問汝等 |
| 85 | 54 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若諸異學來問汝等 |
| 86 | 54 | 若 | ruò | thus | 若諸異學來問汝等 |
| 87 | 54 | 若 | ruò | pollia | 若諸異學來問汝等 |
| 88 | 54 | 若 | ruò | Ruo | 若諸異學來問汝等 |
| 89 | 54 | 若 | ruò | only then | 若諸異學來問汝等 |
| 90 | 54 | 若 | rě | ja | 若諸異學來問汝等 |
| 91 | 54 | 若 | rě | jñā | 若諸異學來問汝等 |
| 92 | 54 | 若 | ruò | if; yadi | 若諸異學來問汝等 |
| 93 | 51 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使不鬪諍 |
| 94 | 51 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使不鬪諍 |
| 95 | 51 | 使 | shǐ | to indulge | 使不鬪諍 |
| 96 | 51 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使不鬪諍 |
| 97 | 51 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使不鬪諍 |
| 98 | 51 | 使 | shǐ | to dispatch | 使不鬪諍 |
| 99 | 51 | 使 | shǐ | if | 使不鬪諍 |
| 100 | 51 | 使 | shǐ | to use | 使不鬪諍 |
| 101 | 51 | 使 | shǐ | to be able to | 使不鬪諍 |
| 102 | 51 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使不鬪諍 |
| 103 | 50 | 法 | fǎ | method; way | 是無常法 |
| 104 | 50 | 法 | fǎ | France | 是無常法 |
| 105 | 50 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 是無常法 |
| 106 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 是無常法 |
| 107 | 50 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 是無常法 |
| 108 | 50 | 法 | fǎ | an institution | 是無常法 |
| 109 | 50 | 法 | fǎ | to emulate | 是無常法 |
| 110 | 50 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 是無常法 |
| 111 | 50 | 法 | fǎ | punishment | 是無常法 |
| 112 | 50 | 法 | fǎ | Fa | 是無常法 |
| 113 | 50 | 法 | fǎ | a precedent | 是無常法 |
| 114 | 50 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 是無常法 |
| 115 | 50 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 是無常法 |
| 116 | 50 | 法 | fǎ | Dharma | 是無常法 |
| 117 | 50 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 是無常法 |
| 118 | 50 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 是無常法 |
| 119 | 50 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 是無常法 |
| 120 | 50 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 是無常法 |
| 121 | 48 | 大 | dà | big; huge; large | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
| 122 | 48 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
| 123 | 48 | 大 | dà | great; major; important | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
| 124 | 48 | 大 | dà | size | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
| 125 | 48 | 大 | dà | old | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
| 126 | 48 | 大 | dà | greatly; very | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
| 127 | 48 | 大 | dà | oldest; earliest | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
| 128 | 48 | 大 | dà | adult | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
| 129 | 48 | 大 | tài | greatest; grand | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
| 130 | 48 | 大 | dài | an important person | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
| 131 | 48 | 大 | dà | senior | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
| 132 | 48 | 大 | dà | approximately | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
| 133 | 48 | 大 | tài | greatest; grand | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
| 134 | 48 | 大 | dà | an element | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
| 135 | 48 | 大 | dà | great; mahā | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
| 136 | 48 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 以何為有 |
| 137 | 48 | 有 | yǒu | to have; to possess | 以何為有 |
| 138 | 48 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 以何為有 |
| 139 | 48 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 以何為有 |
| 140 | 48 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 以何為有 |
| 141 | 48 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 以何為有 |
| 142 | 48 | 有 | yǒu | used to compare two things | 以何為有 |
| 143 | 48 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 以何為有 |
| 144 | 48 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 以何為有 |
| 145 | 48 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 以何為有 |
| 146 | 48 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 以何為有 |
| 147 | 48 | 有 | yǒu | abundant | 以何為有 |
| 148 | 48 | 有 | yǒu | purposeful | 以何為有 |
| 149 | 48 | 有 | yǒu | You | 以何為有 |
| 150 | 48 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 以何為有 |
| 151 | 48 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 以何為有 |
| 152 | 47 | 得 | de | potential marker | 若比丘得習出家學道心者 |
| 153 | 47 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若比丘得習出家學道心者 |
| 154 | 47 | 得 | děi | must; ought to | 若比丘得習出家學道心者 |
| 155 | 47 | 得 | děi | to want to; to need to | 若比丘得習出家學道心者 |
| 156 | 47 | 得 | děi | must; ought to | 若比丘得習出家學道心者 |
| 157 | 47 | 得 | dé | de | 若比丘得習出家學道心者 |
| 158 | 47 | 得 | de | infix potential marker | 若比丘得習出家學道心者 |
| 159 | 47 | 得 | dé | to result in | 若比丘得習出家學道心者 |
| 160 | 47 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若比丘得習出家學道心者 |
| 161 | 47 | 得 | dé | to be satisfied | 若比丘得習出家學道心者 |
| 162 | 47 | 得 | dé | to be finished | 若比丘得習出家學道心者 |
| 163 | 47 | 得 | de | result of degree | 若比丘得習出家學道心者 |
| 164 | 47 | 得 | de | marks completion of an action | 若比丘得習出家學道心者 |
| 165 | 47 | 得 | děi | satisfying | 若比丘得習出家學道心者 |
| 166 | 47 | 得 | dé | to contract | 若比丘得習出家學道心者 |
| 167 | 47 | 得 | dé | marks permission or possibility | 若比丘得習出家學道心者 |
| 168 | 47 | 得 | dé | expressing frustration | 若比丘得習出家學道心者 |
| 169 | 47 | 得 | dé | to hear | 若比丘得習出家學道心者 |
| 170 | 47 | 得 | dé | to have; there is | 若比丘得習出家學道心者 |
| 171 | 47 | 得 | dé | marks time passed | 若比丘得習出家學道心者 |
| 172 | 47 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若比丘得習出家學道心者 |
| 173 | 46 | 於 | yú | in; at | 於此生中 |
| 174 | 46 | 於 | yú | in; at | 於此生中 |
| 175 | 46 | 於 | yú | in; at; to; from | 於此生中 |
| 176 | 46 | 於 | yú | to go; to | 於此生中 |
| 177 | 46 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此生中 |
| 178 | 46 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於此生中 |
| 179 | 46 | 於 | yú | from | 於此生中 |
| 180 | 46 | 於 | yú | give | 於此生中 |
| 181 | 46 | 於 | yú | oppposing | 於此生中 |
| 182 | 46 | 於 | yú | and | 於此生中 |
| 183 | 46 | 於 | yú | compared to | 於此生中 |
| 184 | 46 | 於 | yú | by | 於此生中 |
| 185 | 46 | 於 | yú | and; as well as | 於此生中 |
| 186 | 46 | 於 | yú | for | 於此生中 |
| 187 | 46 | 於 | yú | Yu | 於此生中 |
| 188 | 46 | 於 | wū | a crow | 於此生中 |
| 189 | 46 | 於 | wū | whew; wow | 於此生中 |
| 190 | 46 | 於 | yú | near to; antike | 於此生中 |
| 191 | 45 | 我 | wǒ | I; me; my | 我聞如是 |
| 192 | 45 | 我 | wǒ | self | 我聞如是 |
| 193 | 45 | 我 | wǒ | we; our | 我聞如是 |
| 194 | 45 | 我 | wǒ | [my] dear | 我聞如是 |
| 195 | 45 | 我 | wǒ | Wo | 我聞如是 |
| 196 | 45 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我聞如是 |
| 197 | 45 | 我 | wǒ | ga | 我聞如是 |
| 198 | 45 | 我 | wǒ | I; aham | 我聞如是 |
| 199 | 43 | 如是 | rúshì | thus; so | 汝等應當如是答彼 |
| 200 | 43 | 如是 | rúshì | thus, so | 汝等應當如是答彼 |
| 201 | 43 | 如是 | rúshì | thus; evam | 汝等應當如是答彼 |
| 202 | 43 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 汝等應當如是答彼 |
| 203 | 41 | 施設 | shīshè | to establish; to set up | 有更觸施設更觸者 |
| 204 | 40 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘 |
| 205 | 40 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘 |
| 206 | 40 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘 |
| 207 | 39 | 愛 | ài | to love | 是謂比丘斷愛除結 |
| 208 | 39 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 是謂比丘斷愛除結 |
| 209 | 39 | 愛 | ài | somebody who is loved | 是謂比丘斷愛除結 |
| 210 | 39 | 愛 | ài | love; affection | 是謂比丘斷愛除結 |
| 211 | 39 | 愛 | ài | to like | 是謂比丘斷愛除結 |
| 212 | 39 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 是謂比丘斷愛除結 |
| 213 | 39 | 愛 | ài | to begrudge | 是謂比丘斷愛除結 |
| 214 | 39 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 是謂比丘斷愛除結 |
| 215 | 39 | 愛 | ài | my dear | 是謂比丘斷愛除結 |
| 216 | 39 | 愛 | ài | Ai | 是謂比丘斷愛除結 |
| 217 | 39 | 愛 | ài | loved; beloved | 是謂比丘斷愛除結 |
| 218 | 39 | 愛 | ài | Love | 是謂比丘斷愛除結 |
| 219 | 39 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 是謂比丘斷愛除結 |
| 220 | 39 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
| 221 | 39 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者大迦旃延常為世尊之所稱譽 |
| 222 | 37 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當如是答 |
| 223 | 37 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當如是答 |
| 224 | 37 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當如是答 |
| 225 | 37 | 當 | dāng | to face | 當如是答 |
| 226 | 37 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當如是答 |
| 227 | 37 | 當 | dāng | to manage; to host | 當如是答 |
| 228 | 37 | 當 | dāng | should | 當如是答 |
| 229 | 37 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當如是答 |
| 230 | 37 | 當 | dǎng | to think | 當如是答 |
| 231 | 37 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當如是答 |
| 232 | 37 | 當 | dǎng | to be equal | 當如是答 |
| 233 | 37 | 當 | dàng | that | 當如是答 |
| 234 | 37 | 當 | dāng | an end; top | 當如是答 |
| 235 | 37 | 當 | dàng | clang; jingle | 當如是答 |
| 236 | 37 | 當 | dāng | to judge | 當如是答 |
| 237 | 37 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當如是答 |
| 238 | 37 | 當 | dàng | the same | 當如是答 |
| 239 | 37 | 當 | dàng | to pawn | 當如是答 |
| 240 | 37 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當如是答 |
| 241 | 37 | 當 | dàng | a trap | 當如是答 |
| 242 | 37 | 當 | dàng | a pawned item | 當如是答 |
| 243 | 37 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當如是答 |
| 244 | 36 | 中 | zhōng | middle | 彼在眾中 |
| 245 | 36 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 彼在眾中 |
| 246 | 36 | 中 | zhōng | China | 彼在眾中 |
| 247 | 36 | 中 | zhòng | to hit the mark | 彼在眾中 |
| 248 | 36 | 中 | zhōng | in; amongst | 彼在眾中 |
| 249 | 36 | 中 | zhōng | midday | 彼在眾中 |
| 250 | 36 | 中 | zhōng | inside | 彼在眾中 |
| 251 | 36 | 中 | zhōng | during | 彼在眾中 |
| 252 | 36 | 中 | zhōng | Zhong | 彼在眾中 |
| 253 | 36 | 中 | zhōng | intermediary | 彼在眾中 |
| 254 | 36 | 中 | zhōng | half | 彼在眾中 |
| 255 | 36 | 中 | zhōng | just right; suitably | 彼在眾中 |
| 256 | 36 | 中 | zhōng | while | 彼在眾中 |
| 257 | 36 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 彼在眾中 |
| 258 | 36 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 彼在眾中 |
| 259 | 36 | 中 | zhòng | to obtain | 彼在眾中 |
| 260 | 36 | 中 | zhòng | to pass an exam | 彼在眾中 |
| 261 | 36 | 中 | zhōng | middle | 彼在眾中 |
| 262 | 36 | 彼 | bǐ | that; those | 汝等應當如是答彼 |
| 263 | 36 | 彼 | bǐ | another; the other | 汝等應當如是答彼 |
| 264 | 36 | 彼 | bǐ | that; tad | 汝等應當如是答彼 |
| 265 | 35 | 謂 | wèi | to call | 是謂比丘斷愛除結 |
| 266 | 35 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是謂比丘斷愛除結 |
| 267 | 35 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂比丘斷愛除結 |
| 268 | 35 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是謂比丘斷愛除結 |
| 269 | 35 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是謂比丘斷愛除結 |
| 270 | 35 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂比丘斷愛除結 |
| 271 | 35 | 謂 | wèi | to think | 是謂比丘斷愛除結 |
| 272 | 35 | 謂 | wèi | for; is to be | 是謂比丘斷愛除結 |
| 273 | 35 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是謂比丘斷愛除結 |
| 274 | 35 | 謂 | wèi | and | 是謂比丘斷愛除結 |
| 275 | 35 | 謂 | wèi | principle; reason | 是謂比丘斷愛除結 |
| 276 | 35 | 謂 | wèi | Wei | 是謂比丘斷愛除結 |
| 277 | 35 | 謂 | wèi | which; what; yad | 是謂比丘斷愛除結 |
| 278 | 35 | 謂 | wèi | to say; iti | 是謂比丘斷愛除結 |
| 279 | 35 | 學道 | xuédào | examiner | 習出家學道心 |
| 280 | 35 | 學道 | xuédào | Learning the Way | 習出家學道心 |
| 281 | 33 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 拔其根本 |
| 282 | 33 | 其 | qí | to add emphasis | 拔其根本 |
| 283 | 33 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 拔其根本 |
| 284 | 33 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 拔其根本 |
| 285 | 33 | 其 | qí | he; her; it; them | 拔其根本 |
| 286 | 33 | 其 | qí | probably; likely | 拔其根本 |
| 287 | 33 | 其 | qí | will | 拔其根本 |
| 288 | 33 | 其 | qí | may | 拔其根本 |
| 289 | 33 | 其 | qí | if | 拔其根本 |
| 290 | 33 | 其 | qí | or | 拔其根本 |
| 291 | 33 | 其 | qí | Qi | 拔其根本 |
| 292 | 33 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 拔其根本 |
| 293 | 32 | 至 | zhì | to; until | 至竟不復生 |
| 294 | 32 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至竟不復生 |
| 295 | 32 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至竟不復生 |
| 296 | 32 | 至 | zhì | to arrive | 至竟不復生 |
| 297 | 32 | 至 | zhì | approach; upagama | 至竟不復生 |
| 298 | 32 | 曰 | yuē | to speak; to say | 問世尊曰 |
| 299 | 32 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 問世尊曰 |
| 300 | 32 | 曰 | yuē | to be called | 問世尊曰 |
| 301 | 32 | 曰 | yuē | particle without meaning | 問世尊曰 |
| 302 | 32 | 曰 | yuē | said; ukta | 問世尊曰 |
| 303 | 31 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 一切諸法以何為本 |
| 304 | 31 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 一切諸法以何為本 |
| 305 | 31 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 一切諸法以何為本 |
| 306 | 31 | 以 | yǐ | according to | 一切諸法以何為本 |
| 307 | 31 | 以 | yǐ | because of | 一切諸法以何為本 |
| 308 | 31 | 以 | yǐ | on a certain date | 一切諸法以何為本 |
| 309 | 31 | 以 | yǐ | and; as well as | 一切諸法以何為本 |
| 310 | 31 | 以 | yǐ | to rely on | 一切諸法以何為本 |
| 311 | 31 | 以 | yǐ | to regard | 一切諸法以何為本 |
| 312 | 31 | 以 | yǐ | to be able to | 一切諸法以何為本 |
| 313 | 31 | 以 | yǐ | to order; to command | 一切諸法以何為本 |
| 314 | 31 | 以 | yǐ | further; moreover | 一切諸法以何為本 |
| 315 | 31 | 以 | yǐ | used after a verb | 一切諸法以何為本 |
| 316 | 31 | 以 | yǐ | very | 一切諸法以何為本 |
| 317 | 31 | 以 | yǐ | already | 一切諸法以何為本 |
| 318 | 31 | 以 | yǐ | increasingly | 一切諸法以何為本 |
| 319 | 31 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 一切諸法以何為本 |
| 320 | 31 | 以 | yǐ | Israel | 一切諸法以何為本 |
| 321 | 31 | 以 | yǐ | Yi | 一切諸法以何為本 |
| 322 | 31 | 以 | yǐ | use; yogena | 一切諸法以何為本 |
| 323 | 30 | 不 | bù | not; no | 使不鬪諍 |
| 324 | 30 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 使不鬪諍 |
| 325 | 30 | 不 | bù | as a correlative | 使不鬪諍 |
| 326 | 30 | 不 | bù | no (answering a question) | 使不鬪諍 |
| 327 | 30 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 使不鬪諍 |
| 328 | 30 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 使不鬪諍 |
| 329 | 30 | 不 | bù | to form a yes or no question | 使不鬪諍 |
| 330 | 30 | 不 | bù | infix potential marker | 使不鬪諍 |
| 331 | 30 | 不 | bù | no; na | 使不鬪諍 |
| 332 | 30 | 義 | yì | meaning; sense | 求義及饒益 |
| 333 | 30 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 求義及饒益 |
| 334 | 30 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 求義及饒益 |
| 335 | 30 | 義 | yì | chivalry; generosity | 求義及饒益 |
| 336 | 30 | 義 | yì | just; righteous | 求義及饒益 |
| 337 | 30 | 義 | yì | adopted | 求義及饒益 |
| 338 | 30 | 義 | yì | a relationship | 求義及饒益 |
| 339 | 30 | 義 | yì | volunteer | 求義及饒益 |
| 340 | 30 | 義 | yì | something suitable | 求義及饒益 |
| 341 | 30 | 義 | yì | a martyr | 求義及饒益 |
| 342 | 30 | 義 | yì | a law | 求義及饒益 |
| 343 | 30 | 義 | yì | Yi | 求義及饒益 |
| 344 | 30 | 義 | yì | Righteousness | 求義及饒益 |
| 345 | 30 | 義 | yì | aim; artha | 求義及饒益 |
| 346 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊舍衛國 |
| 347 | 29 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛遊舍衛國 |
| 348 | 29 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛遊舍衛國 |
| 349 | 29 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛遊舍衛國 |
| 350 | 29 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛遊舍衛國 |
| 351 | 29 | 佛 | fó | Buddha | 佛遊舍衛國 |
| 352 | 29 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊舍衛國 |
| 353 | 29 | 諸 | zhū | all; many; various | 若諸異學來問汝等 |
| 354 | 29 | 諸 | zhū | Zhu | 若諸異學來問汝等 |
| 355 | 29 | 諸 | zhū | all; members of the class | 若諸異學來問汝等 |
| 356 | 29 | 諸 | zhū | interrogative particle | 若諸異學來問汝等 |
| 357 | 29 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 若諸異學來問汝等 |
| 358 | 29 | 諸 | zhū | of; in | 若諸異學來問汝等 |
| 359 | 29 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 若諸異學來問汝等 |
| 360 | 29 | 及 | jí | to reach | 求義及饒益 |
| 361 | 29 | 及 | jí | and | 求義及饒益 |
| 362 | 29 | 及 | jí | coming to; when | 求義及饒益 |
| 363 | 29 | 及 | jí | to attain | 求義及饒益 |
| 364 | 29 | 及 | jí | to understand | 求義及饒益 |
| 365 | 29 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 求義及饒益 |
| 366 | 29 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 求義及饒益 |
| 367 | 29 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 求義及饒益 |
| 368 | 29 | 及 | jí | and; ca; api | 求義及饒益 |
| 369 | 29 | 律 | lǜ | a statute; a law; a regulation | 律 |
| 370 | 29 | 律 | lǜ | to tune | 律 |
| 371 | 29 | 律 | lǜ | to restrain | 律 |
| 372 | 29 | 律 | lǜ | pitch pipes | 律 |
| 373 | 29 | 律 | lǜ | a regulated verse of eight lines | 律 |
| 374 | 29 | 律 | lǜ | a requirement | 律 |
| 375 | 29 | 律 | lǜ | monastic discipline; vinaya | 律 |
| 376 | 28 | 習 | xí | to fly | 習出家學道心 |
| 377 | 28 | 習 | xí | to practice; to exercise | 習出家學道心 |
| 378 | 28 | 習 | xí | to be familiar with | 習出家學道心 |
| 379 | 28 | 習 | xí | a habit; a custom | 習出家學道心 |
| 380 | 28 | 習 | xí | a trusted aide; a close acquaintance | 習出家學道心 |
| 381 | 28 | 習 | xí | frequently; constantly; regularly; often | 習出家學道心 |
| 382 | 28 | 習 | xí | to teach | 習出家學道心 |
| 383 | 28 | 習 | xí | flapping | 習出家學道心 |
| 384 | 28 | 習 | xí | Xi | 習出家學道心 |
| 385 | 28 | 習 | xí | cultivated; bhāvita | 習出家學道心 |
| 386 | 28 | 習 | xí | latent tendencies; predisposition | 習出家學道心 |
| 387 | 27 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 謂女人不當犯 |
| 388 | 27 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 謂女人不當犯 |
| 389 | 27 | 犯 | fàn | to transgress | 謂女人不當犯 |
| 390 | 27 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 謂女人不當犯 |
| 391 | 27 | 犯 | fàn | to conquer | 謂女人不當犯 |
| 392 | 27 | 犯 | fàn | to occur | 謂女人不當犯 |
| 393 | 27 | 犯 | fàn | to face danger | 謂女人不當犯 |
| 394 | 27 | 犯 | fàn | to fall | 謂女人不當犯 |
| 395 | 27 | 犯 | fàn | to be worth; to deserve | 謂女人不當犯 |
| 396 | 27 | 犯 | fàn | a criminal | 謂女人不當犯 |
| 397 | 27 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 謂女人不當犯 |
| 398 | 27 | 念 | niàn | to read aloud | 以念為上主 |
| 399 | 27 | 念 | niàn | to remember; to expect | 以念為上主 |
| 400 | 27 | 念 | niàn | to miss | 以念為上主 |
| 401 | 27 | 念 | niàn | to consider | 以念為上主 |
| 402 | 27 | 念 | niàn | to recite; to chant | 以念為上主 |
| 403 | 27 | 念 | niàn | to show affection for | 以念為上主 |
| 404 | 27 | 念 | niàn | a thought; an idea | 以念為上主 |
| 405 | 27 | 念 | niàn | twenty | 以念為上主 |
| 406 | 27 | 念 | niàn | memory | 以念為上主 |
| 407 | 27 | 念 | niàn | an instant | 以念為上主 |
| 408 | 27 | 念 | niàn | Nian | 以念為上主 |
| 409 | 27 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 以念為上主 |
| 410 | 27 | 念 | niàn | a thought; citta | 以念為上主 |
| 411 | 27 | 無 | wú | no | 優陀羅羅摩子無一切知自稱一切知 |
| 412 | 27 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 優陀羅羅摩子無一切知自稱一切知 |
| 413 | 27 | 無 | wú | to not have; without | 優陀羅羅摩子無一切知自稱一切知 |
| 414 | 27 | 無 | wú | has not yet | 優陀羅羅摩子無一切知自稱一切知 |
| 415 | 27 | 無 | mó | mo | 優陀羅羅摩子無一切知自稱一切知 |
| 416 | 27 | 無 | wú | do not | 優陀羅羅摩子無一切知自稱一切知 |
| 417 | 27 | 無 | wú | not; -less; un- | 優陀羅羅摩子無一切知自稱一切知 |
| 418 | 27 | 無 | wú | regardless of | 優陀羅羅摩子無一切知自稱一切知 |
| 419 | 27 | 無 | wú | to not have | 優陀羅羅摩子無一切知自稱一切知 |
| 420 | 27 | 無 | wú | um | 優陀羅羅摩子無一切知自稱一切知 |
| 421 | 27 | 無 | wú | Wu | 優陀羅羅摩子無一切知自稱一切知 |
| 422 | 27 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 優陀羅羅摩子無一切知自稱一切知 |
| 423 | 27 | 無 | wú | not; non- | 優陀羅羅摩子無一切知自稱一切知 |
| 424 | 27 | 無 | mó | mo | 優陀羅羅摩子無一切知自稱一切知 |
| 425 | 27 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 彼壽盡已 |
| 426 | 27 | 盡 | jìn | all; every | 彼壽盡已 |
| 427 | 27 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 彼壽盡已 |
| 428 | 27 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 彼壽盡已 |
| 429 | 27 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 彼壽盡已 |
| 430 | 27 | 盡 | jìn | to vanish | 彼壽盡已 |
| 431 | 27 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 彼壽盡已 |
| 432 | 27 | 盡 | jìn | to be within the limit | 彼壽盡已 |
| 433 | 27 | 盡 | jìn | all; every | 彼壽盡已 |
| 434 | 27 | 盡 | jìn | to die | 彼壽盡已 |
| 435 | 27 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 彼壽盡已 |
| 436 | 27 | 奉持 | fèngchí | to practice; to uphold; to keep; to maintain; to preserve | 我當云何奉持 |
| 437 | 27 | 奉持 | fèngchí | bear in mind; to preserve | 我當云何奉持 |
| 438 | 26 | 形壽 | xíngshòu | lifespan | 盡其形壽 |
| 439 | 26 | 知 | zhī | to know | 然後具知癰本 |
| 440 | 26 | 知 | zhī | to comprehend | 然後具知癰本 |
| 441 | 26 | 知 | zhī | to inform; to tell | 然後具知癰本 |
| 442 | 26 | 知 | zhī | to administer | 然後具知癰本 |
| 443 | 26 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 然後具知癰本 |
| 444 | 26 | 知 | zhī | to be close friends | 然後具知癰本 |
| 445 | 26 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 然後具知癰本 |
| 446 | 26 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 然後具知癰本 |
| 447 | 26 | 知 | zhī | knowledge | 然後具知癰本 |
| 448 | 26 | 知 | zhī | consciousness; perception | 然後具知癰本 |
| 449 | 26 | 知 | zhī | a close friend | 然後具知癰本 |
| 450 | 26 | 知 | zhì | wisdom | 然後具知癰本 |
| 451 | 26 | 知 | zhì | Zhi | 然後具知癰本 |
| 452 | 26 | 知 | zhī | to appreciate | 然後具知癰本 |
| 453 | 26 | 知 | zhī | to make known | 然後具知癰本 |
| 454 | 26 | 知 | zhī | to have control over | 然後具知癰本 |
| 455 | 26 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 然後具知癰本 |
| 456 | 26 | 知 | zhī | Understanding | 然後具知癰本 |
| 457 | 26 | 知 | zhī | know; jña | 然後具知癰本 |
| 458 | 26 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 如是族姓子於我此正法 |
| 459 | 26 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 如是族姓子於我此正法 |
| 460 | 26 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 如是族姓子於我此正法 |
| 461 | 26 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 如是族姓子於我此正法 |
| 462 | 26 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 如是族姓子於我此正法 |
| 463 | 26 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 比丘尼當從比丘求受具足 |
| 464 | 26 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 比丘尼當從比丘求受具足 |
| 465 | 26 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 比丘尼當從比丘求受具足 |
| 466 | 25 | 尊師 | zūnshī | revered master | 如尊師所為弟子起大慈哀 |
| 467 | 24 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 執杖釋拄杖而行 |
| 468 | 24 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 執杖釋拄杖而行 |
| 469 | 24 | 而 | ér | you | 執杖釋拄杖而行 |
| 470 | 24 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 執杖釋拄杖而行 |
| 471 | 24 | 而 | ér | right away; then | 執杖釋拄杖而行 |
| 472 | 24 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 執杖釋拄杖而行 |
| 473 | 24 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 執杖釋拄杖而行 |
| 474 | 24 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 執杖釋拄杖而行 |
| 475 | 24 | 而 | ér | how can it be that? | 執杖釋拄杖而行 |
| 476 | 24 | 而 | ér | so as to | 執杖釋拄杖而行 |
| 477 | 24 | 而 | ér | only then | 執杖釋拄杖而行 |
| 478 | 24 | 而 | ér | as if; to seem like | 執杖釋拄杖而行 |
| 479 | 24 | 而 | néng | can; able | 執杖釋拄杖而行 |
| 480 | 24 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 執杖釋拄杖而行 |
| 481 | 24 | 而 | ér | me | 執杖釋拄杖而行 |
| 482 | 24 | 而 | ér | to arrive; up to | 執杖釋拄杖而行 |
| 483 | 24 | 而 | ér | possessive | 執杖釋拄杖而行 |
| 484 | 24 | 而 | ér | and; ca | 執杖釋拄杖而行 |
| 485 | 24 | 覺 | jué | to awake | 以覺為來 |
| 486 | 24 | 覺 | jiào | sleep | 以覺為來 |
| 487 | 24 | 覺 | jué | to realize | 以覺為來 |
| 488 | 24 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 以覺為來 |
| 489 | 24 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 以覺為來 |
| 490 | 24 | 覺 | jué | perception; feeling | 以覺為來 |
| 491 | 24 | 覺 | jué | a person with foresight | 以覺為來 |
| 492 | 24 | 覺 | jiào | a sleep; a nap | 以覺為來 |
| 493 | 24 | 覺 | jué | Awaken | 以覺為來 |
| 494 | 24 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 以覺為來 |
| 495 | 23 | 信 | xìn | to believe; to trust | 至信 |
| 496 | 23 | 信 | xìn | a letter | 至信 |
| 497 | 23 | 信 | xìn | evidence | 至信 |
| 498 | 23 | 信 | xìn | faith; confidence | 至信 |
| 499 | 23 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 至信 |
| 500 | 23 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 至信 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 是 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
| 阿难 | 阿難 |
|
|
| 说 | 說 |
|
|
| 所 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 瞿昙弥 | 瞿曇彌 | qútánmí | Gautami; Gautamī; Gotami |
| 若 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 大林 | 100 | Dalin; Talin | |
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 非有想非无想处 | 非有想非無想處 | 102 | Heaven of Neither Thought nor Non-Thought |
| 迦维罗卫 | 迦維羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
| 罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 | 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 | 106 | Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva |
| 给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
| 瞿昙弥经 | 瞿曇彌經 | 106 | Gautamī Sūtra |
| 那摩提 | 110 | Nādikā; Nātika; Jātika | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 瞿昙弥 | 瞿曇彌 | 113 | Gautami; Gautamī; Gotami |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 胜林 | 勝林 | 115 | Jetavana |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍夷 | 115 | Śākya | |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 田中 | 116 |
|
|
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 我知者 | 119 | Spiritual Self; Purusa | |
| 夏坐 | 120 | Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 优陀罗罗摩子 | 優陀羅羅摩子 | 121 | Udraka Rāmaputra |
| 正知 | 122 | Zheng Zhi | |
| 中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
| 中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses |
| 诸法本经 | 諸法本經 | 122 | Sutra on the Roots of All Phenomena; Zhu Fa Ben Jing |
| 诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 100.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 半月半月 | 98 | first and second half of the month | |
| 比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
| 布施 | 98 |
|
|
| 叉手向佛 | 99 | saluted him [the Buddha] with their hands palm-to-palm over their hearts | |
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
| 大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 顶受 | 頂受 | 100 | to respectfully receive |
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法主 | 102 |
|
|
| 非有想非无想 | 非有想非無想 | 102 | neither having apperception nor lacking apperception |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 敷座而坐 | 102 | sat down on the seat arranged for him | |
| 共会 | 共會 | 103 |
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
| 结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
| 净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
| 久修 | 106 | practiced for a long time | |
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 离杀 | 離殺 | 108 | refrains from taking life |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 两部 | 兩部 | 108 | two realms |
| 尼拘类 | 尼拘類 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree |
| 尼师 | 尼師 | 110 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
| 尼师坛 | 尼師壇 | 110 | a mat for sitting on; niṣīdana |
| 婆师 | 婆師 | 112 | vārṣika |
| 七十二字 | 113 | the seventy-two words | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入室 | 114 |
|
|
| 如意足 | 114 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 三尊 | 115 | the three honored ones | |
| 沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 受持 | 115 |
|
|
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 剃除 | 116 | to severe | |
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 五百年 | 119 | five hundred years | |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
| 形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
| 燕坐 | 121 | to meditate in seclusion; pratisaṃlayana; patisallāṇa | |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
| 一百八 | 121 | one hundred and eight | |
| 一句 | 121 |
|
|
| 因人 | 121 | the circumstances of people | |
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
| 澡浴 | 122 | to wash | |
| 瞻蔔 | 122 | campaka | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
| 知世间 | 知世間 | 122 | one who knows the world |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸比丘尼 | 諸比丘尼 | 122 | nuns |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 拄杖 | 122 | staff; walking staff | |
| 族姓子 | 122 | son of good family |