Glossary and Vocabulary for Bi Mo Shi Mulian Jing (Māratajjaniyasūtta) 弊魔試目連經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 32 Qi 觀察其源
2 29 Māra 弊魔往詣佛所
3 29 evil; vice 弊魔往詣佛所
4 29 a demon; an evil spirit 弊魔往詣佛所
5 29 magic 弊魔往詣佛所
6 29 terrifying 弊魔往詣佛所
7 29 māra 弊魔往詣佛所
8 29 Māra 弊魔往詣佛所
9 25 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 今此沙門
10 25 沙門 shāmén sramana 今此沙門
11 25 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 今此沙門
12 20 zhī to go 即謂之曰
13 20 zhī to arrive; to go 即謂之曰
14 20 zhī is 即謂之曰
15 20 zhī to use 即謂之曰
16 20 zhī Zhi 即謂之曰
17 18 持戒 chí jiè to uphold precepts 此輩沙門自謂持戒
18 18 持戒 chí jiè morality; to uphold precepts 此輩沙門自謂持戒
19 18 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 飢渴潛思欲得食飲
20 18 děi to want to; to need to 飢渴潛思欲得食飲
21 18 děi must; ought to 飢渴潛思欲得食飲
22 18 de 飢渴潛思欲得食飲
23 18 de infix potential marker 飢渴潛思欲得食飲
24 18 to result in 飢渴潛思欲得食飲
25 18 to be proper; to fit; to suit 飢渴潛思欲得食飲
26 18 to be satisfied 飢渴潛思欲得食飲
27 18 to be finished 飢渴潛思欲得食飲
28 18 děi satisfying 飢渴潛思欲得食飲
29 18 to contract 飢渴潛思欲得食飲
30 18 to hear 飢渴潛思欲得食飲
31 18 to have; there is 飢渴潛思欲得食飲
32 18 marks time passed 飢渴潛思欲得食飲
33 18 obtain; attain; prāpta 飢渴潛思欲得食飲
34 18 Kangxi radical 132 自化徹景入目連腹中
35 18 Zi 自化徹景入目連腹中
36 18 a nose 自化徹景入目連腹中
37 18 the beginning; the start 自化徹景入目連腹中
38 18 origin 自化徹景入目連腹中
39 18 to employ; to use 自化徹景入目連腹中
40 18 to be 自化徹景入目連腹中
41 18 self; soul; ātman 自化徹景入目連腹中
42 17 Wu 吾腹何故而作雷鳴
43 17 to go; to 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
44 17 to rely on; to depend on 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
45 17 Yu 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
46 17 a crow 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
47 16 shí time; a point or period of time 於時
48 16 shí a season; a quarter of a year 於時
49 16 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於時
50 16 shí fashionable 於時
51 16 shí fate; destiny; luck 於時
52 16 shí occasion; opportunity; chance 於時
53 16 shí tense 於時
54 16 shí particular; special 於時
55 16 shí to plant; to cultivate 於時
56 16 shí an era; a dynasty 於時
57 16 shí time [abstract] 於時
58 16 shí seasonal 於時
59 16 shí to wait upon 於時
60 16 shí hour 於時
61 16 shí appropriate; proper; timely 於時
62 16 shí Shi 於時
63 16 shí a present; currentlt 於時
64 16 shí time; kāla 於時
65 16 shí at that time; samaya 於時
66 15 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 知想比丘從三昧起
67 15 比丘 bǐqiū bhiksu 知想比丘從三昧起
68 15 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 知想比丘從三昧起
69 15 suǒ a few; various; some 弊魔往詣佛所
70 15 suǒ a place; a location 弊魔往詣佛所
71 15 suǒ indicates a passive voice 弊魔往詣佛所
72 15 suǒ an ordinal number 弊魔往詣佛所
73 15 suǒ meaning 弊魔往詣佛所
74 15 suǒ garrison 弊魔往詣佛所
75 15 suǒ place; pradeśa 弊魔往詣佛所
76 12 zhī to know 吾復知復知卿今心所念
77 12 zhī to comprehend 吾復知復知卿今心所念
78 12 zhī to inform; to tell 吾復知復知卿今心所念
79 12 zhī to administer 吾復知復知卿今心所念
80 12 zhī to distinguish; to discern 吾復知復知卿今心所念
81 12 zhī to be close friends 吾復知復知卿今心所念
82 12 zhī to feel; to sense; to perceive 吾復知復知卿今心所念
83 12 zhī to receive; to entertain 吾復知復知卿今心所念
84 12 zhī knowledge 吾復知復知卿今心所念
85 12 zhī consciousness; perception 吾復知復知卿今心所念
86 12 zhī a close friend 吾復知復知卿今心所念
87 12 zhì wisdom 吾復知復知卿今心所念
88 12 zhì Zhi 吾復知復知卿今心所念
89 12 zhī Understanding 吾復知復知卿今心所念
90 12 zhī know; jña 吾復知復知卿今心所念
91 11 jiàn to see 見之如此
92 11 jiàn opinion; view; understanding 見之如此
93 11 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見之如此
94 11 jiàn refer to; for details see 見之如此
95 11 jiàn to appear 見之如此
96 11 jiàn to meet 見之如此
97 11 jiàn to receive (a guest) 見之如此
98 11 jiàn let me; kindly 見之如此
99 11 jiàn Jian 見之如此
100 11 xiàn to appear 見之如此
101 11 xiàn to introduce 見之如此
102 11 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見之如此
103 11 to be near by; to be close to 於是目連即入其室三昧觀身
104 11 at that time 於是目連即入其室三昧觀身
105 11 to be exactly the same as; to be thus 於是目連即入其室三昧觀身
106 11 supposed; so-called 於是目連即入其室三昧觀身
107 11 to arrive at; to ascend 於是目連即入其室三昧觀身
108 11 shēn human body; torso 於是目連即入其室三昧觀身
109 11 shēn Kangxi radical 158 於是目連即入其室三昧觀身
110 11 shēn self 於是目連即入其室三昧觀身
111 11 shēn life 於是目連即入其室三昧觀身
112 11 shēn an object 於是目連即入其室三昧觀身
113 11 shēn a lifetime 於是目連即入其室三昧觀身
114 11 shēn moral character 於是目連即入其室三昧觀身
115 11 shēn status; identity; position 於是目連即入其室三昧觀身
116 11 shēn pregnancy 於是目連即入其室三昧觀身
117 11 juān India 於是目連即入其室三昧觀身
118 11 shēn body; kaya 於是目連即入其室三昧觀身
119 10 huà to make into; to change into; to transform 自化徹景入目連腹中
120 10 huà to convert; to persuade 自化徹景入目連腹中
121 10 huà to manifest 自化徹景入目連腹中
122 10 huà to collect alms 自化徹景入目連腹中
123 10 huà [of Nature] to create 自化徹景入目連腹中
124 10 huà to die 自化徹景入目連腹中
125 10 huà to dissolve; to melt 自化徹景入目連腹中
126 10 huà to revert to a previous custom 自化徹景入目連腹中
127 10 huà chemistry 自化徹景入目連腹中
128 10 huà to burn 自化徹景入目連腹中
129 10 huā to spend 自化徹景入目連腹中
130 10 huà to manifest 自化徹景入目連腹中
131 10 huà to convert 自化徹景入目連腹中
132 10 nán difficult; arduous; hard 最尊第一仁賢難及
133 10 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 最尊第一仁賢難及
134 10 nán hardly possible; unable 最尊第一仁賢難及
135 10 nàn disaster; calamity 最尊第一仁賢難及
136 10 nàn enemy; foe 最尊第一仁賢難及
137 10 nán bad; unpleasant 最尊第一仁賢難及
138 10 nàn to blame; to rebuke 最尊第一仁賢難及
139 10 nàn to object to; to argue against 最尊第一仁賢難及
140 10 nàn to reject; to repudiate 最尊第一仁賢難及
141 10 nán inopportune; aksana 最尊第一仁賢難及
142 10 xíng to walk 持鉢入城國邑聚落而行分衛
143 10 xíng capable; competent 持鉢入城國邑聚落而行分衛
144 10 háng profession 持鉢入城國邑聚落而行分衛
145 10 xíng Kangxi radical 144 持鉢入城國邑聚落而行分衛
146 10 xíng to travel 持鉢入城國邑聚落而行分衛
147 10 xìng actions; conduct 持鉢入城國邑聚落而行分衛
148 10 xíng to do; to act; to practice 持鉢入城國邑聚落而行分衛
149 10 xíng all right; OK; okay 持鉢入城國邑聚落而行分衛
150 10 háng horizontal line 持鉢入城國邑聚落而行分衛
151 10 héng virtuous deeds 持鉢入城國邑聚落而行分衛
152 10 hàng a line of trees 持鉢入城國邑聚落而行分衛
153 10 hàng bold; steadfast 持鉢入城國邑聚落而行分衛
154 10 xíng to move 持鉢入城國邑聚落而行分衛
155 10 xíng to put into effect; to implement 持鉢入城國邑聚落而行分衛
156 10 xíng travel 持鉢入城國邑聚落而行分衛
157 10 xíng to circulate 持鉢入城國邑聚落而行分衛
158 10 xíng running script; running script 持鉢入城國邑聚落而行分衛
159 10 xíng temporary 持鉢入城國邑聚落而行分衛
160 10 háng rank; order 持鉢入城國邑聚落而行分衛
161 10 háng a business; a shop 持鉢入城國邑聚落而行分衛
162 10 xíng to depart; to leave 持鉢入城國邑聚落而行分衛
163 10 xíng to experience 持鉢入城國邑聚落而行分衛
164 10 xíng path; way 持鉢入城國邑聚落而行分衛
165 10 xíng xing; ballad 持鉢入城國邑聚落而行分衛
166 10 xíng Xing 持鉢入城國邑聚落而行分衛
167 10 xíng Practice 持鉢入城國邑聚落而行分衛
168 10 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 持鉢入城國邑聚落而行分衛
169 10 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 持鉢入城國邑聚落而行分衛
170 10 wéi to act as; to serve 我曾為魔
171 10 wéi to change into; to become 我曾為魔
172 10 wéi to be; is 我曾為魔
173 10 wéi to do 我曾為魔
174 10 wèi to support; to help 我曾為魔
175 10 wéi to govern 我曾為魔
176 9 jīn today; present; now 今此沙門
177 9 jīn Jin 今此沙門
178 9 jīn modern 今此沙門
179 9 jīn now; adhunā 今此沙門
180 9 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 我寧可化於此國土長者梵志
181 9 self 未會見我亦不知我
182 9 [my] dear 未會見我亦不知我
183 9 Wo 未會見我亦不知我
184 9 self; atman; attan 未會見我亦不知我
185 9 ga 未會見我亦不知我
186 9 長者 zhǎngzhě the elderly 我寧可化於此國土長者梵志
187 9 長者 zhǎngzhě an elder 我寧可化於此國土長者梵志
188 9 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 我寧可化於此國土長者梵志
189 9 瞋恚 chēnhuì anger; rage 於是瞋恚魔心自念言
190 9 瞋恚 chēnhuì wrath; dveṣa; dosa 於是瞋恚魔心自念言
191 9 瞋恚 chēnhuì Anger 於是瞋恚魔心自念言
192 9 ér Kangxi radical 126 吾腹何故而作雷鳴
193 9 ér as if; to seem like 吾腹何故而作雷鳴
194 9 néng can; able 吾腹何故而作雷鳴
195 9 ér whiskers on the cheeks; sideburns 吾腹何故而作雷鳴
196 9 ér to arrive; up to 吾腹何故而作雷鳴
197 8 chù a place; location; a spot; a point 若處閑居
198 8 chǔ to reside; to live; to dwell 若處閑居
199 8 chù an office; a department; a bureau 若處閑居
200 8 chù a part; an aspect 若處閑居
201 8 chǔ to be in; to be in a position of 若處閑居
202 8 chǔ to get along with 若處閑居
203 8 chǔ to deal with; to manage 若處閑居
204 8 chǔ to punish; to sentence 若處閑居
205 8 chǔ to stop; to pause 若處閑居
206 8 chǔ to be associated with 若處閑居
207 8 chǔ to situate; to fix a place for 若處閑居
208 8 chǔ to occupy; to control 若處閑居
209 8 chù circumstances; situation 若處閑居
210 8 chù an occasion; a time 若處閑居
211 8 爾時 ěr shí at that time 爾時
212 8 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
213 8 使 shǐ to make; to cause 吾以是緣得其方便使道不成
214 8 使 shǐ to make use of for labor 吾以是緣得其方便使道不成
215 8 使 shǐ to indulge 吾以是緣得其方便使道不成
216 8 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 吾以是緣得其方便使道不成
217 8 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 吾以是緣得其方便使道不成
218 8 使 shǐ to dispatch 吾以是緣得其方便使道不成
219 8 使 shǐ to use 吾以是緣得其方便使道不成
220 8 使 shǐ to be able to 吾以是緣得其方便使道不成
221 8 使 shǐ messenger; dūta 吾以是緣得其方便使道不成
222 7 yuē to speak; to say 即謂之曰
223 7 yuē Kangxi radical 73 即謂之曰
224 7 yuē to be called 即謂之曰
225 7 長夜 chángyè long dark night 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
226 7 長夜 chángyè death 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
227 7 長夜 chángyè a long period of misery and oppression 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
228 7 長夜 chángyè long dark night; dīrgharātram 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
229 7 便 biàn convenient; handy; easy 雖求汝便終不能得
230 7 便 biàn advantageous 雖求汝便終不能得
231 7 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 雖求汝便終不能得
232 7 便 pián fat; obese 雖求汝便終不能得
233 7 便 biàn to make easy 雖求汝便終不能得
234 7 便 biàn an unearned advantage 雖求汝便終不能得
235 7 便 biàn ordinary; plain 雖求汝便終不能得
236 7 便 biàn in passing 雖求汝便終不能得
237 7 便 biàn informal 雖求汝便終不能得
238 7 便 biàn appropriate; suitable 雖求汝便終不能得
239 7 便 biàn an advantageous occasion 雖求汝便終不能得
240 7 便 biàn stool 雖求汝便終不能得
241 7 便 pián quiet; quiet and comfortable 雖求汝便終不能得
242 7 便 biàn proficient; skilled 雖求汝便終不能得
243 7 便 pián shrewd; slick; good with words 雖求汝便終不能得
244 7 佛弟子 fó dìzi a disciple of the Buddha 比丘佛弟子
245 7 rén person; people; a human being 猶如飢人而負重擔
246 7 rén Kangxi radical 9 猶如飢人而負重擔
247 7 rén a kind of person 猶如飢人而負重擔
248 7 rén everybody 猶如飢人而負重擔
249 7 rén adult 猶如飢人而負重擔
250 7 rén somebody; others 猶如飢人而負重擔
251 7 rén an upright person 猶如飢人而負重擔
252 7 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 猶如飢人而負重擔
253 7 如來 rúlái Tathagata 莫嬈如來及其弟子
254 7 如來 Rúlái Tathagata 莫嬈如來及其弟子
255 7 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 莫嬈如來及其弟子
256 7 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養奉侍持戒沙門
257 7 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養奉侍持戒沙門
258 7 供養 gòngyǎng offering 供養奉侍持戒沙門
259 7 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship;pūjana 供養奉侍持戒沙門
260 7 evil; wrong; fraud 弊魔往詣佛所
261 7 damage; harm 弊魔往詣佛所
262 7 fatigued 弊魔往詣佛所
263 7 to defeat 弊魔往詣佛所
264 7 foul; pūti 弊魔往詣佛所
265 7 shòu to suffer; to be subjected to 爾時長者梵志從受魔教
266 7 shòu to transfer; to confer 爾時長者梵志從受魔教
267 7 shòu to receive; to accept 爾時長者梵志從受魔教
268 7 shòu to tolerate 爾時長者梵志從受魔教
269 7 shòu feelings; sensations 爾時長者梵志從受魔教
270 7 Buddha; Awakened One 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
271 7 relating to Buddhism 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
272 7 a statue or image of a Buddha 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
273 7 a Buddhist text 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
274 7 to touch; to stroke 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
275 7 Buddha 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
276 7 Buddha; Awakened One 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
277 7 奉法 fèng fǎ to act with respect for the law 取諸沙門持戒奉法
278 7 惡趣 è qù an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
279 6 huò to reap; to harvest 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
280 6 huò to obtain; to get 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
281 6 huò to hunt; to capture 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
282 6 huò to suffer; to sustain; to be subject to 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
283 6 huò game (hunting) 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
284 6 huò a female servant 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
285 6 huái Huai 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
286 6 huò harvest 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
287 6 huò results 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
288 6 huò to obtain 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
289 6 目連 mùlián Moggallāna; Maudgalyāyana 自化徹景入目連腹中
290 6 desire 譬如狗猫思欲捕鼠
291 6 to desire; to wish 譬如狗猫思欲捕鼠
292 6 to desire; to intend 譬如狗猫思欲捕鼠
293 6 lust 譬如狗猫思欲捕鼠
294 6 desire; intention; wish; kāma 譬如狗猫思欲捕鼠
295 6 qiú to request 潛思惟念專有所求
296 6 qiú to seek; to look for 潛思惟念專有所求
297 6 qiú to implore 潛思惟念專有所求
298 6 qiú to aspire to 潛思惟念專有所求
299 6 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 潛思惟念專有所求
300 6 qiú to attract 潛思惟念專有所求
301 6 qiú to bribe 潛思惟念專有所求
302 6 qiú Qiu 潛思惟念專有所求
303 6 qiú to demand 潛思惟念專有所求
304 6 qiú to end 潛思惟念專有所求
305 6 拘樓秦佛 jūlóuqín fó Krakucchanda Buddha 拘樓秦佛時
306 6 譬如 pìrú for examlpe 譬如狗猫思欲捕鼠
307 6 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如狗猫思欲捕鼠
308 6 yīn cause; reason 吾因是緣得其方便
309 6 yīn to accord with 吾因是緣得其方便
310 6 yīn to follow 吾因是緣得其方便
311 6 yīn to rely on 吾因是緣得其方便
312 6 yīn via; through 吾因是緣得其方便
313 6 yīn to continue 吾因是緣得其方便
314 6 yīn to receive 吾因是緣得其方便
315 6 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 吾因是緣得其方便
316 6 yīn to seize an opportunity 吾因是緣得其方便
317 6 yīn to be like 吾因是緣得其方便
318 6 yīn a standrd; a criterion 吾因是緣得其方便
319 6 yīn cause; hetu 吾因是緣得其方便
320 6 yán to speak; to say; said 魔心念言
321 6 yán language; talk; words; utterance; speech 魔心念言
322 6 yán Kangxi radical 149 魔心念言
323 6 yán phrase; sentence 魔心念言
324 6 yán a word; a syllable 魔心念言
325 6 yán a theory; a doctrine 魔心念言
326 6 yán to regard as 魔心念言
327 6 yán to act as 魔心念言
328 6 yán speech; vāc 魔心念言
329 6 yán speak; vad 魔心念言
330 6 zhōng middle 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
331 6 zhōng medium; medium sized 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
332 6 zhōng China 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
333 6 zhòng to hit the mark 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
334 6 zhōng midday 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
335 6 zhōng inside 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
336 6 zhōng during 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
337 6 zhōng Zhong 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
338 6 zhōng intermediary 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
339 6 zhōng half 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
340 6 zhòng to reach; to attain 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
341 6 zhòng to suffer; to infect 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
342 6 zhòng to obtain 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
343 6 zhòng to pass an exam 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
344 6 zhōng middle 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
345 6 to think; consider; to ponder 譬如狗猫思欲捕鼠
346 6 thinking; consideration 譬如狗猫思欲捕鼠
347 6 to miss; to long for 譬如狗猫思欲捕鼠
348 6 emotions 譬如狗猫思欲捕鼠
349 6 to mourn; to grieve 譬如狗猫思欲捕鼠
350 6 Si 譬如狗猫思欲捕鼠
351 6 sāi hairy [beard] 譬如狗猫思欲捕鼠
352 6 Think 譬如狗猫思欲捕鼠
353 6 volition; cetanā 譬如狗猫思欲捕鼠
354 6 consciousness, understanding; cetanā 譬如狗猫思欲捕鼠
355 6 thought; cintā 譬如狗猫思欲捕鼠
356 6 one 一名魔嬈亂經
357 6 Kangxi radical 1 一名魔嬈亂經
358 6 pure; concentrated 一名魔嬈亂經
359 6 first 一名魔嬈亂經
360 6 the same 一名魔嬈亂經
361 6 sole; single 一名魔嬈亂經
362 6 a very small amount 一名魔嬈亂經
363 6 Yi 一名魔嬈亂經
364 6 other 一名魔嬈亂經
365 6 to unify 一名魔嬈亂經
366 6 accidentally; coincidentally 一名魔嬈亂經
367 6 abruptly; suddenly 一名魔嬈亂經
368 6 one; eka 一名魔嬈亂經
369 6 guī to go back; to return 壽終之後皆歸惡趣
370 6 guī to belong to; to be classified as 壽終之後皆歸惡趣
371 6 guī to take refuge in; to rely on; to depend on 壽終之後皆歸惡趣
372 6 guī used between a repeated verb to indicate contrast 壽終之後皆歸惡趣
373 6 guī to revert to; to give back to 壽終之後皆歸惡趣
374 6 guī (of a woman) to get married 壽終之後皆歸惡趣
375 6 guī to assemble; to meet together; to converge 壽終之後皆歸惡趣
376 6 guī to appreciate; to admire 壽終之後皆歸惡趣
377 6 guī to divide with a single digit divisor 壽終之後皆歸惡趣
378 6 guī to pledge allegiance to 壽終之後皆歸惡趣
379 6 guī to withdraw 壽終之後皆歸惡趣
380 6 guī to settle down 壽終之後皆歸惡趣
381 6 guī Gui 壽終之後皆歸惡趣
382 6 kuì to give; to sacrifice food 壽終之後皆歸惡趣
383 6 kuì ashamed 壽終之後皆歸惡趣
384 6 tóu head 裂衣破鉢破頭
385 6 tóu top 裂衣破鉢破頭
386 6 tóu a piece; an aspect 裂衣破鉢破頭
387 6 tóu a leader 裂衣破鉢破頭
388 6 tóu first 裂衣破鉢破頭
389 6 tóu hair 裂衣破鉢破頭
390 6 tóu start; end 裂衣破鉢破頭
391 6 tóu a commission 裂衣破鉢破頭
392 6 tóu a person 裂衣破鉢破頭
393 6 tóu direction; bearing 裂衣破鉢破頭
394 6 tóu previous 裂衣破鉢破頭
395 6 tóu head; śiras 裂衣破鉢破頭
396 6 ka 各相謂言
397 5 弟子 dìzi disciple; follower; student 莫嬈如來及其弟子
398 5 弟子 dìzi youngster 莫嬈如來及其弟子
399 5 弟子 dìzi prostitute 莫嬈如來及其弟子
400 5 弟子 dìzi believer 莫嬈如來及其弟子
401 5 弟子 dìzi disciple 莫嬈如來及其弟子
402 5 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 莫嬈如來及其弟子
403 5 xiǎng to think 二曰知想
404 5 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 二曰知想
405 5 xiǎng to want 二曰知想
406 5 xiǎng to remember; to miss; to long for 二曰知想
407 5 xiǎng to plan 二曰知想
408 5 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 二曰知想
409 5 to break; to split; to smash 裂衣破鉢破頭
410 5 worn-out; broken 裂衣破鉢破頭
411 5 to destroy; to ruin 裂衣破鉢破頭
412 5 to break a rule; to allow an exception 裂衣破鉢破頭
413 5 to defeat 裂衣破鉢破頭
414 5 low quality; in poor condition 裂衣破鉢破頭
415 5 to strike; to hit 裂衣破鉢破頭
416 5 to spend [money]; to squander 裂衣破鉢破頭
417 5 to disprove [an argument] 裂衣破鉢破頭
418 5 finale 裂衣破鉢破頭
419 5 to use up; to exhaust 裂衣破鉢破頭
420 5 to penetrate 裂衣破鉢破頭
421 5 pha 裂衣破鉢破頭
422 5 zào to make; to build; to manufacture 橫造妄語
423 5 zào to arrive; to go 橫造妄語
424 5 zào to pay a visit; to call on 橫造妄語
425 5 zào to edit; to collect; to compile 橫造妄語
426 5 zào to attain; to achieve 橫造妄語
427 5 zào an achievement 橫造妄語
428 5 zào a crop 橫造妄語
429 5 zào a time; an age 橫造妄語
430 5 zào fortune; destiny 橫造妄語
431 5 zào to educate; to train 橫造妄語
432 5 zào to invent 橫造妄語
433 5 zào a party in a lawsuit 橫造妄語
434 5 zào to run wild; to overspend 橫造妄語
435 5 zào indifferently; negligently 橫造妄語
436 5 zào a woman moving to her husband's home 橫造妄語
437 5 zào imaginary 橫造妄語
438 5 zào to found; to initiate 橫造妄語
439 5 zào to contain 橫造妄語
440 5 niàn to read aloud 吾復知復知卿今心所念
441 5 niàn to remember; to expect 吾復知復知卿今心所念
442 5 niàn to miss 吾復知復知卿今心所念
443 5 niàn to consider 吾復知復知卿今心所念
444 5 niàn to recite; to chant 吾復知復知卿今心所念
445 5 niàn to show affection for 吾復知復知卿今心所念
446 5 niàn a thought; an idea 吾復知復知卿今心所念
447 5 niàn twenty 吾復知復知卿今心所念
448 5 niàn memory 吾復知復知卿今心所念
449 5 niàn an instant 吾復知復知卿今心所念
450 5 niàn Nian 吾復知復知卿今心所念
451 5 niàn mindfulness; smrti 吾復知復知卿今心所念
452 5 niàn a thought; citta 吾復知復知卿今心所念
453 5 所在 suǒzài place; location 知吾所在耶
454 5 bitterness; bitter flavor 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
455 5 hardship; suffering 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
456 5 to make things difficult for 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
457 5 to train; to practice 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
458 5 to suffer from a misfortune 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
459 5 bitter 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
460 5 grieved; facing hardship 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
461 5 in low spirits; depressed 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
462 5 painful 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
463 5 suffering; duḥkha; dukkha 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
464 5 yuán fate; predestined affinity 吾因是緣得其方便
465 5 yuán hem 吾因是緣得其方便
466 5 yuán to revolve around 吾因是緣得其方便
467 5 yuán to climb up 吾因是緣得其方便
468 5 yuán cause; origin; reason 吾因是緣得其方便
469 5 yuán along; to follow 吾因是緣得其方便
470 5 yuán to depend on 吾因是緣得其方便
471 5 yuán margin; edge; rim 吾因是緣得其方便
472 5 yuán Condition 吾因是緣得其方便
473 5 yuán conditions; pratyaya; paccaya 吾因是緣得其方便
474 5 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 使我長夜得福無量
475 5 無量 wúliàng immeasurable; unlimited; aparimāṇa 使我長夜得福無量
476 5 無量 wúliàng immeasurable 使我長夜得福無量
477 5 無量 wúliàng Atula 使我長夜得福無量
478 5 梵天 Fàntiān Heavenly Realm 住於梵天謦揚大聲
479 5 梵天 fàntiān Brahma 住於梵天謦揚大聲
480 5 地獄 dìyù a hell 即以此身墮沒地獄
481 5 地獄 dìyù hell 即以此身墮沒地獄
482 5 地獄 dìyù Hell; Hell Realms; Naraka 即以此身墮沒地獄
483 5 yīn sound; noise 一曰洪音
484 5 yīn Kangxi radical 180 一曰洪音
485 5 yīn news 一曰洪音
486 5 yīn tone; timbre 一曰洪音
487 5 yīn music 一曰洪音
488 5 yīn material from which musical instruments are made 一曰洪音
489 5 yīn voice; words 一曰洪音
490 5 yīn tone of voice 一曰洪音
491 5 yīn rumour 一曰洪音
492 5 yīn shade 一曰洪音
493 5 yīn sound; ghoṣa 一曰洪音
494 5 不能 bù néng cannot; must not; should not 其師大聖尚不能知
495 5 zuò to sit 坐於樹下
496 5 zuò to ride 坐於樹下
497 5 zuò to visit 坐於樹下
498 5 zuò a seat 坐於樹下
499 5 zuò to hold fast to; to stick to 坐於樹下
500 5 zuò to be in a position 坐於樹下

Frequencies of all Words

Top 945

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 32 his; hers; its; theirs 觀察其源
2 32 to add emphasis 觀察其源
3 32 used when asking a question in reply to a question 觀察其源
4 32 used when making a request or giving an order 觀察其源
5 32 he; her; it; them 觀察其源
6 32 probably; likely 觀察其源
7 32 will 觀察其源
8 32 may 觀察其源
9 32 if 觀察其源
10 32 or 觀察其源
11 32 Qi 觀察其源
12 32 he; her; it; saḥ; sā; tad 觀察其源
13 29 Māra 弊魔往詣佛所
14 29 evil; vice 弊魔往詣佛所
15 29 a demon; an evil spirit 弊魔往詣佛所
16 29 magic 弊魔往詣佛所
17 29 terrifying 弊魔往詣佛所
18 29 māra 弊魔往詣佛所
19 29 Māra 弊魔往詣佛所
20 25 this; these 今此沙門
21 25 in this way 今此沙門
22 25 otherwise; but; however; so 今此沙門
23 25 at this time; now; here 今此沙門
24 25 this; here; etad 今此沙門
25 25 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 今此沙門
26 25 沙門 shāmén sramana 今此沙門
27 25 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 今此沙門
28 20 zhī him; her; them; that 即謂之曰
29 20 zhī used between a modifier and a word to form a word group 即謂之曰
30 20 zhī to go 即謂之曰
31 20 zhī this; that 即謂之曰
32 20 zhī genetive marker 即謂之曰
33 20 zhī it 即謂之曰
34 20 zhī in 即謂之曰
35 20 zhī all 即謂之曰
36 20 zhī and 即謂之曰
37 20 zhī however 即謂之曰
38 20 zhī if 即謂之曰
39 20 zhī then 即謂之曰
40 20 zhī to arrive; to go 即謂之曰
41 20 zhī is 即謂之曰
42 20 zhī to use 即謂之曰
43 20 zhī Zhi 即謂之曰
44 18 持戒 chí jiè to uphold precepts 此輩沙門自謂持戒
45 18 持戒 chí jiè morality; to uphold precepts 此輩沙門自謂持戒
46 18 de potential marker 飢渴潛思欲得食飲
47 18 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 飢渴潛思欲得食飲
48 18 děi must; ought to 飢渴潛思欲得食飲
49 18 děi to want to; to need to 飢渴潛思欲得食飲
50 18 děi must; ought to 飢渴潛思欲得食飲
51 18 de 飢渴潛思欲得食飲
52 18 de infix potential marker 飢渴潛思欲得食飲
53 18 to result in 飢渴潛思欲得食飲
54 18 to be proper; to fit; to suit 飢渴潛思欲得食飲
55 18 to be satisfied 飢渴潛思欲得食飲
56 18 to be finished 飢渴潛思欲得食飲
57 18 de result of degree 飢渴潛思欲得食飲
58 18 de marks completion of an action 飢渴潛思欲得食飲
59 18 děi satisfying 飢渴潛思欲得食飲
60 18 to contract 飢渴潛思欲得食飲
61 18 marks permission or possibility 飢渴潛思欲得食飲
62 18 expressing frustration 飢渴潛思欲得食飲
63 18 to hear 飢渴潛思欲得食飲
64 18 to have; there is 飢渴潛思欲得食飲
65 18 marks time passed 飢渴潛思欲得食飲
66 18 obtain; attain; prāpta 飢渴潛思欲得食飲
67 18 naturally; of course; certainly 自化徹景入目連腹中
68 18 from; since 自化徹景入目連腹中
69 18 self; oneself; itself 自化徹景入目連腹中
70 18 Kangxi radical 132 自化徹景入目連腹中
71 18 Zi 自化徹景入目連腹中
72 18 a nose 自化徹景入目連腹中
73 18 the beginning; the start 自化徹景入目連腹中
74 18 origin 自化徹景入目連腹中
75 18 originally 自化徹景入目連腹中
76 18 still; to remain 自化徹景入目連腹中
77 18 in person; personally 自化徹景入目連腹中
78 18 in addition; besides 自化徹景入目連腹中
79 18 if; even if 自化徹景入目連腹中
80 18 but 自化徹景入目連腹中
81 18 because 自化徹景入目連腹中
82 18 to employ; to use 自化徹景入目連腹中
83 18 to be 自化徹景入目連腹中
84 18 own; one's own; oneself 自化徹景入目連腹中
85 18 self; soul; ātman 自化徹景入目連腹中
86 18 zhū all; many; various 諸沙門等亦復如是
87 18 zhū Zhu 諸沙門等亦復如是
88 18 zhū all; members of the class 諸沙門等亦復如是
89 18 zhū interrogative particle 諸沙門等亦復如是
90 18 zhū him; her; them; it 諸沙門等亦復如是
91 18 zhū of; in 諸沙門等亦復如是
92 18 zhū all; many; sarva 諸沙門等亦復如是
93 17 I 吾腹何故而作雷鳴
94 17 my 吾腹何故而作雷鳴
95 17 Wu 吾腹何故而作雷鳴
96 17 I; aham 吾腹何故而作雷鳴
97 17 in; at 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
98 17 in; at 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
99 17 in; at; to; from 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
100 17 to go; to 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
101 17 to rely on; to depend on 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
102 17 to go to; to arrive at 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
103 17 from 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
104 17 give 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
105 17 oppposing 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
106 17 and 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
107 17 compared to 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
108 17 by 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
109 17 and; as well as 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
110 17 for 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
111 17 Yu 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
112 17 a crow 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
113 17 whew; wow 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
114 16 shí time; a point or period of time 於時
115 16 shí a season; a quarter of a year 於時
116 16 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於時
117 16 shí at that time 於時
118 16 shí fashionable 於時
119 16 shí fate; destiny; luck 於時
120 16 shí occasion; opportunity; chance 於時
121 16 shí tense 於時
122 16 shí particular; special 於時
123 16 shí to plant; to cultivate 於時
124 16 shí hour (measure word) 於時
125 16 shí an era; a dynasty 於時
126 16 shí time [abstract] 於時
127 16 shí seasonal 於時
128 16 shí frequently; often 於時
129 16 shí occasionally; sometimes 於時
130 16 shí on time 於時
131 16 shí this; that 於時
132 16 shí to wait upon 於時
133 16 shí hour 於時
134 16 shí appropriate; proper; timely 於時
135 16 shí Shi 於時
136 16 shí a present; currentlt 於時
137 16 shí time; kāla 於時
138 16 shí at that time; samaya 於時
139 15 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 知想比丘從三昧起
140 15 比丘 bǐqiū bhiksu 知想比丘從三昧起
141 15 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 知想比丘從三昧起
142 15 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 弊魔往詣佛所
143 15 suǒ an office; an institute 弊魔往詣佛所
144 15 suǒ introduces a relative clause 弊魔往詣佛所
145 15 suǒ it 弊魔往詣佛所
146 15 suǒ if; supposing 弊魔往詣佛所
147 15 suǒ a few; various; some 弊魔往詣佛所
148 15 suǒ a place; a location 弊魔往詣佛所
149 15 suǒ indicates a passive voice 弊魔往詣佛所
150 15 suǒ that which 弊魔往詣佛所
151 15 suǒ an ordinal number 弊魔往詣佛所
152 15 suǒ meaning 弊魔往詣佛所
153 15 suǒ garrison 弊魔往詣佛所
154 15 suǒ place; pradeśa 弊魔往詣佛所
155 15 suǒ that which; yad 弊魔往詣佛所
156 12 zhī to know 吾復知復知卿今心所念
157 12 zhī to comprehend 吾復知復知卿今心所念
158 12 zhī to inform; to tell 吾復知復知卿今心所念
159 12 zhī to administer 吾復知復知卿今心所念
160 12 zhī to distinguish; to discern 吾復知復知卿今心所念
161 12 zhī to be close friends 吾復知復知卿今心所念
162 12 zhī to feel; to sense; to perceive 吾復知復知卿今心所念
163 12 zhī to receive; to entertain 吾復知復知卿今心所念
164 12 zhī knowledge 吾復知復知卿今心所念
165 12 zhī consciousness; perception 吾復知復知卿今心所念
166 12 zhī a close friend 吾復知復知卿今心所念
167 12 zhì wisdom 吾復知復知卿今心所念
168 12 zhì Zhi 吾復知復知卿今心所念
169 12 zhī Understanding 吾復知復知卿今心所念
170 12 zhī know; jña 吾復知復知卿今心所念
171 11 jiàn to see 見之如此
172 11 jiàn opinion; view; understanding 見之如此
173 11 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見之如此
174 11 jiàn refer to; for details see 見之如此
175 11 jiàn to appear 見之如此
176 11 jiàn passive marker 見之如此
177 11 jiàn to meet 見之如此
178 11 jiàn to receive (a guest) 見之如此
179 11 jiàn let me; kindly 見之如此
180 11 jiàn Jian 見之如此
181 11 xiàn to appear 見之如此
182 11 xiàn to introduce 見之如此
183 11 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見之如此
184 11 promptly; right away; immediately 於是目連即入其室三昧觀身
185 11 to be near by; to be close to 於是目連即入其室三昧觀身
186 11 at that time 於是目連即入其室三昧觀身
187 11 to be exactly the same as; to be thus 於是目連即入其室三昧觀身
188 11 supposed; so-called 於是目連即入其室三昧觀身
189 11 if; but 於是目連即入其室三昧觀身
190 11 to arrive at; to ascend 於是目連即入其室三昧觀身
191 11 then; following 於是目連即入其室三昧觀身
192 11 so; just so; eva 於是目連即入其室三昧觀身
193 11 shēn human body; torso 於是目連即入其室三昧觀身
194 11 shēn Kangxi radical 158 於是目連即入其室三昧觀身
195 11 shēn measure word for clothes 於是目連即入其室三昧觀身
196 11 shēn self 於是目連即入其室三昧觀身
197 11 shēn life 於是目連即入其室三昧觀身
198 11 shēn an object 於是目連即入其室三昧觀身
199 11 shēn a lifetime 於是目連即入其室三昧觀身
200 11 shēn personally 於是目連即入其室三昧觀身
201 11 shēn moral character 於是目連即入其室三昧觀身
202 11 shēn status; identity; position 於是目連即入其室三昧觀身
203 11 shēn pregnancy 於是目連即入其室三昧觀身
204 11 juān India 於是目連即入其室三昧觀身
205 11 shēn body; kaya 於是目連即入其室三昧觀身
206 11 such as; for example; for instance 如其色像三昧正受
207 11 if 如其色像三昧正受
208 11 in accordance with 如其色像三昧正受
209 11 to be appropriate; should; with regard to 如其色像三昧正受
210 11 this 如其色像三昧正受
211 11 it is so; it is thus; can be compared with 如其色像三昧正受
212 11 to go to 如其色像三昧正受
213 11 to meet 如其色像三昧正受
214 11 to appear; to seem; to be like 如其色像三昧正受
215 11 at least as good as 如其色像三昧正受
216 11 and 如其色像三昧正受
217 11 or 如其色像三昧正受
218 11 but 如其色像三昧正受
219 11 then 如其色像三昧正受
220 11 naturally 如其色像三昧正受
221 11 expresses a question or doubt 如其色像三昧正受
222 11 you 如其色像三昧正受
223 11 the second lunar month 如其色像三昧正受
224 11 in; at 如其色像三昧正受
225 11 Ru 如其色像三昧正受
226 11 Thus 如其色像三昧正受
227 11 thus; tathā 如其色像三昧正受
228 11 like; iva 如其色像三昧正受
229 10 huà to make into; to change into; to transform 自化徹景入目連腹中
230 10 huà -ization 自化徹景入目連腹中
231 10 huà to convert; to persuade 自化徹景入目連腹中
232 10 huà to manifest 自化徹景入目連腹中
233 10 huà to collect alms 自化徹景入目連腹中
234 10 huà [of Nature] to create 自化徹景入目連腹中
235 10 huà to die 自化徹景入目連腹中
236 10 huà to dissolve; to melt 自化徹景入目連腹中
237 10 huà to revert to a previous custom 自化徹景入目連腹中
238 10 huà chemistry 自化徹景入目連腹中
239 10 huà to burn 自化徹景入目連腹中
240 10 huā to spend 自化徹景入目連腹中
241 10 huà to manifest 自化徹景入目連腹中
242 10 huà to convert 自化徹景入目連腹中
243 10 nán difficult; arduous; hard 最尊第一仁賢難及
244 10 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 最尊第一仁賢難及
245 10 nán hardly possible; unable 最尊第一仁賢難及
246 10 nàn disaster; calamity 最尊第一仁賢難及
247 10 nàn enemy; foe 最尊第一仁賢難及
248 10 nán bad; unpleasant 最尊第一仁賢難及
249 10 nàn to blame; to rebuke 最尊第一仁賢難及
250 10 nàn to object to; to argue against 最尊第一仁賢難及
251 10 nàn to reject; to repudiate 最尊第一仁賢難及
252 10 nán inopportune; aksana 最尊第一仁賢難及
253 10 xíng to walk 持鉢入城國邑聚落而行分衛
254 10 xíng capable; competent 持鉢入城國邑聚落而行分衛
255 10 háng profession 持鉢入城國邑聚落而行分衛
256 10 háng line; row 持鉢入城國邑聚落而行分衛
257 10 xíng Kangxi radical 144 持鉢入城國邑聚落而行分衛
258 10 xíng to travel 持鉢入城國邑聚落而行分衛
259 10 xìng actions; conduct 持鉢入城國邑聚落而行分衛
260 10 xíng to do; to act; to practice 持鉢入城國邑聚落而行分衛
261 10 xíng all right; OK; okay 持鉢入城國邑聚落而行分衛
262 10 háng horizontal line 持鉢入城國邑聚落而行分衛
263 10 héng virtuous deeds 持鉢入城國邑聚落而行分衛
264 10 hàng a line of trees 持鉢入城國邑聚落而行分衛
265 10 hàng bold; steadfast 持鉢入城國邑聚落而行分衛
266 10 xíng to move 持鉢入城國邑聚落而行分衛
267 10 xíng to put into effect; to implement 持鉢入城國邑聚落而行分衛
268 10 xíng travel 持鉢入城國邑聚落而行分衛
269 10 xíng to circulate 持鉢入城國邑聚落而行分衛
270 10 xíng running script; running script 持鉢入城國邑聚落而行分衛
271 10 xíng temporary 持鉢入城國邑聚落而行分衛
272 10 xíng soon 持鉢入城國邑聚落而行分衛
273 10 háng rank; order 持鉢入城國邑聚落而行分衛
274 10 háng a business; a shop 持鉢入城國邑聚落而行分衛
275 10 xíng to depart; to leave 持鉢入城國邑聚落而行分衛
276 10 xíng to experience 持鉢入城國邑聚落而行分衛
277 10 xíng path; way 持鉢入城國邑聚落而行分衛
278 10 xíng xing; ballad 持鉢入城國邑聚落而行分衛
279 10 xíng a round [of drinks] 持鉢入城國邑聚落而行分衛
280 10 xíng Xing 持鉢入城國邑聚落而行分衛
281 10 xíng moreover; also 持鉢入城國邑聚落而行分衛
282 10 xíng Practice 持鉢入城國邑聚落而行分衛
283 10 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 持鉢入城國邑聚落而行分衛
284 10 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 持鉢入城國邑聚落而行分衛
285 10 chū to go out; to leave 且出且出
286 10 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 且出且出
287 10 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 且出且出
288 10 chū to extend; to spread 且出且出
289 10 chū to appear 且出且出
290 10 chū to exceed 且出且出
291 10 chū to publish; to post 且出且出
292 10 chū to take up an official post 且出且出
293 10 chū to give birth 且出且出
294 10 chū a verb complement 且出且出
295 10 chū to occur; to happen 且出且出
296 10 chū to divorce 且出且出
297 10 chū to chase away 且出且出
298 10 chū to escape; to leave 且出且出
299 10 chū to give 且出且出
300 10 chū to emit 且出且出
301 10 chū quoted from 且出且出
302 10 chū to go out; to leave 且出且出
303 10 wèi for; to 我曾為魔
304 10 wèi because of 我曾為魔
305 10 wéi to act as; to serve 我曾為魔
306 10 wéi to change into; to become 我曾為魔
307 10 wéi to be; is 我曾為魔
308 10 wéi to do 我曾為魔
309 10 wèi for 我曾為魔
310 10 wèi because of; for; to 我曾為魔
311 10 wèi to 我曾為魔
312 10 wéi in a passive construction 我曾為魔
313 10 wéi forming a rehetorical question 我曾為魔
314 10 wéi forming an adverb 我曾為魔
315 10 wéi to add emphasis 我曾為魔
316 10 wèi to support; to help 我曾為魔
317 10 wéi to govern 我曾為魔
318 9 jīn today; present; now 今此沙門
319 9 jīn Jin 今此沙門
320 9 jīn modern 今此沙門
321 9 jīn now; adhunā 今此沙門
322 9 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 我寧可化於此國土長者梵志
323 9 I; me; my 未會見我亦不知我
324 9 self 未會見我亦不知我
325 9 we; our 未會見我亦不知我
326 9 [my] dear 未會見我亦不知我
327 9 Wo 未會見我亦不知我
328 9 self; atman; attan 未會見我亦不知我
329 9 ga 未會見我亦不知我
330 9 I; aham 未會見我亦不知我
331 9 長者 zhǎngzhě the elderly 我寧可化於此國土長者梵志
332 9 長者 zhǎngzhě an elder 我寧可化於此國土長者梵志
333 9 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 我寧可化於此國土長者梵志
334 9 瞋恚 chēnhuì anger; rage 於是瞋恚魔心自念言
335 9 瞋恚 chēnhuì wrath; dveṣa; dosa 於是瞋恚魔心自念言
336 9 瞋恚 chēnhuì Anger 於是瞋恚魔心自念言
337 9 yǒu is; are; to exist 吾有一姉
338 9 yǒu to have; to possess 吾有一姉
339 9 yǒu indicates an estimate 吾有一姉
340 9 yǒu indicates a large quantity 吾有一姉
341 9 yǒu indicates an affirmative response 吾有一姉
342 9 yǒu a certain; used before a person, time, or place 吾有一姉
343 9 yǒu used to compare two things 吾有一姉
344 9 yǒu used in a polite formula before certain verbs 吾有一姉
345 9 yǒu used before the names of dynasties 吾有一姉
346 9 yǒu a certain thing; what exists 吾有一姉
347 9 yǒu multiple of ten and ... 吾有一姉
348 9 yǒu abundant 吾有一姉
349 9 yǒu purposeful 吾有一姉
350 9 yǒu You 吾有一姉
351 9 yǒu 1. existence; 2. becoming 吾有一姉
352 9 yǒu becoming; bhava 吾有一姉
353 9 ér and; as well as; but (not); yet (not) 吾腹何故而作雷鳴
354 9 ér Kangxi radical 126 吾腹何故而作雷鳴
355 9 ér you 吾腹何故而作雷鳴
356 9 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 吾腹何故而作雷鳴
357 9 ér right away; then 吾腹何故而作雷鳴
358 9 ér but; yet; however; while; nevertheless 吾腹何故而作雷鳴
359 9 ér if; in case; in the event that 吾腹何故而作雷鳴
360 9 ér therefore; as a result; thus 吾腹何故而作雷鳴
361 9 ér how can it be that? 吾腹何故而作雷鳴
362 9 ér so as to 吾腹何故而作雷鳴
363 9 ér only then 吾腹何故而作雷鳴
364 9 ér as if; to seem like 吾腹何故而作雷鳴
365 9 néng can; able 吾腹何故而作雷鳴
366 9 ér whiskers on the cheeks; sideburns 吾腹何故而作雷鳴
367 9 ér me 吾腹何故而作雷鳴
368 9 ér to arrive; up to 吾腹何故而作雷鳴
369 9 ér possessive 吾腹何故而作雷鳴
370 8 chù a place; location; a spot; a point 若處閑居
371 8 chǔ to reside; to live; to dwell 若處閑居
372 8 chù location 若處閑居
373 8 chù an office; a department; a bureau 若處閑居
374 8 chù a part; an aspect 若處閑居
375 8 chǔ to be in; to be in a position of 若處閑居
376 8 chǔ to get along with 若處閑居
377 8 chǔ to deal with; to manage 若處閑居
378 8 chǔ to punish; to sentence 若處閑居
379 8 chǔ to stop; to pause 若處閑居
380 8 chǔ to be associated with 若處閑居
381 8 chǔ to situate; to fix a place for 若處閑居
382 8 chǔ to occupy; to control 若處閑居
383 8 chù circumstances; situation 若處閑居
384 8 chù an occasion; a time 若處閑居
385 8 爾時 ěr shí at that time 爾時
386 8 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
387 8 使 shǐ to make; to cause 吾以是緣得其方便使道不成
388 8 使 shǐ to make use of for labor 吾以是緣得其方便使道不成
389 8 使 shǐ to indulge 吾以是緣得其方便使道不成
390 8 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 吾以是緣得其方便使道不成
391 8 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 吾以是緣得其方便使道不成
392 8 使 shǐ to dispatch 吾以是緣得其方便使道不成
393 8 使 shǐ if 吾以是緣得其方便使道不成
394 8 使 shǐ to use 吾以是緣得其方便使道不成
395 8 使 shǐ to be able to 吾以是緣得其方便使道不成
396 8 使 shǐ messenger; dūta 吾以是緣得其方便使道不成
397 8 如是 rúshì thus; so 聞如是
398 8 如是 rúshì thus, so 聞如是
399 7 yuē to speak; to say 即謂之曰
400 7 yuē Kangxi radical 73 即謂之曰
401 7 yuē to be called 即謂之曰
402 7 yuē particle without meaning 即謂之曰
403 7 長夜 chángyè long dark night 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
404 7 長夜 chángyè death 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
405 7 長夜 chángyè a long period of misery and oppression 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
406 7 長夜 chángyè long dark night; dīrgharātram 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
407 7 shì is; are; am; to be 是吾姉子
408 7 shì is exactly 是吾姉子
409 7 shì is suitable; is in contrast 是吾姉子
410 7 shì this; that; those 是吾姉子
411 7 shì really; certainly 是吾姉子
412 7 shì correct; yes; affirmative 是吾姉子
413 7 shì true 是吾姉子
414 7 shì is; has; exists 是吾姉子
415 7 shì used between repetitions of a word 是吾姉子
416 7 shì a matter; an affair 是吾姉子
417 7 shì Shi 是吾姉子
418 7 shì is; bhū 是吾姉子
419 7 shì this; idam 是吾姉子
420 7 便 biàn convenient; handy; easy 雖求汝便終不能得
421 7 便 biàn advantageous 雖求汝便終不能得
422 7 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 雖求汝便終不能得
423 7 便 pián fat; obese 雖求汝便終不能得
424 7 便 biàn to make easy 雖求汝便終不能得
425 7 便 biàn an unearned advantage 雖求汝便終不能得
426 7 便 biàn ordinary; plain 雖求汝便終不能得
427 7 便 biàn if only; so long as; to the contrary 雖求汝便終不能得
428 7 便 biàn in passing 雖求汝便終不能得
429 7 便 biàn informal 雖求汝便終不能得
430 7 便 biàn right away; then; right after 雖求汝便終不能得
431 7 便 biàn appropriate; suitable 雖求汝便終不能得
432 7 便 biàn an advantageous occasion 雖求汝便終不能得
433 7 便 biàn stool 雖求汝便終不能得
434 7 便 pián quiet; quiet and comfortable 雖求汝便終不能得
435 7 便 biàn proficient; skilled 雖求汝便終不能得
436 7 便 biàn even if; even though 雖求汝便終不能得
437 7 便 pián shrewd; slick; good with words 雖求汝便終不能得
438 7 便 biàn then; atha 雖求汝便終不能得
439 7 佛弟子 fó dìzi a disciple of the Buddha 比丘佛弟子
440 7 rén person; people; a human being 猶如飢人而負重擔
441 7 rén Kangxi radical 9 猶如飢人而負重擔
442 7 rén a kind of person 猶如飢人而負重擔
443 7 rén everybody 猶如飢人而負重擔
444 7 rén adult 猶如飢人而負重擔
445 7 rén somebody; others 猶如飢人而負重擔
446 7 rén an upright person 猶如飢人而負重擔
447 7 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 猶如飢人而負重擔
448 7 如來 rúlái Tathagata 莫嬈如來及其弟子
449 7 如來 Rúlái Tathagata 莫嬈如來及其弟子
450 7 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 莫嬈如來及其弟子
451 7 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養奉侍持戒沙門
452 7 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養奉侍持戒沙門
453 7 供養 gòngyǎng offering 供養奉侍持戒沙門
454 7 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship;pūjana 供養奉侍持戒沙門
455 7 evil; wrong; fraud 弊魔往詣佛所
456 7 damage; harm 弊魔往詣佛所
457 7 fatigued 弊魔往詣佛所
458 7 to defeat 弊魔往詣佛所
459 7 foul; pūti 弊魔往詣佛所
460 7 shòu to suffer; to be subjected to 爾時長者梵志從受魔教
461 7 shòu to transfer; to confer 爾時長者梵志從受魔教
462 7 shòu to receive; to accept 爾時長者梵志從受魔教
463 7 shòu to tolerate 爾時長者梵志從受魔教
464 7 shòu suitably 爾時長者梵志從受魔教
465 7 shòu feelings; sensations 爾時長者梵志從受魔教
466 7 Buddha; Awakened One 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
467 7 relating to Buddhism 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
468 7 a statue or image of a Buddha 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
469 7 a Buddhist text 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
470 7 to touch; to stroke 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
471 7 Buddha 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
472 7 Buddha; Awakened One 佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿苑中
473 7 奉法 fèng fǎ to act with respect for the law 取諸沙門持戒奉法
474 7 惡趣 è qù an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
475 7 ruò to seem; to be like; as 若處閑居
476 7 ruò seemingly 若處閑居
477 7 ruò if 若處閑居
478 7 ruò you 若處閑居
479 7 ruò this; that 若處閑居
480 7 ruò and; or 若處閑居
481 7 ruò as for; pertaining to 若處閑居
482 7 pomegranite 若處閑居
483 7 ruò to choose 若處閑居
484 7 ruò to agree; to accord with; to conform to 若處閑居
485 7 ruò thus 若處閑居
486 7 ruò pollia 若處閑居
487 7 ruò Ruo 若處閑居
488 7 ruò only then 若處閑居
489 7 ja 若處閑居
490 7 jñā 若處閑居
491 6 huò to reap; to harvest 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
492 6 huò to obtain; to get 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
493 6 huò to hunt; to capture 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
494 6 huò to be capable of; can; is able 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
495 6 huò to suffer; to sustain; to be subject to 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
496 6 huò game (hunting) 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
497 6 huò a female servant 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
498 6 huái Huai 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
499 6 huò harvest 將無長夜獲苦不安墜于惡趣
500 6 huò results 將無長夜獲苦不安墜于惡趣

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. māra
  2. Māra
this; here; etad
沙门 沙門
  1. shāmén
  2. shāmén
  1. sramana
  2. a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant
持戒
  1. chí jiè
  2. chí jiè
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
obtain; attain; prāpta
  1. own; one's own; oneself
  2. self; soul; ātman
zhū all; many; sarva
I; aham
  1. shí
  2. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
弊魔试目连经 弊魔試目連經 66 Bi Mo Shi Mulian Jing; Māratajjaniyasūtta
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
大目乾连 大目乾連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
梵天 70
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 70 Brahmā
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
华山 華山 104
  1. Huashan
  2. Huashan
拘楼秦 拘樓秦 106 Krakucchanda
拘楼秦佛 拘樓秦佛 106 Krakucchanda Buddha
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
魔娆乱经 魔嬈亂經 109 Mo Rao Luan Jing
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
普安 112 Puan
仁贤 仁賢 114 Bhadrika; Bhaddiya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天宫 天宮 116 Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
月支 89 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
正使 122 Chief Envoy
支谦 支謙 90 Zhi Qian
122
  1. daytime
  2. Zhou
  3. Zhou

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 64.

Simplified Traditional Pinyin English
必当 必當 98 must
弊恶 弊惡 98 evil
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
瞋恨 99 to be angry; to hate
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
床卧 床臥 99 bed; resting place
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大弟子 100 chief disciple
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
覩见 覩見 100 to observe
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
护身 護身 104 protection of the body
化作 104 to produce; to conjure
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
精舍 106
  1. vihara
  2. vihara; hermitage
偈言 106 a verse; a gatha
苦痛 107 the sensation of pain
龙神 龍神 108 dragon spirit
牧牛 109 cowherd
念言 110 words from memory
泥梨 110 hell; niraya
普见 普見 112 observe all places
勤苦 113 devoted and suffering
勤行 113 diligent practice
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入室 114
  1. to enter the master's study
  2. to enter the master's study for examination or instruction
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
生天 115 highest rebirth
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四等心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四辈 四輩 115 four grades; four groups
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
我身 119 I; myself
无得 無得 119 Non-Attainment
無想 119 no notion
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
闲居 閑居 120 a place to rest
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心所 120 a mental factor; caitta
正受 122 samāpatti; meditative attainment
鵄枭 鵄梟 122 various owls
至真 122 most-true-one; arhat
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸天 諸天 122 devas
最胜 最勝 122 jina; conqueror