Glossary and Vocabulary for Zhuan Falun Jing (Dharmacakrapravartanasūtra) 佛說轉法輪經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 19 shòu to suffer; to be subjected to 可得受中
2 19 shòu to transfer; to confer 可得受中
3 19 shòu to receive; to accept 可得受中
4 19 shòu to tolerate 可得受中
5 19 shòu feelings; sensations 可得受中
6 12 wéi to act as; to serve 為名色轉受苦無量
7 12 wéi to change into; to become 為名色轉受苦無量
8 12 wéi to be; is 為名色轉受苦無量
9 12 wéi to do 為名色轉受苦無量
10 12 wèi to support; to help 為名色轉受苦無量
11 12 wéi to govern 為名色轉受苦無量
12 12 wèi to be; bhū 為名色轉受苦無量
13 10 zhě ca 往者吾從無數劫來
14 9 yuē to speak; to say 佛以手撫輪曰
15 9 yuē Kangxi radical 73 佛以手撫輪曰
16 9 yuē to be called 佛以手撫輪曰
17 9 yuē said; ukta 佛以手撫輪曰
18 7 jìn to the greatest extent; utmost 如是盡真諦
19 7 jìn perfect; flawless 如是盡真諦
20 7 jìn to give priority to; to do one's utmost 如是盡真諦
21 7 jìn to vanish 如是盡真諦
22 7 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 如是盡真諦
23 7 jìn to die 如是盡真諦
24 7 jìn exhaustion; kṣaya 如是盡真諦
25 7 niàn to read aloud 一為念在貪欲無清淨志
26 7 niàn to remember; to expect 一為念在貪欲無清淨志
27 7 niàn to miss 一為念在貪欲無清淨志
28 7 niàn to consider 一為念在貪欲無清淨志
29 7 niàn to recite; to chant 一為念在貪欲無清淨志
30 7 niàn to show affection for 一為念在貪欲無清淨志
31 7 niàn a thought; an idea 一為念在貪欲無清淨志
32 7 niàn twenty 一為念在貪欲無清淨志
33 7 niàn memory 一為念在貪欲無清淨志
34 7 niàn an instant 一為念在貪欲無清淨志
35 7 niàn Nian 一為念在貪欲無清淨志
36 7 niàn mindfulness; smrti 一為念在貪欲無清淨志
37 7 niàn a thought; citta 一為念在貪欲無清淨志
38 7 Kangxi radical 49 今者癡愛之意已止
39 7 to bring to an end; to stop 今者癡愛之意已止
40 7 to complete 今者癡愛之意已止
41 7 to demote; to dismiss 今者癡愛之意已止
42 7 to recover from an illness 今者癡愛之意已止
43 7 former; pūrvaka 今者癡愛之意已止
44 6 xíng to walk 世間有二事墮邊行
45 6 xíng capable; competent 世間有二事墮邊行
46 6 háng profession 世間有二事墮邊行
47 6 xíng Kangxi radical 144 世間有二事墮邊行
48 6 xíng to travel 世間有二事墮邊行
49 6 xìng actions; conduct 世間有二事墮邊行
50 6 xíng to do; to act; to practice 世間有二事墮邊行
51 6 xíng all right; OK; okay 世間有二事墮邊行
52 6 háng horizontal line 世間有二事墮邊行
53 6 héng virtuous deeds 世間有二事墮邊行
54 6 hàng a line of trees 世間有二事墮邊行
55 6 hàng bold; steadfast 世間有二事墮邊行
56 6 xíng to move 世間有二事墮邊行
57 6 xíng to put into effect; to implement 世間有二事墮邊行
58 6 xíng travel 世間有二事墮邊行
59 6 xíng to circulate 世間有二事墮邊行
60 6 xíng running script; running script 世間有二事墮邊行
61 6 xíng temporary 世間有二事墮邊行
62 6 háng rank; order 世間有二事墮邊行
63 6 háng a business; a shop 世間有二事墮邊行
64 6 xíng to depart; to leave 世間有二事墮邊行
65 6 xíng to experience 世間有二事墮邊行
66 6 xíng path; way 世間有二事墮邊行
67 6 xíng xing; ballad 世間有二事墮邊行
68 6 xíng Xing 世間有二事墮邊行
69 6 xíng Practice 世間有二事墮邊行
70 6 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 世間有二事墮邊行
71 6 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 世間有二事墮邊行
72 6 yǎn eye 如來最正覺得眼得慧
73 6 yǎn eyeball 如來最正覺得眼得慧
74 6 yǎn sight 如來最正覺得眼得慧
75 6 yǎn the present moment 如來最正覺得眼得慧
76 6 yǎn an opening; a small hole 如來最正覺得眼得慧
77 6 yǎn a trap 如來最正覺得眼得慧
78 6 yǎn insight 如來最正覺得眼得慧
79 6 yǎn a salitent point 如來最正覺得眼得慧
80 6 yǎn a beat with no accent 如來最正覺得眼得慧
81 6 yǎn to look; to glance 如來最正覺得眼得慧
82 6 yǎn to see proof 如來最正覺得眼得慧
83 6 yǎn eye; cakṣus 如來最正覺得眼得慧
84 6 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 可得受中
85 6 děi to want to; to need to 可得受中
86 6 děi must; ought to 可得受中
87 6 de 可得受中
88 6 de infix potential marker 可得受中
89 6 to result in 可得受中
90 6 to be proper; to fit; to suit 可得受中
91 6 to be satisfied 可得受中
92 6 to be finished 可得受中
93 6 děi satisfying 可得受中
94 6 to contract 可得受中
95 6 to hear 可得受中
96 6 to have; there is 可得受中
97 6 marks time passed 可得受中
98 6 obtain; attain; prāpta 可得受中
99 6 wén to hear 若諸比丘本末聞道
100 6 wén Wen 若諸比丘本末聞道
101 6 wén sniff at; to smell 若諸比丘本末聞道
102 6 wén to be widely known 若諸比丘本末聞道
103 6 wén to confirm; to accept 若諸比丘本末聞道
104 6 wén information 若諸比丘本末聞道
105 6 wèn famous; well known 若諸比丘本末聞道
106 6 wén knowledge; learning 若諸比丘本末聞道
107 6 wèn popularity; prestige; reputation 若諸比丘本末聞道
108 6 wén to question 若諸比丘本末聞道
109 6 wén heard; śruta 若諸比丘本末聞道
110 6 wén hearing; śruti 若諸比丘本末聞道
111 6 zài in; at 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
112 6 zài to exist; to be living 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
113 6 zài to consist of 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
114 6 zài to be at a post 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
115 6 zài in; bhū 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
116 6 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 飛來當佛前轉
117 6 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 飛來當佛前轉
118 6 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 飛來當佛前轉
119 6 zhuǎn to turn; to rotate 飛來當佛前轉
120 6 zhuǎi to use many literary allusions 飛來當佛前轉
121 6 zhuǎn to transfer 飛來當佛前轉
122 6 zhuǎn to move forward; pravartana 飛來當佛前轉
123 6 ài to love 今者癡愛之意已止
124 6 ài favor; grace; kindness 今者癡愛之意已止
125 6 ài somebody who is loved 今者癡愛之意已止
126 6 ài love; affection 今者癡愛之意已止
127 6 ài to like 今者癡愛之意已止
128 6 ài to sympathize with; to pity 今者癡愛之意已止
129 6 ài to begrudge 今者癡愛之意已止
130 6 ài to do regularly; to have the habit of 今者癡愛之意已止
131 6 ài my dear 今者癡愛之意已止
132 6 ài Ai 今者癡愛之意已止
133 6 ài loved; beloved 今者癡愛之意已止
134 6 ài Love 今者癡愛之意已止
135 6 ài desire; craving; trsna 今者癡愛之意已止
136 6 lìng to make; to cause to be; to lead 覺所念令意解
137 6 lìng to issue a command 覺所念令意解
138 6 lìng rules of behavior; customs 覺所念令意解
139 6 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 覺所念令意解
140 6 lìng a season 覺所念令意解
141 6 lìng respected; good reputation 覺所念令意解
142 6 lìng good 覺所念令意解
143 6 lìng pretentious 覺所念令意解
144 6 lìng a transcending state of existence 覺所念令意解
145 6 lìng a commander 覺所念令意解
146 6 lìng a commanding quality; an impressive character 覺所念令意解
147 6 lìng lyrics 覺所念令意解
148 6 lìng Ling 覺所念令意解
149 6 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 覺所念令意解
150 6 infix potential marker 若此比丘不念貪欲著身愛行
151 5 bitterness; bitter flavor 何謂為苦
152 5 hardship; suffering 何謂為苦
153 5 to make things difficult for 何謂為苦
154 5 to train; to practice 何謂為苦
155 5 to suffer from a misfortune 何謂為苦
156 5 bitter 何謂為苦
157 5 grieved; facing hardship 何謂為苦
158 5 in low spirits; depressed 何謂為苦
159 5 painful 何謂為苦
160 5 suffering; duḥkha; dukkha 何謂為苦
161 5 to fly 是習為苦
162 5 to practice; to exercise 是習為苦
163 5 to be familiar with 是習為苦
164 5 a habit; a custom 是習為苦
165 5 a trusted aide; a close acquaintance 是習為苦
166 5 to teach 是習為苦
167 5 flapping 是習為苦
168 5 Xi 是習為苦
169 5 cultivated; bhāvita 是習為苦
170 5 latent tendencies; predisposition 是習為苦
171 5 Buddha; Awakened One 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
172 5 relating to Buddhism 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
173 5 a statue or image of a Buddha 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
174 5 a Buddhist text 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
175 5 to touch; to stroke 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
176 5 Buddha 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
177 5 Buddha; Awakened One 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
178 5 dào way; road; path 若諸比丘本末聞道
179 5 dào principle; a moral; morality 若諸比丘本末聞道
180 5 dào Tao; the Way 若諸比丘本末聞道
181 5 dào to say; to speak; to talk 若諸比丘本末聞道
182 5 dào to think 若諸比丘本末聞道
183 5 dào circuit; a province 若諸比丘本末聞道
184 5 dào a course; a channel 若諸比丘本末聞道
185 5 dào a method; a way of doing something 若諸比丘本末聞道
186 5 dào a doctrine 若諸比丘本末聞道
187 5 dào Taoism; Daoism 若諸比丘本末聞道
188 5 dào a skill 若諸比丘本末聞道
189 5 dào a sect 若諸比丘本末聞道
190 5 dào a line 若諸比丘本末聞道
191 5 dào Way 若諸比丘本末聞道
192 5 dào way; path; marga 若諸比丘本末聞道
193 5 huì intelligent; clever 如來最正覺得眼得慧
194 5 huì mental ability; intellect 如來最正覺得眼得慧
195 5 huì wisdom; understanding 如來最正覺得眼得慧
196 5 huì Wisdom 如來最正覺得眼得慧
197 5 huì wisdom; prajna 如來最正覺得眼得慧
198 5 huì intellect; mati 如來最正覺得眼得慧
199 5 何謂 héwèi what is the meaning of? 何謂受中
200 5 何謂 héwèi why? 何謂受中
201 5 何謂 héwèi what are you saying? 何謂受中
202 5 何謂 héwèi what? 何謂受中
203 5 èr two 何等二
204 5 èr Kangxi radical 7 何等二
205 5 èr second 何等二
206 5 èr twice; double; di- 何等二
207 5 èr more than one kind 何等二
208 5 èr two; dvā; dvi 何等二
209 5 èr both; dvaya 何等二
210 5 wèi to call 謂受八直之道
211 5 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂受八直之道
212 5 wèi to speak to; to address 謂受八直之道
213 5 wèi to treat as; to regard as 謂受八直之道
214 5 wèi introducing a condition situation 謂受八直之道
215 5 wèi to speak to; to address 謂受八直之道
216 5 wèi to think 謂受八直之道
217 5 wèi for; is to be 謂受八直之道
218 5 wèi to make; to cause 謂受八直之道
219 5 wèi principle; reason 謂受八直之道
220 5 wèi Wei 謂受八直之道
221 5 jué to awake 覺所念令意解
222 5 jiào sleep 覺所念令意解
223 5 jué to realize 覺所念令意解
224 5 jué to know; to understand; to sense; to perceive 覺所念令意解
225 5 jué to enlighten; to inspire 覺所念令意解
226 5 jué perception; feeling 覺所念令意解
227 5 jué a person with foresight 覺所念令意解
228 5 jué Awaken 覺所念令意解
229 5 jué enlightenment; awakening; bodhi 覺所念令意解
230 4 真諦 zhēndì truth 如是盡真諦
231 4 真諦 zhēndì paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth 如是盡真諦
232 4 真諦 zhēndì Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha 如是盡真諦
233 4 jiě to loosen; to unfasten; to untie 漏結之情已解
234 4 jiě to explain 漏結之情已解
235 4 jiě to divide; to separate 漏結之情已解
236 4 jiě to understand 漏結之情已解
237 4 jiě to solve a math problem 漏結之情已解
238 4 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 漏結之情已解
239 4 jiě to cut; to disect 漏結之情已解
240 4 jiě to relieve oneself 漏結之情已解
241 4 jiě a solution 漏結之情已解
242 4 jiè to escort 漏結之情已解
243 4 xiè to understand; to be clear 漏結之情已解
244 4 xiè acrobatic skills 漏結之情已解
245 4 jiě can; able to 漏結之情已解
246 4 jiě a stanza 漏結之情已解
247 4 jiè to send off 漏結之情已解
248 4 xiè Xie 漏結之情已解
249 4 jiě exegesis 漏結之情已解
250 4 xiè laziness 漏結之情已解
251 4 jiè a government office 漏結之情已解
252 4 jiè to pawn 漏結之情已解
253 4 jiè to rent; to lease 漏結之情已解
254 4 jiě understanding 漏結之情已解
255 4 jiě to liberate 漏結之情已解
256 4 zhī to go 今者癡愛之意已止
257 4 zhī to arrive; to go 今者癡愛之意已止
258 4 zhī is 今者癡愛之意已止
259 4 zhī to use 今者癡愛之意已止
260 4 zhī Zhi 今者癡愛之意已止
261 4 zhī winding 今者癡愛之意已止
262 4 idea 今者癡愛之意已止
263 4 Italy (abbreviation) 今者癡愛之意已止
264 4 a wish; a desire; intention 今者癡愛之意已止
265 4 mood; feeling 今者癡愛之意已止
266 4 will; willpower; determination 今者癡愛之意已止
267 4 bearing; spirit 今者癡愛之意已止
268 4 to think of; to long for; to miss 今者癡愛之意已止
269 4 to anticipate; to expect 今者癡愛之意已止
270 4 to doubt; to suspect 今者癡愛之意已止
271 4 meaning 今者癡愛之意已止
272 4 a suggestion; a hint 今者癡愛之意已止
273 4 an understanding; a point of view 今者癡愛之意已止
274 4 Yi 今者癡愛之意已止
275 4 manas; mind; mentation 今者癡愛之意已止
276 4 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 時有千比丘諸天神
277 4 比丘 bǐqiū bhiksu 時有千比丘諸天神
278 4 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 時有千比丘諸天神
279 4 cóng to follow 往者吾從無數劫來
280 4 cóng to comply; to submit; to defer 往者吾從無數劫來
281 4 cóng to participate in something 往者吾從無數劫來
282 4 cóng to use a certain method or principle 往者吾從無數劫來
283 4 cóng something secondary 往者吾從無數劫來
284 4 cóng remote relatives 往者吾從無數劫來
285 4 cóng secondary 往者吾從無數劫來
286 4 cóng to go on; to advance 往者吾從無數劫來
287 4 cōng at ease; informal 往者吾從無數劫來
288 4 zòng a follower; a supporter 往者吾從無數劫來
289 4 zòng to release 往者吾從無數劫來
290 4 zòng perpendicular; longitudinal 往者吾從無數劫來
291 4 苦習 kǔ xí the [noble truth of the] origination of suffering 何謂苦習
292 4 wèi Eighth earthly branch 若本在昔未聞是法者
293 4 wèi 1-3 p.m. 若本在昔未聞是法者
294 4 wèi to taste 若本在昔未聞是法者
295 4 wèi future; anāgata 若本在昔未聞是法者
296 4 method; way 若本在昔未聞是法者
297 4 France 若本在昔未聞是法者
298 4 the law; rules; regulations 若本在昔未聞是法者
299 4 the teachings of the Buddha; Dharma 若本在昔未聞是法者
300 4 a standard; a norm 若本在昔未聞是法者
301 4 an institution 若本在昔未聞是法者
302 4 to emulate 若本在昔未聞是法者
303 4 magic; a magic trick 若本在昔未聞是法者
304 4 punishment 若本在昔未聞是法者
305 4 Fa 若本在昔未聞是法者
306 4 a precedent 若本在昔未聞是法者
307 4 a classification of some kinds of Han texts 若本在昔未聞是法者
308 4 relating to a ceremony or rite 若本在昔未聞是法者
309 4 Dharma 若本在昔未聞是法者
310 4 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若本在昔未聞是法者
311 4 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若本在昔未聞是法者
312 4 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若本在昔未聞是法者
313 4 quality; characteristic 若本在昔未聞是法者
314 4 Kangxi radical 71 一為念在貪欲無清淨志
315 4 to not have; without 一為念在貪欲無清淨志
316 4 mo 一為念在貪欲無清淨志
317 4 to not have 一為念在貪欲無清淨志
318 4 Wu 一為念在貪欲無清淨志
319 4 mo 一為念在貪欲無清淨志
320 3 佛說轉法輪經 fóshuō zhuǎnfǎ lúnj īng Dharmacakrapravartanasūtra; Dharmacakra Pravartana sūtra; Setting in Motion the Wheel of the Dhamma 佛說轉法輪經
321 3 qiān one thousand 時有千比丘諸天神
322 3 qiān many; numerous; countless 時有千比丘諸天神
323 3 qiān a cheat; swindler 時有千比丘諸天神
324 3 qiān Qian 時有千比丘諸天神
325 3 諸天 zhū tiān devas 時有千比丘諸天神
326 3 capacity; degree; a standard; a measure 從兩邊度自致泥洹
327 3 duó to estimate; to calculate 從兩邊度自致泥洹
328 3 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 從兩邊度自致泥洹
329 3 to save; to rescue; to liberate; to overcome 從兩邊度自致泥洹
330 3 musical or poetic rhythm 從兩邊度自致泥洹
331 3 conduct; bearing 從兩邊度自致泥洹
332 3 to spend time; to pass time 從兩邊度自致泥洹
333 3 pāramitā; perfection 從兩邊度自致泥洹
334 3 ordination 從兩邊度自致泥洹
335 3 liberate; ferry; mokṣa 從兩邊度自致泥洹
336 3 世間 shìjiān world; the human world 世間有二事墮邊行
337 3 世間 shìjiān world 世間有二事墮邊行
338 3 世間 shìjiān world; loka 世間有二事墮邊行
339 3 zhǐ to stop; to halt
340 3 zhǐ to arrive; until; to end
341 3 zhǐ Kangxi radical 77
342 3 zhǐ to prohibit; to prevent; to refrain; to detain
343 3 zhǐ to remain in one place; to stay; to dwell
344 3 zhǐ to rest; to settle; to be still
345 3 zhǐ deportment; bearing; demeanor; manner
346 3 zhǐ foot
347 3 zhǐ percussion mallet; drumstick
348 3 zhǐ calm abiding; cessation; samatha; śamatha
349 3 受禪 shòuchán to accept abdication 已一心受眼受禪思受慧見
350 3 tiān day 賢者阿若拘鄰等及八千姟天
351 3 tiān heaven 賢者阿若拘鄰等及八千姟天
352 3 tiān nature 賢者阿若拘鄰等及八千姟天
353 3 tiān sky 賢者阿若拘鄰等及八千姟天
354 3 tiān weather 賢者阿若拘鄰等及八千姟天
355 3 tiān father; husband 賢者阿若拘鄰等及八千姟天
356 3 tiān a necessity 賢者阿若拘鄰等及八千姟天
357 3 tiān season 賢者阿若拘鄰等及八千姟天
358 3 tiān destiny 賢者阿若拘鄰等及八千姟天
359 3 tiān very high; sky high [prices] 賢者阿若拘鄰等及八千姟天
360 3 tiān a deva; a god 賢者阿若拘鄰等及八千姟天
361 3 tiān Heaven 賢者阿若拘鄰等及八千姟天
362 3 chán Chan; Zen 已受眼觀禪思慧見
363 3 chán meditation 已受眼觀禪思慧見
364 3 shàn an imperial sacrificial ceremony 已受眼觀禪思慧見
365 3 shàn to abdicate 已受眼觀禪思慧見
366 3 shàn Xiongnu supreme leader 已受眼觀禪思慧見
367 3 shàn to make a ritual offering to heaven and earth 已受眼觀禪思慧見
368 3 chán Chan 已受眼觀禪思慧見
369 3 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna 已受眼觀禪思慧見
370 3 chán Chan; Zen 已受眼觀禪思慧見
371 3 to go back; to return 謂覺從愛復有所樂
372 3 to resume; to restart 謂覺從愛復有所樂
373 3 to do in detail 謂覺從愛復有所樂
374 3 to restore 謂覺從愛復有所樂
375 3 to respond; to reply to 謂覺從愛復有所樂
376 3 Fu; Return 謂覺從愛復有所樂
377 3 to retaliate; to reciprocate 謂覺從愛復有所樂
378 3 to avoid forced labor or tax 謂覺從愛復有所樂
379 3 Fu 謂覺從愛復有所樂
380 3 doubled; to overlapping; folded 謂覺從愛復有所樂
381 3 a lined garment with doubled thickness 謂覺從愛復有所樂
382 3 意解 yì jiě liberation of thought 覺所念令意解
383 3 jiàn to see 已一心受眼受禪思受慧見
384 3 jiàn opinion; view; understanding 已一心受眼受禪思受慧見
385 3 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 已一心受眼受禪思受慧見
386 3 jiàn refer to; for details see 已一心受眼受禪思受慧見
387 3 jiàn to listen to 已一心受眼受禪思受慧見
388 3 jiàn to meet 已一心受眼受禪思受慧見
389 3 jiàn to receive (a guest) 已一心受眼受禪思受慧見
390 3 jiàn let me; kindly 已一心受眼受禪思受慧見
391 3 jiàn Jian 已一心受眼受禪思受慧見
392 3 xiàn to appear 已一心受眼受禪思受慧見
393 3 xiàn to introduce 已一心受眼受禪思受慧見
394 3 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 已一心受眼受禪思受慧見
395 3 jiàn seeing; observing; darśana 已一心受眼受禪思受慧見
396 3 lún a wheel 於是有自然法輪
397 3 lún a disk; a ring 於是有自然法輪
398 3 lún a revolution 於是有自然法輪
399 3 lún to revolve; to turn; to recur 於是有自然法輪
400 3 lún to take turns; in turn 於是有自然法輪
401 3 lún a steamer; a steamboat 於是有自然法輪
402 3 lún a 12 year cycle 於是有自然法輪
403 3 lún a vehicle with wheels 於是有自然法輪
404 3 lún a north-south measurement 於是有自然法輪
405 3 lún perimeter; circumference 於是有自然法輪
406 3 lún high soaring 於是有自然法輪
407 3 lún Lun 於是有自然法輪
408 3 lún wheel; cakra 於是有自然法輪
409 3 ya 不復轉於五道也
410 3 四諦 sì dì the fourfold noble truth; four noble truths 若令在斯未聞是四諦法者
411 2 諸比丘 zhū bǐqiū monks 佛告諸比丘
412 2 苦習盡為真諦 kǔ xí jìn wèi zhēndì the noble truth of the cessation of stress 當知甚苦習盡為真諦
413 2 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是盡真諦
414 2 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 二為猗著身愛不能精進
415 2 zhù outstanding 二為猗著身愛不能精進
416 2 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 二為猗著身愛不能精進
417 2 zhuó to wear (clothes) 二為猗著身愛不能精進
418 2 zhe expresses a command 二為猗著身愛不能精進
419 2 zháo to attach; to grasp 二為猗著身愛不能精進
420 2 zhāo to add; to put 二為猗著身愛不能精進
421 2 zhuó a chess move 二為猗著身愛不能精進
422 2 zhāo a trick; a move; a method 二為猗著身愛不能精進
423 2 zhāo OK 二為猗著身愛不能精進
424 2 zháo to fall into [a trap] 二為猗著身愛不能精進
425 2 zháo to ignite 二為猗著身愛不能精進
426 2 zháo to fall asleep 二為猗著身愛不能精進
427 2 zhuó whereabouts; end result 二為猗著身愛不能精進
428 2 zhù to appear; to manifest 二為猗著身愛不能精進
429 2 zhù to show 二為猗著身愛不能精進
430 2 zhù to indicate; to be distinguished by 二為猗著身愛不能精進
431 2 zhù to write 二為猗著身愛不能精進
432 2 zhù to record 二為猗著身愛不能精進
433 2 zhù a document; writings 二為猗著身愛不能精進
434 2 zhù Zhu 二為猗著身愛不能精進
435 2 zháo expresses that a continuing process has a result 二為猗著身愛不能精進
436 2 zhuó to arrive 二為猗著身愛不能精進
437 2 zhuó to result in 二為猗著身愛不能精進
438 2 zhuó to command 二為猗著身愛不能精進
439 2 zhuó a strategy 二為猗著身愛不能精進
440 2 zhāo to happen; to occur 二為猗著身愛不能精進
441 2 zhù space between main doorwary and a screen 二為猗著身愛不能精進
442 2 zhuó somebody attached to a place; a local 二為猗著身愛不能精進
443 2 zhe attachment to 二為猗著身愛不能精進
444 2 波羅㮈 bōluónài Varanasi; Baranasi 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
445 2 正命 zhèng mìng to live an allotted life span 五曰正命
446 2 正命 zhèng mìng right livelihood 五曰正命
447 2 正命 zhèng mìng right livelihood 五曰正命
448 2 biān side; boundary; edge; margin 世間有二事墮邊行
449 2 biān frontier; border 世間有二事墮邊行
450 2 biān end; extremity; limit 世間有二事墮邊行
451 2 biān to be near; to approach 世間有二事墮邊行
452 2 biān a party; a side 世間有二事墮邊行
453 2 biān edge; prānta 世間有二事墮邊行
454 2 眾祐 zhòngyòu bhagavat; blessed one 眾祐法輪聲三轉
455 2 一切 yīqiè temporary 一切世間諸天人民
456 2 一切 yīqiè the same 一切世間諸天人民
457 2 正思 zhèng sī right thought 二曰正思
458 2 one 一為念在貪欲無清淨志
459 2 Kangxi radical 1 一為念在貪欲無清淨志
460 2 pure; concentrated 一為念在貪欲無清淨志
461 2 first 一為念在貪欲無清淨志
462 2 the same 一為念在貪欲無清淨志
463 2 sole; single 一為念在貪欲無清淨志
464 2 a very small amount 一為念在貪欲無清淨志
465 2 Yi 一為念在貪欲無清淨志
466 2 other 一為念在貪欲無清淨志
467 2 to unify 一為念在貪欲無清淨志
468 2 accidentally; coincidentally 一為念在貪欲無清淨志
469 2 abruptly; suddenly 一為念在貪欲無清淨志
470 2 one; eka 一為念在貪欲無清淨志
471 2 正定 zhèngdìng Zhending; Zhengding 八曰正定
472 2 正定 zhèng dìng Right Concentration 八曰正定
473 2 正定 zhèng dìng right meditative concentration; right concentration 八曰正定
474 2 to go; to 不復轉於五道也
475 2 to rely on; to depend on 不復轉於五道也
476 2 Yu 不復轉於五道也
477 2 a crow 不復轉於五道也
478 2 shēn human body; torso 二為猗著身愛不能精進
479 2 shēn Kangxi radical 158 二為猗著身愛不能精進
480 2 shēn self 二為猗著身愛不能精進
481 2 shēn life 二為猗著身愛不能精進
482 2 shēn an object 二為猗著身愛不能精進
483 2 shēn a lifetime 二為猗著身愛不能精進
484 2 shēn moral character 二為猗著身愛不能精進
485 2 shēn status; identity; position 二為猗著身愛不能精進
486 2 shēn pregnancy 二為猗著身愛不能精進
487 2 juān India 二為猗著身愛不能精進
488 2 shēn body; kāya 二為猗著身愛不能精進
489 2 to use; to grasp 佛以手撫輪曰
490 2 to rely on 佛以手撫輪曰
491 2 to regard 佛以手撫輪曰
492 2 to be able to 佛以手撫輪曰
493 2 to order; to command 佛以手撫輪曰
494 2 used after a verb 佛以手撫輪曰
495 2 a reason; a cause 佛以手撫輪曰
496 2 Israel 佛以手撫輪曰
497 2 Yi 佛以手撫輪曰
498 2 use; yogena 佛以手撫輪曰
499 2 苦為真諦 kǔ wèi zhēndì the noble truth of stress 當已知甚苦為真諦
500 2 大德 dàdé most virtuous 張文明大德二校

Frequencies of all Words

Top 947

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 19 shòu to suffer; to be subjected to 可得受中
2 19 shòu to transfer; to confer 可得受中
3 19 shòu to receive; to accept 可得受中
4 19 shòu to tolerate 可得受中
5 19 shòu suitably 可得受中
6 19 shòu feelings; sensations 可得受中
7 12 shì is; are; am; to be 是習為苦
8 12 shì is exactly 是習為苦
9 12 shì is suitable; is in contrast 是習為苦
10 12 shì this; that; those 是習為苦
11 12 shì really; certainly 是習為苦
12 12 shì correct; yes; affirmative 是習為苦
13 12 shì true 是習為苦
14 12 shì is; has; exists 是習為苦
15 12 shì used between repetitions of a word 是習為苦
16 12 shì a matter; an affair 是習為苦
17 12 shì Shi 是習為苦
18 12 shì is; bhū 是習為苦
19 12 shì this; idam 是習為苦
20 12 wèi for; to 為名色轉受苦無量
21 12 wèi because of 為名色轉受苦無量
22 12 wéi to act as; to serve 為名色轉受苦無量
23 12 wéi to change into; to become 為名色轉受苦無量
24 12 wéi to be; is 為名色轉受苦無量
25 12 wéi to do 為名色轉受苦無量
26 12 wèi for 為名色轉受苦無量
27 12 wèi because of; for; to 為名色轉受苦無量
28 12 wèi to 為名色轉受苦無量
29 12 wéi in a passive construction 為名色轉受苦無量
30 12 wéi forming a rehetorical question 為名色轉受苦無量
31 12 wéi forming an adverb 為名色轉受苦無量
32 12 wéi to add emphasis 為名色轉受苦無量
33 12 wèi to support; to help 為名色轉受苦無量
34 12 wéi to govern 為名色轉受苦無量
35 12 wèi to be; bhū 為名色轉受苦無量
36 10 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 往者吾從無數劫來
37 10 zhě that 往者吾從無數劫來
38 10 zhě nominalizing function word 往者吾從無數劫來
39 10 zhě used to mark a definition 往者吾從無數劫來
40 10 zhě used to mark a pause 往者吾從無數劫來
41 10 zhě topic marker; that; it 往者吾從無數劫來
42 10 zhuó according to 往者吾從無數劫來
43 10 zhě ca 往者吾從無數劫來
44 9 yuē to speak; to say 佛以手撫輪曰
45 9 yuē Kangxi radical 73 佛以手撫輪曰
46 9 yuē to be called 佛以手撫輪曰
47 9 yuē particle without meaning 佛以手撫輪曰
48 9 yuē said; ukta 佛以手撫輪曰
49 7 jìn to the greatest extent; utmost 如是盡真諦
50 7 jìn all; every 如是盡真諦
51 7 jìn perfect; flawless 如是盡真諦
52 7 jìn to give priority to; to do one's utmost 如是盡真諦
53 7 jìn furthest; extreme 如是盡真諦
54 7 jìn to vanish 如是盡真諦
55 7 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 如是盡真諦
56 7 jìn to be within the limit 如是盡真諦
57 7 jìn all; every 如是盡真諦
58 7 jìn to die 如是盡真諦
59 7 jìn exhaustion; kṣaya 如是盡真諦
60 7 ruò to seem; to be like; as 若此比丘不念貪欲著身愛行
61 7 ruò seemingly 若此比丘不念貪欲著身愛行
62 7 ruò if 若此比丘不念貪欲著身愛行
63 7 ruò you 若此比丘不念貪欲著身愛行
64 7 ruò this; that 若此比丘不念貪欲著身愛行
65 7 ruò and; or 若此比丘不念貪欲著身愛行
66 7 ruò as for; pertaining to 若此比丘不念貪欲著身愛行
67 7 pomegranite 若此比丘不念貪欲著身愛行
68 7 ruò to choose 若此比丘不念貪欲著身愛行
69 7 ruò to agree; to accord with; to conform to 若此比丘不念貪欲著身愛行
70 7 ruò thus 若此比丘不念貪欲著身愛行
71 7 ruò pollia 若此比丘不念貪欲著身愛行
72 7 ruò Ruo 若此比丘不念貪欲著身愛行
73 7 ruò only then 若此比丘不念貪欲著身愛行
74 7 ja 若此比丘不念貪欲著身愛行
75 7 jñā 若此比丘不念貪欲著身愛行
76 7 ruò if; yadi 若此比丘不念貪欲著身愛行
77 7 niàn to read aloud 一為念在貪欲無清淨志
78 7 niàn to remember; to expect 一為念在貪欲無清淨志
79 7 niàn to miss 一為念在貪欲無清淨志
80 7 niàn to consider 一為念在貪欲無清淨志
81 7 niàn to recite; to chant 一為念在貪欲無清淨志
82 7 niàn to show affection for 一為念在貪欲無清淨志
83 7 niàn a thought; an idea 一為念在貪欲無清淨志
84 7 niàn twenty 一為念在貪欲無清淨志
85 7 niàn memory 一為念在貪欲無清淨志
86 7 niàn an instant 一為念在貪欲無清淨志
87 7 niàn Nian 一為念在貪欲無清淨志
88 7 niàn mindfulness; smrti 一為念在貪欲無清淨志
89 7 niàn a thought; citta 一為念在貪欲無清淨志
90 7 already 今者癡愛之意已止
91 7 Kangxi radical 49 今者癡愛之意已止
92 7 from 今者癡愛之意已止
93 7 to bring to an end; to stop 今者癡愛之意已止
94 7 final aspectual particle 今者癡愛之意已止
95 7 afterwards; thereafter 今者癡愛之意已止
96 7 too; very; excessively 今者癡愛之意已止
97 7 to complete 今者癡愛之意已止
98 7 to demote; to dismiss 今者癡愛之意已止
99 7 to recover from an illness 今者癡愛之意已止
100 7 certainly 今者癡愛之意已止
101 7 an interjection of surprise 今者癡愛之意已止
102 7 this 今者癡愛之意已止
103 7 former; pūrvaka 今者癡愛之意已止
104 7 former; pūrvaka 今者癡愛之意已止
105 7 dāng to be; to act as; to serve as 飛來當佛前轉
106 7 dāng at or in the very same; be apposite 飛來當佛前轉
107 7 dāng dang (sound of a bell) 飛來當佛前轉
108 7 dāng to face 飛來當佛前轉
109 7 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 飛來當佛前轉
110 7 dāng to manage; to host 飛來當佛前轉
111 7 dāng should 飛來當佛前轉
112 7 dāng to treat; to regard as 飛來當佛前轉
113 7 dǎng to think 飛來當佛前轉
114 7 dàng suitable; correspond to 飛來當佛前轉
115 7 dǎng to be equal 飛來當佛前轉
116 7 dàng that 飛來當佛前轉
117 7 dāng an end; top 飛來當佛前轉
118 7 dàng clang; jingle 飛來當佛前轉
119 7 dāng to judge 飛來當佛前轉
120 7 dǎng to bear on one's shoulder 飛來當佛前轉
121 7 dàng the same 飛來當佛前轉
122 7 dàng to pawn 飛來當佛前轉
123 7 dàng to fail [an exam] 飛來當佛前轉
124 7 dàng a trap 飛來當佛前轉
125 7 dàng a pawned item 飛來當佛前轉
126 7 dāng will be; bhaviṣyati 飛來當佛前轉
127 6 xíng to walk 世間有二事墮邊行
128 6 xíng capable; competent 世間有二事墮邊行
129 6 háng profession 世間有二事墮邊行
130 6 háng line; row 世間有二事墮邊行
131 6 xíng Kangxi radical 144 世間有二事墮邊行
132 6 xíng to travel 世間有二事墮邊行
133 6 xìng actions; conduct 世間有二事墮邊行
134 6 xíng to do; to act; to practice 世間有二事墮邊行
135 6 xíng all right; OK; okay 世間有二事墮邊行
136 6 háng horizontal line 世間有二事墮邊行
137 6 héng virtuous deeds 世間有二事墮邊行
138 6 hàng a line of trees 世間有二事墮邊行
139 6 hàng bold; steadfast 世間有二事墮邊行
140 6 xíng to move 世間有二事墮邊行
141 6 xíng to put into effect; to implement 世間有二事墮邊行
142 6 xíng travel 世間有二事墮邊行
143 6 xíng to circulate 世間有二事墮邊行
144 6 xíng running script; running script 世間有二事墮邊行
145 6 xíng temporary 世間有二事墮邊行
146 6 xíng soon 世間有二事墮邊行
147 6 háng rank; order 世間有二事墮邊行
148 6 háng a business; a shop 世間有二事墮邊行
149 6 xíng to depart; to leave 世間有二事墮邊行
150 6 xíng to experience 世間有二事墮邊行
151 6 xíng path; way 世間有二事墮邊行
152 6 xíng xing; ballad 世間有二事墮邊行
153 6 xíng a round [of drinks] 世間有二事墮邊行
154 6 xíng Xing 世間有二事墮邊行
155 6 xíng moreover; also 世間有二事墮邊行
156 6 xíng Practice 世間有二事墮邊行
157 6 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 世間有二事墮邊行
158 6 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 世間有二事墮邊行
159 6 yǎn eye 如來最正覺得眼得慧
160 6 yǎn measure word for wells 如來最正覺得眼得慧
161 6 yǎn eyeball 如來最正覺得眼得慧
162 6 yǎn sight 如來最正覺得眼得慧
163 6 yǎn the present moment 如來最正覺得眼得慧
164 6 yǎn an opening; a small hole 如來最正覺得眼得慧
165 6 yǎn a trap 如來最正覺得眼得慧
166 6 yǎn insight 如來最正覺得眼得慧
167 6 yǎn a salitent point 如來最正覺得眼得慧
168 6 yǎn a beat with no accent 如來最正覺得眼得慧
169 6 yǎn to look; to glance 如來最正覺得眼得慧
170 6 yǎn to see proof 如來最正覺得眼得慧
171 6 yǎn eye; cakṣus 如來最正覺得眼得慧
172 6 de potential marker 可得受中
173 6 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 可得受中
174 6 děi must; ought to 可得受中
175 6 děi to want to; to need to 可得受中
176 6 děi must; ought to 可得受中
177 6 de 可得受中
178 6 de infix potential marker 可得受中
179 6 to result in 可得受中
180 6 to be proper; to fit; to suit 可得受中
181 6 to be satisfied 可得受中
182 6 to be finished 可得受中
183 6 de result of degree 可得受中
184 6 de marks completion of an action 可得受中
185 6 děi satisfying 可得受中
186 6 to contract 可得受中
187 6 marks permission or possibility 可得受中
188 6 expressing frustration 可得受中
189 6 to hear 可得受中
190 6 to have; there is 可得受中
191 6 marks time passed 可得受中
192 6 obtain; attain; prāpta 可得受中
193 6 wén to hear 若諸比丘本末聞道
194 6 wén Wen 若諸比丘本末聞道
195 6 wén sniff at; to smell 若諸比丘本末聞道
196 6 wén to be widely known 若諸比丘本末聞道
197 6 wén to confirm; to accept 若諸比丘本末聞道
198 6 wén information 若諸比丘本末聞道
199 6 wèn famous; well known 若諸比丘本末聞道
200 6 wén knowledge; learning 若諸比丘本末聞道
201 6 wèn popularity; prestige; reputation 若諸比丘本末聞道
202 6 wén to question 若諸比丘本末聞道
203 6 wén heard; śruta 若諸比丘本末聞道
204 6 wén hearing; śruti 若諸比丘本末聞道
205 6 zài in; at 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
206 6 zài at 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
207 6 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
208 6 zài to exist; to be living 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
209 6 zài to consist of 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
210 6 zài to be at a post 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
211 6 zài in; bhū 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
212 6 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 飛來當佛前轉
213 6 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 飛來當佛前轉
214 6 zhuàn a revolution 飛來當佛前轉
215 6 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 飛來當佛前轉
216 6 zhuǎn to turn; to rotate 飛來當佛前轉
217 6 zhuǎi to use many literary allusions 飛來當佛前轉
218 6 zhuǎn to transfer 飛來當佛前轉
219 6 zhuǎn to move forward; pravartana 飛來當佛前轉
220 6 ài to love 今者癡愛之意已止
221 6 ài favor; grace; kindness 今者癡愛之意已止
222 6 ài somebody who is loved 今者癡愛之意已止
223 6 ài love; affection 今者癡愛之意已止
224 6 ài to like 今者癡愛之意已止
225 6 ài to sympathize with; to pity 今者癡愛之意已止
226 6 ài to begrudge 今者癡愛之意已止
227 6 ài to do regularly; to have the habit of 今者癡愛之意已止
228 6 ài my dear 今者癡愛之意已止
229 6 ài Ai 今者癡愛之意已止
230 6 ài loved; beloved 今者癡愛之意已止
231 6 ài Love 今者癡愛之意已止
232 6 ài desire; craving; trsna 今者癡愛之意已止
233 6 lìng to make; to cause to be; to lead 覺所念令意解
234 6 lìng to issue a command 覺所念令意解
235 6 lìng rules of behavior; customs 覺所念令意解
236 6 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 覺所念令意解
237 6 lìng a season 覺所念令意解
238 6 lìng respected; good reputation 覺所念令意解
239 6 lìng good 覺所念令意解
240 6 lìng pretentious 覺所念令意解
241 6 lìng a transcending state of existence 覺所念令意解
242 6 lìng a commander 覺所念令意解
243 6 lìng a commanding quality; an impressive character 覺所念令意解
244 6 lìng lyrics 覺所念令意解
245 6 lìng Ling 覺所念令意解
246 6 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 覺所念令意解
247 6 not; no 若此比丘不念貪欲著身愛行
248 6 expresses that a certain condition cannot be acheived 若此比丘不念貪欲著身愛行
249 6 as a correlative 若此比丘不念貪欲著身愛行
250 6 no (answering a question) 若此比丘不念貪欲著身愛行
251 6 forms a negative adjective from a noun 若此比丘不念貪欲著身愛行
252 6 at the end of a sentence to form a question 若此比丘不念貪欲著身愛行
253 6 to form a yes or no question 若此比丘不念貪欲著身愛行
254 6 infix potential marker 若此比丘不念貪欲著身愛行
255 6 no; na 若此比丘不念貪欲著身愛行
256 5 bitterness; bitter flavor 何謂為苦
257 5 hardship; suffering 何謂為苦
258 5 to make things difficult for 何謂為苦
259 5 to train; to practice 何謂為苦
260 5 to suffer from a misfortune 何謂為苦
261 5 bitter 何謂為苦
262 5 grieved; facing hardship 何謂為苦
263 5 in low spirits; depressed 何謂為苦
264 5 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 何謂為苦
265 5 painful 何謂為苦
266 5 suffering; duḥkha; dukkha 何謂為苦
267 5 to fly 是習為苦
268 5 to practice; to exercise 是習為苦
269 5 to be familiar with 是習為苦
270 5 a habit; a custom 是習為苦
271 5 a trusted aide; a close acquaintance 是習為苦
272 5 frequently; constantly; regularly; often 是習為苦
273 5 to teach 是習為苦
274 5 flapping 是習為苦
275 5 Xi 是習為苦
276 5 cultivated; bhāvita 是習為苦
277 5 latent tendencies; predisposition 是習為苦
278 5 Buddha; Awakened One 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
279 5 relating to Buddhism 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
280 5 a statue or image of a Buddha 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
281 5 a Buddhist text 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
282 5 to touch; to stroke 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
283 5 Buddha 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
284 5 Buddha; Awakened One 佛在波羅㮈國鹿野樹下坐
285 5 dào way; road; path 若諸比丘本末聞道
286 5 dào principle; a moral; morality 若諸比丘本末聞道
287 5 dào Tao; the Way 若諸比丘本末聞道
288 5 dào measure word for long things 若諸比丘本末聞道
289 5 dào to say; to speak; to talk 若諸比丘本末聞道
290 5 dào to think 若諸比丘本末聞道
291 5 dào times 若諸比丘本末聞道
292 5 dào circuit; a province 若諸比丘本末聞道
293 5 dào a course; a channel 若諸比丘本末聞道
294 5 dào a method; a way of doing something 若諸比丘本末聞道
295 5 dào measure word for doors and walls 若諸比丘本末聞道
296 5 dào measure word for courses of a meal 若諸比丘本末聞道
297 5 dào a centimeter 若諸比丘本末聞道
298 5 dào a doctrine 若諸比丘本末聞道
299 5 dào Taoism; Daoism 若諸比丘本末聞道
300 5 dào a skill 若諸比丘本末聞道
301 5 dào a sect 若諸比丘本末聞道
302 5 dào a line 若諸比丘本末聞道
303 5 dào Way 若諸比丘本末聞道
304 5 dào way; path; marga 若諸比丘本末聞道
305 5 huì intelligent; clever 如來最正覺得眼得慧
306 5 huì mental ability; intellect 如來最正覺得眼得慧
307 5 huì wisdom; understanding 如來最正覺得眼得慧
308 5 huì Wisdom 如來最正覺得眼得慧
309 5 huì wisdom; prajna 如來最正覺得眼得慧
310 5 huì intellect; mati 如來最正覺得眼得慧
311 5 jiē all; each and every; in all cases 皆大會側塞空中
312 5 jiē same; equally 皆大會側塞空中
313 5 jiē all; sarva 皆大會側塞空中
314 5 何謂 héwèi what is the meaning of? 何謂受中
315 5 何謂 héwèi why? 何謂受中
316 5 何謂 héwèi what are you saying? 何謂受中
317 5 何謂 héwèi what? 何謂受中
318 5 èr two 何等二
319 5 èr Kangxi radical 7 何等二
320 5 èr second 何等二
321 5 èr twice; double; di- 何等二
322 5 èr another; the other 何等二
323 5 èr more than one kind 何等二
324 5 èr two; dvā; dvi 何等二
325 5 èr both; dvaya 何等二
326 5 wèi to call 謂受八直之道
327 5 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂受八直之道
328 5 wèi to speak to; to address 謂受八直之道
329 5 wèi to treat as; to regard as 謂受八直之道
330 5 wèi introducing a condition situation 謂受八直之道
331 5 wèi to speak to; to address 謂受八直之道
332 5 wèi to think 謂受八直之道
333 5 wèi for; is to be 謂受八直之道
334 5 wèi to make; to cause 謂受八直之道
335 5 wèi and 謂受八直之道
336 5 wèi principle; reason 謂受八直之道
337 5 wèi Wei 謂受八直之道
338 5 wèi which; what; yad 謂受八直之道
339 5 wèi to say; iti 謂受八直之道
340 5 jué to awake 覺所念令意解
341 5 jiào sleep 覺所念令意解
342 5 jué to realize 覺所念令意解
343 5 jué to know; to understand; to sense; to perceive 覺所念令意解
344 5 jué to enlighten; to inspire 覺所念令意解
345 5 jué perception; feeling 覺所念令意解
346 5 jué a person with foresight 覺所念令意解
347 5 jiào a sleep; a nap 覺所念令意解
348 5 jué Awaken 覺所念令意解
349 5 jué enlightenment; awakening; bodhi 覺所念令意解
350 4 zhū all; many; various 諸根已定生死已斷
351 4 zhū Zhu 諸根已定生死已斷
352 4 zhū all; members of the class 諸根已定生死已斷
353 4 zhū interrogative particle 諸根已定生死已斷
354 4 zhū him; her; them; it 諸根已定生死已斷
355 4 zhū of; in 諸根已定生死已斷
356 4 zhū all; many; sarva 諸根已定生死已斷
357 4 真諦 zhēndì truth 如是盡真諦
358 4 真諦 zhēndì paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth 如是盡真諦
359 4 真諦 zhēndì Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha 如是盡真諦
360 4 jiě to loosen; to unfasten; to untie 漏結之情已解
361 4 jiě to explain 漏結之情已解
362 4 jiě to divide; to separate 漏結之情已解
363 4 jiě to understand 漏結之情已解
364 4 jiě to solve a math problem 漏結之情已解
365 4 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 漏結之情已解
366 4 jiě to cut; to disect 漏結之情已解
367 4 jiě to relieve oneself 漏結之情已解
368 4 jiě a solution 漏結之情已解
369 4 jiè to escort 漏結之情已解
370 4 xiè to understand; to be clear 漏結之情已解
371 4 xiè acrobatic skills 漏結之情已解
372 4 jiě can; able to 漏結之情已解
373 4 jiě a stanza 漏結之情已解
374 4 jiè to send off 漏結之情已解
375 4 xiè Xie 漏結之情已解
376 4 jiě exegesis 漏結之情已解
377 4 xiè laziness 漏結之情已解
378 4 jiè a government office 漏結之情已解
379 4 jiè to pawn 漏結之情已解
380 4 jiè to rent; to lease 漏結之情已解
381 4 jiě understanding 漏結之情已解
382 4 jiě to liberate 漏結之情已解
383 4 zhī him; her; them; that 今者癡愛之意已止
384 4 zhī used between a modifier and a word to form a word group 今者癡愛之意已止
385 4 zhī to go 今者癡愛之意已止
386 4 zhī this; that 今者癡愛之意已止
387 4 zhī genetive marker 今者癡愛之意已止
388 4 zhī it 今者癡愛之意已止
389 4 zhī in; in regards to 今者癡愛之意已止
390 4 zhī all 今者癡愛之意已止
391 4 zhī and 今者癡愛之意已止
392 4 zhī however 今者癡愛之意已止
393 4 zhī if 今者癡愛之意已止
394 4 zhī then 今者癡愛之意已止
395 4 zhī to arrive; to go 今者癡愛之意已止
396 4 zhī is 今者癡愛之意已止
397 4 zhī to use 今者癡愛之意已止
398 4 zhī Zhi 今者癡愛之意已止
399 4 zhī winding 今者癡愛之意已止
400 4 idea 今者癡愛之意已止
401 4 Italy (abbreviation) 今者癡愛之意已止
402 4 a wish; a desire; intention 今者癡愛之意已止
403 4 mood; feeling 今者癡愛之意已止
404 4 will; willpower; determination 今者癡愛之意已止
405 4 bearing; spirit 今者癡愛之意已止
406 4 to think of; to long for; to miss 今者癡愛之意已止
407 4 to anticipate; to expect 今者癡愛之意已止
408 4 to doubt; to suspect 今者癡愛之意已止
409 4 meaning 今者癡愛之意已止
410 4 a suggestion; a hint 今者癡愛之意已止
411 4 an understanding; a point of view 今者癡愛之意已止
412 4 or 今者癡愛之意已止
413 4 Yi 今者癡愛之意已止
414 4 manas; mind; mentation 今者癡愛之意已止
415 4 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 時有千比丘諸天神
416 4 比丘 bǐqiū bhiksu 時有千比丘諸天神
417 4 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 時有千比丘諸天神
418 4 cóng from 往者吾從無數劫來
419 4 cóng to follow 往者吾從無數劫來
420 4 cóng past; through 往者吾從無數劫來
421 4 cóng to comply; to submit; to defer 往者吾從無數劫來
422 4 cóng to participate in something 往者吾從無數劫來
423 4 cóng to use a certain method or principle 往者吾從無數劫來
424 4 cóng usually 往者吾從無數劫來
425 4 cóng something secondary 往者吾從無數劫來
426 4 cóng remote relatives 往者吾從無數劫來
427 4 cóng secondary 往者吾從無數劫來
428 4 cóng to go on; to advance 往者吾從無數劫來
429 4 cōng at ease; informal 往者吾從無數劫來
430 4 zòng a follower; a supporter 往者吾從無數劫來
431 4 zòng to release 往者吾從無數劫來
432 4 zòng perpendicular; longitudinal 往者吾從無數劫來
433 4 cóng receiving; upādāya 往者吾從無數劫來
434 4 苦習 kǔ xí the [noble truth of the] origination of suffering 何謂苦習
435 4 wèi Eighth earthly branch 若本在昔未聞是法者
436 4 wèi not yet; still not 若本在昔未聞是法者
437 4 wèi not; did not; have not 若本在昔未聞是法者
438 4 wèi or not? 若本在昔未聞是法者
439 4 wèi 1-3 p.m. 若本在昔未聞是法者
440 4 wèi to taste 若本在昔未聞是法者
441 4 wèi future; anāgata 若本在昔未聞是法者
442 4 method; way 若本在昔未聞是法者
443 4 France 若本在昔未聞是法者
444 4 the law; rules; regulations 若本在昔未聞是法者
445 4 the teachings of the Buddha; Dharma 若本在昔未聞是法者
446 4 a standard; a norm 若本在昔未聞是法者
447 4 an institution 若本在昔未聞是法者
448 4 to emulate 若本在昔未聞是法者
449 4 magic; a magic trick 若本在昔未聞是法者
450 4 punishment 若本在昔未聞是法者
451 4 Fa 若本在昔未聞是法者
452 4 a precedent 若本在昔未聞是法者
453 4 a classification of some kinds of Han texts 若本在昔未聞是法者
454 4 relating to a ceremony or rite 若本在昔未聞是法者
455 4 Dharma 若本在昔未聞是法者
456 4 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若本在昔未聞是法者
457 4 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若本在昔未聞是法者
458 4 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若本在昔未聞是法者
459 4 quality; characteristic 若本在昔未聞是法者
460 4 no 一為念在貪欲無清淨志
461 4 Kangxi radical 71 一為念在貪欲無清淨志
462 4 to not have; without 一為念在貪欲無清淨志
463 4 has not yet 一為念在貪欲無清淨志
464 4 mo 一為念在貪欲無清淨志
465 4 do not 一為念在貪欲無清淨志
466 4 not; -less; un- 一為念在貪欲無清淨志
467 4 regardless of 一為念在貪欲無清淨志
468 4 to not have 一為念在貪欲無清淨志
469 4 um 一為念在貪欲無清淨志
470 4 Wu 一為念在貪欲無清淨志
471 4 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 一為念在貪欲無清淨志
472 4 not; non- 一為念在貪欲無清淨志
473 4 mo 一為念在貪欲無清淨志
474 3 佛說轉法輪經 fóshuō zhuǎnfǎ lúnj īng Dharmacakrapravartanasūtra; Dharmacakra Pravartana sūtra; Setting in Motion the Wheel of the Dhamma 佛說轉法輪經
475 3 qiān one thousand 時有千比丘諸天神
476 3 qiān many; numerous; countless 時有千比丘諸天神
477 3 qiān very 時有千比丘諸天神
478 3 qiān a cheat; swindler 時有千比丘諸天神
479 3 qiān Qian 時有千比丘諸天神
480 3 諸天 zhū tiān devas 時有千比丘諸天神
481 3 capacity; degree; a standard; a measure 從兩邊度自致泥洹
482 3 duó to estimate; to calculate 從兩邊度自致泥洹
483 3 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 從兩邊度自致泥洹
484 3 amount 從兩邊度自致泥洹
485 3 to save; to rescue; to liberate; to overcome 從兩邊度自致泥洹
486 3 musical or poetic rhythm 從兩邊度自致泥洹
487 3 conduct; bearing 從兩邊度自致泥洹
488 3 a time 從兩邊度自致泥洹
489 3 to spend time; to pass time 從兩邊度自致泥洹
490 3 kilowatt-hour 從兩邊度自致泥洹
491 3 degree 從兩邊度自致泥洹
492 3 pāramitā; perfection 從兩邊度自致泥洹
493 3 ordination 從兩邊度自致泥洹
494 3 liberate; ferry; mokṣa 從兩邊度自致泥洹
495 3 世間 shìjiān world; the human world 世間有二事墮邊行
496 3 世間 shìjiān world 世間有二事墮邊行
497 3 世間 shìjiān world; loka 世間有二事墮邊行
498 3 zhǐ to stop; to halt
499 3 zhǐ to arrive; until; to end
500 3 zhǐ Kangxi radical 77

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
shòu feelings; sensations
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
wèi to be; bhū
zhě ca
yuē said; ukta
jìn exhaustion; kṣaya
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. niàn
  2. niàn
  1. mindfulness; smrti
  2. a thought; citta
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
dāng will be; bhaviṣyati

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
安世高 196 An Shigao
阿若拘邻 阿若拘鄰 196 ājñāta Kauṇḍinya
波罗㮈 波羅㮈 98 Varanasi; Baranasi
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
兜术天 兜術天 100 Tusita
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵界 102 Brahma World
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛说转法轮经 佛說轉法輪經 102 Dharmacakrapravartanasūtra; Dharmacakra Pravartana sūtra; Setting in Motion the Wheel of the Dhamma
后汉 後漢 104
  1. Later Han
  2. Later Han
化应声天 化應聲天 104 Paranirmita-Vasavartin Heaven
慧觉 慧覺 104 Hui Jue
鹿野 108 Mṛgadāva; Deer Park
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 47.

Simplified Traditional Pinyin English
八直道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八直之道 98 noble eightfold path
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
从爱故而令复有乐性 從愛故而令復有樂性 99 the craving that makes for further becoming
得道 100 to attain enlightenment
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
苦为真谛 苦為真諦 107 the noble truth of stress
苦习 苦習 107 the [noble truth of the] origination of suffering
苦习尽为真谛 苦習盡為真諦 107 the noble truth of the cessation of stress
离世间 離世間 108 transending the world
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
求不得苦 113 Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want
三千 115 three thousand-fold
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
生老苦 115 birth is stressful, aging is stressful
是生后不复有 是生後不復有 115 This is the last birth. There is now no further becoming.
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
所爱别苦 所愛別苦 115 separation from the loved is stressful
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
五阴受盛为苦 五陰受盛為苦 119 the five clinging-aggregates are stressful
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
意解 121 liberation of thought
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
怨憎会苦 怨憎會苦 121 suffering due to closeness to loathsome people
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正思 122 right thought
正治 122 right effort
正志 122 right intention
正行 122 right action
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众祐 眾祐 122 bhagavat; blessed one
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸天 諸天 122 devas
诸天人民 諸天人民 122 Gods and men
自知证 自知證 122 self-awakening
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment