Glossary and Vocabulary for Gaṇḍavyūhasūtra 大方廣佛華嚴經, Scroll 18
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 55 | 一切 | yīqiè | temporary | 起大悲雲普覆一切 |
| 2 | 55 | 一切 | yīqiè | the same | 起大悲雲普覆一切 |
| 3 | 51 | 於 | yú | to go; to | 於諸佛剎盡未來際 |
| 4 | 51 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於諸佛剎盡未來際 |
| 5 | 51 | 於 | yú | Yu | 於諸佛剎盡未來際 |
| 6 | 51 | 於 | wū | a crow | 於諸佛剎盡未來際 |
| 7 | 48 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令生不淨想 |
| 8 | 48 | 令 | lìng | to issue a command | 令生不淨想 |
| 9 | 48 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令生不淨想 |
| 10 | 48 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令生不淨想 |
| 11 | 48 | 令 | lìng | a season | 令生不淨想 |
| 12 | 48 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令生不淨想 |
| 13 | 48 | 令 | lìng | good | 令生不淨想 |
| 14 | 48 | 令 | lìng | pretentious | 令生不淨想 |
| 15 | 48 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令生不淨想 |
| 16 | 48 | 令 | lìng | a commander | 令生不淨想 |
| 17 | 48 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令生不淨想 |
| 18 | 48 | 令 | lìng | lyrics | 令生不淨想 |
| 19 | 48 | 令 | lìng | Ling | 令生不淨想 |
| 20 | 48 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令生不淨想 |
| 21 | 42 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 具足普賢所有行願 |
| 22 | 42 | 能 | néng | can; able | 常能出生普賢行願 |
| 23 | 42 | 能 | néng | ability; capacity | 常能出生普賢行願 |
| 24 | 42 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 常能出生普賢行願 |
| 25 | 42 | 能 | néng | energy | 常能出生普賢行願 |
| 26 | 42 | 能 | néng | function; use | 常能出生普賢行願 |
| 27 | 42 | 能 | néng | talent | 常能出生普賢行願 |
| 28 | 42 | 能 | néng | expert at | 常能出生普賢行願 |
| 29 | 42 | 能 | néng | to be in harmony | 常能出生普賢行願 |
| 30 | 42 | 能 | néng | to tend to; to care for | 常能出生普賢行願 |
| 31 | 42 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 常能出生普賢行願 |
| 32 | 42 | 能 | néng | to be able; śak | 常能出生普賢行願 |
| 33 | 42 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 常能出生普賢行願 |
| 34 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 所發菩薩願 |
| 35 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 所發菩薩願 |
| 36 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 所發菩薩願 |
| 37 | 36 | 雲 | yún | cloud | 起大悲雲普覆一切 |
| 38 | 36 | 雲 | yún | Yunnan | 起大悲雲普覆一切 |
| 39 | 36 | 雲 | yún | Yun | 起大悲雲普覆一切 |
| 40 | 36 | 雲 | yún | to say | 起大悲雲普覆一切 |
| 41 | 36 | 雲 | yún | to have | 起大悲雲普覆一切 |
| 42 | 36 | 雲 | yún | cloud; megha | 起大悲雲普覆一切 |
| 43 | 36 | 雲 | yún | to say; iti | 起大悲雲普覆一切 |
| 44 | 35 | 身 | shēn | human body; torso | 身相 |
| 45 | 35 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身相 |
| 46 | 35 | 身 | shēn | self | 身相 |
| 47 | 35 | 身 | shēn | life | 身相 |
| 48 | 35 | 身 | shēn | an object | 身相 |
| 49 | 35 | 身 | shēn | a lifetime | 身相 |
| 50 | 35 | 身 | shēn | moral character | 身相 |
| 51 | 35 | 身 | shēn | status; identity; position | 身相 |
| 52 | 35 | 身 | shēn | pregnancy | 身相 |
| 53 | 35 | 身 | juān | India | 身相 |
| 54 | 35 | 身 | shēn | body; kāya | 身相 |
| 55 | 33 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為說深法 |
| 56 | 33 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為說深法 |
| 57 | 33 | 說 | shuì | to persuade | 為說深法 |
| 58 | 33 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為說深法 |
| 59 | 33 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為說深法 |
| 60 | 33 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為說深法 |
| 61 | 33 | 說 | shuō | allocution | 為說深法 |
| 62 | 33 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為說深法 |
| 63 | 33 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為說深法 |
| 64 | 33 | 說 | shuō | speach; vāda | 為說深法 |
| 65 | 33 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為說深法 |
| 66 | 33 | 說 | shuō | to instruct | 為說深法 |
| 67 | 30 | 海 | hǎi | the sea; a sea; the ocean | 隨順一切智光海 |
| 68 | 30 | 海 | hǎi | foreign | 隨順一切智光海 |
| 69 | 30 | 海 | hǎi | a large lake | 隨順一切智光海 |
| 70 | 30 | 海 | hǎi | a large mass | 隨順一切智光海 |
| 71 | 30 | 海 | hǎi | having large capacity | 隨順一切智光海 |
| 72 | 30 | 海 | hǎi | Hai | 隨順一切智光海 |
| 73 | 30 | 海 | hǎi | seawater | 隨順一切智光海 |
| 74 | 30 | 海 | hǎi | a field; an area | 隨順一切智光海 |
| 75 | 30 | 海 | hǎi | a large and barron area of land | 隨順一切智光海 |
| 76 | 30 | 海 | hǎi | a large container | 隨順一切智光海 |
| 77 | 30 | 海 | hǎi | sea; sāgara | 隨順一切智光海 |
| 78 | 28 | 知 | zhī | to know | 知諸如來福智大海 |
| 79 | 28 | 知 | zhī | to comprehend | 知諸如來福智大海 |
| 80 | 28 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知諸如來福智大海 |
| 81 | 28 | 知 | zhī | to administer | 知諸如來福智大海 |
| 82 | 28 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知諸如來福智大海 |
| 83 | 28 | 知 | zhī | to be close friends | 知諸如來福智大海 |
| 84 | 28 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知諸如來福智大海 |
| 85 | 28 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知諸如來福智大海 |
| 86 | 28 | 知 | zhī | knowledge | 知諸如來福智大海 |
| 87 | 28 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知諸如來福智大海 |
| 88 | 28 | 知 | zhī | a close friend | 知諸如來福智大海 |
| 89 | 28 | 知 | zhì | wisdom | 知諸如來福智大海 |
| 90 | 28 | 知 | zhì | Zhi | 知諸如來福智大海 |
| 91 | 28 | 知 | zhī | to appreciate | 知諸如來福智大海 |
| 92 | 28 | 知 | zhī | to make known | 知諸如來福智大海 |
| 93 | 28 | 知 | zhī | to have control over | 知諸如來福智大海 |
| 94 | 28 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知諸如來福智大海 |
| 95 | 28 | 知 | zhī | Understanding | 知諸如來福智大海 |
| 96 | 28 | 知 | zhī | know; jña | 知諸如來福智大海 |
| 97 | 28 | 善知識 | shànzhīshi | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 及善知識具諸功德 |
| 98 | 26 | 聲 | shēng | sound | 說法聲遍法界 |
| 99 | 26 | 聲 | shēng | sheng | 說法聲遍法界 |
| 100 | 26 | 聲 | shēng | voice | 說法聲遍法界 |
| 101 | 26 | 聲 | shēng | music | 說法聲遍法界 |
| 102 | 26 | 聲 | shēng | language | 說法聲遍法界 |
| 103 | 26 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 說法聲遍法界 |
| 104 | 26 | 聲 | shēng | a message | 說法聲遍法界 |
| 105 | 26 | 聲 | shēng | a consonant | 說法聲遍法界 |
| 106 | 26 | 聲 | shēng | a tone | 說法聲遍法界 |
| 107 | 26 | 聲 | shēng | to announce | 說法聲遍法界 |
| 108 | 26 | 聲 | shēng | sound | 說法聲遍法界 |
| 109 | 26 | 親近 | qīnjìn | to get close to | 亦勸親近承事供養善知識行 |
| 110 | 26 | 親近 | qīnjìn | a favored minister | 亦勸親近承事供養善知識行 |
| 111 | 26 | 親近 | qīnjìn | Be Close To | 亦勸親近承事供養善知識行 |
| 112 | 26 | 親近 | qīnjìn | worship; bhajana | 亦勸親近承事供養善知識行 |
| 113 | 25 | 入 | rù | to enter | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 114 | 25 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 115 | 25 | 入 | rù | radical | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 116 | 25 | 入 | rù | income | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 117 | 25 | 入 | rù | to conform with | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 118 | 25 | 入 | rù | to descend | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 119 | 25 | 入 | rù | the entering tone | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 120 | 25 | 入 | rù | to pay | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 121 | 25 | 入 | rù | to join | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 122 | 25 | 入 | rù | entering; praveśa | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 123 | 25 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 124 | 25 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 大悲救護一切眾生 |
| 125 | 25 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 大悲救護一切眾生 |
| 126 | 24 | 其 | qí | Qi | 頂禮其足 |
| 127 | 24 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 種種名號 |
| 128 | 24 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 種種名號 |
| 129 | 24 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 種種名號 |
| 130 | 24 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 種種名號 |
| 131 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 放等眾生數大光明海 |
| 132 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 放等眾生數大光明海 |
| 133 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 放等眾生數大光明海 |
| 134 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 放等眾生數大光明海 |
| 135 | 23 | 諸眾生 | zhū zhòngshēng | all beings | 得佛音聲同諸眾生語言音海 |
| 136 | 23 | 相續 | xiāngxù | causal connection; continuity of cause and effect | 相續次第 |
| 137 | 22 | 力 | lì | force | 喜目神以威神力加善財童子 |
| 138 | 22 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 喜目神以威神力加善財童子 |
| 139 | 22 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 喜目神以威神力加善財童子 |
| 140 | 22 | 力 | lì | to force | 喜目神以威神力加善財童子 |
| 141 | 22 | 力 | lì | labor; forced labor | 喜目神以威神力加善財童子 |
| 142 | 22 | 力 | lì | physical strength | 喜目神以威神力加善財童子 |
| 143 | 22 | 力 | lì | power | 喜目神以威神力加善財童子 |
| 144 | 22 | 力 | lì | Li | 喜目神以威神力加善財童子 |
| 145 | 22 | 力 | lì | ability; capability | 喜目神以威神力加善財童子 |
| 146 | 22 | 力 | lì | influence | 喜目神以威神力加善財童子 |
| 147 | 22 | 力 | lì | strength; power; bala | 喜目神以威神力加善財童子 |
| 148 | 22 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 發普救一切眾生心 |
| 149 | 22 | 普 | pǔ | Prussia | 發普救一切眾生心 |
| 150 | 22 | 普 | pǔ | Pu | 發普救一切眾生心 |
| 151 | 22 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 發普救一切眾生心 |
| 152 | 22 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 我如是知一切如來時 |
| 153 | 21 | 行 | xíng | to walk | 則能圓滿諸菩薩行 |
| 154 | 21 | 行 | xíng | capable; competent | 則能圓滿諸菩薩行 |
| 155 | 21 | 行 | háng | profession | 則能圓滿諸菩薩行 |
| 156 | 21 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 則能圓滿諸菩薩行 |
| 157 | 21 | 行 | xíng | to travel | 則能圓滿諸菩薩行 |
| 158 | 21 | 行 | xìng | actions; conduct | 則能圓滿諸菩薩行 |
| 159 | 21 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 則能圓滿諸菩薩行 |
| 160 | 21 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 則能圓滿諸菩薩行 |
| 161 | 21 | 行 | háng | horizontal line | 則能圓滿諸菩薩行 |
| 162 | 21 | 行 | héng | virtuous deeds | 則能圓滿諸菩薩行 |
| 163 | 21 | 行 | hàng | a line of trees | 則能圓滿諸菩薩行 |
| 164 | 21 | 行 | hàng | bold; steadfast | 則能圓滿諸菩薩行 |
| 165 | 21 | 行 | xíng | to move | 則能圓滿諸菩薩行 |
| 166 | 21 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 則能圓滿諸菩薩行 |
| 167 | 21 | 行 | xíng | travel | 則能圓滿諸菩薩行 |
| 168 | 21 | 行 | xíng | to circulate | 則能圓滿諸菩薩行 |
| 169 | 21 | 行 | xíng | running script; running script | 則能圓滿諸菩薩行 |
| 170 | 21 | 行 | xíng | temporary | 則能圓滿諸菩薩行 |
| 171 | 21 | 行 | háng | rank; order | 則能圓滿諸菩薩行 |
| 172 | 21 | 行 | háng | a business; a shop | 則能圓滿諸菩薩行 |
| 173 | 21 | 行 | xíng | to depart; to leave | 則能圓滿諸菩薩行 |
| 174 | 21 | 行 | xíng | to experience | 則能圓滿諸菩薩行 |
| 175 | 21 | 行 | xíng | path; way | 則能圓滿諸菩薩行 |
| 176 | 21 | 行 | xíng | xing; ballad | 則能圓滿諸菩薩行 |
| 177 | 21 | 行 | xíng | 則能圓滿諸菩薩行 | |
| 178 | 21 | 行 | xíng | Practice | 則能圓滿諸菩薩行 |
| 179 | 21 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 則能圓滿諸菩薩行 |
| 180 | 21 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 則能圓滿諸菩薩行 |
| 181 | 21 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為十 |
| 182 | 21 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為十 |
| 183 | 21 | 為 | wéi | to be; is | 何等為十 |
| 184 | 21 | 為 | wéi | to do | 何等為十 |
| 185 | 21 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為十 |
| 186 | 21 | 為 | wéi | to govern | 何等為十 |
| 187 | 21 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為十 |
| 188 | 21 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 以甚深智 |
| 189 | 21 | 智 | zhì | care; prudence | 以甚深智 |
| 190 | 21 | 智 | zhì | Zhi | 以甚深智 |
| 191 | 21 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 以甚深智 |
| 192 | 21 | 智 | zhì | clever | 以甚深智 |
| 193 | 21 | 智 | zhì | Wisdom | 以甚深智 |
| 194 | 21 | 智 | zhì | jnana; knowing | 以甚深智 |
| 195 | 21 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所發菩薩願 |
| 196 | 21 | 所 | suǒ | a place; a location | 所發菩薩願 |
| 197 | 21 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所發菩薩願 |
| 198 | 21 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所發菩薩願 |
| 199 | 21 | 所 | suǒ | meaning | 所發菩薩願 |
| 200 | 21 | 所 | suǒ | garrison | 所發菩薩願 |
| 201 | 21 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所發菩薩願 |
| 202 | 20 | 心 | xīn | heart [organ] | 喜心悅懌 |
| 203 | 20 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 喜心悅懌 |
| 204 | 20 | 心 | xīn | mind; consciousness | 喜心悅懌 |
| 205 | 20 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 喜心悅懌 |
| 206 | 20 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 喜心悅懌 |
| 207 | 20 | 心 | xīn | heart | 喜心悅懌 |
| 208 | 20 | 心 | xīn | emotion | 喜心悅懌 |
| 209 | 20 | 心 | xīn | intention; consideration | 喜心悅懌 |
| 210 | 20 | 心 | xīn | disposition; temperament | 喜心悅懌 |
| 211 | 20 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 喜心悅懌 |
| 212 | 20 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 喜心悅懌 |
| 213 | 20 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 喜心悅懌 |
| 214 | 20 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得清淨三昧 |
| 215 | 20 | 得 | děi | to want to; to need to | 得清淨三昧 |
| 216 | 20 | 得 | děi | must; ought to | 得清淨三昧 |
| 217 | 20 | 得 | dé | de | 得清淨三昧 |
| 218 | 20 | 得 | de | infix potential marker | 得清淨三昧 |
| 219 | 20 | 得 | dé | to result in | 得清淨三昧 |
| 220 | 20 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得清淨三昧 |
| 221 | 20 | 得 | dé | to be satisfied | 得清淨三昧 |
| 222 | 20 | 得 | dé | to be finished | 得清淨三昧 |
| 223 | 20 | 得 | děi | satisfying | 得清淨三昧 |
| 224 | 20 | 得 | dé | to contract | 得清淨三昧 |
| 225 | 20 | 得 | dé | to hear | 得清淨三昧 |
| 226 | 20 | 得 | dé | to have; there is | 得清淨三昧 |
| 227 | 20 | 得 | dé | marks time passed | 得清淨三昧 |
| 228 | 20 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得清淨三昧 |
| 229 | 19 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 了知彼神初發菩提心圓滿清淨所生菩薩藏 |
| 230 | 19 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 了知彼神初發菩提心圓滿清淨所生菩薩藏 |
| 231 | 19 | 清淨 | qīngjìng | concise | 了知彼神初發菩提心圓滿清淨所生菩薩藏 |
| 232 | 19 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 了知彼神初發菩提心圓滿清淨所生菩薩藏 |
| 233 | 19 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 了知彼神初發菩提心圓滿清淨所生菩薩藏 |
| 234 | 19 | 清淨 | qīngjìng | purity | 了知彼神初發菩提心圓滿清淨所生菩薩藏 |
| 235 | 19 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 了知彼神初發菩提心圓滿清淨所生菩薩藏 |
| 236 | 19 | 中 | zhōng | middle | 悉坐眾會道場中 |
| 237 | 19 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 悉坐眾會道場中 |
| 238 | 19 | 中 | zhōng | China | 悉坐眾會道場中 |
| 239 | 19 | 中 | zhòng | to hit the mark | 悉坐眾會道場中 |
| 240 | 19 | 中 | zhōng | midday | 悉坐眾會道場中 |
| 241 | 19 | 中 | zhōng | inside | 悉坐眾會道場中 |
| 242 | 19 | 中 | zhōng | during | 悉坐眾會道場中 |
| 243 | 19 | 中 | zhōng | Zhong | 悉坐眾會道場中 |
| 244 | 19 | 中 | zhōng | intermediary | 悉坐眾會道場中 |
| 245 | 19 | 中 | zhōng | half | 悉坐眾會道場中 |
| 246 | 19 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 悉坐眾會道場中 |
| 247 | 19 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 悉坐眾會道場中 |
| 248 | 19 | 中 | zhòng | to obtain | 悉坐眾會道場中 |
| 249 | 19 | 中 | zhòng | to pass an exam | 悉坐眾會道場中 |
| 250 | 19 | 中 | zhōng | middle | 悉坐眾會道場中 |
| 251 | 19 | 興 | xīng | to flourish; to be popular | 出興無量眾生形相相似身雲 |
| 252 | 19 | 興 | xìng | interest | 出興無量眾生形相相似身雲 |
| 253 | 19 | 興 | xīng | to spring up; to get up | 出興無量眾生形相相似身雲 |
| 254 | 19 | 興 | xīng | to move | 出興無量眾生形相相似身雲 |
| 255 | 19 | 興 | xīng | to generate interest | 出興無量眾生形相相似身雲 |
| 256 | 19 | 興 | xīng | to promote | 出興無量眾生形相相似身雲 |
| 257 | 19 | 興 | xīng | to start; to begin | 出興無量眾生形相相似身雲 |
| 258 | 19 | 興 | xīng | to permit; to allow | 出興無量眾生形相相似身雲 |
| 259 | 19 | 興 | xīng | 出興無量眾生形相相似身雲 | |
| 260 | 19 | 興 | xīng | prosperous | 出興無量眾生形相相似身雲 |
| 261 | 19 | 興 | xìng | to be happy | 出興無量眾生形相相似身雲 |
| 262 | 19 | 興 | xìng | to like | 出興無量眾生形相相似身雲 |
| 263 | 19 | 興 | xìng | to make an analogy | 出興無量眾生形相相似身雲 |
| 264 | 19 | 興 | xìng | affective image | 出興無量眾生形相相似身雲 |
| 265 | 19 | 興 | xīng | prosperity; utpāda | 出興無量眾生形相相似身雲 |
| 266 | 19 | 相似 | xiāngsì | to be similar; to resemble | 出興無量眾生形相相似身雲 |
| 267 | 18 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 言語悉離故 |
| 268 | 18 | 悉 | xī | detailed | 言語悉離故 |
| 269 | 18 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 言語悉離故 |
| 270 | 18 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 言語悉離故 |
| 271 | 18 | 悉 | xī | strongly | 言語悉離故 |
| 272 | 18 | 悉 | xī | Xi | 言語悉離故 |
| 273 | 18 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 言語悉離故 |
| 274 | 18 | 念念 | niàn niàn | thought after thought; successive moments of thought | 念念出現佛變化海 |
| 275 | 18 | 波羅蜜 | bōluómì | jack fruit | 所淨菩薩波羅蜜 |
| 276 | 18 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita | 所淨菩薩波羅蜜 |
| 277 | 18 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita; pāramitā; perfection | 所淨菩薩波羅蜜 |
| 278 | 17 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 隨順一切智光海 |
| 279 | 17 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 隨順一切智光海 |
| 280 | 17 | 一一 | yīyī | one or two | 知諸如來一一毛孔 |
| 281 | 17 | 一一 | yīyī | a few | 知諸如來一一毛孔 |
| 282 | 17 | 毛孔 | máokǒng | a pore | 知諸如來一一毛孔 |
| 283 | 17 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 所修菩薩行 |
| 284 | 17 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 所修菩薩行 |
| 285 | 17 | 修 | xiū | to repair | 所修菩薩行 |
| 286 | 17 | 修 | xiū | long; slender | 所修菩薩行 |
| 287 | 17 | 修 | xiū | to write; to compile | 所修菩薩行 |
| 288 | 17 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 所修菩薩行 |
| 289 | 17 | 修 | xiū | to practice | 所修菩薩行 |
| 290 | 17 | 修 | xiū | to cut | 所修菩薩行 |
| 291 | 17 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 所修菩薩行 |
| 292 | 17 | 修 | xiū | a virtuous person | 所修菩薩行 |
| 293 | 17 | 修 | xiū | Xiu | 所修菩薩行 |
| 294 | 17 | 修 | xiū | to unknot | 所修菩薩行 |
| 295 | 17 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 所修菩薩行 |
| 296 | 17 | 修 | xiū | excellent | 所修菩薩行 |
| 297 | 17 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 所修菩薩行 |
| 298 | 17 | 修 | xiū | Cultivation | 所修菩薩行 |
| 299 | 17 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 所修菩薩行 |
| 300 | 17 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 所修菩薩行 |
| 301 | 16 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 及以成就 |
| 302 | 16 | 以 | yǐ | to rely on | 及以成就 |
| 303 | 16 | 以 | yǐ | to regard | 及以成就 |
| 304 | 16 | 以 | yǐ | to be able to | 及以成就 |
| 305 | 16 | 以 | yǐ | to order; to command | 及以成就 |
| 306 | 16 | 以 | yǐ | used after a verb | 及以成就 |
| 307 | 16 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 及以成就 |
| 308 | 16 | 以 | yǐ | Israel | 及以成就 |
| 309 | 16 | 以 | yǐ | Yi | 及以成就 |
| 310 | 16 | 以 | yǐ | use; yogena | 及以成就 |
| 311 | 15 | 主 | zhǔ | owner | 無主想 |
| 312 | 15 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 無主想 |
| 313 | 15 | 主 | zhǔ | master | 無主想 |
| 314 | 15 | 主 | zhǔ | host | 無主想 |
| 315 | 15 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 無主想 |
| 316 | 15 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 無主想 |
| 317 | 15 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 無主想 |
| 318 | 15 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 無主想 |
| 319 | 15 | 主 | zhǔ | oneself | 無主想 |
| 320 | 15 | 主 | zhǔ | a person; a party | 無主想 |
| 321 | 15 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 無主想 |
| 322 | 15 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 無主想 |
| 323 | 15 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 無主想 |
| 324 | 15 | 主 | zhǔ | princess | 無主想 |
| 325 | 15 | 主 | zhǔ | chairperson | 無主想 |
| 326 | 15 | 主 | zhǔ | fundamental | 無主想 |
| 327 | 15 | 主 | zhǔ | Zhu | 無主想 |
| 328 | 15 | 主 | zhù | to pour | 無主想 |
| 329 | 15 | 主 | zhǔ | host; svamin | 無主想 |
| 330 | 15 | 主 | zhǔ | abbot | 無主想 |
| 331 | 15 | 想 | xiǎng | to think | 令生不淨想 |
| 332 | 15 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 令生不淨想 |
| 333 | 15 | 想 | xiǎng | to want | 令生不淨想 |
| 334 | 15 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 令生不淨想 |
| 335 | 15 | 想 | xiǎng | to plan | 令生不淨想 |
| 336 | 15 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 令生不淨想 |
| 337 | 15 | 成熟 | chéngshú | ripe | 成熟眾生 |
| 338 | 15 | 成熟 | chéngshú | to become skilled; experienced | 成熟眾生 |
| 339 | 15 | 成熟 | chéngshú | mature [psychologically] | 成熟眾生 |
| 340 | 15 | 成熟 | chéngshú | satisfaction; tṛpti | 成熟眾生 |
| 341 | 15 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住如幻法故 |
| 342 | 15 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住如幻法故 |
| 343 | 15 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住如幻法故 |
| 344 | 15 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住如幻法故 |
| 345 | 15 | 住 | zhù | verb complement | 住如幻法故 |
| 346 | 15 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住如幻法故 |
| 347 | 15 | 等 | děng | et cetera; and so on | 知等法界無量諸佛法光明海 |
| 348 | 15 | 等 | děng | to wait | 知等法界無量諸佛法光明海 |
| 349 | 15 | 等 | děng | to be equal | 知等法界無量諸佛法光明海 |
| 350 | 15 | 等 | děng | degree; level | 知等法界無量諸佛法光明海 |
| 351 | 15 | 等 | děng | to compare | 知等法界無量諸佛法光明海 |
| 352 | 15 | 等 | děng | same; equal; sama | 知等法界無量諸佛法光明海 |
| 353 | 14 | 示 | shì | to show; to reveal | 示正道路 |
| 354 | 14 | 示 | shì | Kangxi radical 113 | 示正道路 |
| 355 | 14 | 示 | shì | to notify; to inform | 示正道路 |
| 356 | 14 | 示 | shì | to guide; to show the way | 示正道路 |
| 357 | 14 | 示 | shì | to appear; to manifest | 示正道路 |
| 358 | 14 | 示 | shì | an order; a notice | 示正道路 |
| 359 | 14 | 示 | qí | earth spirit | 示正道路 |
| 360 | 14 | 示 | shì | teach; darśayati | 示正道路 |
| 361 | 14 | 王 | wáng | Wang | 出興提頭賴吒乾闥婆王 |
| 362 | 14 | 王 | wáng | a king | 出興提頭賴吒乾闥婆王 |
| 363 | 14 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 出興提頭賴吒乾闥婆王 |
| 364 | 14 | 王 | wàng | to be king; to rule | 出興提頭賴吒乾闥婆王 |
| 365 | 14 | 王 | wáng | a prince; a duke | 出興提頭賴吒乾闥婆王 |
| 366 | 14 | 王 | wáng | grand; great | 出興提頭賴吒乾闥婆王 |
| 367 | 14 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 出興提頭賴吒乾闥婆王 |
| 368 | 14 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 出興提頭賴吒乾闥婆王 |
| 369 | 14 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 出興提頭賴吒乾闥婆王 |
| 370 | 14 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 出興提頭賴吒乾闥婆王 |
| 371 | 14 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 出興提頭賴吒乾闥婆王 |
| 372 | 14 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 非生 |
| 373 | 14 | 生 | shēng | to live | 非生 |
| 374 | 14 | 生 | shēng | raw | 非生 |
| 375 | 14 | 生 | shēng | a student | 非生 |
| 376 | 14 | 生 | shēng | life | 非生 |
| 377 | 14 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 非生 |
| 378 | 14 | 生 | shēng | alive | 非生 |
| 379 | 14 | 生 | shēng | a lifetime | 非生 |
| 380 | 14 | 生 | shēng | to initiate; to become | 非生 |
| 381 | 14 | 生 | shēng | to grow | 非生 |
| 382 | 14 | 生 | shēng | unfamiliar | 非生 |
| 383 | 14 | 生 | shēng | not experienced | 非生 |
| 384 | 14 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 非生 |
| 385 | 14 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 非生 |
| 386 | 14 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 非生 |
| 387 | 14 | 生 | shēng | gender | 非生 |
| 388 | 14 | 生 | shēng | to develop; to grow | 非生 |
| 389 | 14 | 生 | shēng | to set up | 非生 |
| 390 | 14 | 生 | shēng | a prostitute | 非生 |
| 391 | 14 | 生 | shēng | a captive | 非生 |
| 392 | 14 | 生 | shēng | a gentleman | 非生 |
| 393 | 14 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 非生 |
| 394 | 14 | 生 | shēng | unripe | 非生 |
| 395 | 14 | 生 | shēng | nature | 非生 |
| 396 | 14 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 非生 |
| 397 | 14 | 生 | shēng | destiny | 非生 |
| 398 | 14 | 生 | shēng | birth | 非生 |
| 399 | 14 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 非生 |
| 400 | 14 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 知等法界無量諸佛法光明海 |
| 401 | 14 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 知等法界無量諸佛法光明海 |
| 402 | 14 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 知等法界無量諸佛法光明海 |
| 403 | 13 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而作是言 |
| 404 | 13 | 而 | ér | as if; to seem like | 而作是言 |
| 405 | 13 | 而 | néng | can; able | 而作是言 |
| 406 | 13 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而作是言 |
| 407 | 13 | 而 | ér | to arrive; up to | 而作是言 |
| 408 | 13 | 顯示 | xiǎnshì | to show; to illustrate; to display | 顯示無生 |
| 409 | 13 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有生相故 |
| 410 | 13 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有生相故 |
| 411 | 13 | 夜神 | yèshén | nighttime spirits | 善財童子一心思惟彼夜神教 |
| 412 | 13 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 於諸佛剎盡未來際 |
| 413 | 12 | 從 | cóng | to follow | 又從一一毛孔 |
| 414 | 12 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 又從一一毛孔 |
| 415 | 12 | 從 | cóng | to participate in something | 又從一一毛孔 |
| 416 | 12 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 又從一一毛孔 |
| 417 | 12 | 從 | cóng | something secondary | 又從一一毛孔 |
| 418 | 12 | 從 | cóng | remote relatives | 又從一一毛孔 |
| 419 | 12 | 從 | cóng | secondary | 又從一一毛孔 |
| 420 | 12 | 從 | cóng | to go on; to advance | 又從一一毛孔 |
| 421 | 12 | 從 | cōng | at ease; informal | 又從一一毛孔 |
| 422 | 12 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 又從一一毛孔 |
| 423 | 12 | 從 | zòng | to release | 又從一一毛孔 |
| 424 | 12 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 又從一一毛孔 |
| 425 | 12 | 法 | fǎ | method; way | 菩薩具足此十種法 |
| 426 | 12 | 法 | fǎ | France | 菩薩具足此十種法 |
| 427 | 12 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 菩薩具足此十種法 |
| 428 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 菩薩具足此十種法 |
| 429 | 12 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 菩薩具足此十種法 |
| 430 | 12 | 法 | fǎ | an institution | 菩薩具足此十種法 |
| 431 | 12 | 法 | fǎ | to emulate | 菩薩具足此十種法 |
| 432 | 12 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 菩薩具足此十種法 |
| 433 | 12 | 法 | fǎ | punishment | 菩薩具足此十種法 |
| 434 | 12 | 法 | fǎ | Fa | 菩薩具足此十種法 |
| 435 | 12 | 法 | fǎ | a precedent | 菩薩具足此十種法 |
| 436 | 12 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 菩薩具足此十種法 |
| 437 | 12 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 菩薩具足此十種法 |
| 438 | 12 | 法 | fǎ | Dharma | 菩薩具足此十種法 |
| 439 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 菩薩具足此十種法 |
| 440 | 12 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 菩薩具足此十種法 |
| 441 | 12 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 菩薩具足此十種法 |
| 442 | 12 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 菩薩具足此十種法 |
| 443 | 12 | 勇猛精進 | yǒngměngjīngjìn | bold advance | 能被勇猛精進甲 |
| 444 | 12 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又從一一毛孔 |
| 445 | 12 | 我 | wǒ | self | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
| 446 | 12 | 我 | wǒ | [my] dear | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
| 447 | 12 | 我 | wǒ | Wo | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
| 448 | 12 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
| 449 | 12 | 我 | wǒ | ga | 我已先發阿耨多羅三藐三菩提心 |
| 450 | 12 | 不 | bù | infix potential marker | 不起一切妄想 |
| 451 | 12 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 甚深趣入而無取著 |
| 452 | 12 | 無 | wú | to not have; without | 甚深趣入而無取著 |
| 453 | 12 | 無 | mó | mo | 甚深趣入而無取著 |
| 454 | 12 | 無 | wú | to not have | 甚深趣入而無取著 |
| 455 | 12 | 無 | wú | Wu | 甚深趣入而無取著 |
| 456 | 12 | 無 | mó | mo | 甚深趣入而無取著 |
| 457 | 11 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 了知彼神初發菩提心圓滿清淨所生菩薩藏 |
| 458 | 11 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 了知彼神初發菩提心圓滿清淨所生菩薩藏 |
| 459 | 11 | 神 | shén | spirit; will; attention | 了知彼神初發菩提心圓滿清淨所生菩薩藏 |
| 460 | 11 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 了知彼神初發菩提心圓滿清淨所生菩薩藏 |
| 461 | 11 | 神 | shén | expression | 了知彼神初發菩提心圓滿清淨所生菩薩藏 |
| 462 | 11 | 神 | shén | a portrait | 了知彼神初發菩提心圓滿清淨所生菩薩藏 |
| 463 | 11 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 了知彼神初發菩提心圓滿清淨所生菩薩藏 |
| 464 | 11 | 神 | shén | Shen | 了知彼神初發菩提心圓滿清淨所生菩薩藏 |
| 465 | 11 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 了知彼神初發菩提心圓滿清淨所生菩薩藏 |
| 466 | 10 | 喜 | xǐ | to be fond of; to like | 喜心悅懌 |
| 467 | 10 | 喜 | xǐ | happy; delightful; joyful | 喜心悅懌 |
| 468 | 10 | 喜 | xǐ | suitable | 喜心悅懌 |
| 469 | 10 | 喜 | xǐ | relating to marriage | 喜心悅懌 |
| 470 | 10 | 喜 | xǐ | shining; splendid | 喜心悅懌 |
| 471 | 10 | 喜 | xǐ | Xi | 喜心悅懌 |
| 472 | 10 | 喜 | xǐ | easy | 喜心悅懌 |
| 473 | 10 | 喜 | xǐ | to be pregnant | 喜心悅懌 |
| 474 | 10 | 喜 | xǐ | joy; happiness; delight | 喜心悅懌 |
| 475 | 10 | 喜 | xǐ | Joy | 喜心悅懌 |
| 476 | 10 | 喜 | xǐ | joy; priti | 喜心悅懌 |
| 477 | 10 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 常見一切如來現前 |
| 478 | 10 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 了知彼神初發菩提心圓滿清淨所生菩薩藏 |
| 479 | 10 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 了知彼神初發菩提心圓滿清淨所生菩薩藏 |
| 480 | 10 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 了知彼神初發菩提心圓滿清淨所生菩薩藏 |
| 481 | 10 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 而未知菩薩云何修行菩薩地 |
| 482 | 10 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 而未知菩薩云何修行菩薩地 |
| 483 | 10 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 而未知菩薩云何修行菩薩地 |
| 484 | 10 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 而未知菩薩云何修行菩薩地 |
| 485 | 10 | 子 | zǐ | child; son | 諸天子眾相似身雲 |
| 486 | 10 | 子 | zǐ | egg; newborn | 諸天子眾相似身雲 |
| 487 | 10 | 子 | zǐ | first earthly branch | 諸天子眾相似身雲 |
| 488 | 10 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 諸天子眾相似身雲 |
| 489 | 10 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 諸天子眾相似身雲 |
| 490 | 10 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 諸天子眾相似身雲 |
| 491 | 10 | 子 | zǐ | master | 諸天子眾相似身雲 |
| 492 | 10 | 子 | zǐ | viscount | 諸天子眾相似身雲 |
| 493 | 10 | 子 | zi | you; your honor | 諸天子眾相似身雲 |
| 494 | 10 | 子 | zǐ | masters | 諸天子眾相似身雲 |
| 495 | 10 | 子 | zǐ | person | 諸天子眾相似身雲 |
| 496 | 10 | 子 | zǐ | young | 諸天子眾相似身雲 |
| 497 | 10 | 子 | zǐ | seed | 諸天子眾相似身雲 |
| 498 | 10 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 諸天子眾相似身雲 |
| 499 | 10 | 子 | zǐ | a copper coin | 諸天子眾相似身雲 |
| 500 | 10 | 子 | zǐ | female dragonfly | 諸天子眾相似身雲 |
Frequencies of all Words
Top 856
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 55 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 起大悲雲普覆一切 |
| 2 | 55 | 一切 | yīqiè | temporary | 起大悲雲普覆一切 |
| 3 | 55 | 一切 | yīqiè | the same | 起大悲雲普覆一切 |
| 4 | 55 | 一切 | yīqiè | generally | 起大悲雲普覆一切 |
| 5 | 55 | 一切 | yīqiè | all, everything | 起大悲雲普覆一切 |
| 6 | 55 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 起大悲雲普覆一切 |
| 7 | 51 | 於 | yú | in; at | 於諸佛剎盡未來際 |
| 8 | 51 | 於 | yú | in; at | 於諸佛剎盡未來際 |
| 9 | 51 | 於 | yú | in; at; to; from | 於諸佛剎盡未來際 |
| 10 | 51 | 於 | yú | to go; to | 於諸佛剎盡未來際 |
| 11 | 51 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於諸佛剎盡未來際 |
| 12 | 51 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於諸佛剎盡未來際 |
| 13 | 51 | 於 | yú | from | 於諸佛剎盡未來際 |
| 14 | 51 | 於 | yú | give | 於諸佛剎盡未來際 |
| 15 | 51 | 於 | yú | oppposing | 於諸佛剎盡未來際 |
| 16 | 51 | 於 | yú | and | 於諸佛剎盡未來際 |
| 17 | 51 | 於 | yú | compared to | 於諸佛剎盡未來際 |
| 18 | 51 | 於 | yú | by | 於諸佛剎盡未來際 |
| 19 | 51 | 於 | yú | and; as well as | 於諸佛剎盡未來際 |
| 20 | 51 | 於 | yú | for | 於諸佛剎盡未來際 |
| 21 | 51 | 於 | yú | Yu | 於諸佛剎盡未來際 |
| 22 | 51 | 於 | wū | a crow | 於諸佛剎盡未來際 |
| 23 | 51 | 於 | wū | whew; wow | 於諸佛剎盡未來際 |
| 24 | 51 | 於 | yú | near to; antike | 於諸佛剎盡未來際 |
| 25 | 48 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令生不淨想 |
| 26 | 48 | 令 | lìng | to issue a command | 令生不淨想 |
| 27 | 48 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令生不淨想 |
| 28 | 48 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令生不淨想 |
| 29 | 48 | 令 | lìng | a season | 令生不淨想 |
| 30 | 48 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令生不淨想 |
| 31 | 48 | 令 | lìng | good | 令生不淨想 |
| 32 | 48 | 令 | lìng | pretentious | 令生不淨想 |
| 33 | 48 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令生不淨想 |
| 34 | 48 | 令 | lìng | a commander | 令生不淨想 |
| 35 | 48 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令生不淨想 |
| 36 | 48 | 令 | lìng | lyrics | 令生不淨想 |
| 37 | 48 | 令 | lìng | Ling | 令生不淨想 |
| 38 | 48 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令生不淨想 |
| 39 | 42 | 所有 | suǒyǒu | all | 具足普賢所有行願 |
| 40 | 42 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 具足普賢所有行願 |
| 41 | 42 | 所有 | suǒyǒu | all; sarva | 具足普賢所有行願 |
| 42 | 42 | 能 | néng | can; able | 常能出生普賢行願 |
| 43 | 42 | 能 | néng | ability; capacity | 常能出生普賢行願 |
| 44 | 42 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 常能出生普賢行願 |
| 45 | 42 | 能 | néng | energy | 常能出生普賢行願 |
| 46 | 42 | 能 | néng | function; use | 常能出生普賢行願 |
| 47 | 42 | 能 | néng | may; should; permitted to | 常能出生普賢行願 |
| 48 | 42 | 能 | néng | talent | 常能出生普賢行願 |
| 49 | 42 | 能 | néng | expert at | 常能出生普賢行願 |
| 50 | 42 | 能 | néng | to be in harmony | 常能出生普賢行願 |
| 51 | 42 | 能 | néng | to tend to; to care for | 常能出生普賢行願 |
| 52 | 42 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 常能出生普賢行願 |
| 53 | 42 | 能 | néng | as long as; only | 常能出生普賢行願 |
| 54 | 42 | 能 | néng | even if | 常能出生普賢行願 |
| 55 | 42 | 能 | néng | but | 常能出生普賢行願 |
| 56 | 42 | 能 | néng | in this way | 常能出生普賢行願 |
| 57 | 42 | 能 | néng | to be able; śak | 常能出生普賢行願 |
| 58 | 42 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 常能出生普賢行願 |
| 59 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 所發菩薩願 |
| 60 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 所發菩薩願 |
| 61 | 38 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 所發菩薩願 |
| 62 | 36 | 諸 | zhū | all; many; various | 所入菩薩諸住地 |
| 63 | 36 | 諸 | zhū | Zhu | 所入菩薩諸住地 |
| 64 | 36 | 諸 | zhū | all; members of the class | 所入菩薩諸住地 |
| 65 | 36 | 諸 | zhū | interrogative particle | 所入菩薩諸住地 |
| 66 | 36 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 所入菩薩諸住地 |
| 67 | 36 | 諸 | zhū | of; in | 所入菩薩諸住地 |
| 68 | 36 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 所入菩薩諸住地 |
| 69 | 36 | 雲 | yún | cloud | 起大悲雲普覆一切 |
| 70 | 36 | 雲 | yún | Yunnan | 起大悲雲普覆一切 |
| 71 | 36 | 雲 | yún | Yun | 起大悲雲普覆一切 |
| 72 | 36 | 雲 | yún | to say | 起大悲雲普覆一切 |
| 73 | 36 | 雲 | yún | to have | 起大悲雲普覆一切 |
| 74 | 36 | 雲 | yún | a particle with no meaning | 起大悲雲普覆一切 |
| 75 | 36 | 雲 | yún | in this way | 起大悲雲普覆一切 |
| 76 | 36 | 雲 | yún | cloud; megha | 起大悲雲普覆一切 |
| 77 | 36 | 雲 | yún | to say; iti | 起大悲雲普覆一切 |
| 78 | 35 | 出 | chū | to go out; to leave | 如來毛孔出光雲 |
| 79 | 35 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 如來毛孔出光雲 |
| 80 | 35 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 如來毛孔出光雲 |
| 81 | 35 | 出 | chū | to extend; to spread | 如來毛孔出光雲 |
| 82 | 35 | 出 | chū | to appear | 如來毛孔出光雲 |
| 83 | 35 | 出 | chū | to exceed | 如來毛孔出光雲 |
| 84 | 35 | 出 | chū | to publish; to post | 如來毛孔出光雲 |
| 85 | 35 | 出 | chū | to take up an official post | 如來毛孔出光雲 |
| 86 | 35 | 出 | chū | to give birth | 如來毛孔出光雲 |
| 87 | 35 | 出 | chū | a verb complement | 如來毛孔出光雲 |
| 88 | 35 | 出 | chū | to occur; to happen | 如來毛孔出光雲 |
| 89 | 35 | 出 | chū | to divorce | 如來毛孔出光雲 |
| 90 | 35 | 出 | chū | to chase away | 如來毛孔出光雲 |
| 91 | 35 | 出 | chū | to escape; to leave | 如來毛孔出光雲 |
| 92 | 35 | 出 | chū | to give | 如來毛孔出光雲 |
| 93 | 35 | 出 | chū | to emit | 如來毛孔出光雲 |
| 94 | 35 | 出 | chū | quoted from | 如來毛孔出光雲 |
| 95 | 35 | 出 | chū | to go out; to leave | 如來毛孔出光雲 |
| 96 | 35 | 身 | shēn | human body; torso | 身相 |
| 97 | 35 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身相 |
| 98 | 35 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身相 |
| 99 | 35 | 身 | shēn | self | 身相 |
| 100 | 35 | 身 | shēn | life | 身相 |
| 101 | 35 | 身 | shēn | an object | 身相 |
| 102 | 35 | 身 | shēn | a lifetime | 身相 |
| 103 | 35 | 身 | shēn | personally | 身相 |
| 104 | 35 | 身 | shēn | moral character | 身相 |
| 105 | 35 | 身 | shēn | status; identity; position | 身相 |
| 106 | 35 | 身 | shēn | pregnancy | 身相 |
| 107 | 35 | 身 | juān | India | 身相 |
| 108 | 35 | 身 | shēn | body; kāya | 身相 |
| 109 | 33 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為說深法 |
| 110 | 33 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為說深法 |
| 111 | 33 | 說 | shuì | to persuade | 為說深法 |
| 112 | 33 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為說深法 |
| 113 | 33 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為說深法 |
| 114 | 33 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為說深法 |
| 115 | 33 | 說 | shuō | allocution | 為說深法 |
| 116 | 33 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為說深法 |
| 117 | 33 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為說深法 |
| 118 | 33 | 說 | shuō | speach; vāda | 為說深法 |
| 119 | 33 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為說深法 |
| 120 | 33 | 說 | shuō | to instruct | 為說深法 |
| 121 | 30 | 海 | hǎi | the sea; a sea; the ocean | 隨順一切智光海 |
| 122 | 30 | 海 | hǎi | foreign | 隨順一切智光海 |
| 123 | 30 | 海 | hǎi | a large lake | 隨順一切智光海 |
| 124 | 30 | 海 | hǎi | a large mass | 隨順一切智光海 |
| 125 | 30 | 海 | hǎi | having large capacity | 隨順一切智光海 |
| 126 | 30 | 海 | hǎi | Hai | 隨順一切智光海 |
| 127 | 30 | 海 | hǎi | seawater | 隨順一切智光海 |
| 128 | 30 | 海 | hǎi | a field; an area | 隨順一切智光海 |
| 129 | 30 | 海 | hǎi | a large and barron area of land | 隨順一切智光海 |
| 130 | 30 | 海 | hǎi | a large container | 隨順一切智光海 |
| 131 | 30 | 海 | hǎi | arbitrarily | 隨順一切智光海 |
| 132 | 30 | 海 | hǎi | ruthlessly | 隨順一切智光海 |
| 133 | 30 | 海 | hǎi | sea; sāgara | 隨順一切智光海 |
| 134 | 28 | 知 | zhī | to know | 知諸如來福智大海 |
| 135 | 28 | 知 | zhī | to comprehend | 知諸如來福智大海 |
| 136 | 28 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知諸如來福智大海 |
| 137 | 28 | 知 | zhī | to administer | 知諸如來福智大海 |
| 138 | 28 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知諸如來福智大海 |
| 139 | 28 | 知 | zhī | to be close friends | 知諸如來福智大海 |
| 140 | 28 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知諸如來福智大海 |
| 141 | 28 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知諸如來福智大海 |
| 142 | 28 | 知 | zhī | knowledge | 知諸如來福智大海 |
| 143 | 28 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知諸如來福智大海 |
| 144 | 28 | 知 | zhī | a close friend | 知諸如來福智大海 |
| 145 | 28 | 知 | zhì | wisdom | 知諸如來福智大海 |
| 146 | 28 | 知 | zhì | Zhi | 知諸如來福智大海 |
| 147 | 28 | 知 | zhī | to appreciate | 知諸如來福智大海 |
| 148 | 28 | 知 | zhī | to make known | 知諸如來福智大海 |
| 149 | 28 | 知 | zhī | to have control over | 知諸如來福智大海 |
| 150 | 28 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知諸如來福智大海 |
| 151 | 28 | 知 | zhī | Understanding | 知諸如來福智大海 |
| 152 | 28 | 知 | zhī | know; jña | 知諸如來福智大海 |
| 153 | 28 | 善知識 | shànzhīshi | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 及善知識具諸功德 |
| 154 | 26 | 聲 | shēng | sound | 說法聲遍法界 |
| 155 | 26 | 聲 | shēng | a measure word for sound (times) | 說法聲遍法界 |
| 156 | 26 | 聲 | shēng | sheng | 說法聲遍法界 |
| 157 | 26 | 聲 | shēng | voice | 說法聲遍法界 |
| 158 | 26 | 聲 | shēng | music | 說法聲遍法界 |
| 159 | 26 | 聲 | shēng | language | 說法聲遍法界 |
| 160 | 26 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 說法聲遍法界 |
| 161 | 26 | 聲 | shēng | a message | 說法聲遍法界 |
| 162 | 26 | 聲 | shēng | an utterance | 說法聲遍法界 |
| 163 | 26 | 聲 | shēng | a consonant | 說法聲遍法界 |
| 164 | 26 | 聲 | shēng | a tone | 說法聲遍法界 |
| 165 | 26 | 聲 | shēng | to announce | 說法聲遍法界 |
| 166 | 26 | 聲 | shēng | sound | 說法聲遍法界 |
| 167 | 26 | 親近 | qīnjìn | to get close to | 亦勸親近承事供養善知識行 |
| 168 | 26 | 親近 | qīnjìn | a favored minister | 亦勸親近承事供養善知識行 |
| 169 | 26 | 親近 | qīnjìn | Be Close To | 亦勸親近承事供養善知識行 |
| 170 | 26 | 親近 | qīnjìn | worship; bhajana | 亦勸親近承事供養善知識行 |
| 171 | 25 | 入 | rù | to enter | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 172 | 25 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 173 | 25 | 入 | rù | radical | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 174 | 25 | 入 | rù | income | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 175 | 25 | 入 | rù | to conform with | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 176 | 25 | 入 | rù | to descend | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 177 | 25 | 入 | rù | the entering tone | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 178 | 25 | 入 | rù | to pay | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 179 | 25 | 入 | rù | to join | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 180 | 25 | 入 | rù | entering; praveśa | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 181 | 25 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
| 182 | 25 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 大悲救護一切眾生 |
| 183 | 25 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 大悲救護一切眾生 |
| 184 | 24 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 頂禮其足 |
| 185 | 24 | 其 | qí | to add emphasis | 頂禮其足 |
| 186 | 24 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 頂禮其足 |
| 187 | 24 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 頂禮其足 |
| 188 | 24 | 其 | qí | he; her; it; them | 頂禮其足 |
| 189 | 24 | 其 | qí | probably; likely | 頂禮其足 |
| 190 | 24 | 其 | qí | will | 頂禮其足 |
| 191 | 24 | 其 | qí | may | 頂禮其足 |
| 192 | 24 | 其 | qí | if | 頂禮其足 |
| 193 | 24 | 其 | qí | or | 頂禮其足 |
| 194 | 24 | 其 | qí | Qi | 頂禮其足 |
| 195 | 24 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 頂禮其足 |
| 196 | 24 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 種種名號 |
| 197 | 24 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 種種名號 |
| 198 | 24 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 種種名號 |
| 199 | 24 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 種種名號 |
| 200 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 放等眾生數大光明海 |
| 201 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 放等眾生數大光明海 |
| 202 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 放等眾生數大光明海 |
| 203 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 放等眾生數大光明海 |
| 204 | 23 | 次第 | cìdì | one after another | 相續次第 |
| 205 | 23 | 次第 | cìdì | order; sequence | 相續次第 |
| 206 | 23 | 次第 | cìdì | order; one after another; anukrama | 相續次第 |
| 207 | 23 | 次第 | cìdì | begging from one house to the next | 相續次第 |
| 208 | 23 | 諸眾生 | zhū zhòngshēng | all beings | 得佛音聲同諸眾生語言音海 |
| 209 | 23 | 相續 | xiāngxù | causal connection; continuity of cause and effect | 相續次第 |
| 210 | 22 | 力 | lì | force | 喜目神以威神力加善財童子 |
| 211 | 22 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 喜目神以威神力加善財童子 |
| 212 | 22 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 喜目神以威神力加善財童子 |
| 213 | 22 | 力 | lì | to force | 喜目神以威神力加善財童子 |
| 214 | 22 | 力 | lì | resolutely; strenuously | 喜目神以威神力加善財童子 |
| 215 | 22 | 力 | lì | labor; forced labor | 喜目神以威神力加善財童子 |
| 216 | 22 | 力 | lì | physical strength | 喜目神以威神力加善財童子 |
| 217 | 22 | 力 | lì | power | 喜目神以威神力加善財童子 |
| 218 | 22 | 力 | lì | Li | 喜目神以威神力加善財童子 |
| 219 | 22 | 力 | lì | ability; capability | 喜目神以威神力加善財童子 |
| 220 | 22 | 力 | lì | influence | 喜目神以威神力加善財童子 |
| 221 | 22 | 力 | lì | strength; power; bala | 喜目神以威神力加善財童子 |
| 222 | 22 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 發普救一切眾生心 |
| 223 | 22 | 普 | pǔ | Prussia | 發普救一切眾生心 |
| 224 | 22 | 普 | pǔ | Pu | 發普救一切眾生心 |
| 225 | 22 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 發普救一切眾生心 |
| 226 | 22 | 如是 | rúshì | thus; so | 我如是知一切如來時 |
| 227 | 22 | 如是 | rúshì | thus, so | 我如是知一切如來時 |
| 228 | 22 | 如是 | rúshì | thus; evam | 我如是知一切如來時 |
| 229 | 22 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 我如是知一切如來時 |
| 230 | 21 | 行 | xíng | to walk | 則能圓滿諸菩薩行 |
| 231 | 21 | 行 | xíng | capable; competent | 則能圓滿諸菩薩行 |
| 232 | 21 | 行 | háng | profession | 則能圓滿諸菩薩行 |
| 233 | 21 | 行 | háng | line; row | 則能圓滿諸菩薩行 |
| 234 | 21 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 則能圓滿諸菩薩行 |
| 235 | 21 | 行 | xíng | to travel | 則能圓滿諸菩薩行 |
| 236 | 21 | 行 | xìng | actions; conduct | 則能圓滿諸菩薩行 |
| 237 | 21 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 則能圓滿諸菩薩行 |
| 238 | 21 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 則能圓滿諸菩薩行 |
| 239 | 21 | 行 | háng | horizontal line | 則能圓滿諸菩薩行 |
| 240 | 21 | 行 | héng | virtuous deeds | 則能圓滿諸菩薩行 |
| 241 | 21 | 行 | hàng | a line of trees | 則能圓滿諸菩薩行 |
| 242 | 21 | 行 | hàng | bold; steadfast | 則能圓滿諸菩薩行 |
| 243 | 21 | 行 | xíng | to move | 則能圓滿諸菩薩行 |
| 244 | 21 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 則能圓滿諸菩薩行 |
| 245 | 21 | 行 | xíng | travel | 則能圓滿諸菩薩行 |
| 246 | 21 | 行 | xíng | to circulate | 則能圓滿諸菩薩行 |
| 247 | 21 | 行 | xíng | running script; running script | 則能圓滿諸菩薩行 |
| 248 | 21 | 行 | xíng | temporary | 則能圓滿諸菩薩行 |
| 249 | 21 | 行 | xíng | soon | 則能圓滿諸菩薩行 |
| 250 | 21 | 行 | háng | rank; order | 則能圓滿諸菩薩行 |
| 251 | 21 | 行 | háng | a business; a shop | 則能圓滿諸菩薩行 |
| 252 | 21 | 行 | xíng | to depart; to leave | 則能圓滿諸菩薩行 |
| 253 | 21 | 行 | xíng | to experience | 則能圓滿諸菩薩行 |
| 254 | 21 | 行 | xíng | path; way | 則能圓滿諸菩薩行 |
| 255 | 21 | 行 | xíng | xing; ballad | 則能圓滿諸菩薩行 |
| 256 | 21 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 則能圓滿諸菩薩行 |
| 257 | 21 | 行 | xíng | 則能圓滿諸菩薩行 | |
| 258 | 21 | 行 | xíng | moreover; also | 則能圓滿諸菩薩行 |
| 259 | 21 | 行 | xíng | Practice | 則能圓滿諸菩薩行 |
| 260 | 21 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 則能圓滿諸菩薩行 |
| 261 | 21 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 則能圓滿諸菩薩行 |
| 262 | 21 | 為 | wèi | for; to | 何等為十 |
| 263 | 21 | 為 | wèi | because of | 何等為十 |
| 264 | 21 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為十 |
| 265 | 21 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為十 |
| 266 | 21 | 為 | wéi | to be; is | 何等為十 |
| 267 | 21 | 為 | wéi | to do | 何等為十 |
| 268 | 21 | 為 | wèi | for | 何等為十 |
| 269 | 21 | 為 | wèi | because of; for; to | 何等為十 |
| 270 | 21 | 為 | wèi | to | 何等為十 |
| 271 | 21 | 為 | wéi | in a passive construction | 何等為十 |
| 272 | 21 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 何等為十 |
| 273 | 21 | 為 | wéi | forming an adverb | 何等為十 |
| 274 | 21 | 為 | wéi | to add emphasis | 何等為十 |
| 275 | 21 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為十 |
| 276 | 21 | 為 | wéi | to govern | 何等為十 |
| 277 | 21 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為十 |
| 278 | 21 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 以甚深智 |
| 279 | 21 | 智 | zhì | care; prudence | 以甚深智 |
| 280 | 21 | 智 | zhì | Zhi | 以甚深智 |
| 281 | 21 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 以甚深智 |
| 282 | 21 | 智 | zhì | clever | 以甚深智 |
| 283 | 21 | 智 | zhì | Wisdom | 以甚深智 |
| 284 | 21 | 智 | zhì | jnana; knowing | 以甚深智 |
| 285 | 21 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所發菩薩願 |
| 286 | 21 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所發菩薩願 |
| 287 | 21 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所發菩薩願 |
| 288 | 21 | 所 | suǒ | it | 所發菩薩願 |
| 289 | 21 | 所 | suǒ | if; supposing | 所發菩薩願 |
| 290 | 21 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所發菩薩願 |
| 291 | 21 | 所 | suǒ | a place; a location | 所發菩薩願 |
| 292 | 21 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所發菩薩願 |
| 293 | 21 | 所 | suǒ | that which | 所發菩薩願 |
| 294 | 21 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所發菩薩願 |
| 295 | 21 | 所 | suǒ | meaning | 所發菩薩願 |
| 296 | 21 | 所 | suǒ | garrison | 所發菩薩願 |
| 297 | 21 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所發菩薩願 |
| 298 | 21 | 所 | suǒ | that which; yad | 所發菩薩願 |
| 299 | 20 | 心 | xīn | heart [organ] | 喜心悅懌 |
| 300 | 20 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 喜心悅懌 |
| 301 | 20 | 心 | xīn | mind; consciousness | 喜心悅懌 |
| 302 | 20 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 喜心悅懌 |
| 303 | 20 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 喜心悅懌 |
| 304 | 20 | 心 | xīn | heart | 喜心悅懌 |
| 305 | 20 | 心 | xīn | emotion | 喜心悅懌 |
| 306 | 20 | 心 | xīn | intention; consideration | 喜心悅懌 |
| 307 | 20 | 心 | xīn | disposition; temperament | 喜心悅懌 |
| 308 | 20 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 喜心悅懌 |
| 309 | 20 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 喜心悅懌 |
| 310 | 20 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 喜心悅懌 |
| 311 | 20 | 得 | de | potential marker | 得清淨三昧 |
| 312 | 20 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得清淨三昧 |
| 313 | 20 | 得 | děi | must; ought to | 得清淨三昧 |
| 314 | 20 | 得 | děi | to want to; to need to | 得清淨三昧 |
| 315 | 20 | 得 | děi | must; ought to | 得清淨三昧 |
| 316 | 20 | 得 | dé | de | 得清淨三昧 |
| 317 | 20 | 得 | de | infix potential marker | 得清淨三昧 |
| 318 | 20 | 得 | dé | to result in | 得清淨三昧 |
| 319 | 20 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得清淨三昧 |
| 320 | 20 | 得 | dé | to be satisfied | 得清淨三昧 |
| 321 | 20 | 得 | dé | to be finished | 得清淨三昧 |
| 322 | 20 | 得 | de | result of degree | 得清淨三昧 |
| 323 | 20 | 得 | de | marks completion of an action | 得清淨三昧 |
| 324 | 20 | 得 | děi | satisfying | 得清淨三昧 |
| 325 | 20 | 得 | dé | to contract | 得清淨三昧 |
| 326 | 20 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得清淨三昧 |
| 327 | 20 | 得 | dé | expressing frustration | 得清淨三昧 |
| 328 | 20 | 得 | dé | to hear | 得清淨三昧 |
| 329 | 20 | 得 | dé | to have; there is | 得清淨三昧 |
| 330 | 20 | 得 | dé | marks time passed | 得清淨三昧 |
| 331 | 20 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得清淨三昧 |
| 332 | 19 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 了知彼神初發菩提心圓滿清淨所生菩薩藏 |
| 333 | 19 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 了知彼神初發菩提心圓滿清淨所生菩薩藏 |
| 334 | 19 | 清淨 | qīngjìng | concise | 了知彼神初發菩提心圓滿清淨所生菩薩藏 |
| 335 | 19 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 了知彼神初發菩提心圓滿清淨所生菩薩藏 |
| 336 | 19 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 了知彼神初發菩提心圓滿清淨所生菩薩藏 |
| 337 | 19 | 清淨 | qīngjìng | purity | 了知彼神初發菩提心圓滿清淨所生菩薩藏 |
| 338 | 19 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 了知彼神初發菩提心圓滿清淨所生菩薩藏 |
| 339 | 19 | 中 | zhōng | middle | 悉坐眾會道場中 |
| 340 | 19 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 悉坐眾會道場中 |
| 341 | 19 | 中 | zhōng | China | 悉坐眾會道場中 |
| 342 | 19 | 中 | zhòng | to hit the mark | 悉坐眾會道場中 |
| 343 | 19 | 中 | zhōng | in; amongst | 悉坐眾會道場中 |
| 344 | 19 | 中 | zhōng | midday | 悉坐眾會道場中 |
| 345 | 19 | 中 | zhōng | inside | 悉坐眾會道場中 |
| 346 | 19 | 中 | zhōng | during | 悉坐眾會道場中 |
| 347 | 19 | 中 | zhōng | Zhong | 悉坐眾會道場中 |
| 348 | 19 | 中 | zhōng | intermediary | 悉坐眾會道場中 |
| 349 | 19 | 中 | zhōng | half | 悉坐眾會道場中 |
| 350 | 19 | 中 | zhōng | just right; suitably | 悉坐眾會道場中 |
| 351 | 19 | 中 | zhōng | while | 悉坐眾會道場中 |
| 352 | 19 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 悉坐眾會道場中 |
| 353 | 19 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 悉坐眾會道場中 |
| 354 | 19 | 中 | zhòng | to obtain | 悉坐眾會道場中 |
| 355 | 19 | 中 | zhòng | to pass an exam | 悉坐眾會道場中 |
| 356 | 19 | 中 | zhōng | middle | 悉坐眾會道場中 |
| 357 | 19 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆令止息 |
| 358 | 19 | 皆 | jiē | same; equally | 皆令止息 |
| 359 | 19 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆令止息 |
| 360 | 19 | 興 | xīng | to flourish; to be popular | 出興無量眾生形相相似身雲 |
| 361 | 19 | 興 | xìng | interest | 出興無量眾生形相相似身雲 |
| 362 | 19 | 興 | xīng | to spring up; to get up | 出興無量眾生形相相似身雲 |
| 363 | 19 | 興 | xīng | to move | 出興無量眾生形相相似身雲 |
| 364 | 19 | 興 | xīng | to generate interest | 出興無量眾生形相相似身雲 |
| 365 | 19 | 興 | xīng | to promote | 出興無量眾生形相相似身雲 |
| 366 | 19 | 興 | xīng | to start; to begin | 出興無量眾生形相相似身雲 |
| 367 | 19 | 興 | xīng | to permit; to allow | 出興無量眾生形相相似身雲 |
| 368 | 19 | 興 | xīng | perhaps; maybe | 出興無量眾生形相相似身雲 |
| 369 | 19 | 興 | xīng | 出興無量眾生形相相似身雲 | |
| 370 | 19 | 興 | xīng | prosperous | 出興無量眾生形相相似身雲 |
| 371 | 19 | 興 | xìng | to be happy | 出興無量眾生形相相似身雲 |
| 372 | 19 | 興 | xìng | to like | 出興無量眾生形相相似身雲 |
| 373 | 19 | 興 | xìng | to make an analogy | 出興無量眾生形相相似身雲 |
| 374 | 19 | 興 | xìng | affective image | 出興無量眾生形相相似身雲 |
| 375 | 19 | 興 | xīng | prosperity; utpāda | 出興無量眾生形相相似身雲 |
| 376 | 19 | 相似 | xiāngsì | to be similar; to resemble | 出興無量眾生形相相似身雲 |
| 377 | 18 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 言語悉離故 |
| 378 | 18 | 悉 | xī | all; entire | 言語悉離故 |
| 379 | 18 | 悉 | xī | detailed | 言語悉離故 |
| 380 | 18 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 言語悉離故 |
| 381 | 18 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 言語悉離故 |
| 382 | 18 | 悉 | xī | strongly | 言語悉離故 |
| 383 | 18 | 悉 | xī | Xi | 言語悉離故 |
| 384 | 18 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 言語悉離故 |
| 385 | 18 | 念念 | niàn niàn | thought after thought; successive moments of thought | 念念出現佛變化海 |
| 386 | 18 | 波羅蜜 | bōluómì | jack fruit | 所淨菩薩波羅蜜 |
| 387 | 18 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita | 所淨菩薩波羅蜜 |
| 388 | 18 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita; pāramitā; perfection | 所淨菩薩波羅蜜 |
| 389 | 17 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 隨順一切智光海 |
| 390 | 17 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 隨順一切智光海 |
| 391 | 17 | 一一 | yīyī | one by one; one after another | 知諸如來一一毛孔 |
| 392 | 17 | 一一 | yīyī | one or two | 知諸如來一一毛孔 |
| 393 | 17 | 一一 | yīyī | in order | 知諸如來一一毛孔 |
| 394 | 17 | 一一 | yīyī | a few | 知諸如來一一毛孔 |
| 395 | 17 | 一一 | yīyī | one by one; ekaika | 知諸如來一一毛孔 |
| 396 | 17 | 毛孔 | máokǒng | a pore | 知諸如來一一毛孔 |
| 397 | 17 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 所修菩薩行 |
| 398 | 17 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 所修菩薩行 |
| 399 | 17 | 修 | xiū | to repair | 所修菩薩行 |
| 400 | 17 | 修 | xiū | long; slender | 所修菩薩行 |
| 401 | 17 | 修 | xiū | to write; to compile | 所修菩薩行 |
| 402 | 17 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 所修菩薩行 |
| 403 | 17 | 修 | xiū | to practice | 所修菩薩行 |
| 404 | 17 | 修 | xiū | to cut | 所修菩薩行 |
| 405 | 17 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 所修菩薩行 |
| 406 | 17 | 修 | xiū | a virtuous person | 所修菩薩行 |
| 407 | 17 | 修 | xiū | Xiu | 所修菩薩行 |
| 408 | 17 | 修 | xiū | to unknot | 所修菩薩行 |
| 409 | 17 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 所修菩薩行 |
| 410 | 17 | 修 | xiū | excellent | 所修菩薩行 |
| 411 | 17 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 所修菩薩行 |
| 412 | 17 | 修 | xiū | Cultivation | 所修菩薩行 |
| 413 | 17 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 所修菩薩行 |
| 414 | 17 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 所修菩薩行 |
| 415 | 16 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 及以成就 |
| 416 | 16 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 及以成就 |
| 417 | 16 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 及以成就 |
| 418 | 16 | 以 | yǐ | according to | 及以成就 |
| 419 | 16 | 以 | yǐ | because of | 及以成就 |
| 420 | 16 | 以 | yǐ | on a certain date | 及以成就 |
| 421 | 16 | 以 | yǐ | and; as well as | 及以成就 |
| 422 | 16 | 以 | yǐ | to rely on | 及以成就 |
| 423 | 16 | 以 | yǐ | to regard | 及以成就 |
| 424 | 16 | 以 | yǐ | to be able to | 及以成就 |
| 425 | 16 | 以 | yǐ | to order; to command | 及以成就 |
| 426 | 16 | 以 | yǐ | further; moreover | 及以成就 |
| 427 | 16 | 以 | yǐ | used after a verb | 及以成就 |
| 428 | 16 | 以 | yǐ | very | 及以成就 |
| 429 | 16 | 以 | yǐ | already | 及以成就 |
| 430 | 16 | 以 | yǐ | increasingly | 及以成就 |
| 431 | 16 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 及以成就 |
| 432 | 16 | 以 | yǐ | Israel | 及以成就 |
| 433 | 16 | 以 | yǐ | Yi | 及以成就 |
| 434 | 16 | 以 | yǐ | use; yogena | 及以成就 |
| 435 | 15 | 主 | zhǔ | owner | 無主想 |
| 436 | 15 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 無主想 |
| 437 | 15 | 主 | zhǔ | master | 無主想 |
| 438 | 15 | 主 | zhǔ | host | 無主想 |
| 439 | 15 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 無主想 |
| 440 | 15 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 無主想 |
| 441 | 15 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 無主想 |
| 442 | 15 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 無主想 |
| 443 | 15 | 主 | zhǔ | oneself | 無主想 |
| 444 | 15 | 主 | zhǔ | a person; a party | 無主想 |
| 445 | 15 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 無主想 |
| 446 | 15 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 無主想 |
| 447 | 15 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 無主想 |
| 448 | 15 | 主 | zhǔ | princess | 無主想 |
| 449 | 15 | 主 | zhǔ | chairperson | 無主想 |
| 450 | 15 | 主 | zhǔ | fundamental | 無主想 |
| 451 | 15 | 主 | zhǔ | Zhu | 無主想 |
| 452 | 15 | 主 | zhù | to pour | 無主想 |
| 453 | 15 | 主 | zhǔ | host; svamin | 無主想 |
| 454 | 15 | 主 | zhǔ | abbot | 無主想 |
| 455 | 15 | 想 | xiǎng | to think | 令生不淨想 |
| 456 | 15 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 令生不淨想 |
| 457 | 15 | 想 | xiǎng | to want | 令生不淨想 |
| 458 | 15 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 令生不淨想 |
| 459 | 15 | 想 | xiǎng | to plan | 令生不淨想 |
| 460 | 15 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 令生不淨想 |
| 461 | 15 | 成熟 | chéngshú | ripe | 成熟眾生 |
| 462 | 15 | 成熟 | chéngshú | to become skilled; experienced | 成熟眾生 |
| 463 | 15 | 成熟 | chéngshú | mature [psychologically] | 成熟眾生 |
| 464 | 15 | 成熟 | chéngshú | satisfaction; tṛpti | 成熟眾生 |
| 465 | 15 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住如幻法故 |
| 466 | 15 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住如幻法故 |
| 467 | 15 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住如幻法故 |
| 468 | 15 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住如幻法故 |
| 469 | 15 | 住 | zhù | firmly; securely | 住如幻法故 |
| 470 | 15 | 住 | zhù | verb complement | 住如幻法故 |
| 471 | 15 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住如幻法故 |
| 472 | 15 | 彼 | bǐ | that; those | 善財童子一心思惟彼夜神教 |
| 473 | 15 | 彼 | bǐ | another; the other | 善財童子一心思惟彼夜神教 |
| 474 | 15 | 彼 | bǐ | that; tad | 善財童子一心思惟彼夜神教 |
| 475 | 15 | 等 | děng | et cetera; and so on | 知等法界無量諸佛法光明海 |
| 476 | 15 | 等 | děng | to wait | 知等法界無量諸佛法光明海 |
| 477 | 15 | 等 | děng | degree; kind | 知等法界無量諸佛法光明海 |
| 478 | 15 | 等 | děng | plural | 知等法界無量諸佛法光明海 |
| 479 | 15 | 等 | děng | to be equal | 知等法界無量諸佛法光明海 |
| 480 | 15 | 等 | děng | degree; level | 知等法界無量諸佛法光明海 |
| 481 | 15 | 等 | děng | to compare | 知等法界無量諸佛法光明海 |
| 482 | 15 | 等 | děng | same; equal; sama | 知等法界無量諸佛法光明海 |
| 483 | 14 | 示 | shì | to show; to reveal | 示正道路 |
| 484 | 14 | 示 | shì | Kangxi radical 113 | 示正道路 |
| 485 | 14 | 示 | shì | to notify; to inform | 示正道路 |
| 486 | 14 | 示 | shì | to guide; to show the way | 示正道路 |
| 487 | 14 | 示 | shì | to appear; to manifest | 示正道路 |
| 488 | 14 | 示 | shì | an order; a notice | 示正道路 |
| 489 | 14 | 示 | qí | earth spirit | 示正道路 |
| 490 | 14 | 示 | shì | teach; darśayati | 示正道路 |
| 491 | 14 | 王 | wáng | Wang | 出興提頭賴吒乾闥婆王 |
| 492 | 14 | 王 | wáng | a king | 出興提頭賴吒乾闥婆王 |
| 493 | 14 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 出興提頭賴吒乾闥婆王 |
| 494 | 14 | 王 | wàng | to be king; to rule | 出興提頭賴吒乾闥婆王 |
| 495 | 14 | 王 | wáng | a prince; a duke | 出興提頭賴吒乾闥婆王 |
| 496 | 14 | 王 | wáng | grand; great | 出興提頭賴吒乾闥婆王 |
| 497 | 14 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 出興提頭賴吒乾闥婆王 |
| 498 | 14 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 出興提頭賴吒乾闥婆王 |
| 499 | 14 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 出興提頭賴吒乾闥婆王 |
| 500 | 14 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 出興提頭賴吒乾闥婆王 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 一切 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | |
| 所有 | suǒyǒu | all; sarva | |
| 能 |
|
|
|
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 云 | 雲 |
|
|
| 出 | chū | to go out; to leave | |
| 身 | shēn | body; kāya |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 辞海 | 辭海 | 99 | Cihai |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
| 大方广佛华严经 | 大方廣佛華嚴經 | 100 |
|
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 兜率陀天 | 100 | Tusita | |
| 法海 | 102 |
|
|
| 法光 | 102 | Faguang | |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵辅 | 梵輔 | 102 | Brahma-Purohita; ministers of Brahmā |
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵众天 | 梵眾天 | 102 | Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 风神 | 風神 | 102 |
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 海门 | 海門 | 104 | Haimen |
| 化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 火神 | 104 |
|
|
| 罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
| 金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
| 罗睺 | 羅睺 | 108 | Rahu |
| 魔怨 | 109 | Māra | |
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘楼 | 毘樓 | 112 | Vidhūra |
| 毘楼博叉 | 毘樓博叉 | 112 | Virupaksa |
| 毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
| 毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 色究竟天 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | |
| 善财童子 | 善財童子 | 115 | Sudhana |
| 善见天 | 善見天 | 115 | Sudarsana Heaven; The Heaven of Skillful Vision |
| 善现天 | 善現天 | 115 | Sudrsa Heaven; Sudassa; Heaven of Beautiful Devas; Heaven of Skillful Manifestation |
| 少光天 | 115 | Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance | |
| 少净天 | 少淨天 | 115 | Parittasubha Heaven; The Heaven of Limited Purity |
| 生死轮迴 | 生死輪迴 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 提头赖吒 | 提頭賴吒 | 116 | Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East |
| 王夫人 | 119 | Lady Wang | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 无烦天 | 無煩天 | 119 | Avrha Heaven; The Heaven without Affliction |
| 无热天 | 無熱天 | 119 | Atapa Heaven; The Heaven without Heat |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 无云天 | 無雲天 | 119 | Cloudless; Anabhraka |
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 须夜摩天 | 須夜摩天 | 120 | Suyāma |
| 阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
| 阎罗 | 閻羅 | 121 | Yama; Yamaraja |
| 真法性 | 122 | inherent nature; essence; true nature; dharmatā | |
| 智通 | 122 | Zhi Tong | |
| 执金刚神 | 執金剛神 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 246.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 阿耨多罗三藐三菩提心 | 阿耨多羅三藐三菩提心 | 196 | aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
| 遍净 | 遍淨 | 98 | all-encompassing purity |
| 遍十方 | 98 | pervading all directions | |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 变现 | 變現 | 98 | to conjure |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不能转 | 不能轉 | 98 | cannot be diverted |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 藏护 | 藏護 | 99 | hide and keep safe |
| 禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
| 成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 稠林 | 99 | a dense forest | |
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大光明 | 100 | exceedingly brilliant; mahāprabha | |
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 等智 | 100 | secular knowledge | |
| 第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
| 第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
| 第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
| 覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
| 发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
| 法海 | 102 |
|
|
| 法教 | 102 |
|
|
| 法乐 | 法樂 | 102 |
|
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
| 发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
| 非家 | 102 | homeless | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 福生 | 102 | fortunate rebirth | |
| 福智 | 102 |
|
|
| 广果 | 廣果 | 103 | without fruit |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
| 降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
| 戒波罗蜜 | 戒波羅蜜 | 106 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 戒香 | 106 |
|
|
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 净天 | 淨天 | 106 | pure devas |
| 净天眼 | 淨天眼 | 106 | pure deva eye |
| 净法界 | 淨法界 | 106 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 救一切 | 106 | saviour of all beings | |
| 极微尘 | 極微塵 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
| 卷第十八 | 106 | scroll 18 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 理趣 | 108 | thought; mata | |
| 利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
| 魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 魔境界 | 109 | Mara's realm | |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
| 难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 辟支佛地 | 112 | stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi | |
| 菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
| 普见 | 普見 | 112 | observe all places |
| 菩萨位 | 菩薩位 | 112 | bodhisattvahood |
| 菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
| 普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 清净国土 | 清淨國土 | 113 | pure land |
| 勤求 | 113 | to diligently seek | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
| 忍波罗蜜 | 忍波羅蜜 | 114 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人王 | 114 | king; nṛpa | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 入法界 | 114 | to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation | |
| 如来出现 | 如來出現 | 114 | the Tathagata appears |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
| 色身 | 115 |
|
|
| 刹海 | 剎海 | 115 | land and sea |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 生相 | 115 | attribute of arising | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十波罗蜜 | 十波羅蜜 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
| 施波罗蜜 | 施波羅蜜 | 115 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 十方无量世界 | 十方無量世界 | 115 | measureless worlds in all directions |
| 十方 | 115 |
|
|
| 世界海 | 115 | sea of worlds | |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 师子之座 | 師子之座 | 115 | throne |
| 受持 | 115 |
|
|
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
| 歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
| 他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
| 未生恶 | 未生惡 | 119 | evil that has not yet been produced |
| 未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
| 我慢 | 119 |
|
|
| 无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence |
| 无量光 | 無量光 | 119 |
|
| 无量净 | 無量淨 | 119 | boundless purity |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无垢光 | 無垢光 | 119 | vimalaprabha; pure light |
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心海 | 120 | The Heart's Ocean | |
| 心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
| 心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
| 行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
| 行禅 | 行禪 | 120 |
|
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行愿 | 行願 | 120 |
|
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 夜神 | 121 | nighttime spirits | |
| 业行 | 業行 | 121 |
|
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 一极 | 一極 | 121 | ultimate |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智地 | 121 | the state of all knowledge | |
| 一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 一切智慧 | 121 | sarvajñāta; all-knowledge; omniscience | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 欲境 | 121 | object of desire | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 照见 | 照見 | 122 | to look down upon |
| 正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
| 智慧力 | 122 | power of wisdom | |
| 智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 种种神通 | 種種神通 | 122 | many kinds of supernatural powers |
| 昼神 | 晝神 | 122 | daytime spirits |
| 助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
| 住地 | 122 | abode | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 自性 | 122 |
|