Glossary and Vocabulary for Sutra on the Words and Eras of the Past and Future (Gu Lai Shi Shi Jing) 古來世時經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 22 Qi 來入其舍從受分衛
2 22 to use; to grasp 我負擔草賣以自活
3 22 to rely on 我負擔草賣以自活
4 22 to regard 我負擔草賣以自活
5 22 to be able to 我負擔草賣以自活
6 22 to order; to command 我負擔草賣以自活
7 22 used after a verb 我負擔草賣以自活
8 22 a reason; a cause 我負擔草賣以自活
9 22 Israel 我負擔草賣以自活
10 22 Yi 我負擔草賣以自活
11 22 use; yogena 我負擔草賣以自活
12 21 zhī to go 或有比丘報之曰
13 21 zhī to arrive; to go 或有比丘報之曰
14 21 zhī is 或有比丘報之曰
15 21 zhī to use 或有比丘報之曰
16 21 zhī Zhi 或有比丘報之曰
17 17 to go; to 會於講堂而共講議
18 17 to rely on; to depend on 會於講堂而共講議
19 17 Yu 會於講堂而共講議
20 17 a crow 會於講堂而共講議
21 17 wéi to act as; to serve 爾為應法耳
22 17 wéi to change into; to become 爾為應法耳
23 17 wéi to be; is 爾為應法耳
24 17 wéi to do 爾為應法耳
25 17 wèi to support; to help 爾為應法耳
26 17 wéi to govern 爾為應法耳
27 17 wèi to be; bhū 爾為應法耳
28 16 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊道耳徹聞
29 16 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊道耳徹聞
30 15 shí time; a point or period of time 於時賢者阿難律在彼會中
31 15 shí a season; a quarter of a year 於時賢者阿難律在彼會中
32 15 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於時賢者阿難律在彼會中
33 15 shí fashionable 於時賢者阿難律在彼會中
34 15 shí fate; destiny; luck 於時賢者阿難律在彼會中
35 15 shí occasion; opportunity; chance 於時賢者阿難律在彼會中
36 15 shí tense 於時賢者阿難律在彼會中
37 15 shí particular; special 於時賢者阿難律在彼會中
38 15 shí to plant; to cultivate 於時賢者阿難律在彼會中
39 15 shí an era; a dynasty 於時賢者阿難律在彼會中
40 15 shí time [abstract] 於時賢者阿難律在彼會中
41 15 shí seasonal 於時賢者阿難律在彼會中
42 15 shí to wait upon 於時賢者阿難律在彼會中
43 15 shí hour 於時賢者阿難律在彼會中
44 15 shí appropriate; proper; timely 於時賢者阿難律在彼會中
45 15 shí Shi 於時賢者阿難律在彼會中
46 15 shí a present; currentlt 於時賢者阿難律在彼會中
47 15 shí time; kāla 於時賢者阿難律在彼會中
48 15 shí at that time; samaya 於時賢者阿難律在彼會中
49 14 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有淨戒比丘奉行真戒
50 14 比丘 bǐqiū bhiksu 有淨戒比丘奉行真戒
51 14 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有淨戒比丘奉行真戒
52 14 self 我負擔草賣以自活
53 14 [my] dear 我負擔草賣以自活
54 14 Wo 我負擔草賣以自活
55 14 self; atman; attan 我負擔草賣以自活
56 14 ga 我負擔草賣以自活
57 14 Wu 憶念吾昔在波羅奈國
58 13 爾時 ěr shí at that time 爾時
59 13 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
60 13 yuē to speak; to say 若復曰獲致百斤金
61 13 yuē Kangxi radical 73 若復曰獲致百斤金
62 13 yuē to be called 若復曰獲致百斤金
63 13 yuē said; ukta 若復曰獲致百斤金
64 13 suǒ a few; various; some 吾無所望
65 13 suǒ a place; a location 吾無所望
66 13 suǒ indicates a passive voice 吾無所望
67 13 suǒ an ordinal number 吾無所望
68 13 suǒ meaning 吾無所望
69 13 suǒ garrison 吾無所望
70 13 suǒ place; pradeśa 吾無所望
71 12 Buddha; Awakened One 佛遊波羅奈仙人鹿處
72 12 relating to Buddhism 佛遊波羅奈仙人鹿處
73 12 a statue or image of a Buddha 佛遊波羅奈仙人鹿處
74 12 a Buddhist text 佛遊波羅奈仙人鹿處
75 12 to touch; to stroke 佛遊波羅奈仙人鹿處
76 12 Buddha 佛遊波羅奈仙人鹿處
77 12 Buddha; Awakened One 佛遊波羅奈仙人鹿處
78 10 rén person; people; a human being 吾早入城此人出城
79 10 rén Kangxi radical 9 吾早入城此人出城
80 10 rén a kind of person 吾早入城此人出城
81 10 rén everybody 吾早入城此人出城
82 10 rén adult 吾早入城此人出城
83 10 rén somebody; others 吾早入城此人出城
84 10 rén an upright person 吾早入城此人出城
85 10 rén person; manuṣya 吾早入城此人出城
86 10 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 號曰彌勒如來
87 10 彌勒 Mílè Maitreya 號曰彌勒如來
88 10 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 號曰彌勒如來
89 9 to be near by; to be close to 即自念言
90 9 at that time 即自念言
91 9 to be exactly the same as; to be thus 即自念言
92 9 supposed; so-called 即自念言
93 9 to arrive at; to ascend 即自念言
94 9 當來 dānglái future 復欲聞如來講說當來之本
95 9 當來 dānglái future; anāgata 復欲聞如來講說當來之本
96 8 bào newspaper 或有比丘報之曰
97 8 bào to announce; to inform; to report 或有比丘報之曰
98 8 bào to repay; to reply with a gift 或有比丘報之曰
99 8 bào to respond; to reply 或有比丘報之曰
100 8 bào to revenge 或有比丘報之曰
101 8 bào a cable; a telegram 或有比丘報之曰
102 8 bào a message; information 或有比丘報之曰
103 8 bào indirect effect; retribution; vipāka 或有比丘報之曰
104 8 wáng Wang 爾時有王號曰為軻
105 8 wáng a king 爾時有王號曰為軻
106 8 wáng Kangxi radical 96 爾時有王號曰為軻
107 8 wàng to be king; to rule 爾時有王號曰為軻
108 8 wáng a prince; a duke 爾時有王號曰為軻
109 8 wáng grand; great 爾時有王號曰為軻
110 8 wáng to treat with the ceremony due to a king 爾時有王號曰為軻
111 8 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 爾時有王號曰為軻
112 8 wáng the head of a group or gang 爾時有王號曰為軻
113 8 wáng the biggest or best of a group 爾時有王號曰為軻
114 8 wáng king; best of a kind; rāja 爾時有王號曰為軻
115 8 Kangxi radical 132 我負擔草賣以自活
116 8 Zi 我負擔草賣以自活
117 8 a nose 我負擔草賣以自活
118 8 the beginning; the start 我負擔草賣以自活
119 8 origin 我負擔草賣以自活
120 8 to employ; to use 我負擔草賣以自活
121 8 to be 我負擔草賣以自活
122 8 self; soul; ātman 我負擔草賣以自活
123 8 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 爾時緣覺著衣持鉢入城分衛
124 8 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 爾時緣覺著衣持鉢入城分衛
125 8 shòu to suffer; to be subjected to 來入其舍從受分衛
126 8 shòu to transfer; to confer 來入其舍從受分衛
127 8 shòu to receive; to accept 來入其舍從受分衛
128 8 shòu to tolerate 來入其舍從受分衛
129 8 shòu feelings; sensations 來入其舍從受分衛
130 8 Kangxi radical 71 徐炊食之早晚無在
131 8 to not have; without 徐炊食之早晚無在
132 8 mo 徐炊食之早晚無在
133 8 to not have 徐炊食之早晚無在
134 8 Wu 徐炊食之早晚無在
135 8 mo 徐炊食之早晚無在
136 7 cǎo grass; straw; herbs 我負擔草賣以自活
137 7 cǎo a draft; a manuscript 我負擔草賣以自活
138 7 cǎo careless; rough; hasty 我負擔草賣以自活
139 7 cǎo a field 我負擔草賣以自活
140 7 cǎo a calligraphic technique 我負擔草賣以自活
141 7 cǎo Cao 我負擔草賣以自活
142 7 cǎo initial; preliminary 我負擔草賣以自活
143 7 cǎo to outline; to draft 我負擔草賣以自活
144 7 cǎo grass; yavasa 我負擔草賣以自活
145 7 jīn today; present; now 今負草還
146 7 jīn Jin 今負草還
147 7 jīn modern 今負草還
148 7 jīn now; adhunā 今負草還
149 7 qiān one thousand 百斤千斤有益耶
150 7 qiān many; numerous; countless 百斤千斤有益耶
151 7 qiān a cheat; swindler 百斤千斤有益耶
152 7 qiān Qian 百斤千斤有益耶
153 7 chéng a city; a town 我早出城欲擔負草
154 7 chéng a city wall 我早出城欲擔負草
155 7 chéng to fortify 我早出城欲擔負草
156 7 chéng a fort; a citadel 我早出城欲擔負草
157 7 chéng city; nagara 我早出城欲擔負草
158 7 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 棄家捐業行作沙門
159 7 沙門 shāmén sramana 棄家捐業行作沙門
160 7 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 棄家捐業行作沙門
161 7 zài in; at 於時賢者阿難律在彼會中
162 7 zài to exist; to be living 於時賢者阿難律在彼會中
163 7 zài to consist of 於時賢者阿難律在彼會中
164 7 zài to be at a post 於時賢者阿難律在彼會中
165 7 zài in; bhū 於時賢者阿難律在彼會中
166 7 yán to speak; to say; said 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
167 7 yán language; talk; words; utterance; speech 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
168 7 yán Kangxi radical 149 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
169 7 yán phrase; sentence 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
170 7 yán a word; a syllable 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
171 7 yán a theory; a doctrine 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
172 7 yán to regard as 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
173 7 yán to act as 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
174 7 yán word; vacana 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
175 7 yán speak; vad 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
176 7 ér Kangxi radical 126 會於講堂而共講議
177 7 ér as if; to seem like 會於講堂而共講議
178 7 néng can; able 會於講堂而共講議
179 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 會於講堂而共講議
180 7 ér to arrive; up to 會於講堂而共講議
181 7 shī to give; to grant 吾當斷食以奉施之
182 7 shī to act; to do; to execute; to carry out 吾當斷食以奉施之
183 7 shī to deploy; to set up 吾當斷食以奉施之
184 7 shī to relate to 吾當斷食以奉施之
185 7 shī to move slowly 吾當斷食以奉施之
186 7 shī to exert 吾當斷食以奉施之
187 7 shī to apply; to spread 吾當斷食以奉施之
188 7 shī Shi 吾當斷食以奉施之
189 7 shī the practice of selfless giving; dāna 吾當斷食以奉施之
190 6 desire 我早出城欲擔負草
191 6 to desire; to wish 我早出城欲擔負草
192 6 to desire; to intend 我早出城欲擔負草
193 6 lust 我早出城欲擔負草
194 6 desire; intention; wish; kāma 我早出城欲擔負草
195 6 shì a generation 當來之世
196 6 shì a period of thirty years 當來之世
197 6 shì the world 當來之世
198 6 shì years; age 當來之世
199 6 shì a dynasty 當來之世
200 6 shì secular; worldly 當來之世
201 6 shì over generations 當來之世
202 6 shì world 當來之世
203 6 shì an era 當來之世
204 6 shì from generation to generation; across generations 當來之世
205 6 shì to keep good family relations 當來之世
206 6 shì Shi 當來之世
207 6 shì a geologic epoch 當來之世
208 6 shì hereditary 當來之世
209 6 shì later generations 當來之世
210 6 shì a successor; an heir 當來之世
211 6 shì the current times 當來之世
212 6 shì loka; a world 當來之世
213 6 wén to hear 聞如是
214 6 wén Wen 聞如是
215 6 wén sniff at; to smell 聞如是
216 6 wén to be widely known 聞如是
217 6 wén to confirm; to accept 聞如是
218 6 wén information 聞如是
219 6 wèn famous; well known 聞如是
220 6 wén knowledge; learning 聞如是
221 6 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
222 6 wén to question 聞如是
223 6 wén heard; śruta 聞如是
224 6 wén hearing; śruti 聞如是
225 6 如來 rúlái Tathagata 復欲聞如來講說當來之本
226 6 如來 Rúlái Tathagata 復欲聞如來講說當來之本
227 6 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 復欲聞如來講說當來之本
228 6 to go back; to return 若復曰獲致百斤金
229 6 to resume; to restart 若復曰獲致百斤金
230 6 to do in detail 若復曰獲致百斤金
231 6 to restore 若復曰獲致百斤金
232 6 to respond; to reply to 若復曰獲致百斤金
233 6 Fu; Return 若復曰獲致百斤金
234 6 to retaliate; to reciprocate 若復曰獲致百斤金
235 6 to avoid forced labor or tax 若復曰獲致百斤金
236 6 Fu 若復曰獲致百斤金
237 6 doubled; to overlapping; folded 若復曰獲致百斤金
238 6 a lined garment with doubled thickness 若復曰獲致百斤金
239 6 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘飯食已後
240 5 shí food; food and drink 想朝未食
241 5 shí Kangxi radical 184 想朝未食
242 5 shí to eat 想朝未食
243 5 to feed 想朝未食
244 5 shí meal; cooked cereals 想朝未食
245 5 to raise; to nourish 想朝未食
246 5 shí to receive; to accept 想朝未食
247 5 shí to receive an official salary 想朝未食
248 5 shí an eclipse 想朝未食
249 5 shí food; bhakṣa 想朝未食
250 5 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 假使爾時知其道人緣覺道成
251 5 chéng to become; to turn into 假使爾時知其道人緣覺道成
252 5 chéng to grow up; to ripen; to mature 假使爾時知其道人緣覺道成
253 5 chéng to set up; to establish; to develop; to form 假使爾時知其道人緣覺道成
254 5 chéng a full measure of 假使爾時知其道人緣覺道成
255 5 chéng whole 假使爾時知其道人緣覺道成
256 5 chéng set; established 假使爾時知其道人緣覺道成
257 5 chéng to reache a certain degree; to amount to 假使爾時知其道人緣覺道成
258 5 chéng to reconcile 假使爾時知其道人緣覺道成
259 5 chéng to resmble; to be similar to 假使爾時知其道人緣覺道成
260 5 chéng composed of 假使爾時知其道人緣覺道成
261 5 chéng a result; a harvest; an achievement 假使爾時知其道人緣覺道成
262 5 chéng capable; able; accomplished 假使爾時知其道人緣覺道成
263 5 chéng to help somebody achieve something 假使爾時知其道人緣覺道成
264 5 chéng Cheng 假使爾時知其道人緣覺道成
265 5 chéng Become 假使爾時知其道人緣覺道成
266 5 chéng becoming; bhāva 假使爾時知其道人緣覺道成
267 5 zhōng middle 於時賢者阿難律在彼會中
268 5 zhōng medium; medium sized 於時賢者阿難律在彼會中
269 5 zhōng China 於時賢者阿難律在彼會中
270 5 zhòng to hit the mark 於時賢者阿難律在彼會中
271 5 zhōng midday 於時賢者阿難律在彼會中
272 5 zhōng inside 於時賢者阿難律在彼會中
273 5 zhōng during 於時賢者阿難律在彼會中
274 5 zhōng Zhong 於時賢者阿難律在彼會中
275 5 zhōng intermediary 於時賢者阿難律在彼會中
276 5 zhōng half 於時賢者阿難律在彼會中
277 5 zhòng to reach; to attain 於時賢者阿難律在彼會中
278 5 zhòng to suffer; to infect 於時賢者阿難律在彼會中
279 5 zhòng to obtain 於時賢者阿難律在彼會中
280 5 zhòng to pass an exam 於時賢者阿難律在彼會中
281 5 zhōng middle 於時賢者阿難律在彼會中
282 5 huì can; be able to 會於講堂而共講議
283 5 huì able to 會於講堂而共講議
284 5 huì a meeting; a conference; an assembly 會於講堂而共講議
285 5 kuài to balance an account 會於講堂而共講議
286 5 huì to assemble 會於講堂而共講議
287 5 huì to meet 會於講堂而共講議
288 5 huì a temple fair 會於講堂而共講議
289 5 huì a religious assembly 會於講堂而共講議
290 5 huì an association; a society 會於講堂而共講議
291 5 huì a national or provincial capital 會於講堂而共講議
292 5 huì an opportunity 會於講堂而共講議
293 5 huì to understand 會於講堂而共講議
294 5 huì to be familiar with; to know 會於講堂而共講議
295 5 huì to be possible; to be likely 會於講堂而共講議
296 5 huì to be good at 會於講堂而共講議
297 5 huì a moment 會於講堂而共講議
298 5 huì to happen to 會於講堂而共講議
299 5 huì to pay 會於講堂而共講議
300 5 huì a meeting place 會於講堂而共講議
301 5 kuài the seam of a cap 會於講堂而共講議
302 5 huì in accordance with 會於講堂而共講議
303 5 huì imperial civil service examination 會於講堂而共講議
304 5 huì to have sexual intercourse 會於講堂而共講議
305 5 huì Hui 會於講堂而共講議
306 5 huì combining; samsarga 會於講堂而共講議
307 5 dào way; road; path 假使爾時知其道人緣覺道成
308 5 dào principle; a moral; morality 假使爾時知其道人緣覺道成
309 5 dào Tao; the Way 假使爾時知其道人緣覺道成
310 5 dào to say; to speak; to talk 假使爾時知其道人緣覺道成
311 5 dào to think 假使爾時知其道人緣覺道成
312 5 dào circuit; a province 假使爾時知其道人緣覺道成
313 5 dào a course; a channel 假使爾時知其道人緣覺道成
314 5 dào a method; a way of doing something 假使爾時知其道人緣覺道成
315 5 dào a doctrine 假使爾時知其道人緣覺道成
316 5 dào Taoism; Daoism 假使爾時知其道人緣覺道成
317 5 dào a skill 假使爾時知其道人緣覺道成
318 5 dào a sect 假使爾時知其道人緣覺道成
319 5 dào a line 假使爾時知其道人緣覺道成
320 5 dào Way 假使爾時知其道人緣覺道成
321 5 dào way; path; marga 假使爾時知其道人緣覺道成
322 5 賢者 xiánzhě a wise man; a worthy person 於時賢者阿難律在彼會中
323 5 cóng to follow 來入其舍從受分衛
324 5 cóng to comply; to submit; to defer 來入其舍從受分衛
325 5 cóng to participate in something 來入其舍從受分衛
326 5 cóng to use a certain method or principle 來入其舍從受分衛
327 5 cóng something secondary 來入其舍從受分衛
328 5 cóng remote relatives 來入其舍從受分衛
329 5 cóng secondary 來入其舍從受分衛
330 5 cóng to go on; to advance 來入其舍從受分衛
331 5 cōng at ease; informal 來入其舍從受分衛
332 5 zòng a follower; a supporter 來入其舍從受分衛
333 5 zòng to release 來入其舍從受分衛
334 5 zòng perpendicular; longitudinal 來入其舍從受分衛
335 5 seven 七反生天為諸天王
336 5 a genre of poetry 七反生天為諸天王
337 5 seventh day memorial ceremony 七反生天為諸天王
338 5 seven; sapta 七反生天為諸天王
339 5 child; son 王有千子勇猛多力姿容殊勝
340 5 egg; newborn 王有千子勇猛多力姿容殊勝
341 5 first earthly branch 王有千子勇猛多力姿容殊勝
342 5 11 p.m.-1 a.m. 王有千子勇猛多力姿容殊勝
343 5 Kangxi radical 39 王有千子勇猛多力姿容殊勝
344 5 pellet; something small and hard 王有千子勇猛多力姿容殊勝
345 5 master 王有千子勇猛多力姿容殊勝
346 5 viscount 王有千子勇猛多力姿容殊勝
347 5 zi you; your honor 王有千子勇猛多力姿容殊勝
348 5 masters 王有千子勇猛多力姿容殊勝
349 5 person 王有千子勇猛多力姿容殊勝
350 5 young 王有千子勇猛多力姿容殊勝
351 5 seed 王有千子勇猛多力姿容殊勝
352 5 subordinate; subsidiary 王有千子勇猛多力姿容殊勝
353 5 a copper coin 王有千子勇猛多力姿容殊勝
354 5 female dragonfly 王有千子勇猛多力姿容殊勝
355 5 constituent 王有千子勇猛多力姿容殊勝
356 5 offspring; descendants 王有千子勇猛多力姿容殊勝
357 5 dear 王有千子勇猛多力姿容殊勝
358 5 little one 王有千子勇猛多力姿容殊勝
359 5 son; putra 王有千子勇猛多力姿容殊勝
360 5 offspring; tanaya 王有千子勇猛多力姿容殊勝
361 5 gào to tell; to say; said; told 告諸比丘
362 5 gào to request 告諸比丘
363 5 gào to report; to inform 告諸比丘
364 5 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 告諸比丘
365 5 gào to accuse; to sue 告諸比丘
366 5 gào to reach 告諸比丘
367 5 gào an announcement 告諸比丘
368 5 gào a party 告諸比丘
369 5 gào a vacation 告諸比丘
370 5 gào Gao 告諸比丘
371 5 gào to tell; jalp 告諸比丘
372 5 xiǎng to think 想朝未食
373 5 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 想朝未食
374 5 xiǎng to want 想朝未食
375 5 xiǎng to remember; to miss; to long for 想朝未食
376 5 xiǎng to plan 想朝未食
377 5 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 想朝未食
378 5 shēn human body; torso 身安隱具
379 5 shēn Kangxi radical 158 身安隱具
380 5 shēn self 身安隱具
381 5 shēn life 身安隱具
382 5 shēn an object 身安隱具
383 5 shēn a lifetime 身安隱具
384 5 shēn moral character 身安隱具
385 5 shēn status; identity; position 身安隱具
386 5 shēn pregnancy 身安隱具
387 5 juān India 身安隱具
388 5 shēn body; kāya 身安隱具
389 5 Ke 爾時有王號曰為軻
390 5 an axle 爾時有王號曰為軻
391 5 ke 爾時有王號曰為軻
392 5 Māra 魔即時往於世尊前
393 5 evil; vice 魔即時往於世尊前
394 5 a demon; an evil spirit 魔即時往於世尊前
395 5 magic 魔即時往於世尊前
396 5 terrifying 魔即時往於世尊前
397 5 māra 魔即時往於世尊前
398 5 Māra 魔即時往於世尊前
399 4 to enter 來入其舍從受分衛
400 4 Kangxi radical 11 來入其舍從受分衛
401 4 radical 來入其舍從受分衛
402 4 income 來入其舍從受分衛
403 4 to conform with 來入其舍從受分衛
404 4 to descend 來入其舍從受分衛
405 4 the entering tone 來入其舍從受分衛
406 4 to pay 來入其舍從受分衛
407 4 to join 來入其舍從受分衛
408 4 entering; praveśa 來入其舍從受分衛
409 4 entered; attained; āpanna 來入其舍從受分衛
410 4 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 出家為沙門
411 4 出家 chūjiā to renounce 出家為沙門
412 4 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 出家為沙門
413 4 至真 zhìzhēn most-true-one; arhat 至真
414 4 分衛 fēnwèi alms; piṇḍapāta 來入其舍從受分衛
415 4 號曰 hào yuē to be named; called 號曰阿難律
416 4 天上 tiānshàng the sky 在天上世間
417 4 zhì to rule; to govern; to manage; to control 治以正法
418 4 zhì to cure; to treat; to heal 治以正法
419 4 zhì to annihilate 治以正法
420 4 zhì to punish 治以正法
421 4 zhì a government seat 治以正法
422 4 zhì to be in order; to be well managed 治以正法
423 4 zhì to study; to focus on 治以正法
424 4 zhì a Taoist parish 治以正法
425 4 zhì to cure; cikitsā 治以正法
426 4 飯食 fànshí food 諸比丘飯食已後
427 4 飯食 fànshí a meal with rice 諸比丘飯食已後
428 4 飯食 fànshí food; āmiṣa 諸比丘飯食已後
429 4 阿難律 ānánlǜ Aniruddha 於時賢者阿難律在彼會中
430 4 lái to come 來入其舍從受分衛
431 4 lái please 來入其舍從受分衛
432 4 lái used to substitute for another verb 來入其舍從受分衛
433 4 lái used between two word groups to express purpose and effect 來入其舍從受分衛
434 4 lái wheat 來入其舍從受分衛
435 4 lái next; future 來入其舍從受分衛
436 4 lái a simple complement of direction 來入其舍從受分衛
437 4 lái to occur; to arise 來入其舍從受分衛
438 4 lái to earn 來入其舍從受分衛
439 4 lái to come; āgata 來入其舍從受分衛
440 4 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 猶不及長者供養飯食真戒比丘
441 4 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 猶不及長者供養飯食真戒比丘
442 4 供養 gòngyǎng offering 猶不及長者供養飯食真戒比丘
443 4 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 猶不及長者供養飯食真戒比丘
444 4 běn to be one's own 便知本宿命
445 4 běn origin; source; root; foundation; basis 便知本宿命
446 4 běn the roots of a plant 便知本宿命
447 4 běn capital 便知本宿命
448 4 běn main; central; primary 便知本宿命
449 4 běn according to 便知本宿命
450 4 běn a version; an edition 便知本宿命
451 4 běn a memorial [presented to the emperor] 便知本宿命
452 4 běn a book 便知本宿命
453 4 běn trunk of a tree 便知本宿命
454 4 běn to investigate the root of 便知本宿命
455 4 běn a manuscript for a play 便知本宿命
456 4 běn Ben 便知本宿命
457 4 běn root; origin; mula 便知本宿命
458 4 běn becoming, being, existing; bhava 便知本宿命
459 4 běn former; previous; pūrva 便知本宿命
460 4 ye 百斤千斤有益耶
461 4 ya 百斤千斤有益耶
462 4 chù a place; location; a spot; a point 佛遊波羅奈仙人鹿處
463 4 chǔ to reside; to live; to dwell 佛遊波羅奈仙人鹿處
464 4 chù an office; a department; a bureau 佛遊波羅奈仙人鹿處
465 4 chù a part; an aspect 佛遊波羅奈仙人鹿處
466 4 chǔ to be in; to be in a position of 佛遊波羅奈仙人鹿處
467 4 chǔ to get along with 佛遊波羅奈仙人鹿處
468 4 chǔ to deal with; to manage 佛遊波羅奈仙人鹿處
469 4 chǔ to punish; to sentence 佛遊波羅奈仙人鹿處
470 4 chǔ to stop; to pause 佛遊波羅奈仙人鹿處
471 4 chǔ to be associated with 佛遊波羅奈仙人鹿處
472 4 chǔ to situate; to fix a place for 佛遊波羅奈仙人鹿處
473 4 chǔ to occupy; to control 佛遊波羅奈仙人鹿處
474 4 chù circumstances; situation 佛遊波羅奈仙人鹿處
475 4 chù an occasion; a time 佛遊波羅奈仙人鹿處
476 4 chù position; sthāna 佛遊波羅奈仙人鹿處
477 4 一切 yīqiè temporary 在上舉幡令一切布施眾生
478 4 一切 yīqiè the same 在上舉幡令一切布施眾生
479 4 to take; to get; to fetch 取金縷織成衣來
480 4 to obtain 取金縷織成衣來
481 4 to choose; to select 取金縷織成衣來
482 4 to catch; to seize; to capture 取金縷織成衣來
483 4 to accept; to receive 取金縷織成衣來
484 4 to seek 取金縷織成衣來
485 4 to take a bride 取金縷織成衣來
486 4 Qu 取金縷織成衣來
487 4 clinging; grasping; upādāna 取金縷織成衣來
488 4 qiú to request 自來求吾
489 4 qiú to seek; to look for 自來求吾
490 4 qiú to implore 自來求吾
491 4 qiú to aspire to 自來求吾
492 4 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 自來求吾
493 4 qiú to attract 自來求吾
494 4 qiú to bribe 自來求吾
495 4 qiú Qiu 自來求吾
496 4 qiú to demand 自來求吾
497 4 qiú to end 自來求吾
498 4 qiú to seek; kāṅkṣ 自來求吾
499 4 jiàn to see 和里緣覺遙見吾來
500 4 jiàn opinion; view; understanding 和里緣覺遙見吾來

Frequencies of all Words

Top 932

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 22 his; hers; its; theirs 來入其舍從受分衛
2 22 to add emphasis 來入其舍從受分衛
3 22 used when asking a question in reply to a question 來入其舍從受分衛
4 22 used when making a request or giving an order 來入其舍從受分衛
5 22 he; her; it; them 來入其舍從受分衛
6 22 probably; likely 來入其舍從受分衛
7 22 will 來入其舍從受分衛
8 22 may 來入其舍從受分衛
9 22 if 來入其舍從受分衛
10 22 or 來入其舍從受分衛
11 22 Qi 來入其舍從受分衛
12 22 he; her; it; saḥ; sā; tad 來入其舍從受分衛
13 22 so as to; in order to 我負擔草賣以自活
14 22 to use; to regard as 我負擔草賣以自活
15 22 to use; to grasp 我負擔草賣以自活
16 22 according to 我負擔草賣以自活
17 22 because of 我負擔草賣以自活
18 22 on a certain date 我負擔草賣以自活
19 22 and; as well as 我負擔草賣以自活
20 22 to rely on 我負擔草賣以自活
21 22 to regard 我負擔草賣以自活
22 22 to be able to 我負擔草賣以自活
23 22 to order; to command 我負擔草賣以自活
24 22 further; moreover 我負擔草賣以自活
25 22 used after a verb 我負擔草賣以自活
26 22 very 我負擔草賣以自活
27 22 already 我負擔草賣以自活
28 22 increasingly 我負擔草賣以自活
29 22 a reason; a cause 我負擔草賣以自活
30 22 Israel 我負擔草賣以自活
31 22 Yi 我負擔草賣以自活
32 22 use; yogena 我負擔草賣以自活
33 21 zhī him; her; them; that 或有比丘報之曰
34 21 zhī used between a modifier and a word to form a word group 或有比丘報之曰
35 21 zhī to go 或有比丘報之曰
36 21 zhī this; that 或有比丘報之曰
37 21 zhī genetive marker 或有比丘報之曰
38 21 zhī it 或有比丘報之曰
39 21 zhī in 或有比丘報之曰
40 21 zhī all 或有比丘報之曰
41 21 zhī and 或有比丘報之曰
42 21 zhī however 或有比丘報之曰
43 21 zhī if 或有比丘報之曰
44 21 zhī then 或有比丘報之曰
45 21 zhī to arrive; to go 或有比丘報之曰
46 21 zhī is 或有比丘報之曰
47 21 zhī to use 或有比丘報之曰
48 21 zhī Zhi 或有比丘報之曰
49 17 in; at 會於講堂而共講議
50 17 in; at 會於講堂而共講議
51 17 in; at; to; from 會於講堂而共講議
52 17 to go; to 會於講堂而共講議
53 17 to rely on; to depend on 會於講堂而共講議
54 17 to go to; to arrive at 會於講堂而共講議
55 17 from 會於講堂而共講議
56 17 give 會於講堂而共講議
57 17 oppposing 會於講堂而共講議
58 17 and 會於講堂而共講議
59 17 compared to 會於講堂而共講議
60 17 by 會於講堂而共講議
61 17 and; as well as 會於講堂而共講議
62 17 for 會於講堂而共講議
63 17 Yu 會於講堂而共講議
64 17 a crow 會於講堂而共講議
65 17 whew; wow 會於講堂而共講議
66 17 near to; antike 會於講堂而共講議
67 17 wèi for; to 爾為應法耳
68 17 wèi because of 爾為應法耳
69 17 wéi to act as; to serve 爾為應法耳
70 17 wéi to change into; to become 爾為應法耳
71 17 wéi to be; is 爾為應法耳
72 17 wéi to do 爾為應法耳
73 17 wèi for 爾為應法耳
74 17 wèi because of; for; to 爾為應法耳
75 17 wèi to 爾為應法耳
76 17 wéi in a passive construction 爾為應法耳
77 17 wéi forming a rehetorical question 爾為應法耳
78 17 wéi forming an adverb 爾為應法耳
79 17 wéi to add emphasis 爾為應法耳
80 17 wèi to support; to help 爾為應法耳
81 17 wéi to govern 爾為應法耳
82 17 wèi to be; bhū 爾為應法耳
83 16 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊道耳徹聞
84 16 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊道耳徹聞
85 15 shí time; a point or period of time 於時賢者阿難律在彼會中
86 15 shí a season; a quarter of a year 於時賢者阿難律在彼會中
87 15 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於時賢者阿難律在彼會中
88 15 shí at that time 於時賢者阿難律在彼會中
89 15 shí fashionable 於時賢者阿難律在彼會中
90 15 shí fate; destiny; luck 於時賢者阿難律在彼會中
91 15 shí occasion; opportunity; chance 於時賢者阿難律在彼會中
92 15 shí tense 於時賢者阿難律在彼會中
93 15 shí particular; special 於時賢者阿難律在彼會中
94 15 shí to plant; to cultivate 於時賢者阿難律在彼會中
95 15 shí hour (measure word) 於時賢者阿難律在彼會中
96 15 shí an era; a dynasty 於時賢者阿難律在彼會中
97 15 shí time [abstract] 於時賢者阿難律在彼會中
98 15 shí seasonal 於時賢者阿難律在彼會中
99 15 shí frequently; often 於時賢者阿難律在彼會中
100 15 shí occasionally; sometimes 於時賢者阿難律在彼會中
101 15 shí on time 於時賢者阿難律在彼會中
102 15 shí this; that 於時賢者阿難律在彼會中
103 15 shí to wait upon 於時賢者阿難律在彼會中
104 15 shí hour 於時賢者阿難律在彼會中
105 15 shí appropriate; proper; timely 於時賢者阿難律在彼會中
106 15 shí Shi 於時賢者阿難律在彼會中
107 15 shí a present; currentlt 於時賢者阿難律在彼會中
108 15 shí time; kāla 於時賢者阿難律在彼會中
109 15 shí at that time; samaya 於時賢者阿難律在彼會中
110 15 shí then; atha 於時賢者阿難律在彼會中
111 14 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有淨戒比丘奉行真戒
112 14 比丘 bǐqiū bhiksu 有淨戒比丘奉行真戒
113 14 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有淨戒比丘奉行真戒
114 14 I; me; my 我負擔草賣以自活
115 14 self 我負擔草賣以自活
116 14 we; our 我負擔草賣以自活
117 14 [my] dear 我負擔草賣以自活
118 14 Wo 我負擔草賣以自活
119 14 self; atman; attan 我負擔草賣以自活
120 14 ga 我負擔草賣以自活
121 14 I; aham 我負擔草賣以自活
122 14 I 憶念吾昔在波羅奈國
123 14 my 憶念吾昔在波羅奈國
124 14 Wu 憶念吾昔在波羅奈國
125 14 I; aham 憶念吾昔在波羅奈國
126 13 爾時 ěr shí at that time 爾時
127 13 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
128 13 yuē to speak; to say 若復曰獲致百斤金
129 13 yuē Kangxi radical 73 若復曰獲致百斤金
130 13 yuē to be called 若復曰獲致百斤金
131 13 yuē particle without meaning 若復曰獲致百斤金
132 13 yuē said; ukta 若復曰獲致百斤金
133 13 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 吾無所望
134 13 suǒ an office; an institute 吾無所望
135 13 suǒ introduces a relative clause 吾無所望
136 13 suǒ it 吾無所望
137 13 suǒ if; supposing 吾無所望
138 13 suǒ a few; various; some 吾無所望
139 13 suǒ a place; a location 吾無所望
140 13 suǒ indicates a passive voice 吾無所望
141 13 suǒ that which 吾無所望
142 13 suǒ an ordinal number 吾無所望
143 13 suǒ meaning 吾無所望
144 13 suǒ garrison 吾無所望
145 13 suǒ place; pradeśa 吾無所望
146 13 suǒ that which; yad 吾無所望
147 12 Buddha; Awakened One 佛遊波羅奈仙人鹿處
148 12 relating to Buddhism 佛遊波羅奈仙人鹿處
149 12 a statue or image of a Buddha 佛遊波羅奈仙人鹿處
150 12 a Buddhist text 佛遊波羅奈仙人鹿處
151 12 to touch; to stroke 佛遊波羅奈仙人鹿處
152 12 Buddha 佛遊波羅奈仙人鹿處
153 12 Buddha; Awakened One 佛遊波羅奈仙人鹿處
154 10 rén person; people; a human being 吾早入城此人出城
155 10 rén Kangxi radical 9 吾早入城此人出城
156 10 rén a kind of person 吾早入城此人出城
157 10 rén everybody 吾早入城此人出城
158 10 rén adult 吾早入城此人出城
159 10 rén somebody; others 吾早入城此人出城
160 10 rén an upright person 吾早入城此人出城
161 10 rén person; manuṣya 吾早入城此人出城
162 10 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 號曰彌勒如來
163 10 彌勒 Mílè Maitreya 號曰彌勒如來
164 10 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 號曰彌勒如來
165 9 yǒu is; are; to exist 有淨戒比丘奉行真戒
166 9 yǒu to have; to possess 有淨戒比丘奉行真戒
167 9 yǒu indicates an estimate 有淨戒比丘奉行真戒
168 9 yǒu indicates a large quantity 有淨戒比丘奉行真戒
169 9 yǒu indicates an affirmative response 有淨戒比丘奉行真戒
170 9 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有淨戒比丘奉行真戒
171 9 yǒu used to compare two things 有淨戒比丘奉行真戒
172 9 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有淨戒比丘奉行真戒
173 9 yǒu used before the names of dynasties 有淨戒比丘奉行真戒
174 9 yǒu a certain thing; what exists 有淨戒比丘奉行真戒
175 9 yǒu multiple of ten and ... 有淨戒比丘奉行真戒
176 9 yǒu abundant 有淨戒比丘奉行真戒
177 9 yǒu purposeful 有淨戒比丘奉行真戒
178 9 yǒu You 有淨戒比丘奉行真戒
179 9 yǒu 1. existence; 2. becoming 有淨戒比丘奉行真戒
180 9 yǒu becoming; bhava 有淨戒比丘奉行真戒
181 9 dāng to be; to act as; to serve as 吾當隨後往詣其家
182 9 dāng at or in the very same; be apposite 吾當隨後往詣其家
183 9 dāng dang (sound of a bell) 吾當隨後往詣其家
184 9 dāng to face 吾當隨後往詣其家
185 9 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 吾當隨後往詣其家
186 9 dāng to manage; to host 吾當隨後往詣其家
187 9 dāng should 吾當隨後往詣其家
188 9 dāng to treat; to regard as 吾當隨後往詣其家
189 9 dǎng to think 吾當隨後往詣其家
190 9 dàng suitable; correspond to 吾當隨後往詣其家
191 9 dǎng to be equal 吾當隨後往詣其家
192 9 dàng that 吾當隨後往詣其家
193 9 dāng an end; top 吾當隨後往詣其家
194 9 dàng clang; jingle 吾當隨後往詣其家
195 9 dāng to judge 吾當隨後往詣其家
196 9 dǎng to bear on one's shoulder 吾當隨後往詣其家
197 9 dàng the same 吾當隨後往詣其家
198 9 dàng to pawn 吾當隨後往詣其家
199 9 dàng to fail [an exam] 吾當隨後往詣其家
200 9 dàng a trap 吾當隨後往詣其家
201 9 dàng a pawned item 吾當隨後往詣其家
202 9 dāng will be; bhaviṣyati 吾當隨後往詣其家
203 9 promptly; right away; immediately 即自念言
204 9 to be near by; to be close to 即自念言
205 9 at that time 即自念言
206 9 to be exactly the same as; to be thus 即自念言
207 9 supposed; so-called 即自念言
208 9 if; but 即自念言
209 9 to arrive at; to ascend 即自念言
210 9 then; following 即自念言
211 9 so; just so; eva 即自念言
212 9 that; those 念彼長者
213 9 another; the other 念彼長者
214 9 that; tad 念彼長者
215 9 當來 dānglái future 復欲聞如來講說當來之本
216 9 當來 dānglái future; anāgata 復欲聞如來講說當來之本
217 8 bào newspaper 或有比丘報之曰
218 8 bào to announce; to inform; to report 或有比丘報之曰
219 8 bào to repay; to reply with a gift 或有比丘報之曰
220 8 bào to respond; to reply 或有比丘報之曰
221 8 bào to revenge 或有比丘報之曰
222 8 bào a cable; a telegram 或有比丘報之曰
223 8 bào a message; information 或有比丘報之曰
224 8 bào indirect effect; retribution; vipāka 或有比丘報之曰
225 8 wáng Wang 爾時有王號曰為軻
226 8 wáng a king 爾時有王號曰為軻
227 8 wáng Kangxi radical 96 爾時有王號曰為軻
228 8 wàng to be king; to rule 爾時有王號曰為軻
229 8 wáng a prince; a duke 爾時有王號曰為軻
230 8 wáng grand; great 爾時有王號曰為軻
231 8 wáng to treat with the ceremony due to a king 爾時有王號曰為軻
232 8 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 爾時有王號曰為軻
233 8 wáng the head of a group or gang 爾時有王號曰為軻
234 8 wáng the biggest or best of a group 爾時有王號曰為軻
235 8 wáng king; best of a kind; rāja 爾時有王號曰為軻
236 8 naturally; of course; certainly 我負擔草賣以自活
237 8 from; since 我負擔草賣以自活
238 8 self; oneself; itself 我負擔草賣以自活
239 8 Kangxi radical 132 我負擔草賣以自活
240 8 Zi 我負擔草賣以自活
241 8 a nose 我負擔草賣以自活
242 8 the beginning; the start 我負擔草賣以自活
243 8 origin 我負擔草賣以自活
244 8 originally 我負擔草賣以自活
245 8 still; to remain 我負擔草賣以自活
246 8 in person; personally 我負擔草賣以自活
247 8 in addition; besides 我負擔草賣以自活
248 8 if; even if 我負擔草賣以自活
249 8 but 我負擔草賣以自活
250 8 because 我負擔草賣以自活
251 8 to employ; to use 我負擔草賣以自活
252 8 to be 我負擔草賣以自活
253 8 own; one's own; oneself 我負擔草賣以自活
254 8 self; soul; ātman 我負擔草賣以自活
255 8 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 爾時緣覺著衣持鉢入城分衛
256 8 緣覺 yuánjué pratyekabuddha 爾時緣覺著衣持鉢入城分衛
257 8 shòu to suffer; to be subjected to 來入其舍從受分衛
258 8 shòu to transfer; to confer 來入其舍從受分衛
259 8 shòu to receive; to accept 來入其舍從受分衛
260 8 shòu to tolerate 來入其舍從受分衛
261 8 shòu suitably 來入其舍從受分衛
262 8 shòu feelings; sensations 來入其舍從受分衛
263 8 no 徐炊食之早晚無在
264 8 Kangxi radical 71 徐炊食之早晚無在
265 8 to not have; without 徐炊食之早晚無在
266 8 has not yet 徐炊食之早晚無在
267 8 mo 徐炊食之早晚無在
268 8 do not 徐炊食之早晚無在
269 8 not; -less; un- 徐炊食之早晚無在
270 8 regardless of 徐炊食之早晚無在
271 8 to not have 徐炊食之早晚無在
272 8 um 徐炊食之早晚無在
273 8 Wu 徐炊食之早晚無在
274 8 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 徐炊食之早晚無在
275 8 not; non- 徐炊食之早晚無在
276 8 mo 徐炊食之早晚無在
277 7 cǎo grass; straw; herbs 我負擔草賣以自活
278 7 cǎo a draft; a manuscript 我負擔草賣以自活
279 7 cǎo careless; rough; hasty 我負擔草賣以自活
280 7 cǎo a field 我負擔草賣以自活
281 7 cǎo a calligraphic technique 我負擔草賣以自活
282 7 cǎo Cao 我負擔草賣以自活
283 7 cǎo initial; preliminary 我負擔草賣以自活
284 7 cǎo to outline; to draft 我負擔草賣以自活
285 7 cǎo grass; yavasa 我負擔草賣以自活
286 7 jīn today; present; now 今負草還
287 7 jīn Jin 今負草還
288 7 jīn modern 今負草還
289 7 jīn now; adhunā 今負草還
290 7 chū to go out; to leave 我早出城欲擔負草
291 7 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 我早出城欲擔負草
292 7 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 我早出城欲擔負草
293 7 chū to extend; to spread 我早出城欲擔負草
294 7 chū to appear 我早出城欲擔負草
295 7 chū to exceed 我早出城欲擔負草
296 7 chū to publish; to post 我早出城欲擔負草
297 7 chū to take up an official post 我早出城欲擔負草
298 7 chū to give birth 我早出城欲擔負草
299 7 chū a verb complement 我早出城欲擔負草
300 7 chū to occur; to happen 我早出城欲擔負草
301 7 chū to divorce 我早出城欲擔負草
302 7 chū to chase away 我早出城欲擔負草
303 7 chū to escape; to leave 我早出城欲擔負草
304 7 chū to give 我早出城欲擔負草
305 7 chū to emit 我早出城欲擔負草
306 7 chū quoted from 我早出城欲擔負草
307 7 chū to go out; to leave 我早出城欲擔負草
308 7 qiān one thousand 百斤千斤有益耶
309 7 qiān many; numerous; countless 百斤千斤有益耶
310 7 qiān very 百斤千斤有益耶
311 7 qiān a cheat; swindler 百斤千斤有益耶
312 7 qiān Qian 百斤千斤有益耶
313 7 chéng a city; a town 我早出城欲擔負草
314 7 chéng a city wall 我早出城欲擔負草
315 7 chéng to fortify 我早出城欲擔負草
316 7 chéng a fort; a citadel 我早出城欲擔負草
317 7 chéng city; nagara 我早出城欲擔負草
318 7 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 棄家捐業行作沙門
319 7 沙門 shāmén sramana 棄家捐業行作沙門
320 7 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 棄家捐業行作沙門
321 7 zài in; at 於時賢者阿難律在彼會中
322 7 zài at 於時賢者阿難律在彼會中
323 7 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 於時賢者阿難律在彼會中
324 7 zài to exist; to be living 於時賢者阿難律在彼會中
325 7 zài to consist of 於時賢者阿難律在彼會中
326 7 zài to be at a post 於時賢者阿難律在彼會中
327 7 zài in; bhū 於時賢者阿難律在彼會中
328 7 yán to speak; to say; said 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
329 7 yán language; talk; words; utterance; speech 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
330 7 yán Kangxi radical 149 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
331 7 yán a particle with no meaning 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
332 7 yán phrase; sentence 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
333 7 yán a word; a syllable 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
334 7 yán a theory; a doctrine 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
335 7 yán to regard as 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
336 7 yán to act as 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
337 7 yán word; vacana 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
338 7 yán speak; vad 言我來世為轉輪聖王貪於七寶
339 7 ér and; as well as; but (not); yet (not) 會於講堂而共講議
340 7 ér Kangxi radical 126 會於講堂而共講議
341 7 ér you 會於講堂而共講議
342 7 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 會於講堂而共講議
343 7 ér right away; then 會於講堂而共講議
344 7 ér but; yet; however; while; nevertheless 會於講堂而共講議
345 7 ér if; in case; in the event that 會於講堂而共講議
346 7 ér therefore; as a result; thus 會於講堂而共講議
347 7 ér how can it be that? 會於講堂而共講議
348 7 ér so as to 會於講堂而共講議
349 7 ér only then 會於講堂而共講議
350 7 ér as if; to seem like 會於講堂而共講議
351 7 néng can; able 會於講堂而共講議
352 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 會於講堂而共講議
353 7 ér me 會於講堂而共講議
354 7 ér to arrive; up to 會於講堂而共講議
355 7 ér possessive 會於講堂而共講議
356 7 ér and; ca 會於講堂而共講議
357 7 shī to give; to grant 吾當斷食以奉施之
358 7 shī to act; to do; to execute; to carry out 吾當斷食以奉施之
359 7 shī to deploy; to set up 吾當斷食以奉施之
360 7 shī to relate to 吾當斷食以奉施之
361 7 shī to move slowly 吾當斷食以奉施之
362 7 shī to exert 吾當斷食以奉施之
363 7 shī to apply; to spread 吾當斷食以奉施之
364 7 shī Shi 吾當斷食以奉施之
365 7 shī the practice of selfless giving; dāna 吾當斷食以奉施之
366 6 desire 我早出城欲擔負草
367 6 to desire; to wish 我早出城欲擔負草
368 6 almost; nearly; about to occur 我早出城欲擔負草
369 6 to desire; to intend 我早出城欲擔負草
370 6 lust 我早出城欲擔負草
371 6 desire; intention; wish; kāma 我早出城欲擔負草
372 6 shì a generation 當來之世
373 6 shì a period of thirty years 當來之世
374 6 shì the world 當來之世
375 6 shì years; age 當來之世
376 6 shì a dynasty 當來之世
377 6 shì secular; worldly 當來之世
378 6 shì over generations 當來之世
379 6 shì always 當來之世
380 6 shì world 當來之世
381 6 shì a life; a lifetime 當來之世
382 6 shì an era 當來之世
383 6 shì from generation to generation; across generations 當來之世
384 6 shì to keep good family relations 當來之世
385 6 shì Shi 當來之世
386 6 shì a geologic epoch 當來之世
387 6 shì hereditary 當來之世
388 6 shì later generations 當來之世
389 6 shì a successor; an heir 當來之世
390 6 shì the current times 當來之世
391 6 shì loka; a world 當來之世
392 6 wén to hear 聞如是
393 6 wén Wen 聞如是
394 6 wén sniff at; to smell 聞如是
395 6 wén to be widely known 聞如是
396 6 wén to confirm; to accept 聞如是
397 6 wén information 聞如是
398 6 wèn famous; well known 聞如是
399 6 wén knowledge; learning 聞如是
400 6 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
401 6 wén to question 聞如是
402 6 wén heard; śruta 聞如是
403 6 wén hearing; śruti 聞如是
404 6 this; these 正使過此無極之寶
405 6 in this way 正使過此無極之寶
406 6 otherwise; but; however; so 正使過此無極之寶
407 6 at this time; now; here 正使過此無極之寶
408 6 this; here; etad 正使過此無極之寶
409 6 於是 yúshì thereupon; as a result; consequently; thus; hence 於是頌曰
410 6 如來 rúlái Tathagata 復欲聞如來講說當來之本
411 6 如來 Rúlái Tathagata 復欲聞如來講說當來之本
412 6 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 復欲聞如來講說當來之本
413 6 again; more; repeatedly 若復曰獲致百斤金
414 6 to go back; to return 若復曰獲致百斤金
415 6 to resume; to restart 若復曰獲致百斤金
416 6 to do in detail 若復曰獲致百斤金
417 6 to restore 若復曰獲致百斤金
418 6 to respond; to reply to 若復曰獲致百斤金
419 6 after all; and then 若復曰獲致百斤金
420 6 even if; although 若復曰獲致百斤金
421 6 Fu; Return 若復曰獲致百斤金
422 6 to retaliate; to reciprocate 若復曰獲致百斤金
423 6 to avoid forced labor or tax 若復曰獲致百斤金
424 6 particle without meaing 若復曰獲致百斤金
425 6 Fu 若復曰獲致百斤金
426 6 repeated; again 若復曰獲致百斤金
427 6 doubled; to overlapping; folded 若復曰獲致百斤金
428 6 a lined garment with doubled thickness 若復曰獲致百斤金
429 6 again; punar 若復曰獲致百斤金
430 6 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘飯食已後
431 5 shí food; food and drink 想朝未食
432 5 shí Kangxi radical 184 想朝未食
433 5 shí to eat 想朝未食
434 5 to feed 想朝未食
435 5 shí meal; cooked cereals 想朝未食
436 5 to raise; to nourish 想朝未食
437 5 shí to receive; to accept 想朝未食
438 5 shí to receive an official salary 想朝未食
439 5 shí an eclipse 想朝未食
440 5 shí food; bhakṣa 想朝未食
441 5 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 假使爾時知其道人緣覺道成
442 5 chéng one tenth 假使爾時知其道人緣覺道成
443 5 chéng to become; to turn into 假使爾時知其道人緣覺道成
444 5 chéng to grow up; to ripen; to mature 假使爾時知其道人緣覺道成
445 5 chéng to set up; to establish; to develop; to form 假使爾時知其道人緣覺道成
446 5 chéng a full measure of 假使爾時知其道人緣覺道成
447 5 chéng whole 假使爾時知其道人緣覺道成
448 5 chéng set; established 假使爾時知其道人緣覺道成
449 5 chéng to reache a certain degree; to amount to 假使爾時知其道人緣覺道成
450 5 chéng to reconcile 假使爾時知其道人緣覺道成
451 5 chéng alright; OK 假使爾時知其道人緣覺道成
452 5 chéng an area of ten square miles 假使爾時知其道人緣覺道成
453 5 chéng to resmble; to be similar to 假使爾時知其道人緣覺道成
454 5 chéng composed of 假使爾時知其道人緣覺道成
455 5 chéng a result; a harvest; an achievement 假使爾時知其道人緣覺道成
456 5 chéng capable; able; accomplished 假使爾時知其道人緣覺道成
457 5 chéng to help somebody achieve something 假使爾時知其道人緣覺道成
458 5 chéng Cheng 假使爾時知其道人緣覺道成
459 5 chéng Become 假使爾時知其道人緣覺道成
460 5 chéng becoming; bhāva 假使爾時知其道人緣覺道成
461 5 zhōng middle 於時賢者阿難律在彼會中
462 5 zhōng medium; medium sized 於時賢者阿難律在彼會中
463 5 zhōng China 於時賢者阿難律在彼會中
464 5 zhòng to hit the mark 於時賢者阿難律在彼會中
465 5 zhōng in; amongst 於時賢者阿難律在彼會中
466 5 zhōng midday 於時賢者阿難律在彼會中
467 5 zhōng inside 於時賢者阿難律在彼會中
468 5 zhōng during 於時賢者阿難律在彼會中
469 5 zhōng Zhong 於時賢者阿難律在彼會中
470 5 zhōng intermediary 於時賢者阿難律在彼會中
471 5 zhōng half 於時賢者阿難律在彼會中
472 5 zhōng just right; suitably 於時賢者阿難律在彼會中
473 5 zhōng while 於時賢者阿難律在彼會中
474 5 zhòng to reach; to attain 於時賢者阿難律在彼會中
475 5 zhòng to suffer; to infect 於時賢者阿難律在彼會中
476 5 zhòng to obtain 於時賢者阿難律在彼會中
477 5 zhòng to pass an exam 於時賢者阿難律在彼會中
478 5 zhōng middle 於時賢者阿難律在彼會中
479 5 huì can; be able to 會於講堂而共講議
480 5 huì able to 會於講堂而共講議
481 5 huì a meeting; a conference; an assembly 會於講堂而共講議
482 5 kuài to balance an account 會於講堂而共講議
483 5 huì to assemble 會於講堂而共講議
484 5 huì to meet 會於講堂而共講議
485 5 huì a temple fair 會於講堂而共講議
486 5 huì a religious assembly 會於講堂而共講議
487 5 huì an association; a society 會於講堂而共講議
488 5 huì a national or provincial capital 會於講堂而共講議
489 5 huì an opportunity 會於講堂而共講議
490 5 huì to understand 會於講堂而共講議
491 5 huì to be familiar with; to know 會於講堂而共講議
492 5 huì to be possible; to be likely 會於講堂而共講議
493 5 huì to be good at 會於講堂而共講議
494 5 huì a moment 會於講堂而共講議
495 5 huì to happen to 會於講堂而共講議
496 5 huì to pay 會於講堂而共講議
497 5 huì a meeting place 會於講堂而共講議
498 5 kuài the seam of a cap 會於講堂而共講議
499 5 huì in accordance with 會於講堂而共講議
500 5 huì imperial civil service examination 會於講堂而共講議

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
he; her; it; saḥ; sā; tad
use; yogena
near to; antike
wèi to be; bhū
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
I; aham
尔时 爾時 ěr shí at that time; atha khalu

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难律 阿難律 196 Aniruddha
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
波罗奈国 波羅奈國 98 Varanasi; Baranasi
道教 100 Taosim
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
古来世时经 古來世時經 103 Sutra on the Words and Eras of the Past and Future
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
正使 122 Chief Envoy
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 77.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白佛 98 to address the Buddha
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
唱导 唱導 99 to teach and lead to people to conversion
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
度无极 度無極 100 paramita; perfection
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
共会 共會 103
  1. occuring together
  2. regularly done
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
净修 淨修 106 proper cultivation
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
六神通 108 the six supernatural powers
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
明行成为 明行成為 109 consummate in knowledge and conduct
名曰 109 to be named; to be called
念言 110 words from memory
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
清修 113 Pure Practice
清信士 113 male lay person; upāsaka
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
生天 115 highest rebirth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
释种子 釋種子 115 a disciple of the Buddha; a monk
四车 四車 115 four carts
四辈 四輩 115 four grades; four groups
四天下 115 the four continents
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
所行 115 actions; practice
贪着 貪著 116 attachment to desire
涂身 塗身 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
五品 119 five grades
香华 香華 120 incense and flowers
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
至真 122 most-true-one; arhat
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸天 諸天 122 devas
诸天王 諸天王 122 lord of devas; devendra
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
罪福 122 offense and merit
最上 122 supreme