Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 432

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 108 děng et cetera; and so on 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
2 108 děng to wait 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
3 108 děng to be equal 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
4 108 děng degree; level 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
5 108 děng to compare 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
6 108 děng same; equal; sama 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
7 97 suǒ a few; various; some 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
8 97 suǒ a place; a location 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
9 97 suǒ indicates a passive voice 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
10 97 suǒ an ordinal number 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
11 97 suǒ meaning 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
12 97 suǒ garrison 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
13 97 suǒ place; pradeśa 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
14 84 wéi to act as; to serve 以無量門巧妙文義為他廣說
15 84 wéi to change into; to become 以無量門巧妙文義為他廣說
16 84 wéi to be; is 以無量門巧妙文義為他廣說
17 84 wéi to do 以無量門巧妙文義為他廣說
18 84 wèi to support; to help 以無量門巧妙文義為他廣說
19 84 wéi to govern 以無量門巧妙文義為他廣說
20 84 wèi to be; bhū 以無量門巧妙文義為他廣說
21 78 to go; to 於意云何
22 78 to rely on; to depend on 於意云何
23 78 Yu 於意云何
24 78 a crow 於意云何
25 77 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 善女人等於此般若波羅蜜多
26 66 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若正信解則能修學如是般若波羅蜜多
27 60 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
28 59 zhèng upright; straight 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
29 59 zhèng to straighten; to correct 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
30 59 zhèng main; central; primary 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
31 59 zhèng fundamental; original 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
32 59 zhèng precise; exact; accurate 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
33 59 zhèng at right angles 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
34 59 zhèng unbiased; impartial 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
35 59 zhèng true; correct; orthodox 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
36 59 zhèng unmixed; pure 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
37 59 zhèng positive (charge) 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
38 59 zhèng positive (number) 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
39 59 zhèng standard 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
40 59 zhèng chief; principal; primary 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
41 59 zhèng honest 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
42 59 zhèng to execute; to carry out 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
43 59 zhèng accepted; conventional 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
44 59 zhèng to govern 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
45 59 zhēng first month 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
46 59 zhēng center of a target 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
47 59 zhèng Righteous 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
48 59 zhèng right manner; nyāya 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
49 57 菩提 pútí bodhi; enlightenment 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
50 57 菩提 pútí bodhi 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
51 57 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
52 55 néng can; able 若正信解則能修學如是般若波羅蜜多
53 55 néng ability; capacity 若正信解則能修學如是般若波羅蜜多
54 55 néng a mythical bear-like beast 若正信解則能修學如是般若波羅蜜多
55 55 néng energy 若正信解則能修學如是般若波羅蜜多
56 55 néng function; use 若正信解則能修學如是般若波羅蜜多
57 55 néng talent 若正信解則能修學如是般若波羅蜜多
58 55 néng expert at 若正信解則能修學如是般若波羅蜜多
59 55 néng to be in harmony 若正信解則能修學如是般若波羅蜜多
60 55 néng to tend to; to care for 若正信解則能修學如是般若波羅蜜多
61 55 néng to reach; to arrive at 若正信解則能修學如是般若波羅蜜多
62 55 néng to be able; śak 若正信解則能修學如是般若波羅蜜多
63 55 néng skilful; pravīṇa 若正信解則能修學如是般若波羅蜜多
64 53 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切初發無上正等覺心菩薩摩訶薩乃至住十地菩薩摩訶薩
65 47 善男子 shàn nánzi good men 若善男子
66 47 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若善男子
67 46 to use; to grasp 以無量門巧妙文義為他廣說
68 46 to rely on 以無量門巧妙文義為他廣說
69 46 to regard 以無量門巧妙文義為他廣說
70 46 to be able to 以無量門巧妙文義為他廣說
71 46 to order; to command 以無量門巧妙文義為他廣說
72 46 used after a verb 以無量門巧妙文義為他廣說
73 46 a reason; a cause 以無量門巧妙文義為他廣說
74 46 Israel 以無量門巧妙文義為他廣說
75 46 Yi 以無量門巧妙文義為他廣說
76 46 use; yogena 以無量門巧妙文義為他廣說
77 42 憍尸迦 jiāoshījiā Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 憍尸迦
78 39 善女人 shàn nǚrén good women 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
79 39 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
80 39 隨喜迴向 suíxǐ huíxiàng admiration and transfer merit 第二分隨喜迴向品第三十七之一
81 39 xīn heart [organ] 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
82 39 xīn Kangxi radical 61 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
83 39 xīn mind; consciousness 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
84 39 xīn the center; the core; the middle 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
85 39 xīn one of the 28 star constellations 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
86 39 xīn heart 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
87 39 xīn emotion 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
88 39 xīn intention; consideration 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
89 39 xīn disposition; temperament 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
90 39 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
91 39 xīn heart; hṛdaya 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
92 39 xīn Rohiṇī; Jyesthā 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
93 38 一切有情 yīqiè yǒuqíng all living beings 善女人等教四大洲一切有情
94 38 一切有情 yīqiè yǒuqíng all sentient beings 善女人等教四大洲一切有情
95 33 Qi 分別義趣令其易解
96 32 lìng to make; to cause to be; to lead 分別義趣令其易解
97 32 lìng to issue a command 分別義趣令其易解
98 32 lìng rules of behavior; customs 分別義趣令其易解
99 32 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 分別義趣令其易解
100 32 lìng a season 分別義趣令其易解
101 32 lìng respected; good reputation 分別義趣令其易解
102 32 lìng good 分別義趣令其易解
103 32 lìng pretentious 分別義趣令其易解
104 32 lìng a transcending state of existence 分別義趣令其易解
105 32 lìng a commander 分別義趣令其易解
106 32 lìng a commanding quality; an impressive character 分別義趣令其易解
107 32 lìng lyrics 分別義趣令其易解
108 32 lìng Ling 分別義趣令其易解
109 32 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 分別義趣令其易解
110 31 to go back; to return 復作是言
111 31 to resume; to restart 復作是言
112 31 to do in detail 復作是言
113 31 to restore 復作是言
114 31 to respond; to reply to 復作是言
115 31 Fu; Return 復作是言
116 31 to retaliate; to reciprocate 復作是言
117 31 to avoid forced labor or tax 復作是言
118 31 Fu 復作是言
119 31 doubled; to overlapping; folded 復作是言
120 31 a lined garment with doubled thickness 復作是言
121 29 善根 shàngēn Wholesome Roots 於其中間所有六波羅蜜多相應善根
122 29 善根 shàngēn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 於其中間所有六波羅蜜多相應善根
123 28 shì matter; thing; item 善女人等為成彼事
124 28 shì to serve 善女人等為成彼事
125 28 shì a government post 善女人等為成彼事
126 28 shì duty; post; work 善女人等為成彼事
127 28 shì occupation 善女人等為成彼事
128 28 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 善女人等為成彼事
129 28 shì an accident 善女人等為成彼事
130 28 shì to attend 善女人等為成彼事
131 28 shì an allusion 善女人等為成彼事
132 28 shì a condition; a state; a situation 善女人等為成彼事
133 28 shì to engage in 善女人等為成彼事
134 28 shì to enslave 善女人等為成彼事
135 28 shì to pursue 善女人等為成彼事
136 28 shì to administer 善女人等為成彼事
137 28 shì to appoint 善女人等為成彼事
138 28 shì thing; phenomena 善女人等為成彼事
139 28 shì actions; karma 善女人等為成彼事
140 27 Yi 亦能護助彼菩薩摩訶薩
141 26 功德 gōngdé achievements and virtue 善女人等所獲功德甚多於前
142 26 功德 gōngdé merit 善女人等所獲功德甚多於前
143 26 功德 gōngdé quality; guṇa 善女人等所獲功德甚多於前
144 26 功德 gōngdé merit; puṇya 善女人等所獲功德甚多於前
145 25 廣說 guǎngshuō to explain; to teach 以無量門巧妙文義為他廣說
146 24 to reach 及與聲聞
147 24 to attain 及與聲聞
148 24 to understand 及與聲聞
149 24 able to be compared to; to catch up with 及與聲聞
150 24 to be involved with; to associate with 及與聲聞
151 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 及與聲聞
152 24 and; ca; api 及與聲聞
153 24 yìng to answer; to respond 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
154 24 yìng to confirm; to verify 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
155 24 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
156 24 yìng to accept 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
157 24 yìng to permit; to allow 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
158 24 yìng to echo 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
159 24 yìng to handle; to deal with 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
160 24 yìng Ying 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
161 24 yán to speak; to say; said 天帝釋言
162 24 yán language; talk; words; utterance; speech 天帝釋言
163 24 yán Kangxi radical 149 天帝釋言
164 24 yán phrase; sentence 天帝釋言
165 24 yán a word; a syllable 天帝釋言
166 24 yán a theory; a doctrine 天帝釋言
167 24 yán to regard as 天帝釋言
168 24 yán to act as 天帝釋言
169 24 yán word; vacana 天帝釋言
170 24 yán speak; vad 天帝釋言
171 24 有情 yǒuqíng having feelings for 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
172 24 有情 yǒuqíng friends with 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
173 24 有情 yǒuqíng having emotional appeal 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
174 24 有情 yǒuqíng sentient being 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
175 24 有情 yǒuqíng sentient beings 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
176 23 隨喜 suíxǐ to rejoice [in the welfare of others] 隨喜俱行諸福業事
177 23 隨喜 suíxǐ anumodana; admiration 隨喜俱行諸福業事
178 23 Kangxi radical 71 若無菩薩摩訶薩發起無上正等覺心
179 23 to not have; without 若無菩薩摩訶薩發起無上正等覺心
180 23 mo 若無菩薩摩訶薩發起無上正等覺心
181 23 to not have 若無菩薩摩訶薩發起無上正等覺心
182 23 Wu 若無菩薩摩訶薩發起無上正等覺心
183 23 mo 若無菩薩摩訶薩發起無上正等覺心
184 23 摩訶薩 móhēsà mahasattva 慈氏菩薩摩訶薩白具壽善現言
185 23 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 慈氏菩薩摩訶薩白具壽善現言
186 23 infix potential marker 善女人等由此因緣得福多不
187 21 method; way 若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法
188 21 France 若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法
189 21 the law; rules; regulations 若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法
190 21 the teachings of the Buddha; Dharma 若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法
191 21 a standard; a norm 若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法
192 21 an institution 若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法
193 21 to emulate 若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法
194 21 magic; a magic trick 若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法
195 21 punishment 若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法
196 21 Fa 若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法
197 21 a precedent 若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法
198 21 a classification of some kinds of Han texts 若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法
199 21 relating to a ceremony or rite 若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法
200 21 Dharma 若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法
201 21 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法
202 21 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法
203 21 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法
204 21 quality; characteristic 若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法
205 21 甚多 shén duō extremely many 甚多
206 21 甚多 shén duō numerous; bahutaram 甚多
207 21 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提
208 20 證得 zhèngdé realize; prāpti 若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法
209 20 to arise; to get up 如是所起隨喜迴向
210 20 to rise; to raise 如是所起隨喜迴向
211 20 to grow out of; to bring forth; to emerge 如是所起隨喜迴向
212 20 to appoint (to an official post); to take up a post 如是所起隨喜迴向
213 20 to start 如是所起隨喜迴向
214 20 to establish; to build 如是所起隨喜迴向
215 20 to draft; to draw up (a plan) 如是所起隨喜迴向
216 20 opening sentence; opening verse 如是所起隨喜迴向
217 20 to get out of bed 如是所起隨喜迴向
218 20 to recover; to heal 如是所起隨喜迴向
219 20 to take out; to extract 如是所起隨喜迴向
220 20 marks the beginning of an action 如是所起隨喜迴向
221 20 marks the sufficiency of an action 如是所起隨喜迴向
222 20 to call back from mourning 如是所起隨喜迴向
223 20 to take place; to occur 如是所起隨喜迴向
224 20 to conjecture 如是所起隨喜迴向
225 20 stand up; utthāna 如是所起隨喜迴向
226 20 arising; utpāda 如是所起隨喜迴向
227 20 xiū to decorate; to embellish 若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿
228 20 xiū to study; to cultivate 若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿
229 20 xiū to repair 若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿
230 20 xiū long; slender 若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿
231 20 xiū to write; to compile 若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿
232 20 xiū to build; to construct; to shape 若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿
233 20 xiū to practice 若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿
234 20 xiū to cut 若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿
235 20 xiū virtuous; wholesome 若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿
236 20 xiū a virtuous person 若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿
237 20 xiū Xiu 若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿
238 20 xiū to unknot 若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿
239 20 xiū to prepare; to put in order 若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿
240 20 xiū excellent 若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿
241 20 xiū to perform [a ceremony] 若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿
242 20 xiū Cultivation 若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿
243 20 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿
244 20 xiū pratipanna; spiritual practice 若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿
245 20 顛倒 diāndǎo to turn upside-down; to reverse; to invert 將非顛倒
246 20 顛倒 diāndǎo psychologically mixed up; confused 將非顛倒
247 20 顛倒 diāndǎo to overthrow 將非顛倒
248 20 顛倒 diāndǎo up-side down 將非顛倒
249 20 顛倒 diāndǎo delusion; error; inversion; contrary; viparyāsa 將非顛倒
250 19 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 若正信解則能修學如是般若波羅蜜多
251 19 a grade; a level 若正信解則能修學如是般若波羅蜜多
252 19 an example; a model 若正信解則能修學如是般若波羅蜜多
253 19 a weighing device 若正信解則能修學如是般若波羅蜜多
254 19 to grade; to rank 若正信解則能修學如是般若波羅蜜多
255 19 to copy; to imitate; to follow 若正信解則能修學如是般若波羅蜜多
256 19 to do 若正信解則能修學如是般若波羅蜜多
257 19 koan; kōan; gong'an 若正信解則能修學如是般若波羅蜜多
258 18 zhī to go 第二分經文品第三十六之二
259 18 zhī to arrive; to go 第二分經文品第三十六之二
260 18 zhī is 第二分經文品第三十六之二
261 18 zhī to use 第二分經文品第三十六之二
262 18 zhī Zhi 第二分經文品第三十六之二
263 18 zhī winding 第二分經文品第三十六之二
264 18 zhōu a continent 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
265 18 zhōu an island; islet 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
266 18 zhōu continent; dvīpa 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
267 18 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 諸菩薩摩訶薩所有隨喜迴向功德
268 17 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 分別義趣令其易解
269 17 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 分別義趣令其易解
270 17 分別 fēnbié difference 分別義趣令其易解
271 17 分別 fēnbié discrimination 分別義趣令其易解
272 17 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 分別義趣令其易解
273 17 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 分別義趣令其易解
274 17 巧妙 qiǎomiào ingenious; clever 以無量門巧妙文義為他廣說
275 17 jiě to loosen; to unfasten; to untie 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
276 17 jiě to explain 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
277 17 jiě to divide; to separate 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
278 17 jiě to understand 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
279 17 jiě to solve a math problem 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
280 17 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
281 17 jiě to cut; to disect 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
282 17 jiě to relieve oneself 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
283 17 jiě a solution 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
284 17 jiè to escort 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
285 17 xiè to understand; to be clear 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
286 17 xiè acrobatic skills 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
287 17 jiě can; able to 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
288 17 jiě a stanza 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
289 17 jiè to send off 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
290 17 xiè Xie 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
291 17 jiě exegesis 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
292 17 xiè laziness 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
293 17 jiè a government office 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
294 17 jiè to pawn 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
295 17 jiè to rent; to lease 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
296 17 jiě understanding 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
297 17 jiě to liberate 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
298 17 無量門 wúliàng mén boundless gate 以無量門巧妙文義為他廣說
299 17 說法 shuō fǎ a statement; wording 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
300 17 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
301 17 說法 shuō fǎ words from the heart 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
302 17 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
303 17 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
304 17 文義 wényì the meaning of a text 以無量門巧妙文義為他廣說
305 17 修學 xiūxué to study 若正信解則能修學如是般若波羅蜜多
306 16 增益 zēngyì to increase 若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿
307 16 增益 zēngyì gain 若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿
308 16 正信 zhèngxìn Right Faith 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
309 16 正信 zhèngxìn proper belief 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
310 16 zhèng proof 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
311 16 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
312 16 zhèng to advise against 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
313 16 zhèng certificate 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
314 16 zhèng an illness 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
315 16 zhèng to accuse 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
316 16 zhèng realization; adhigama 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
317 16 zhèng obtaining; prāpti 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
318 16 xiǎn to show; to manifest; to display 宣示開演顯了解釋
319 16 xiǎn Xian 宣示開演顯了解釋
320 16 xiǎn evident; clear 宣示開演顯了解釋
321 16 xiǎn distinguished 宣示開演顯了解釋
322 16 xiǎn honored 宣示開演顯了解釋
323 16 xiǎn manifest; darśayati 宣示開演顯了解釋
324 16 xiǎn miracle 宣示開演顯了解釋
325 16 宣示 xuānshì to vow; to pledge 宣示開演顯了解釋
326 16 宣示 xuānshì to declare 宣示開演顯了解釋
327 16 宣示 xuānshì to display 宣示開演顯了解釋
328 16 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法
329 16 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法
330 16 義趣 yìqù meaning and purpose 分別義趣令其易解
331 16 了解 liǎojiě to understand; to realize 宣示開演顯了解釋
332 16 不退轉 bùtuìzhuàn never regress or change 善女人等教贍部洲諸有情類皆住菩薩不退轉地
333 16 不退轉 bù tuì zhuàn avaivartika; non-retrogression 善女人等教贍部洲諸有情類皆住菩薩不退轉地
334 16 易解 yìjiě easy to understand 分別義趣令其易解
335 16 shì to release; to set free 宣示開演顯了解釋
336 16 shì to explain; to interpret 宣示開演顯了解釋
337 16 shì to remove; to dispell; to clear up 宣示開演顯了解釋
338 16 shì to give up; to abandon 宣示開演顯了解釋
339 16 shì to put down 宣示開演顯了解釋
340 16 shì to resolve 宣示開演顯了解釋
341 16 shì to melt 宣示開演顯了解釋
342 16 shì Śākyamuni 宣示開演顯了解釋
343 16 shì Buddhism 宣示開演顯了解釋
344 16 shì Śākya; Shakya 宣示開演顯了解釋
345 16 pleased; glad 宣示開演顯了解釋
346 16 shì explain 宣示開演顯了解釋
347 16 shì Śakra; Indra 宣示開演顯了解釋
348 16 開演 kāiyǎn to begin a performance 宣示開演顯了解釋
349 16 開演 kāiyǎn to lecture; to expound 宣示開演顯了解釋
350 16 圓滿 yuánmǎn satisfactory 若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿
351 16 圓滿 yuánmǎn Perfection 若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿
352 16 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿
353 16 方便 fāngbiàn convenient 方便勸勵彼菩薩摩訶薩
354 16 方便 fāngbiàn to to the toilet 方便勸勵彼菩薩摩訶薩
355 16 方便 fāngbiàn to have money to lend 方便勸勵彼菩薩摩訶薩
356 16 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 方便勸勵彼菩薩摩訶薩
357 16 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 方便勸勵彼菩薩摩訶薩
358 16 方便 fāngbiàn appropriate 方便勸勵彼菩薩摩訶薩
359 16 方便 fāngbiàn Convenience 方便勸勵彼菩薩摩訶薩
360 16 方便 fāngbiàn expedient means 方便勸勵彼菩薩摩訶薩
361 16 方便 fāngbiàn Skillful Means 方便勸勵彼菩薩摩訶薩
362 16 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 方便勸勵彼菩薩摩訶薩
363 15 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 善女人等由此因緣得福多不
364 15 děi to want to; to need to 善女人等由此因緣得福多不
365 15 děi must; ought to 善女人等由此因緣得福多不
366 15 de 善女人等由此因緣得福多不
367 15 de infix potential marker 善女人等由此因緣得福多不
368 15 to result in 善女人等由此因緣得福多不
369 15 to be proper; to fit; to suit 善女人等由此因緣得福多不
370 15 to be satisfied 善女人等由此因緣得福多不
371 15 to be finished 善女人等由此因緣得福多不
372 15 děi satisfying 善女人等由此因緣得福多不
373 15 to contract 善女人等由此因緣得福多不
374 15 to hear 善女人等由此因緣得福多不
375 15 to have; there is 善女人等由此因緣得福多不
376 15 marks time passed 善女人等由此因緣得福多不
377 15 obtain; attain; prāpta 善女人等由此因緣得福多不
378 15 fēi Kangxi radical 175 將非顛倒
379 15 fēi wrong; bad; untruthful 將非顛倒
380 15 fēi different 將非顛倒
381 15 fēi to not be; to not have 將非顛倒
382 15 fēi to violate; to be contrary to 將非顛倒
383 15 fēi Africa 將非顛倒
384 15 fēi to slander 將非顛倒
385 15 fěi to avoid 將非顛倒
386 15 fēi must 將非顛倒
387 15 fēi an error 將非顛倒
388 15 fēi a problem; a question 將非顛倒
389 15 fēi evil 將非顛倒
390 15 qián front 善女人等所獲功德甚多於前
391 15 qián former; the past 善女人等所獲功德甚多於前
392 15 qián to go forward 善女人等所獲功德甚多於前
393 15 qián preceding 善女人等所獲功德甚多於前
394 15 qián before; earlier; prior 善女人等所獲功德甚多於前
395 15 qián to appear before 善女人等所獲功德甚多於前
396 15 qián future 善女人等所獲功德甚多於前
397 15 qián top; first 善女人等所獲功德甚多於前
398 15 qián battlefront 善女人等所獲功德甚多於前
399 15 qián before; former; pūrva 善女人等所獲功德甚多於前
400 15 qián facing; mukha 善女人等所獲功德甚多於前
401 15 攝受 shèshòu to receive, take in 隨其所須種種資具供養攝受
402 15 攝受 shèshòu to protect; to uphold; received and taken care of; kindness 隨其所須種種資具供養攝受
403 14 一切 yīqiè temporary 一切初發無上正等覺心菩薩摩訶薩乃至住十地菩薩摩訶薩
404 14 一切 yīqiè the same 一切初發無上正等覺心菩薩摩訶薩乃至住十地菩薩摩訶薩
405 14 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 如是乃至應以佛十力乃至十八佛不共法教誡教授
406 14 jiè border; boundary 若小千界一切有情
407 14 jiè kingdom 若小千界一切有情
408 14 jiè territory; region 若小千界一切有情
409 14 jiè the world 若小千界一切有情
410 14 jiè scope; extent 若小千界一切有情
411 14 jiè erathem; stratigraphic unit 若小千界一切有情
412 14 jiè to divide; to define a boundary 若小千界一切有情
413 14 jiè to adjoin 若小千界一切有情
414 14 jiè dhatu; realm; field; domain 若小千界一切有情
415 13 所有 suǒyǒu to belong to 於諸有情所有功德
416 13 福業 fúyè virtuous actions 隨喜俱行諸福業事
417 13 huò to reap; to harvest 善女人等所獲功德甚多於前
418 13 huò to obtain; to get 善女人等所獲功德甚多於前
419 13 huò to hunt; to capture 善女人等所獲功德甚多於前
420 13 huò to suffer; to sustain; to be subject to 善女人等所獲功德甚多於前
421 13 huò game (hunting) 善女人等所獲功德甚多於前
422 13 huò a female servant 善女人等所獲功德甚多於前
423 13 huái Huai 善女人等所獲功德甚多於前
424 13 huò harvest 善女人等所獲功德甚多於前
425 13 huò results 善女人等所獲功德甚多於前
426 13 huò to obtain 善女人等所獲功德甚多於前
427 13 huò to take; labh 善女人等所獲功德甚多於前
428 12 種善根 zhǒng shàn gēn to plant wholesome roots 若涅槃後所種善根
429 12 shàn to supply; to provide aid 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
430 12 shàn to assist; to aid 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
431 12 shàn to be sufficient 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
432 12 shàn rich [language]; elegant 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
433 12 shàn tranquil 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
434 12 shàn assist 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
435 12 大德 dàdé most virtuous 大德
436 12 大德 dàdé Dade reign 大德
437 12 大德 dàdé a major festival 大德
438 12 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 大德
439 12 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 大德
440 12 ministry; department 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
441 12 section; part 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
442 12 troops 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
443 12 a category; a kind 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
444 12 to command; to control 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
445 12 radical 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
446 12 headquarters 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
447 12 unit 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
448 12 to put in order; to arrange 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
449 12 group; nikāya 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
450 12 qiān one thousand 若小千界一切有情
451 12 qiān many; numerous; countless 若小千界一切有情
452 12 qiān a cheat; swindler 若小千界一切有情
453 12 qiān Qian 若小千界一切有情
454 12 lèi kind; type; class; category 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
455 12 lèi similar; like 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
456 12 lèi class in a programming language 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
457 12 lèi reason; logic 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
458 12 lèi example; model 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
459 12 lèi Lei 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
460 12 lèi species; jāti 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
461 12 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 普緣十方無數無量無邊世界
462 12 無量 wúliàng immeasurable 普緣十方無數無量無邊世界
463 12 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 普緣十方無數無量無邊世界
464 12 無量 wúliàng Atula 普緣十方無數無量無邊世界
465 12 大族 dàzú large and influential family; clan 便有剎帝利大族
466 12 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 一一世界無數無量無邊諸佛已涅槃者
467 12 suí to follow 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
468 12 suí to listen to 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
469 12 suí to submit to; to comply with 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
470 12 suí to be obsequious 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
471 12 suí 17th hexagram 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
472 12 suí let somebody do what they like 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
473 12 suí to resemble; to look like 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
474 12 suí follow; anugama 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
475 11 zhòng many; numerous 亦能損減阿素洛黨增天人眾
476 11 zhòng masses; people; multitude; crowd 亦能損減阿素洛黨增天人眾
477 11 zhòng general; common; public 亦能損減阿素洛黨增天人眾
478 11 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 如是如是應以布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多教誡教授
479 11 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 具壽善現告天帝釋言
480 11 zuò to do 復作是言
481 11 zuò to act as; to serve as 復作是言
482 11 zuò to start 復作是言
483 11 zuò a writing; a work 復作是言
484 11 zuò to dress as; to be disguised as 復作是言
485 11 zuō to create; to make 復作是言
486 11 zuō a workshop 復作是言
487 11 zuō to write; to compose 復作是言
488 11 zuò to rise 復作是言
489 11 zuò to be aroused 復作是言
490 11 zuò activity; action; undertaking 復作是言
491 11 zuò to regard as 復作是言
492 11 zuò action; kāraṇa 復作是言
493 11 xíng to walk 隨喜俱行諸福業事
494 11 xíng capable; competent 隨喜俱行諸福業事
495 11 háng profession 隨喜俱行諸福業事
496 11 xíng Kangxi radical 144 隨喜俱行諸福業事
497 11 xíng to travel 隨喜俱行諸福業事
498 11 xìng actions; conduct 隨喜俱行諸福業事
499 11 xíng to do; to act; to practice 隨喜俱行諸福業事
500 11 xíng all right; OK; okay 隨喜俱行諸福業事

Frequencies of all Words

Top 736

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 115 ruò to seem; to be like; as 若善男子
2 115 ruò seemingly 若善男子
3 115 ruò if 若善男子
4 115 ruò you 若善男子
5 115 ruò this; that 若善男子
6 115 ruò and; or 若善男子
7 115 ruò as for; pertaining to 若善男子
8 115 pomegranite 若善男子
9 115 ruò to choose 若善男子
10 115 ruò to agree; to accord with; to conform to 若善男子
11 115 ruò thus 若善男子
12 115 ruò pollia 若善男子
13 115 ruò Ruo 若善男子
14 115 ruò only then 若善男子
15 115 ja 若善男子
16 115 jñā 若善男子
17 115 ruò if; yadi 若善男子
18 108 děng et cetera; and so on 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
19 108 děng to wait 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
20 108 děng degree; kind 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
21 108 děng plural 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
22 108 děng to be equal 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
23 108 děng degree; level 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
24 108 děng to compare 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
25 108 děng same; equal; sama 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
26 97 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
27 97 suǒ an office; an institute 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
28 97 suǒ introduces a relative clause 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
29 97 suǒ it 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
30 97 suǒ if; supposing 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
31 97 suǒ a few; various; some 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
32 97 suǒ a place; a location 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
33 97 suǒ indicates a passive voice 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
34 97 suǒ that which 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
35 97 suǒ an ordinal number 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
36 97 suǒ meaning 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
37 97 suǒ garrison 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
38 97 suǒ place; pradeśa 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
39 97 suǒ that which; yad 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
40 84 wèi for; to 以無量門巧妙文義為他廣說
41 84 wèi because of 以無量門巧妙文義為他廣說
42 84 wéi to act as; to serve 以無量門巧妙文義為他廣說
43 84 wéi to change into; to become 以無量門巧妙文義為他廣說
44 84 wéi to be; is 以無量門巧妙文義為他廣說
45 84 wéi to do 以無量門巧妙文義為他廣說
46 84 wèi for 以無量門巧妙文義為他廣說
47 84 wèi because of; for; to 以無量門巧妙文義為他廣說
48 84 wèi to 以無量門巧妙文義為他廣說
49 84 wéi in a passive construction 以無量門巧妙文義為他廣說
50 84 wéi forming a rehetorical question 以無量門巧妙文義為他廣說
51 84 wéi forming an adverb 以無量門巧妙文義為他廣說
52 84 wéi to add emphasis 以無量門巧妙文義為他廣說
53 84 wèi to support; to help 以無量門巧妙文義為他廣說
54 84 wéi to govern 以無量門巧妙文義為他廣說
55 84 wèi to be; bhū 以無量門巧妙文義為他廣說
56 78 in; at 於意云何
57 78 in; at 於意云何
58 78 in; at; to; from 於意云何
59 78 to go; to 於意云何
60 78 to rely on; to depend on 於意云何
61 78 to go to; to arrive at 於意云何
62 78 from 於意云何
63 78 give 於意云何
64 78 oppposing 於意云何
65 78 and 於意云何
66 78 compared to 於意云何
67 78 by 於意云何
68 78 and; as well as 於意云何
69 78 for 於意云何
70 78 Yu 於意云何
71 78 a crow 於意云何
72 78 whew; wow 於意云何
73 78 near to; antike 於意云何
74 77 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 善女人等於此般若波羅蜜多
75 66 如是 rúshì thus; so 若正信解則能修學如是般若波羅蜜多
76 66 如是 rúshì thus, so 若正信解則能修學如是般若波羅蜜多
77 66 如是 rúshì thus; evam 若正信解則能修學如是般若波羅蜜多
78 66 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若正信解則能修學如是般若波羅蜜多
79 60 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
80 59 zhèng upright; straight 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
81 59 zhèng just doing something; just now 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
82 59 zhèng to straighten; to correct 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
83 59 zhèng main; central; primary 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
84 59 zhèng fundamental; original 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
85 59 zhèng precise; exact; accurate 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
86 59 zhèng at right angles 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
87 59 zhèng unbiased; impartial 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
88 59 zhèng true; correct; orthodox 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
89 59 zhèng unmixed; pure 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
90 59 zhèng positive (charge) 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
91 59 zhèng positive (number) 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
92 59 zhèng standard 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
93 59 zhèng chief; principal; primary 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
94 59 zhèng honest 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
95 59 zhèng to execute; to carry out 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
96 59 zhèng precisely 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
97 59 zhèng accepted; conventional 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
98 59 zhèng to govern 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
99 59 zhèng only; just 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
100 59 zhēng first month 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
101 59 zhēng center of a target 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
102 59 zhèng Righteous 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
103 59 zhèng right manner; nyāya 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
104 57 zhū all; many; various 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
105 57 zhū Zhu 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
106 57 zhū all; members of the class 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
107 57 zhū interrogative particle 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
108 57 zhū him; her; them; it 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
109 57 zhū of; in 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
110 57 zhū all; many; sarva 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
111 57 菩提 pútí bodhi; enlightenment 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
112 57 菩提 pútí bodhi 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
113 57 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 若修般若波羅蜜多增益圓滿便證無上正等菩提
114 55 néng can; able 若正信解則能修學如是般若波羅蜜多
115 55 néng ability; capacity 若正信解則能修學如是般若波羅蜜多
116 55 néng a mythical bear-like beast 若正信解則能修學如是般若波羅蜜多
117 55 néng energy 若正信解則能修學如是般若波羅蜜多
118 55 néng function; use 若正信解則能修學如是般若波羅蜜多
119 55 néng may; should; permitted to 若正信解則能修學如是般若波羅蜜多
120 55 néng talent 若正信解則能修學如是般若波羅蜜多
121 55 néng expert at 若正信解則能修學如是般若波羅蜜多
122 55 néng to be in harmony 若正信解則能修學如是般若波羅蜜多
123 55 néng to tend to; to care for 若正信解則能修學如是般若波羅蜜多
124 55 néng to reach; to arrive at 若正信解則能修學如是般若波羅蜜多
125 55 néng as long as; only 若正信解則能修學如是般若波羅蜜多
126 55 néng even if 若正信解則能修學如是般若波羅蜜多
127 55 néng but 若正信解則能修學如是般若波羅蜜多
128 55 néng in this way 若正信解則能修學如是般若波羅蜜多
129 55 néng to be able; śak 若正信解則能修學如是般若波羅蜜多
130 55 néng skilful; pravīṇa 若正信解則能修學如是般若波羅蜜多
131 53 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切初發無上正等覺心菩薩摩訶薩乃至住十地菩薩摩訶薩
132 50 乃至 nǎizhì and even 一切初發無上正等覺心菩薩摩訶薩乃至住十地菩薩摩訶薩
133 50 乃至 nǎizhì as much as; yavat 一切初發無上正等覺心菩薩摩訶薩乃至住十地菩薩摩訶薩
134 47 善男子 shàn nánzi good men 若善男子
135 47 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若善男子
136 46 so as to; in order to 以無量門巧妙文義為他廣說
137 46 to use; to regard as 以無量門巧妙文義為他廣說
138 46 to use; to grasp 以無量門巧妙文義為他廣說
139 46 according to 以無量門巧妙文義為他廣說
140 46 because of 以無量門巧妙文義為他廣說
141 46 on a certain date 以無量門巧妙文義為他廣說
142 46 and; as well as 以無量門巧妙文義為他廣說
143 46 to rely on 以無量門巧妙文義為他廣說
144 46 to regard 以無量門巧妙文義為他廣說
145 46 to be able to 以無量門巧妙文義為他廣說
146 46 to order; to command 以無量門巧妙文義為他廣說
147 46 further; moreover 以無量門巧妙文義為他廣說
148 46 used after a verb 以無量門巧妙文義為他廣說
149 46 very 以無量門巧妙文義為他廣說
150 46 already 以無量門巧妙文義為他廣說
151 46 increasingly 以無量門巧妙文義為他廣說
152 46 a reason; a cause 以無量門巧妙文義為他廣說
153 46 Israel 以無量門巧妙文義為他廣說
154 46 Yi 以無量門巧妙文義為他廣說
155 46 use; yogena 以無量門巧妙文義為他廣說
156 44 shì is; are; am; to be 是善男子
157 44 shì is exactly 是善男子
158 44 shì is suitable; is in contrast 是善男子
159 44 shì this; that; those 是善男子
160 44 shì really; certainly 是善男子
161 44 shì correct; yes; affirmative 是善男子
162 44 shì true 是善男子
163 44 shì is; has; exists 是善男子
164 44 shì used between repetitions of a word 是善男子
165 44 shì a matter; an affair 是善男子
166 44 shì Shi 是善男子
167 44 shì is; bhū 是善男子
168 44 shì this; idam 是善男子
169 42 憍尸迦 jiāoshījiā Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 憍尸迦
170 41 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
171 41 old; ancient; former; past 何以故
172 41 reason; cause; purpose 何以故
173 41 to die 何以故
174 41 so; therefore; hence 何以故
175 41 original 何以故
176 41 accident; happening; instance 何以故
177 41 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
178 41 something in the past 何以故
179 41 deceased; dead 何以故
180 41 still; yet 何以故
181 41 therefore; tasmāt 何以故
182 41 this; these 善女人等於此般若波羅蜜多
183 41 in this way 善女人等於此般若波羅蜜多
184 41 otherwise; but; however; so 善女人等於此般若波羅蜜多
185 41 at this time; now; here 善女人等於此般若波羅蜜多
186 41 this; here; etad 善女人等於此般若波羅蜜多
187 39 善女人 shàn nǚrén good women 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
188 39 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
189 39 隨喜迴向 suíxǐ huíxiàng admiration and transfer merit 第二分隨喜迴向品第三十七之一
190 39 xīn heart [organ] 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
191 39 xīn Kangxi radical 61 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
192 39 xīn mind; consciousness 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
193 39 xīn the center; the core; the middle 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
194 39 xīn one of the 28 star constellations 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
195 39 xīn heart 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
196 39 xīn emotion 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
197 39 xīn intention; consideration 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
198 39 xīn disposition; temperament 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
199 39 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
200 39 xīn heart; hṛdaya 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
201 39 xīn Rohiṇī; Jyesthā 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
202 38 一切有情 yīqiè yǒuqíng all living beings 善女人等教四大洲一切有情
203 38 一切有情 yīqiè yǒuqíng all sentient beings 善女人等教四大洲一切有情
204 33 his; hers; its; theirs 分別義趣令其易解
205 33 to add emphasis 分別義趣令其易解
206 33 used when asking a question in reply to a question 分別義趣令其易解
207 33 used when making a request or giving an order 分別義趣令其易解
208 33 he; her; it; them 分別義趣令其易解
209 33 probably; likely 分別義趣令其易解
210 33 will 分別義趣令其易解
211 33 may 分別義趣令其易解
212 33 if 分別義趣令其易解
213 33 or 分別義趣令其易解
214 33 Qi 分別義趣令其易解
215 33 he; her; it; saḥ; sā; tad 分別義趣令其易解
216 33 that; those 善女人等為成彼事
217 33 another; the other 善女人等為成彼事
218 33 that; tad 善女人等為成彼事
219 32 lìng to make; to cause to be; to lead 分別義趣令其易解
220 32 lìng to issue a command 分別義趣令其易解
221 32 lìng rules of behavior; customs 分別義趣令其易解
222 32 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 分別義趣令其易解
223 32 lìng a season 分別義趣令其易解
224 32 lìng respected; good reputation 分別義趣令其易解
225 32 lìng good 分別義趣令其易解
226 32 lìng pretentious 分別義趣令其易解
227 32 lìng a transcending state of existence 分別義趣令其易解
228 32 lìng a commander 分別義趣令其易解
229 32 lìng a commanding quality; an impressive character 分別義趣令其易解
230 32 lìng lyrics 分別義趣令其易解
231 32 lìng Ling 分別義趣令其易解
232 32 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 分別義趣令其易解
233 31 again; more; repeatedly 復作是言
234 31 to go back; to return 復作是言
235 31 to resume; to restart 復作是言
236 31 to do in detail 復作是言
237 31 to restore 復作是言
238 31 to respond; to reply to 復作是言
239 31 after all; and then 復作是言
240 31 even if; although 復作是言
241 31 Fu; Return 復作是言
242 31 to retaliate; to reciprocate 復作是言
243 31 to avoid forced labor or tax 復作是言
244 31 particle without meaing 復作是言
245 31 Fu 復作是言
246 31 repeated; again 復作是言
247 31 doubled; to overlapping; folded 復作是言
248 31 a lined garment with doubled thickness 復作是言
249 31 again; punar 復作是言
250 29 善根 shàngēn Wholesome Roots 於其中間所有六波羅蜜多相應善根
251 29 善根 shàngēn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 於其中間所有六波羅蜜多相應善根
252 28 shì matter; thing; item 善女人等為成彼事
253 28 shì to serve 善女人等為成彼事
254 28 shì a government post 善女人等為成彼事
255 28 shì duty; post; work 善女人等為成彼事
256 28 shì occupation 善女人等為成彼事
257 28 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 善女人等為成彼事
258 28 shì an accident 善女人等為成彼事
259 28 shì to attend 善女人等為成彼事
260 28 shì an allusion 善女人等為成彼事
261 28 shì a condition; a state; a situation 善女人等為成彼事
262 28 shì to engage in 善女人等為成彼事
263 28 shì to enslave 善女人等為成彼事
264 28 shì to pursue 善女人等為成彼事
265 28 shì to administer 善女人等為成彼事
266 28 shì to appoint 善女人等為成彼事
267 28 shì a piece 善女人等為成彼事
268 28 shì thing; phenomena 善女人等為成彼事
269 28 shì actions; karma 善女人等為成彼事
270 27 also; too 亦能護助彼菩薩摩訶薩
271 27 but 亦能護助彼菩薩摩訶薩
272 27 this; he; she 亦能護助彼菩薩摩訶薩
273 27 although; even though 亦能護助彼菩薩摩訶薩
274 27 already 亦能護助彼菩薩摩訶薩
275 27 particle with no meaning 亦能護助彼菩薩摩訶薩
276 27 Yi 亦能護助彼菩薩摩訶薩
277 26 功德 gōngdé achievements and virtue 善女人等所獲功德甚多於前
278 26 功德 gōngdé merit 善女人等所獲功德甚多於前
279 26 功德 gōngdé quality; guṇa 善女人等所獲功德甚多於前
280 26 功德 gōngdé merit; puṇya 善女人等所獲功德甚多於前
281 25 廣說 guǎngshuō to explain; to teach 以無量門巧妙文義為他廣說
282 24 to reach 及與聲聞
283 24 and 及與聲聞
284 24 coming to; when 及與聲聞
285 24 to attain 及與聲聞
286 24 to understand 及與聲聞
287 24 able to be compared to; to catch up with 及與聲聞
288 24 to be involved with; to associate with 及與聲聞
289 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 及與聲聞
290 24 and; ca; api 及與聲聞
291 24 yīng should; ought 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
292 24 yìng to answer; to respond 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
293 24 yìng to confirm; to verify 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
294 24 yīng soon; immediately 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
295 24 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
296 24 yìng to accept 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
297 24 yīng or; either 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
298 24 yìng to permit; to allow 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
299 24 yìng to echo 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
300 24 yìng to handle; to deal with 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
301 24 yìng Ying 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
302 24 yīng suitable; yukta 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
303 24 yán to speak; to say; said 天帝釋言
304 24 yán language; talk; words; utterance; speech 天帝釋言
305 24 yán Kangxi radical 149 天帝釋言
306 24 yán a particle with no meaning 天帝釋言
307 24 yán phrase; sentence 天帝釋言
308 24 yán a word; a syllable 天帝釋言
309 24 yán a theory; a doctrine 天帝釋言
310 24 yán to regard as 天帝釋言
311 24 yán to act as 天帝釋言
312 24 yán word; vacana 天帝釋言
313 24 yán speak; vad 天帝釋言
314 24 有情 yǒuqíng having feelings for 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
315 24 有情 yǒuqíng friends with 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
316 24 有情 yǒuqíng having emotional appeal 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
317 24 有情 yǒuqíng sentient being 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
318 24 有情 yǒuqíng sentient beings 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
319 23 隨喜 suíxǐ to rejoice [in the welfare of others] 隨喜俱行諸福業事
320 23 隨喜 suíxǐ anumodana; admiration 隨喜俱行諸福業事
321 23 no 若無菩薩摩訶薩發起無上正等覺心
322 23 Kangxi radical 71 若無菩薩摩訶薩發起無上正等覺心
323 23 to not have; without 若無菩薩摩訶薩發起無上正等覺心
324 23 has not yet 若無菩薩摩訶薩發起無上正等覺心
325 23 mo 若無菩薩摩訶薩發起無上正等覺心
326 23 do not 若無菩薩摩訶薩發起無上正等覺心
327 23 not; -less; un- 若無菩薩摩訶薩發起無上正等覺心
328 23 regardless of 若無菩薩摩訶薩發起無上正等覺心
329 23 to not have 若無菩薩摩訶薩發起無上正等覺心
330 23 um 若無菩薩摩訶薩發起無上正等覺心
331 23 Wu 若無菩薩摩訶薩發起無上正等覺心
332 23 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 若無菩薩摩訶薩發起無上正等覺心
333 23 not; non- 若無菩薩摩訶薩發起無上正等覺心
334 23 mo 若無菩薩摩訶薩發起無上正等覺心
335 23 摩訶薩 móhēsà mahasattva 慈氏菩薩摩訶薩白具壽善現言
336 23 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 慈氏菩薩摩訶薩白具壽善現言
337 23 not; no 善女人等由此因緣得福多不
338 23 expresses that a certain condition cannot be acheived 善女人等由此因緣得福多不
339 23 as a correlative 善女人等由此因緣得福多不
340 23 no (answering a question) 善女人等由此因緣得福多不
341 23 forms a negative adjective from a noun 善女人等由此因緣得福多不
342 23 at the end of a sentence to form a question 善女人等由此因緣得福多不
343 23 to form a yes or no question 善女人等由此因緣得福多不
344 23 infix potential marker 善女人等由此因緣得福多不
345 23 no; na 善女人等由此因緣得福多不
346 22 yǒu is; are; to exist 有善男子
347 22 yǒu to have; to possess 有善男子
348 22 yǒu indicates an estimate 有善男子
349 22 yǒu indicates a large quantity 有善男子
350 22 yǒu indicates an affirmative response 有善男子
351 22 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有善男子
352 22 yǒu used to compare two things 有善男子
353 22 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有善男子
354 22 yǒu used before the names of dynasties 有善男子
355 22 yǒu a certain thing; what exists 有善男子
356 22 yǒu multiple of ten and ... 有善男子
357 22 yǒu abundant 有善男子
358 22 yǒu purposeful 有善男子
359 22 yǒu You 有善男子
360 22 yǒu 1. existence; 2. becoming 有善男子
361 22 yǒu becoming; bhava 有善男子
362 21 method; way 若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法
363 21 France 若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法
364 21 the law; rules; regulations 若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法
365 21 the teachings of the Buddha; Dharma 若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法
366 21 a standard; a norm 若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法
367 21 an institution 若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法
368 21 to emulate 若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法
369 21 magic; a magic trick 若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法
370 21 punishment 若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法
371 21 Fa 若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法
372 21 a precedent 若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法
373 21 a classification of some kinds of Han texts 若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法
374 21 relating to a ceremony or rite 若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法
375 21 Dharma 若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法
376 21 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法
377 21 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法
378 21 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法
379 21 quality; characteristic 若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法
380 21 甚多 shén duō extremely many 甚多
381 21 甚多 shén duō numerous; bahutaram 甚多
382 21 jiē all; each and every; in all cases 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
383 21 jiē same; equally 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
384 21 jiē all; sarva 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
385 21 迴向 huíxiàng to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提
386 20 證得 zhèngdé realize; prāpti 若能修學如是般若波羅蜜多則能證得一切智法
387 20 to arise; to get up 如是所起隨喜迴向
388 20 case; instance; batch; group 如是所起隨喜迴向
389 20 to rise; to raise 如是所起隨喜迴向
390 20 to grow out of; to bring forth; to emerge 如是所起隨喜迴向
391 20 to appoint (to an official post); to take up a post 如是所起隨喜迴向
392 20 to start 如是所起隨喜迴向
393 20 to establish; to build 如是所起隨喜迴向
394 20 to draft; to draw up (a plan) 如是所起隨喜迴向
395 20 opening sentence; opening verse 如是所起隨喜迴向
396 20 to get out of bed 如是所起隨喜迴向
397 20 to recover; to heal 如是所起隨喜迴向
398 20 to take out; to extract 如是所起隨喜迴向
399 20 marks the beginning of an action 如是所起隨喜迴向
400 20 marks the sufficiency of an action 如是所起隨喜迴向
401 20 to call back from mourning 如是所起隨喜迴向
402 20 to take place; to occur 如是所起隨喜迴向
403 20 from 如是所起隨喜迴向
404 20 to conjecture 如是所起隨喜迴向
405 20 stand up; utthāna 如是所起隨喜迴向
406 20 arising; utpāda 如是所起隨喜迴向
407 20 xiū to decorate; to embellish 若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿
408 20 xiū to study; to cultivate 若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿
409 20 xiū to repair 若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿
410 20 xiū long; slender 若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿
411 20 xiū to write; to compile 若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿
412 20 xiū to build; to construct; to shape 若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿
413 20 xiū to practice 若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿
414 20 xiū to cut 若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿
415 20 xiū virtuous; wholesome 若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿
416 20 xiū a virtuous person 若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿
417 20 xiū Xiu 若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿
418 20 xiū to unknot 若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿
419 20 xiū to prepare; to put in order 若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿
420 20 xiū excellent 若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿
421 20 xiū to perform [a ceremony] 若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿
422 20 xiū Cultivation 若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿
423 20 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿
424 20 xiū pratipanna; spiritual practice 若能證得一切智法則修般若波羅蜜多增益圓滿
425 20 顛倒 diāndǎo to turn upside-down; to reverse; to invert 將非顛倒
426 20 顛倒 diāndǎo psychologically mixed up; confused 將非顛倒
427 20 顛倒 diāndǎo to overthrow 將非顛倒
428 20 顛倒 diāndǎo to the contrary 將非顛倒
429 20 顛倒 diāndǎo only 將非顛倒
430 20 顛倒 diāndǎo up-side down 將非顛倒
431 20 顛倒 diāndǎo delusion; error; inversion; contrary; viparyāsa 將非顛倒
432 19 otherwise; but; however 若正信解則能修學如是般若波羅蜜多
433 19 then 若正信解則能修學如是般若波羅蜜多
434 19 measure word for short sections of text 若正信解則能修學如是般若波羅蜜多
435 19 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 若正信解則能修學如是般若波羅蜜多
436 19 a grade; a level 若正信解則能修學如是般若波羅蜜多
437 19 an example; a model 若正信解則能修學如是般若波羅蜜多
438 19 a weighing device 若正信解則能修學如是般若波羅蜜多
439 19 to grade; to rank 若正信解則能修學如是般若波羅蜜多
440 19 to copy; to imitate; to follow 若正信解則能修學如是般若波羅蜜多
441 19 to do 若正信解則能修學如是般若波羅蜜多
442 19 only 若正信解則能修學如是般若波羅蜜多
443 19 immediately 若正信解則能修學如是般若波羅蜜多
444 19 then; moreover; atha 若正信解則能修學如是般若波羅蜜多
445 19 koan; kōan; gong'an 若正信解則能修學如是般若波羅蜜多
446 18 zhī him; her; them; that 第二分經文品第三十六之二
447 18 zhī used between a modifier and a word to form a word group 第二分經文品第三十六之二
448 18 zhī to go 第二分經文品第三十六之二
449 18 zhī this; that 第二分經文品第三十六之二
450 18 zhī genetive marker 第二分經文品第三十六之二
451 18 zhī it 第二分經文品第三十六之二
452 18 zhī in; in regards to 第二分經文品第三十六之二
453 18 zhī all 第二分經文品第三十六之二
454 18 zhī and 第二分經文品第三十六之二
455 18 zhī however 第二分經文品第三十六之二
456 18 zhī if 第二分經文品第三十六之二
457 18 zhī then 第二分經文品第三十六之二
458 18 zhī to arrive; to go 第二分經文品第三十六之二
459 18 zhī is 第二分經文品第三十六之二
460 18 zhī to use 第二分經文品第三十六之二
461 18 zhī Zhi 第二分經文品第三十六之二
462 18 zhī winding 第二分經文品第三十六之二
463 18 zhōu a continent 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
464 18 zhōu an island; islet 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
465 18 zhōu continent; dvīpa 善女人等教贍部洲諸有情類皆發無上正等覺心
466 18 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 諸菩薩摩訶薩所有隨喜迴向功德
467 17 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 分別義趣令其易解
468 17 分別 fēnbié differently 分別義趣令其易解
469 17 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 分別義趣令其易解
470 17 分別 fēnbié difference 分別義趣令其易解
471 17 分別 fēnbié respectively 分別義趣令其易解
472 17 分別 fēnbié discrimination 分別義趣令其易解
473 17 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 分別義趣令其易解
474 17 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 分別義趣令其易解
475 17 巧妙 qiǎomiào ingenious; clever 以無量門巧妙文義為他廣說
476 17 jiě to loosen; to unfasten; to untie 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
477 17 jiě to explain 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
478 17 jiě to divide; to separate 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
479 17 jiě to understand 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
480 17 jiě to solve a math problem 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
481 17 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
482 17 jiě to cut; to disect 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
483 17 jiě to relieve oneself 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
484 17 jiě a solution 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
485 17 jiè to escort 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
486 17 xiè to understand; to be clear 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
487 17 xiè acrobatic skills 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
488 17 jiě can; able to 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
489 17 jiě a stanza 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
490 17 jiè to send off 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
491 17 xiè Xie 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
492 17 jiě exegesis 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
493 17 xiè laziness 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
494 17 jiè a government office 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
495 17 jiè to pawn 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
496 17 jiè to rent; to lease 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
497 17 jiě understanding 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
498 17 jiě to liberate 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解
499 17 無量門 wúliàng mén boundless gate 以無量門巧妙文義為他廣說
500 17 說法 shuō fǎ a statement; wording 隨此般若波羅蜜多所說法門應正信解

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
děng same; equal; sama
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
wèi to be; bhū
near to; antike
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
  1. zhèng
  2. zhèng
  1. Righteous
  2. right manner; nyāya
zhū all; many; sarva
菩提
  1. pútí
  2. pútí
  1. bodhi
  2. bodhi; enlightenment; awakening

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
慈氏 99 Maitreya
慈氏菩萨 慈氏菩薩 99 Maitreya
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
梵众天 梵眾天 102 Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue
非想非非想处天 非想非非想處天 102 Naiva-samjnanasamjnayatana Heaven; Naiva-sajjnanasajjnayatana; The Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
六波罗蜜多 六波羅蜜多 108 Six Paramitas; Six Perfections
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
色究竟天 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form
色究竟天等 115 Akanistha Heaven; The Supreme Heaven of the Form Realm
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天等 116 Tiandeng
无余依涅盘 無餘依涅槃 119 Remainderless Nirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
余善 餘善 121 Yu Shan
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
正知 122 Zheng Zhi

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 149.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
阿素洛 196 an asura
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
般涅槃 98 parinirvana
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
财施 財施 99 donations of money or material wealth
常生 99 immortality
初发心 初發心 99 initial determination
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大菩提心 100 great bodhi
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
定蕴 定蘊 100 aggregate of meditation; samādhiskandha
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
独觉乘 獨覺乘 100 Pratyekabuddha vehicle
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
发趣 發趣 102 to set out
非生非灭 非生非滅 102 neither produced nor extinguished
非有 102 does not exist; is not real
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福业 福業 102 virtuous actions
广说 廣說 103 to explain; to teach
慧蕴 慧蘊 104 aggregate of wisdom; prajñāskandha
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
加被 106 blessing
健达缚 健達縛 106 a gandharva
教诫 教誡 106 instruction; teaching
戒蕴 戒蘊 106 aggregate of morality; śīlaskandha
揭路荼 106 garuda
解脱蕴 解脫蘊 106 aggregate of liberation; vimuktiskanda
尽诸有结 盡諸有結 106 fetters completely destroyed
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
紧捺洛 緊捺洛 106 kimnara
九次第定 106 nine graduated concentrations
久修 106 practiced for a long time
卷第四 106 scroll 4
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
利乐 利樂 108 blessing and joy
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
六神通 108 the six supernatural powers
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
莫呼洛伽 109 mahoraga
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
内空 內空 110 empty within
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
傍生 112 [rebirth as an] animal
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
弃诸重担 棄諸重擔 113 having laid down their burdens
勤修 113 cultivated; caritāvin
人非人 114 kijnara; human or non-human being
如理 114 principle of suchness
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三福 115 three bases of merit
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随喜功德 隨喜功德 115 The Merit of Responding with Joy
随喜迴向 隨喜迴向 115 admiration and transfer merit
所以者何 115 Why is that?
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
通利 116 sharp intelligence
妄想分别 妄想分別 119 fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa
未来现在 未來現在 119 the present and the future
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion; without perception
无边世界 無邊世界 119 the unbounded world; infinite worlds
无量门 無量門 119 boundless gate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无上觉 無上覺 119 supreme enlightenment
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上正等觉 無上正等覺 119 anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
心法 120 mental objects
心善解脱 心善解脫 120 liberated by wholesome thoughts
新学大乘 新學大乘 120 newly set forth in the great vehicle
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修善根 120 cultivate capacity for goodness
药叉 藥叉 121 yaksa
应作 應作 121 a manifestation
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
异生 異生 121 an ordinary person
有想 121 having apperception
缘事 緣事 121 study of phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
正性 122 divine nature
证得 證得 122 realize; prāpti
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正智 122 correct understanding; wisdom
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
自相空 122 emptiness of essence
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
作佛 122 to become a Buddha