Glossary and Vocabulary for Fo Ru Niepan Mi Ji Jingang Lishi Ailian Jing 佛入涅槃密迹金剛力士哀戀經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 46 | 於 | yú | to go; to | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 2 | 46 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 3 | 46 | 於 | yú | Yu | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 4 | 46 | 於 | wū | a crow | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 5 | 42 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 6 | 42 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 7 | 42 | 為 | wéi | to be; is | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 8 | 42 | 為 | wéi | to do | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 9 | 42 | 為 | wèi | to support; to help | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 10 | 42 | 為 | wéi | to govern | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 11 | 42 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 12 | 37 | 之 | zhī | to go | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 13 | 37 | 之 | zhī | to arrive; to go | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 14 | 37 | 之 | zhī | is | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 15 | 37 | 之 | zhī | to use | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 16 | 37 | 之 | zhī | Zhi | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 17 | 37 | 之 | zhī | winding | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 18 | 35 | 我 | wǒ | self | 如來捨我入于寂滅 |
| 19 | 35 | 我 | wǒ | [my] dear | 如來捨我入于寂滅 |
| 20 | 35 | 我 | wǒ | Wo | 如來捨我入于寂滅 |
| 21 | 35 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 如來捨我入于寂滅 |
| 22 | 35 | 我 | wǒ | ga | 如來捨我入于寂滅 |
| 23 | 28 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來捨我入于寂滅 |
| 24 | 28 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來捨我入于寂滅 |
| 25 | 28 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來捨我入于寂滅 |
| 26 | 24 | 所 | suǒ | a few; various; some | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 27 | 24 | 所 | suǒ | a place; a location | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 28 | 24 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 29 | 24 | 所 | suǒ | an ordinal number | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 30 | 24 | 所 | suǒ | meaning | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 31 | 24 | 所 | suǒ | garrison | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 32 | 24 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 33 | 23 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 牟尼世尊在拘尸那城娑羅林間北首而臥 |
| 34 | 23 | 而 | ér | as if; to seem like | 牟尼世尊在拘尸那城娑羅林間北首而臥 |
| 35 | 23 | 而 | néng | can; able | 牟尼世尊在拘尸那城娑羅林間北首而臥 |
| 36 | 23 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 牟尼世尊在拘尸那城娑羅林間北首而臥 |
| 37 | 23 | 而 | ér | to arrive; up to | 牟尼世尊在拘尸那城娑羅林間北首而臥 |
| 38 | 22 | 不 | bù | infix potential marker | 云何不感我之至心 |
| 39 | 22 | 今 | jīn | today; present; now | 失譯人名今附秦錄 |
| 40 | 22 | 今 | jīn | Jin | 失譯人名今附秦錄 |
| 41 | 22 | 今 | jīn | modern | 失譯人名今附秦錄 |
| 42 | 22 | 今 | jīn | now; adhunā | 失譯人名今附秦錄 |
| 43 | 22 | 者 | zhě | ca | 而於今者佛入涅槃 |
| 44 | 19 | 無常 | wúcháng | irregular | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 45 | 19 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 46 | 19 | 無常 | wúcháng | impermanence | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 47 | 19 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 48 | 17 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 為彼死魔之所滅壞 |
| 49 | 17 | 滅 | miè | to submerge | 為彼死魔之所滅壞 |
| 50 | 17 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 為彼死魔之所滅壞 |
| 51 | 17 | 滅 | miè | to eliminate | 為彼死魔之所滅壞 |
| 52 | 17 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 為彼死魔之所滅壞 |
| 53 | 17 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 為彼死魔之所滅壞 |
| 54 | 17 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 為彼死魔之所滅壞 |
| 55 | 16 | 能 | néng | can; able | 如來密雲能雨甘露 |
| 56 | 16 | 能 | néng | ability; capacity | 如來密雲能雨甘露 |
| 57 | 16 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 如來密雲能雨甘露 |
| 58 | 16 | 能 | néng | energy | 如來密雲能雨甘露 |
| 59 | 16 | 能 | néng | function; use | 如來密雲能雨甘露 |
| 60 | 16 | 能 | néng | talent | 如來密雲能雨甘露 |
| 61 | 16 | 能 | néng | expert at | 如來密雲能雨甘露 |
| 62 | 16 | 能 | néng | to be in harmony | 如來密雲能雨甘露 |
| 63 | 16 | 能 | néng | to tend to; to care for | 如來密雲能雨甘露 |
| 64 | 16 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 如來密雲能雨甘露 |
| 65 | 16 | 能 | néng | to be able; śak | 如來密雲能雨甘露 |
| 66 | 16 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 如來密雲能雨甘露 |
| 67 | 15 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 牟尼世尊在拘尸那城娑羅林間北首而臥 |
| 68 | 15 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 牟尼世尊在拘尸那城娑羅林間北首而臥 |
| 69 | 14 | 大 | dà | big; huge; large | 死魔大惡 |
| 70 | 14 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 死魔大惡 |
| 71 | 14 | 大 | dà | great; major; important | 死魔大惡 |
| 72 | 14 | 大 | dà | size | 死魔大惡 |
| 73 | 14 | 大 | dà | old | 死魔大惡 |
| 74 | 14 | 大 | dà | oldest; earliest | 死魔大惡 |
| 75 | 14 | 大 | dà | adult | 死魔大惡 |
| 76 | 14 | 大 | dài | an important person | 死魔大惡 |
| 77 | 14 | 大 | dà | senior | 死魔大惡 |
| 78 | 14 | 大 | dà | an element | 死魔大惡 |
| 79 | 14 | 大 | dà | great; mahā | 死魔大惡 |
| 80 | 13 | 更 | gēng | to change; to ammend | 意業更不可覩 |
| 81 | 13 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 意業更不可覩 |
| 82 | 13 | 更 | gēng | to experience | 意業更不可覩 |
| 83 | 13 | 更 | gēng | to improve | 意業更不可覩 |
| 84 | 13 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 意業更不可覩 |
| 85 | 13 | 更 | gēng | to compensate | 意業更不可覩 |
| 86 | 13 | 更 | gèng | to increase | 意業更不可覩 |
| 87 | 13 | 更 | gēng | forced military service | 意業更不可覩 |
| 88 | 13 | 更 | gēng | Geng | 意業更不可覩 |
| 89 | 13 | 更 | jīng | to experience | 意業更不可覩 |
| 90 | 13 | 更 | gēng | contacts | 意業更不可覩 |
| 91 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛面鮮澤過於蓮華新開敷時 |
| 92 | 11 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛面鮮澤過於蓮華新開敷時 |
| 93 | 11 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛面鮮澤過於蓮華新開敷時 |
| 94 | 11 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛面鮮澤過於蓮華新開敷時 |
| 95 | 11 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛面鮮澤過於蓮華新開敷時 |
| 96 | 11 | 佛 | fó | Buddha | 佛面鮮澤過於蓮華新開敷時 |
| 97 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛面鮮澤過於蓮華新開敷時 |
| 98 | 11 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 為彼死魔之所滅壞 |
| 99 | 11 | 壞 | huài | to go bad; to break | 為彼死魔之所滅壞 |
| 100 | 11 | 壞 | huài | to defeat | 為彼死魔之所滅壞 |
| 101 | 11 | 壞 | huài | sinister; evil | 為彼死魔之所滅壞 |
| 102 | 11 | 壞 | huài | to decline; to wane | 為彼死魔之所滅壞 |
| 103 | 11 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 為彼死魔之所滅壞 |
| 104 | 11 | 壞 | huài | breaking; bheda | 為彼死魔之所滅壞 |
| 105 | 11 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切世界為煩惱病之所患苦 |
| 106 | 11 | 一切 | yīqiè | the same | 一切世界為煩惱病之所患苦 |
| 107 | 11 | 作 | zuò | to do | 悲哀懊惱作如是言 |
| 108 | 11 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 悲哀懊惱作如是言 |
| 109 | 11 | 作 | zuò | to start | 悲哀懊惱作如是言 |
| 110 | 11 | 作 | zuò | a writing; a work | 悲哀懊惱作如是言 |
| 111 | 11 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 悲哀懊惱作如是言 |
| 112 | 11 | 作 | zuō | to create; to make | 悲哀懊惱作如是言 |
| 113 | 11 | 作 | zuō | a workshop | 悲哀懊惱作如是言 |
| 114 | 11 | 作 | zuō | to write; to compose | 悲哀懊惱作如是言 |
| 115 | 11 | 作 | zuò | to rise | 悲哀懊惱作如是言 |
| 116 | 11 | 作 | zuò | to be aroused | 悲哀懊惱作如是言 |
| 117 | 11 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 悲哀懊惱作如是言 |
| 118 | 11 | 作 | zuò | to regard as | 悲哀懊惱作如是言 |
| 119 | 11 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 悲哀懊惱作如是言 |
| 120 | 10 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 誰當矜愍化以正道 |
| 121 | 10 | 以 | yǐ | to rely on | 誰當矜愍化以正道 |
| 122 | 10 | 以 | yǐ | to regard | 誰當矜愍化以正道 |
| 123 | 10 | 以 | yǐ | to be able to | 誰當矜愍化以正道 |
| 124 | 10 | 以 | yǐ | to order; to command | 誰當矜愍化以正道 |
| 125 | 10 | 以 | yǐ | used after a verb | 誰當矜愍化以正道 |
| 126 | 10 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 誰當矜愍化以正道 |
| 127 | 10 | 以 | yǐ | Israel | 誰當矜愍化以正道 |
| 128 | 10 | 以 | yǐ | Yi | 誰當矜愍化以正道 |
| 129 | 10 | 以 | yǐ | use; yogena | 誰當矜愍化以正道 |
| 130 | 10 | 哉 | zāi | to start | 怪哉怪哉 |
| 131 | 9 | 入涅槃 | rù nièpán | to enter Nirvāṇa | 初入涅槃 |
| 132 | 9 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 即起而坐 |
| 133 | 9 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 即起而坐 |
| 134 | 9 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 即起而坐 |
| 135 | 9 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 即起而坐 |
| 136 | 9 | 起 | qǐ | to start | 即起而坐 |
| 137 | 9 | 起 | qǐ | to establish; to build | 即起而坐 |
| 138 | 9 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 即起而坐 |
| 139 | 9 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 即起而坐 |
| 140 | 9 | 起 | qǐ | to get out of bed | 即起而坐 |
| 141 | 9 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 即起而坐 |
| 142 | 9 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 即起而坐 |
| 143 | 9 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 即起而坐 |
| 144 | 9 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 即起而坐 |
| 145 | 9 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 即起而坐 |
| 146 | 9 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 即起而坐 |
| 147 | 9 | 起 | qǐ | to conjecture | 即起而坐 |
| 148 | 9 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 即起而坐 |
| 149 | 9 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 即起而坐 |
| 150 | 9 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 唯願真濟請為我起 |
| 151 | 9 | 願 | yuàn | hope | 唯願真濟請為我起 |
| 152 | 9 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 唯願真濟請為我起 |
| 153 | 9 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 唯願真濟請為我起 |
| 154 | 9 | 願 | yuàn | a vow | 唯願真濟請為我起 |
| 155 | 9 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 唯願真濟請為我起 |
| 156 | 9 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 唯願真濟請為我起 |
| 157 | 9 | 願 | yuàn | to admire | 唯願真濟請為我起 |
| 158 | 9 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 唯願真濟請為我起 |
| 159 | 9 | 心 | xīn | heart [organ] | 憂愁毒箭深入我心 |
| 160 | 9 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 憂愁毒箭深入我心 |
| 161 | 9 | 心 | xīn | mind; consciousness | 憂愁毒箭深入我心 |
| 162 | 9 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 憂愁毒箭深入我心 |
| 163 | 9 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 憂愁毒箭深入我心 |
| 164 | 9 | 心 | xīn | heart | 憂愁毒箭深入我心 |
| 165 | 9 | 心 | xīn | emotion | 憂愁毒箭深入我心 |
| 166 | 9 | 心 | xīn | intention; consideration | 憂愁毒箭深入我心 |
| 167 | 9 | 心 | xīn | disposition; temperament | 憂愁毒箭深入我心 |
| 168 | 9 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 憂愁毒箭深入我心 |
| 169 | 9 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 憂愁毒箭深入我心 |
| 170 | 9 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 憂愁毒箭深入我心 |
| 171 | 9 | 捨 | shě | to give | 如來捨我入于寂滅 |
| 172 | 9 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 如來捨我入于寂滅 |
| 173 | 9 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 如來捨我入于寂滅 |
| 174 | 9 | 捨 | shè | my | 如來捨我入于寂滅 |
| 175 | 9 | 捨 | shě | equanimity | 如來捨我入于寂滅 |
| 176 | 9 | 捨 | shè | my house | 如來捨我入于寂滅 |
| 177 | 9 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 如來捨我入于寂滅 |
| 178 | 9 | 捨 | shè | to leave | 如來捨我入于寂滅 |
| 179 | 9 | 捨 | shě | She | 如來捨我入于寂滅 |
| 180 | 9 | 捨 | shè | disciple | 如來捨我入于寂滅 |
| 181 | 9 | 捨 | shè | a barn; a pen | 如來捨我入于寂滅 |
| 182 | 9 | 捨 | shè | to reside | 如來捨我入于寂滅 |
| 183 | 9 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 如來捨我入于寂滅 |
| 184 | 9 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 如來捨我入于寂滅 |
| 185 | 9 | 捨 | shě | Give | 如來捨我入于寂滅 |
| 186 | 9 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 如來捨我入于寂滅 |
| 187 | 9 | 捨 | shě | house; gṛha | 如來捨我入于寂滅 |
| 188 | 9 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 如來捨我入于寂滅 |
| 189 | 8 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 離過患說 |
| 190 | 8 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 離過患說 |
| 191 | 8 | 說 | shuì | to persuade | 離過患說 |
| 192 | 8 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 離過患說 |
| 193 | 8 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 離過患說 |
| 194 | 8 | 說 | shuō | to claim; to assert | 離過患說 |
| 195 | 8 | 說 | shuō | allocution | 離過患說 |
| 196 | 8 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 離過患說 |
| 197 | 8 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 離過患說 |
| 198 | 8 | 說 | shuō | speach; vāda | 離過患說 |
| 199 | 8 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 離過患說 |
| 200 | 8 | 說 | shuō | to instruct | 離過患說 |
| 201 | 8 | 言 | yán | to speak; to say; said | 悲哀懊惱作如是言 |
| 202 | 8 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 悲哀懊惱作如是言 |
| 203 | 8 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 悲哀懊惱作如是言 |
| 204 | 8 | 言 | yán | phrase; sentence | 悲哀懊惱作如是言 |
| 205 | 8 | 言 | yán | a word; a syllable | 悲哀懊惱作如是言 |
| 206 | 8 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 悲哀懊惱作如是言 |
| 207 | 8 | 言 | yán | to regard as | 悲哀懊惱作如是言 |
| 208 | 8 | 言 | yán | to act as | 悲哀懊惱作如是言 |
| 209 | 8 | 言 | yán | word; vacana | 悲哀懊惱作如是言 |
| 210 | 8 | 言 | yán | speak; vad | 悲哀懊惱作如是言 |
| 211 | 8 | 濟 | jì | to ferry | 唯願真濟請為我起 |
| 212 | 8 | 濟 | jì | to aid | 唯願真濟請為我起 |
| 213 | 8 | 濟 | jì | to achieve; to succeed in attaining a goal | 唯願真濟請為我起 |
| 214 | 8 | 濟 | jì | completed crossing | 唯願真濟請為我起 |
| 215 | 8 | 濟 | jì | to add | 唯願真濟請為我起 |
| 216 | 8 | 濟 | jì | to benefit | 唯願真濟請為我起 |
| 217 | 8 | 濟 | jì | to use | 唯願真濟請為我起 |
| 218 | 8 | 濟 | jì | to stop | 唯願真濟請為我起 |
| 219 | 8 | 濟 | jì | Ji | 唯願真濟請為我起 |
| 220 | 8 | 濟 | jǐ | multiple | 唯願真濟請為我起 |
| 221 | 8 | 濟 | jǐ | Ji | 唯願真濟請為我起 |
| 222 | 8 | 濟 | jì | rescue; paritrāṇa | 唯願真濟請為我起 |
| 223 | 8 | 于 | yú | to go; to | 如來捨我入于寂滅 |
| 224 | 8 | 于 | yú | to rely on; to depend on | 如來捨我入于寂滅 |
| 225 | 8 | 于 | yú | Yu | 如來捨我入于寂滅 |
| 226 | 8 | 于 | wū | a crow | 如來捨我入于寂滅 |
| 227 | 8 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 我從今日無歸 |
| 228 | 8 | 無 | wú | to not have; without | 我從今日無歸 |
| 229 | 8 | 無 | mó | mo | 我從今日無歸 |
| 230 | 8 | 無 | wú | to not have | 我從今日無歸 |
| 231 | 8 | 無 | wú | Wu | 我從今日無歸 |
| 232 | 8 | 無 | mó | mo | 我從今日無歸 |
| 233 | 8 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 而於今日便自閉默 |
| 234 | 8 | 自 | zì | Zi | 而於今日便自閉默 |
| 235 | 8 | 自 | zì | a nose | 而於今日便自閉默 |
| 236 | 8 | 自 | zì | the beginning; the start | 而於今日便自閉默 |
| 237 | 8 | 自 | zì | origin | 而於今日便自閉默 |
| 238 | 8 | 自 | zì | to employ; to use | 而於今日便自閉默 |
| 239 | 8 | 自 | zì | to be | 而於今日便自閉默 |
| 240 | 8 | 自 | zì | self; soul; ātman | 而於今日便自閉默 |
| 241 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 為於眾生作大醫王 |
| 242 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 為於眾生作大醫王 |
| 243 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 為於眾生作大醫王 |
| 244 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 為於眾生作大醫王 |
| 245 | 8 | 在 | zài | in; at | 牟尼世尊在拘尸那城娑羅林間北首而臥 |
| 246 | 8 | 在 | zài | to exist; to be living | 牟尼世尊在拘尸那城娑羅林間北首而臥 |
| 247 | 8 | 在 | zài | to consist of | 牟尼世尊在拘尸那城娑羅林間北首而臥 |
| 248 | 8 | 在 | zài | to be at a post | 牟尼世尊在拘尸那城娑羅林間北首而臥 |
| 249 | 8 | 在 | zài | in; bhū | 牟尼世尊在拘尸那城娑羅林間北首而臥 |
| 250 | 7 | 入 | rù | to enter | 如來捨我入于寂滅 |
| 251 | 7 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 如來捨我入于寂滅 |
| 252 | 7 | 入 | rù | radical | 如來捨我入于寂滅 |
| 253 | 7 | 入 | rù | income | 如來捨我入于寂滅 |
| 254 | 7 | 入 | rù | to conform with | 如來捨我入于寂滅 |
| 255 | 7 | 入 | rù | to descend | 如來捨我入于寂滅 |
| 256 | 7 | 入 | rù | the entering tone | 如來捨我入于寂滅 |
| 257 | 7 | 入 | rù | to pay | 如來捨我入于寂滅 |
| 258 | 7 | 入 | rù | to join | 如來捨我入于寂滅 |
| 259 | 7 | 入 | rù | entering; praveśa | 如來捨我入于寂滅 |
| 260 | 7 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 如來捨我入于寂滅 |
| 261 | 7 | 今日 | jīnrì | today | 我從今日無歸 |
| 262 | 7 | 今日 | jīnrì | at present | 我從今日無歸 |
| 263 | 7 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾所愛說 |
| 264 | 7 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾所愛說 |
| 265 | 7 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾所愛說 |
| 266 | 7 | 其 | qí | Qi | 誰示其道 |
| 267 | 7 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時密迹金剛力士見佛滅度 |
| 268 | 7 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時密迹金剛力士見佛滅度 |
| 269 | 7 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時密迹金剛力士見佛滅度 |
| 270 | 7 | 時 | shí | fashionable | 時密迹金剛力士見佛滅度 |
| 271 | 7 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時密迹金剛力士見佛滅度 |
| 272 | 7 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時密迹金剛力士見佛滅度 |
| 273 | 7 | 時 | shí | tense | 時密迹金剛力士見佛滅度 |
| 274 | 7 | 時 | shí | particular; special | 時密迹金剛力士見佛滅度 |
| 275 | 7 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時密迹金剛力士見佛滅度 |
| 276 | 7 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時密迹金剛力士見佛滅度 |
| 277 | 7 | 時 | shí | time [abstract] | 時密迹金剛力士見佛滅度 |
| 278 | 7 | 時 | shí | seasonal | 時密迹金剛力士見佛滅度 |
| 279 | 7 | 時 | shí | to wait upon | 時密迹金剛力士見佛滅度 |
| 280 | 7 | 時 | shí | hour | 時密迹金剛力士見佛滅度 |
| 281 | 7 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時密迹金剛力士見佛滅度 |
| 282 | 7 | 時 | shí | Shi | 時密迹金剛力士見佛滅度 |
| 283 | 7 | 時 | shí | a present; currentlt | 時密迹金剛力士見佛滅度 |
| 284 | 7 | 時 | shí | time; kāla | 時密迹金剛力士見佛滅度 |
| 285 | 7 | 時 | shí | at that time; samaya | 時密迹金剛力士見佛滅度 |
| 286 | 7 | 足 | zú | sufficient; enough | 捉相輪足 |
| 287 | 7 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 捉相輪足 |
| 288 | 7 | 足 | zú | foot | 捉相輪足 |
| 289 | 7 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 捉相輪足 |
| 290 | 7 | 足 | zú | to satisfy | 捉相輪足 |
| 291 | 7 | 足 | zú | leg | 捉相輪足 |
| 292 | 7 | 足 | zú | football | 捉相輪足 |
| 293 | 7 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 捉相輪足 |
| 294 | 7 | 足 | zú | permitted | 捉相輪足 |
| 295 | 7 | 足 | zú | to amount to; worthy | 捉相輪足 |
| 296 | 7 | 足 | zú | Zu | 捉相輪足 |
| 297 | 7 | 足 | zú | to step; to tread | 捉相輪足 |
| 298 | 7 | 足 | zú | to stop; to halt | 捉相輪足 |
| 299 | 7 | 足 | zú | prosperous | 捉相輪足 |
| 300 | 7 | 足 | jù | excessive | 捉相輪足 |
| 301 | 7 | 足 | zú | Contented | 捉相輪足 |
| 302 | 7 | 足 | zú | foot; pāda | 捉相輪足 |
| 303 | 7 | 足 | zú | satisfied; tṛpta | 捉相輪足 |
| 304 | 7 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 唯有如來能以正道令諸眾生皆得返流 |
| 305 | 7 | 令 | lìng | to issue a command | 唯有如來能以正道令諸眾生皆得返流 |
| 306 | 7 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 唯有如來能以正道令諸眾生皆得返流 |
| 307 | 7 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 唯有如來能以正道令諸眾生皆得返流 |
| 308 | 7 | 令 | lìng | a season | 唯有如來能以正道令諸眾生皆得返流 |
| 309 | 7 | 令 | lìng | respected; good reputation | 唯有如來能以正道令諸眾生皆得返流 |
| 310 | 7 | 令 | lìng | good | 唯有如來能以正道令諸眾生皆得返流 |
| 311 | 7 | 令 | lìng | pretentious | 唯有如來能以正道令諸眾生皆得返流 |
| 312 | 7 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 唯有如來能以正道令諸眾生皆得返流 |
| 313 | 7 | 令 | lìng | a commander | 唯有如來能以正道令諸眾生皆得返流 |
| 314 | 7 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 唯有如來能以正道令諸眾生皆得返流 |
| 315 | 7 | 令 | lìng | lyrics | 唯有如來能以正道令諸眾生皆得返流 |
| 316 | 7 | 令 | lìng | Ling | 唯有如來能以正道令諸眾生皆得返流 |
| 317 | 7 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 唯有如來能以正道令諸眾生皆得返流 |
| 318 | 6 | 去 | qù | to go | 即於今日何處去耶 |
| 319 | 6 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 即於今日何處去耶 |
| 320 | 6 | 去 | qù | to be distant | 即於今日何處去耶 |
| 321 | 6 | 去 | qù | to leave | 即於今日何處去耶 |
| 322 | 6 | 去 | qù | to play a part | 即於今日何處去耶 |
| 323 | 6 | 去 | qù | to abandon; to give up | 即於今日何處去耶 |
| 324 | 6 | 去 | qù | to die | 即於今日何處去耶 |
| 325 | 6 | 去 | qù | previous; past | 即於今日何處去耶 |
| 326 | 6 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 即於今日何處去耶 |
| 327 | 6 | 去 | qù | falling tone | 即於今日何處去耶 |
| 328 | 6 | 去 | qù | to lose | 即於今日何處去耶 |
| 329 | 6 | 去 | qù | Qu | 即於今日何處去耶 |
| 330 | 6 | 去 | qù | go; gati | 即於今日何處去耶 |
| 331 | 6 | 火 | huǒ | fire; flame | 戀慕世尊愁火轉熾 |
| 332 | 6 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 戀慕世尊愁火轉熾 |
| 333 | 6 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 戀慕世尊愁火轉熾 |
| 334 | 6 | 火 | huǒ | anger; rage | 戀慕世尊愁火轉熾 |
| 335 | 6 | 火 | huǒ | fire element | 戀慕世尊愁火轉熾 |
| 336 | 6 | 火 | huǒ | Antares | 戀慕世尊愁火轉熾 |
| 337 | 6 | 火 | huǒ | radiance | 戀慕世尊愁火轉熾 |
| 338 | 6 | 火 | huǒ | lightning | 戀慕世尊愁火轉熾 |
| 339 | 6 | 火 | huǒ | a torch | 戀慕世尊愁火轉熾 |
| 340 | 6 | 火 | huǒ | red | 戀慕世尊愁火轉熾 |
| 341 | 6 | 火 | huǒ | urgent | 戀慕世尊愁火轉熾 |
| 342 | 6 | 火 | huǒ | a cause of disease | 戀慕世尊愁火轉熾 |
| 343 | 6 | 火 | huǒ | huo | 戀慕世尊愁火轉熾 |
| 344 | 6 | 火 | huǒ | companion; comrade | 戀慕世尊愁火轉熾 |
| 345 | 6 | 火 | huǒ | Huo | 戀慕世尊愁火轉熾 |
| 346 | 6 | 火 | huǒ | fire; agni | 戀慕世尊愁火轉熾 |
| 347 | 6 | 火 | huǒ | fire element | 戀慕世尊愁火轉熾 |
| 348 | 6 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 戀慕世尊愁火轉熾 |
| 349 | 6 | 永 | yǒng | long; distant | 自今已後永離哀顏 |
| 350 | 6 | 永 | yǒng | to extend; to lengthen | 自今已後永離哀顏 |
| 351 | 6 | 永 | yǒng | to sing; to chant | 自今已後永離哀顏 |
| 352 | 6 | 永 | yǒng | far-reaching; remote | 自今已後永離哀顏 |
| 353 | 6 | 永 | yǒng | eternal | 自今已後永離哀顏 |
| 354 | 6 | 怪 | guài | odd; queer; strange; uncanny | 怪哉怪哉 |
| 355 | 6 | 怪 | guài | a devil; a monster | 怪哉怪哉 |
| 356 | 6 | 怪 | guài | to blame | 怪哉怪哉 |
| 357 | 6 | 怪 | guài | to be surprised | 怪哉怪哉 |
| 358 | 6 | 怪 | guài | grotesque | 怪哉怪哉 |
| 359 | 6 | 怪 | guài | Guai | 怪哉怪哉 |
| 360 | 6 | 怪 | guài | wonder; vismaya | 怪哉怪哉 |
| 361 | 6 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 悲哀懊惱作如是言 |
| 362 | 6 | 力 | lì | force | 無量福力持如來身 |
| 363 | 6 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 無量福力持如來身 |
| 364 | 6 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 無量福力持如來身 |
| 365 | 6 | 力 | lì | to force | 無量福力持如來身 |
| 366 | 6 | 力 | lì | labor; forced labor | 無量福力持如來身 |
| 367 | 6 | 力 | lì | physical strength | 無量福力持如來身 |
| 368 | 6 | 力 | lì | power | 無量福力持如來身 |
| 369 | 6 | 力 | lì | Li | 無量福力持如來身 |
| 370 | 6 | 力 | lì | ability; capability | 無量福力持如來身 |
| 371 | 6 | 力 | lì | influence | 無量福力持如來身 |
| 372 | 6 | 力 | lì | strength; power; bala | 無量福力持如來身 |
| 373 | 6 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 如何今日卒捨我等入于涅槃 |
| 374 | 6 | 涅槃 | nièpán | nirvana | 如何今日卒捨我等入于涅槃 |
| 375 | 6 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 如何今日卒捨我等入于涅槃 |
| 376 | 6 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 密迹金剛作是語已 |
| 377 | 6 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 密迹金剛作是語已 |
| 378 | 6 | 語 | yǔ | verse; writing | 密迹金剛作是語已 |
| 379 | 6 | 語 | yù | to speak; to tell | 密迹金剛作是語已 |
| 380 | 6 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 密迹金剛作是語已 |
| 381 | 6 | 語 | yǔ | a signal | 密迹金剛作是語已 |
| 382 | 6 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 密迹金剛作是語已 |
| 383 | 6 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 密迹金剛作是語已 |
| 384 | 6 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 一旦涅槃更不令我生於喜樂 |
| 385 | 6 | 生 | shēng | to live | 一旦涅槃更不令我生於喜樂 |
| 386 | 6 | 生 | shēng | raw | 一旦涅槃更不令我生於喜樂 |
| 387 | 6 | 生 | shēng | a student | 一旦涅槃更不令我生於喜樂 |
| 388 | 6 | 生 | shēng | life | 一旦涅槃更不令我生於喜樂 |
| 389 | 6 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 一旦涅槃更不令我生於喜樂 |
| 390 | 6 | 生 | shēng | alive | 一旦涅槃更不令我生於喜樂 |
| 391 | 6 | 生 | shēng | a lifetime | 一旦涅槃更不令我生於喜樂 |
| 392 | 6 | 生 | shēng | to initiate; to become | 一旦涅槃更不令我生於喜樂 |
| 393 | 6 | 生 | shēng | to grow | 一旦涅槃更不令我生於喜樂 |
| 394 | 6 | 生 | shēng | unfamiliar | 一旦涅槃更不令我生於喜樂 |
| 395 | 6 | 生 | shēng | not experienced | 一旦涅槃更不令我生於喜樂 |
| 396 | 6 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 一旦涅槃更不令我生於喜樂 |
| 397 | 6 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 一旦涅槃更不令我生於喜樂 |
| 398 | 6 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 一旦涅槃更不令我生於喜樂 |
| 399 | 6 | 生 | shēng | gender | 一旦涅槃更不令我生於喜樂 |
| 400 | 6 | 生 | shēng | to develop; to grow | 一旦涅槃更不令我生於喜樂 |
| 401 | 6 | 生 | shēng | to set up | 一旦涅槃更不令我生於喜樂 |
| 402 | 6 | 生 | shēng | a prostitute | 一旦涅槃更不令我生於喜樂 |
| 403 | 6 | 生 | shēng | a captive | 一旦涅槃更不令我生於喜樂 |
| 404 | 6 | 生 | shēng | a gentleman | 一旦涅槃更不令我生於喜樂 |
| 405 | 6 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 一旦涅槃更不令我生於喜樂 |
| 406 | 6 | 生 | shēng | unripe | 一旦涅槃更不令我生於喜樂 |
| 407 | 6 | 生 | shēng | nature | 一旦涅槃更不令我生於喜樂 |
| 408 | 6 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 一旦涅槃更不令我生於喜樂 |
| 409 | 6 | 生 | shēng | destiny | 一旦涅槃更不令我生於喜樂 |
| 410 | 6 | 生 | shēng | birth | 一旦涅槃更不令我生於喜樂 |
| 411 | 6 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 一旦涅槃更不令我生於喜樂 |
| 412 | 6 | 見 | jiàn | to see | 如是勝面更不可見 |
| 413 | 6 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 如是勝面更不可見 |
| 414 | 6 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 如是勝面更不可見 |
| 415 | 6 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 如是勝面更不可見 |
| 416 | 6 | 見 | jiàn | to listen to | 如是勝面更不可見 |
| 417 | 6 | 見 | jiàn | to meet | 如是勝面更不可見 |
| 418 | 6 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 如是勝面更不可見 |
| 419 | 6 | 見 | jiàn | let me; kindly | 如是勝面更不可見 |
| 420 | 6 | 見 | jiàn | Jian | 如是勝面更不可見 |
| 421 | 6 | 見 | xiàn | to appear | 如是勝面更不可見 |
| 422 | 6 | 見 | xiàn | to introduce | 如是勝面更不可見 |
| 423 | 6 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 如是勝面更不可見 |
| 424 | 6 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 如是勝面更不可見 |
| 425 | 6 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 我今薄祐無依憑處 |
| 426 | 6 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 我今薄祐無依憑處 |
| 427 | 6 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 我今薄祐無依憑處 |
| 428 | 6 | 處 | chù | a part; an aspect | 我今薄祐無依憑處 |
| 429 | 6 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 我今薄祐無依憑處 |
| 430 | 6 | 處 | chǔ | to get along with | 我今薄祐無依憑處 |
| 431 | 6 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 我今薄祐無依憑處 |
| 432 | 6 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 我今薄祐無依憑處 |
| 433 | 6 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 我今薄祐無依憑處 |
| 434 | 6 | 處 | chǔ | to be associated with | 我今薄祐無依憑處 |
| 435 | 6 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 我今薄祐無依憑處 |
| 436 | 6 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 我今薄祐無依憑處 |
| 437 | 6 | 處 | chù | circumstances; situation | 我今薄祐無依憑處 |
| 438 | 6 | 處 | chù | an occasion; a time | 我今薄祐無依憑處 |
| 439 | 6 | 處 | chù | position; sthāna | 我今薄祐無依憑處 |
| 440 | 6 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 唯願真濟請為我起 |
| 441 | 6 | 真 | zhēn | sincere | 唯願真濟請為我起 |
| 442 | 6 | 真 | zhēn | Zhen | 唯願真濟請為我起 |
| 443 | 6 | 真 | zhēn | regular script | 唯願真濟請為我起 |
| 444 | 6 | 真 | zhēn | a portrait | 唯願真濟請為我起 |
| 445 | 6 | 真 | zhēn | natural state | 唯願真濟請為我起 |
| 446 | 6 | 真 | zhēn | perfect | 唯願真濟請為我起 |
| 447 | 6 | 真 | zhēn | ideal | 唯願真濟請為我起 |
| 448 | 6 | 真 | zhēn | an immortal | 唯願真濟請為我起 |
| 449 | 6 | 真 | zhēn | a true official appointment | 唯願真濟請為我起 |
| 450 | 6 | 真 | zhēn | True | 唯願真濟請為我起 |
| 451 | 6 | 真 | zhēn | true | 唯願真濟請為我起 |
| 452 | 6 | 耶 | yē | ye | 即於今日何處去耶 |
| 453 | 6 | 耶 | yé | ya | 即於今日何處去耶 |
| 454 | 5 | 地 | dì | soil; ground; land | 顛墮于地久乃醒悟 |
| 455 | 5 | 地 | dì | floor | 顛墮于地久乃醒悟 |
| 456 | 5 | 地 | dì | the earth | 顛墮于地久乃醒悟 |
| 457 | 5 | 地 | dì | fields | 顛墮于地久乃醒悟 |
| 458 | 5 | 地 | dì | a place | 顛墮于地久乃醒悟 |
| 459 | 5 | 地 | dì | a situation; a position | 顛墮于地久乃醒悟 |
| 460 | 5 | 地 | dì | background | 顛墮于地久乃醒悟 |
| 461 | 5 | 地 | dì | terrain | 顛墮于地久乃醒悟 |
| 462 | 5 | 地 | dì | a territory; a region | 顛墮于地久乃醒悟 |
| 463 | 5 | 地 | dì | used after a distance measure | 顛墮于地久乃醒悟 |
| 464 | 5 | 地 | dì | coming from the same clan | 顛墮于地久乃醒悟 |
| 465 | 5 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 顛墮于地久乃醒悟 |
| 466 | 5 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 顛墮于地久乃醒悟 |
| 467 | 5 | 中 | zhōng | middle | 處於生死大曠野中 |
| 468 | 5 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 處於生死大曠野中 |
| 469 | 5 | 中 | zhōng | China | 處於生死大曠野中 |
| 470 | 5 | 中 | zhòng | to hit the mark | 處於生死大曠野中 |
| 471 | 5 | 中 | zhōng | midday | 處於生死大曠野中 |
| 472 | 5 | 中 | zhōng | inside | 處於生死大曠野中 |
| 473 | 5 | 中 | zhōng | during | 處於生死大曠野中 |
| 474 | 5 | 中 | zhōng | Zhong | 處於生死大曠野中 |
| 475 | 5 | 中 | zhōng | intermediary | 處於生死大曠野中 |
| 476 | 5 | 中 | zhōng | half | 處於生死大曠野中 |
| 477 | 5 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 處於生死大曠野中 |
| 478 | 5 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 處於生死大曠野中 |
| 479 | 5 | 中 | zhòng | to obtain | 處於生死大曠野中 |
| 480 | 5 | 中 | zhòng | to pass an exam | 處於生死大曠野中 |
| 481 | 5 | 中 | zhōng | middle | 處於生死大曠野中 |
| 482 | 5 | 猶 | yóu | an animal like a monkey | 化於眾生猶不疲極 |
| 483 | 5 | 猶 | yóu | a schema; a plot | 化於眾生猶不疲極 |
| 484 | 5 | 猶 | yóu | You | 化於眾生猶不疲極 |
| 485 | 5 | 無有 | wú yǒu | there is not | 使諸眾生無有救護 |
| 486 | 5 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 使諸眾生無有救護 |
| 487 | 5 | 常 | cháng | Chang | 威德光顯倍常殊妙 |
| 488 | 5 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 威德光顯倍常殊妙 |
| 489 | 5 | 常 | cháng | a principle; a rule | 威德光顯倍常殊妙 |
| 490 | 5 | 常 | cháng | eternal; nitya | 威德光顯倍常殊妙 |
| 491 | 5 | 林 | lín | a wood; a forest; a grove | 牟尼世尊在拘尸那城娑羅林間北首而臥 |
| 492 | 5 | 林 | lín | Lin | 牟尼世尊在拘尸那城娑羅林間北首而臥 |
| 493 | 5 | 林 | lín | a group of people or tall things resembling a forest | 牟尼世尊在拘尸那城娑羅林間北首而臥 |
| 494 | 5 | 林 | lín | forest; vana | 牟尼世尊在拘尸那城娑羅林間北首而臥 |
| 495 | 5 | 調 | tiáo | to harmonize | 猶能調彼剛強惡人 |
| 496 | 5 | 調 | diào | to transfer; to change job | 猶能調彼剛強惡人 |
| 497 | 5 | 調 | diào | tune; tone | 猶能調彼剛強惡人 |
| 498 | 5 | 調 | diào | a stanza; a verse | 猶能調彼剛強惡人 |
| 499 | 5 | 調 | tiáo | to twist threads together | 猶能調彼剛強惡人 |
| 500 | 5 | 調 | tiáo | to tame | 猶能調彼剛強惡人 |
Frequencies of all Words
Top 992
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 46 | 於 | yú | in; at | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 2 | 46 | 於 | yú | in; at | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 3 | 46 | 於 | yú | in; at; to; from | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 4 | 46 | 於 | yú | to go; to | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 5 | 46 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 6 | 46 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 7 | 46 | 於 | yú | from | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 8 | 46 | 於 | yú | give | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 9 | 46 | 於 | yú | oppposing | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 10 | 46 | 於 | yú | and | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 11 | 46 | 於 | yú | compared to | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 12 | 46 | 於 | yú | by | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 13 | 46 | 於 | yú | and; as well as | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 14 | 46 | 於 | yú | for | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 15 | 46 | 於 | yú | Yu | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 16 | 46 | 於 | wū | a crow | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 17 | 46 | 於 | wū | whew; wow | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 18 | 46 | 於 | yú | near to; antike | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 19 | 42 | 為 | wèi | for; to | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 20 | 42 | 為 | wèi | because of | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 21 | 42 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 22 | 42 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 23 | 42 | 為 | wéi | to be; is | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 24 | 42 | 為 | wéi | to do | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 25 | 42 | 為 | wèi | for | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 26 | 42 | 為 | wèi | because of; for; to | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 27 | 42 | 為 | wèi | to | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 28 | 42 | 為 | wéi | in a passive construction | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 29 | 42 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 30 | 42 | 為 | wéi | forming an adverb | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 31 | 42 | 為 | wéi | to add emphasis | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 32 | 42 | 為 | wèi | to support; to help | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 33 | 42 | 為 | wéi | to govern | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 34 | 42 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 35 | 37 | 之 | zhī | him; her; them; that | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 36 | 37 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 37 | 37 | 之 | zhī | to go | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 38 | 37 | 之 | zhī | this; that | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 39 | 37 | 之 | zhī | genetive marker | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 40 | 37 | 之 | zhī | it | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 41 | 37 | 之 | zhī | in; in regards to | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 42 | 37 | 之 | zhī | all | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 43 | 37 | 之 | zhī | and | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 44 | 37 | 之 | zhī | however | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 45 | 37 | 之 | zhī | if | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 46 | 37 | 之 | zhī | then | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 47 | 37 | 之 | zhī | to arrive; to go | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 48 | 37 | 之 | zhī | is | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 49 | 37 | 之 | zhī | to use | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 50 | 37 | 之 | zhī | Zhi | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 51 | 37 | 之 | zhī | winding | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 52 | 35 | 我 | wǒ | I; me; my | 如來捨我入于寂滅 |
| 53 | 35 | 我 | wǒ | self | 如來捨我入于寂滅 |
| 54 | 35 | 我 | wǒ | we; our | 如來捨我入于寂滅 |
| 55 | 35 | 我 | wǒ | [my] dear | 如來捨我入于寂滅 |
| 56 | 35 | 我 | wǒ | Wo | 如來捨我入于寂滅 |
| 57 | 35 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 如來捨我入于寂滅 |
| 58 | 35 | 我 | wǒ | ga | 如來捨我入于寂滅 |
| 59 | 35 | 我 | wǒ | I; aham | 如來捨我入于寂滅 |
| 60 | 28 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來捨我入于寂滅 |
| 61 | 28 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來捨我入于寂滅 |
| 62 | 28 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來捨我入于寂滅 |
| 63 | 24 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 64 | 24 | 所 | suǒ | an office; an institute | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 65 | 24 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 66 | 24 | 所 | suǒ | it | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 67 | 24 | 所 | suǒ | if; supposing | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 68 | 24 | 所 | suǒ | a few; various; some | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 69 | 24 | 所 | suǒ | a place; a location | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 70 | 24 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 71 | 24 | 所 | suǒ | that which | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 72 | 24 | 所 | suǒ | an ordinal number | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 73 | 24 | 所 | suǒ | meaning | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 74 | 24 | 所 | suǒ | garrison | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 75 | 24 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 76 | 24 | 所 | suǒ | that which; yad | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 77 | 23 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 牟尼世尊在拘尸那城娑羅林間北首而臥 |
| 78 | 23 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 牟尼世尊在拘尸那城娑羅林間北首而臥 |
| 79 | 23 | 而 | ér | you | 牟尼世尊在拘尸那城娑羅林間北首而臥 |
| 80 | 23 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 牟尼世尊在拘尸那城娑羅林間北首而臥 |
| 81 | 23 | 而 | ér | right away; then | 牟尼世尊在拘尸那城娑羅林間北首而臥 |
| 82 | 23 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 牟尼世尊在拘尸那城娑羅林間北首而臥 |
| 83 | 23 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 牟尼世尊在拘尸那城娑羅林間北首而臥 |
| 84 | 23 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 牟尼世尊在拘尸那城娑羅林間北首而臥 |
| 85 | 23 | 而 | ér | how can it be that? | 牟尼世尊在拘尸那城娑羅林間北首而臥 |
| 86 | 23 | 而 | ér | so as to | 牟尼世尊在拘尸那城娑羅林間北首而臥 |
| 87 | 23 | 而 | ér | only then | 牟尼世尊在拘尸那城娑羅林間北首而臥 |
| 88 | 23 | 而 | ér | as if; to seem like | 牟尼世尊在拘尸那城娑羅林間北首而臥 |
| 89 | 23 | 而 | néng | can; able | 牟尼世尊在拘尸那城娑羅林間北首而臥 |
| 90 | 23 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 牟尼世尊在拘尸那城娑羅林間北首而臥 |
| 91 | 23 | 而 | ér | me | 牟尼世尊在拘尸那城娑羅林間北首而臥 |
| 92 | 23 | 而 | ér | to arrive; up to | 牟尼世尊在拘尸那城娑羅林間北首而臥 |
| 93 | 23 | 而 | ér | possessive | 牟尼世尊在拘尸那城娑羅林間北首而臥 |
| 94 | 23 | 而 | ér | and; ca | 牟尼世尊在拘尸那城娑羅林間北首而臥 |
| 95 | 22 | 不 | bù | not; no | 云何不感我之至心 |
| 96 | 22 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 云何不感我之至心 |
| 97 | 22 | 不 | bù | as a correlative | 云何不感我之至心 |
| 98 | 22 | 不 | bù | no (answering a question) | 云何不感我之至心 |
| 99 | 22 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 云何不感我之至心 |
| 100 | 22 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 云何不感我之至心 |
| 101 | 22 | 不 | bù | to form a yes or no question | 云何不感我之至心 |
| 102 | 22 | 不 | bù | infix potential marker | 云何不感我之至心 |
| 103 | 22 | 不 | bù | no; na | 云何不感我之至心 |
| 104 | 22 | 今 | jīn | today; present; now | 失譯人名今附秦錄 |
| 105 | 22 | 今 | jīn | Jin | 失譯人名今附秦錄 |
| 106 | 22 | 今 | jīn | modern | 失譯人名今附秦錄 |
| 107 | 22 | 今 | jīn | now; adhunā | 失譯人名今附秦錄 |
| 108 | 22 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 而於今者佛入涅槃 |
| 109 | 22 | 者 | zhě | that | 而於今者佛入涅槃 |
| 110 | 22 | 者 | zhě | nominalizing function word | 而於今者佛入涅槃 |
| 111 | 22 | 者 | zhě | used to mark a definition | 而於今者佛入涅槃 |
| 112 | 22 | 者 | zhě | used to mark a pause | 而於今者佛入涅槃 |
| 113 | 22 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 而於今者佛入涅槃 |
| 114 | 22 | 者 | zhuó | according to | 而於今者佛入涅槃 |
| 115 | 22 | 者 | zhě | ca | 而於今者佛入涅槃 |
| 116 | 19 | 無常 | wúcháng | irregular | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 117 | 19 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 118 | 19 | 無常 | wúcháng | impermanence | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 119 | 19 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 120 | 18 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如日初出照於朝陽 |
| 121 | 18 | 如 | rú | if | 如日初出照於朝陽 |
| 122 | 18 | 如 | rú | in accordance with | 如日初出照於朝陽 |
| 123 | 18 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如日初出照於朝陽 |
| 124 | 18 | 如 | rú | this | 如日初出照於朝陽 |
| 125 | 18 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如日初出照於朝陽 |
| 126 | 18 | 如 | rú | to go to | 如日初出照於朝陽 |
| 127 | 18 | 如 | rú | to meet | 如日初出照於朝陽 |
| 128 | 18 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如日初出照於朝陽 |
| 129 | 18 | 如 | rú | at least as good as | 如日初出照於朝陽 |
| 130 | 18 | 如 | rú | and | 如日初出照於朝陽 |
| 131 | 18 | 如 | rú | or | 如日初出照於朝陽 |
| 132 | 18 | 如 | rú | but | 如日初出照於朝陽 |
| 133 | 18 | 如 | rú | then | 如日初出照於朝陽 |
| 134 | 18 | 如 | rú | naturally | 如日初出照於朝陽 |
| 135 | 18 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如日初出照於朝陽 |
| 136 | 18 | 如 | rú | you | 如日初出照於朝陽 |
| 137 | 18 | 如 | rú | the second lunar month | 如日初出照於朝陽 |
| 138 | 18 | 如 | rú | in; at | 如日初出照於朝陽 |
| 139 | 18 | 如 | rú | Ru | 如日初出照於朝陽 |
| 140 | 18 | 如 | rú | Thus | 如日初出照於朝陽 |
| 141 | 18 | 如 | rú | thus; tathā | 如日初出照於朝陽 |
| 142 | 18 | 如 | rú | like; iva | 如日初出照於朝陽 |
| 143 | 18 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如日初出照於朝陽 |
| 144 | 17 | 諸 | zhū | all; many; various | 世界之中滅除諸惡至甘露城 |
| 145 | 17 | 諸 | zhū | Zhu | 世界之中滅除諸惡至甘露城 |
| 146 | 17 | 諸 | zhū | all; members of the class | 世界之中滅除諸惡至甘露城 |
| 147 | 17 | 諸 | zhū | interrogative particle | 世界之中滅除諸惡至甘露城 |
| 148 | 17 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 世界之中滅除諸惡至甘露城 |
| 149 | 17 | 諸 | zhū | of; in | 世界之中滅除諸惡至甘露城 |
| 150 | 17 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 世界之中滅除諸惡至甘露城 |
| 151 | 17 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 為彼死魔之所滅壞 |
| 152 | 17 | 滅 | miè | to submerge | 為彼死魔之所滅壞 |
| 153 | 17 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 為彼死魔之所滅壞 |
| 154 | 17 | 滅 | miè | to eliminate | 為彼死魔之所滅壞 |
| 155 | 17 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 為彼死魔之所滅壞 |
| 156 | 17 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 為彼死魔之所滅壞 |
| 157 | 17 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 為彼死魔之所滅壞 |
| 158 | 16 | 能 | néng | can; able | 如來密雲能雨甘露 |
| 159 | 16 | 能 | néng | ability; capacity | 如來密雲能雨甘露 |
| 160 | 16 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 如來密雲能雨甘露 |
| 161 | 16 | 能 | néng | energy | 如來密雲能雨甘露 |
| 162 | 16 | 能 | néng | function; use | 如來密雲能雨甘露 |
| 163 | 16 | 能 | néng | may; should; permitted to | 如來密雲能雨甘露 |
| 164 | 16 | 能 | néng | talent | 如來密雲能雨甘露 |
| 165 | 16 | 能 | néng | expert at | 如來密雲能雨甘露 |
| 166 | 16 | 能 | néng | to be in harmony | 如來密雲能雨甘露 |
| 167 | 16 | 能 | néng | to tend to; to care for | 如來密雲能雨甘露 |
| 168 | 16 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 如來密雲能雨甘露 |
| 169 | 16 | 能 | néng | as long as; only | 如來密雲能雨甘露 |
| 170 | 16 | 能 | néng | even if | 如來密雲能雨甘露 |
| 171 | 16 | 能 | néng | but | 如來密雲能雨甘露 |
| 172 | 16 | 能 | néng | in this way | 如來密雲能雨甘露 |
| 173 | 16 | 能 | néng | to be able; śak | 如來密雲能雨甘露 |
| 174 | 16 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 如來密雲能雨甘露 |
| 175 | 15 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 牟尼世尊在拘尸那城娑羅林間北首而臥 |
| 176 | 15 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 牟尼世尊在拘尸那城娑羅林間北首而臥 |
| 177 | 14 | 大 | dà | big; huge; large | 死魔大惡 |
| 178 | 14 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 死魔大惡 |
| 179 | 14 | 大 | dà | great; major; important | 死魔大惡 |
| 180 | 14 | 大 | dà | size | 死魔大惡 |
| 181 | 14 | 大 | dà | old | 死魔大惡 |
| 182 | 14 | 大 | dà | greatly; very | 死魔大惡 |
| 183 | 14 | 大 | dà | oldest; earliest | 死魔大惡 |
| 184 | 14 | 大 | dà | adult | 死魔大惡 |
| 185 | 14 | 大 | tài | greatest; grand | 死魔大惡 |
| 186 | 14 | 大 | dài | an important person | 死魔大惡 |
| 187 | 14 | 大 | dà | senior | 死魔大惡 |
| 188 | 14 | 大 | dà | approximately | 死魔大惡 |
| 189 | 14 | 大 | tài | greatest; grand | 死魔大惡 |
| 190 | 14 | 大 | dà | an element | 死魔大惡 |
| 191 | 14 | 大 | dà | great; mahā | 死魔大惡 |
| 192 | 13 | 更 | gèng | more; even more | 意業更不可覩 |
| 193 | 13 | 更 | gēng | to change; to ammend | 意業更不可覩 |
| 194 | 13 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 意業更不可覩 |
| 195 | 13 | 更 | gèng | again; also | 意業更不可覩 |
| 196 | 13 | 更 | gēng | to experience | 意業更不可覩 |
| 197 | 13 | 更 | gēng | to improve | 意業更不可覩 |
| 198 | 13 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 意業更不可覩 |
| 199 | 13 | 更 | gēng | to compensate | 意業更不可覩 |
| 200 | 13 | 更 | gèng | furthermore; even if | 意業更不可覩 |
| 201 | 13 | 更 | gèng | other | 意業更不可覩 |
| 202 | 13 | 更 | gèng | to increase | 意業更不可覩 |
| 203 | 13 | 更 | gēng | forced military service | 意業更不可覩 |
| 204 | 13 | 更 | gēng | Geng | 意業更不可覩 |
| 205 | 13 | 更 | gèng | finally; eventually | 意業更不可覩 |
| 206 | 13 | 更 | jīng | to experience | 意業更不可覩 |
| 207 | 13 | 更 | gèng | again; punar | 意業更不可覩 |
| 208 | 13 | 更 | gēng | contacts | 意業更不可覩 |
| 209 | 12 | 是 | shì | is; are; am; to be | 密迹金剛作是語已 |
| 210 | 12 | 是 | shì | is exactly | 密迹金剛作是語已 |
| 211 | 12 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 密迹金剛作是語已 |
| 212 | 12 | 是 | shì | this; that; those | 密迹金剛作是語已 |
| 213 | 12 | 是 | shì | really; certainly | 密迹金剛作是語已 |
| 214 | 12 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 密迹金剛作是語已 |
| 215 | 12 | 是 | shì | true | 密迹金剛作是語已 |
| 216 | 12 | 是 | shì | is; has; exists | 密迹金剛作是語已 |
| 217 | 12 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 密迹金剛作是語已 |
| 218 | 12 | 是 | shì | a matter; an affair | 密迹金剛作是語已 |
| 219 | 12 | 是 | shì | Shi | 密迹金剛作是語已 |
| 220 | 12 | 是 | shì | is; bhū | 密迹金剛作是語已 |
| 221 | 12 | 是 | shì | this; idam | 密迹金剛作是語已 |
| 222 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛面鮮澤過於蓮華新開敷時 |
| 223 | 11 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛面鮮澤過於蓮華新開敷時 |
| 224 | 11 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛面鮮澤過於蓮華新開敷時 |
| 225 | 11 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛面鮮澤過於蓮華新開敷時 |
| 226 | 11 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛面鮮澤過於蓮華新開敷時 |
| 227 | 11 | 佛 | fó | Buddha | 佛面鮮澤過於蓮華新開敷時 |
| 228 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛面鮮澤過於蓮華新開敷時 |
| 229 | 11 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 為彼死魔之所滅壞 |
| 230 | 11 | 壞 | huài | to go bad; to break | 為彼死魔之所滅壞 |
| 231 | 11 | 壞 | huài | to defeat | 為彼死魔之所滅壞 |
| 232 | 11 | 壞 | huài | sinister; evil | 為彼死魔之所滅壞 |
| 233 | 11 | 壞 | huài | to decline; to wane | 為彼死魔之所滅壞 |
| 234 | 11 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 為彼死魔之所滅壞 |
| 235 | 11 | 壞 | huài | extremely; very | 為彼死魔之所滅壞 |
| 236 | 11 | 壞 | huài | breaking; bheda | 為彼死魔之所滅壞 |
| 237 | 11 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切世界為煩惱病之所患苦 |
| 238 | 11 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切世界為煩惱病之所患苦 |
| 239 | 11 | 一切 | yīqiè | the same | 一切世界為煩惱病之所患苦 |
| 240 | 11 | 一切 | yīqiè | generally | 一切世界為煩惱病之所患苦 |
| 241 | 11 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切世界為煩惱病之所患苦 |
| 242 | 11 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切世界為煩惱病之所患苦 |
| 243 | 11 | 作 | zuò | to do | 悲哀懊惱作如是言 |
| 244 | 11 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 悲哀懊惱作如是言 |
| 245 | 11 | 作 | zuò | to start | 悲哀懊惱作如是言 |
| 246 | 11 | 作 | zuò | a writing; a work | 悲哀懊惱作如是言 |
| 247 | 11 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 悲哀懊惱作如是言 |
| 248 | 11 | 作 | zuō | to create; to make | 悲哀懊惱作如是言 |
| 249 | 11 | 作 | zuō | a workshop | 悲哀懊惱作如是言 |
| 250 | 11 | 作 | zuō | to write; to compose | 悲哀懊惱作如是言 |
| 251 | 11 | 作 | zuò | to rise | 悲哀懊惱作如是言 |
| 252 | 11 | 作 | zuò | to be aroused | 悲哀懊惱作如是言 |
| 253 | 11 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 悲哀懊惱作如是言 |
| 254 | 11 | 作 | zuò | to regard as | 悲哀懊惱作如是言 |
| 255 | 11 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 悲哀懊惱作如是言 |
| 256 | 10 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 誰當矜愍化以正道 |
| 257 | 10 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 誰當矜愍化以正道 |
| 258 | 10 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 誰當矜愍化以正道 |
| 259 | 10 | 以 | yǐ | according to | 誰當矜愍化以正道 |
| 260 | 10 | 以 | yǐ | because of | 誰當矜愍化以正道 |
| 261 | 10 | 以 | yǐ | on a certain date | 誰當矜愍化以正道 |
| 262 | 10 | 以 | yǐ | and; as well as | 誰當矜愍化以正道 |
| 263 | 10 | 以 | yǐ | to rely on | 誰當矜愍化以正道 |
| 264 | 10 | 以 | yǐ | to regard | 誰當矜愍化以正道 |
| 265 | 10 | 以 | yǐ | to be able to | 誰當矜愍化以正道 |
| 266 | 10 | 以 | yǐ | to order; to command | 誰當矜愍化以正道 |
| 267 | 10 | 以 | yǐ | further; moreover | 誰當矜愍化以正道 |
| 268 | 10 | 以 | yǐ | used after a verb | 誰當矜愍化以正道 |
| 269 | 10 | 以 | yǐ | very | 誰當矜愍化以正道 |
| 270 | 10 | 以 | yǐ | already | 誰當矜愍化以正道 |
| 271 | 10 | 以 | yǐ | increasingly | 誰當矜愍化以正道 |
| 272 | 10 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 誰當矜愍化以正道 |
| 273 | 10 | 以 | yǐ | Israel | 誰當矜愍化以正道 |
| 274 | 10 | 以 | yǐ | Yi | 誰當矜愍化以正道 |
| 275 | 10 | 以 | yǐ | use; yogena | 誰當矜愍化以正道 |
| 276 | 10 | 哉 | zāi | exclamatory particle | 怪哉怪哉 |
| 277 | 10 | 哉 | zāi | interrogative particle | 怪哉怪哉 |
| 278 | 10 | 哉 | zāi | to start | 怪哉怪哉 |
| 279 | 10 | 此 | cǐ | this; these | 此金剛杵當用護誰 |
| 280 | 10 | 此 | cǐ | in this way | 此金剛杵當用護誰 |
| 281 | 10 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此金剛杵當用護誰 |
| 282 | 10 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此金剛杵當用護誰 |
| 283 | 10 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此金剛杵當用護誰 |
| 284 | 9 | 入涅槃 | rù nièpán | to enter Nirvāṇa | 初入涅槃 |
| 285 | 9 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 即起而坐 |
| 286 | 9 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 即起而坐 |
| 287 | 9 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 即起而坐 |
| 288 | 9 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 即起而坐 |
| 289 | 9 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 即起而坐 |
| 290 | 9 | 起 | qǐ | to start | 即起而坐 |
| 291 | 9 | 起 | qǐ | to establish; to build | 即起而坐 |
| 292 | 9 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 即起而坐 |
| 293 | 9 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 即起而坐 |
| 294 | 9 | 起 | qǐ | to get out of bed | 即起而坐 |
| 295 | 9 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 即起而坐 |
| 296 | 9 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 即起而坐 |
| 297 | 9 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 即起而坐 |
| 298 | 9 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 即起而坐 |
| 299 | 9 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 即起而坐 |
| 300 | 9 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 即起而坐 |
| 301 | 9 | 起 | qǐ | from | 即起而坐 |
| 302 | 9 | 起 | qǐ | to conjecture | 即起而坐 |
| 303 | 9 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 即起而坐 |
| 304 | 9 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 即起而坐 |
| 305 | 9 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 唯願真濟請為我起 |
| 306 | 9 | 願 | yuàn | hope | 唯願真濟請為我起 |
| 307 | 9 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 唯願真濟請為我起 |
| 308 | 9 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 唯願真濟請為我起 |
| 309 | 9 | 願 | yuàn | a vow | 唯願真濟請為我起 |
| 310 | 9 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 唯願真濟請為我起 |
| 311 | 9 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 唯願真濟請為我起 |
| 312 | 9 | 願 | yuàn | to admire | 唯願真濟請為我起 |
| 313 | 9 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 唯願真濟請為我起 |
| 314 | 9 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 315 | 9 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何於今乃為羸弊無常氣勢微劣之所摧敗 |
| 316 | 9 | 心 | xīn | heart [organ] | 憂愁毒箭深入我心 |
| 317 | 9 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 憂愁毒箭深入我心 |
| 318 | 9 | 心 | xīn | mind; consciousness | 憂愁毒箭深入我心 |
| 319 | 9 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 憂愁毒箭深入我心 |
| 320 | 9 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 憂愁毒箭深入我心 |
| 321 | 9 | 心 | xīn | heart | 憂愁毒箭深入我心 |
| 322 | 9 | 心 | xīn | emotion | 憂愁毒箭深入我心 |
| 323 | 9 | 心 | xīn | intention; consideration | 憂愁毒箭深入我心 |
| 324 | 9 | 心 | xīn | disposition; temperament | 憂愁毒箭深入我心 |
| 325 | 9 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 憂愁毒箭深入我心 |
| 326 | 9 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 憂愁毒箭深入我心 |
| 327 | 9 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 憂愁毒箭深入我心 |
| 328 | 9 | 捨 | shě | to give | 如來捨我入于寂滅 |
| 329 | 9 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 如來捨我入于寂滅 |
| 330 | 9 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 如來捨我入于寂滅 |
| 331 | 9 | 捨 | shè | my | 如來捨我入于寂滅 |
| 332 | 9 | 捨 | shè | a unit of length equal to 30 li | 如來捨我入于寂滅 |
| 333 | 9 | 捨 | shě | equanimity | 如來捨我入于寂滅 |
| 334 | 9 | 捨 | shè | my house | 如來捨我入于寂滅 |
| 335 | 9 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 如來捨我入于寂滅 |
| 336 | 9 | 捨 | shè | to leave | 如來捨我入于寂滅 |
| 337 | 9 | 捨 | shě | She | 如來捨我入于寂滅 |
| 338 | 9 | 捨 | shè | disciple | 如來捨我入于寂滅 |
| 339 | 9 | 捨 | shè | a barn; a pen | 如來捨我入于寂滅 |
| 340 | 9 | 捨 | shè | to reside | 如來捨我入于寂滅 |
| 341 | 9 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 如來捨我入于寂滅 |
| 342 | 9 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 如來捨我入于寂滅 |
| 343 | 9 | 捨 | shě | Give | 如來捨我入于寂滅 |
| 344 | 9 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 如來捨我入于寂滅 |
| 345 | 9 | 捨 | shě | house; gṛha | 如來捨我入于寂滅 |
| 346 | 9 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 如來捨我入于寂滅 |
| 347 | 8 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 離過患說 |
| 348 | 8 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 離過患說 |
| 349 | 8 | 說 | shuì | to persuade | 離過患說 |
| 350 | 8 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 離過患說 |
| 351 | 8 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 離過患說 |
| 352 | 8 | 說 | shuō | to claim; to assert | 離過患說 |
| 353 | 8 | 說 | shuō | allocution | 離過患說 |
| 354 | 8 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 離過患說 |
| 355 | 8 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 離過患說 |
| 356 | 8 | 說 | shuō | speach; vāda | 離過患說 |
| 357 | 8 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 離過患說 |
| 358 | 8 | 說 | shuō | to instruct | 離過患說 |
| 359 | 8 | 言 | yán | to speak; to say; said | 悲哀懊惱作如是言 |
| 360 | 8 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 悲哀懊惱作如是言 |
| 361 | 8 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 悲哀懊惱作如是言 |
| 362 | 8 | 言 | yán | a particle with no meaning | 悲哀懊惱作如是言 |
| 363 | 8 | 言 | yán | phrase; sentence | 悲哀懊惱作如是言 |
| 364 | 8 | 言 | yán | a word; a syllable | 悲哀懊惱作如是言 |
| 365 | 8 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 悲哀懊惱作如是言 |
| 366 | 8 | 言 | yán | to regard as | 悲哀懊惱作如是言 |
| 367 | 8 | 言 | yán | to act as | 悲哀懊惱作如是言 |
| 368 | 8 | 言 | yán | word; vacana | 悲哀懊惱作如是言 |
| 369 | 8 | 言 | yán | speak; vad | 悲哀懊惱作如是言 |
| 370 | 8 | 濟 | jì | to ferry | 唯願真濟請為我起 |
| 371 | 8 | 濟 | jì | to aid | 唯願真濟請為我起 |
| 372 | 8 | 濟 | jì | to achieve; to succeed in attaining a goal | 唯願真濟請為我起 |
| 373 | 8 | 濟 | jì | completed crossing | 唯願真濟請為我起 |
| 374 | 8 | 濟 | jì | to add | 唯願真濟請為我起 |
| 375 | 8 | 濟 | jì | to benefit | 唯願真濟請為我起 |
| 376 | 8 | 濟 | jì | to use | 唯願真濟請為我起 |
| 377 | 8 | 濟 | jì | to stop | 唯願真濟請為我起 |
| 378 | 8 | 濟 | jì | Ji | 唯願真濟請為我起 |
| 379 | 8 | 濟 | jǐ | multiple | 唯願真濟請為我起 |
| 380 | 8 | 濟 | jǐ | Ji | 唯願真濟請為我起 |
| 381 | 8 | 濟 | jì | rescue; paritrāṇa | 唯願真濟請為我起 |
| 382 | 8 | 于 | yú | in; at | 如來捨我入于寂滅 |
| 383 | 8 | 于 | yú | in; at | 如來捨我入于寂滅 |
| 384 | 8 | 于 | yú | in; at; to; from | 如來捨我入于寂滅 |
| 385 | 8 | 于 | yú | to go; to | 如來捨我入于寂滅 |
| 386 | 8 | 于 | yú | to rely on; to depend on | 如來捨我入于寂滅 |
| 387 | 8 | 于 | yú | to go to; to arrive at | 如來捨我入于寂滅 |
| 388 | 8 | 于 | yú | from | 如來捨我入于寂滅 |
| 389 | 8 | 于 | yú | give | 如來捨我入于寂滅 |
| 390 | 8 | 于 | yú | oppposing | 如來捨我入于寂滅 |
| 391 | 8 | 于 | yú | and | 如來捨我入于寂滅 |
| 392 | 8 | 于 | yú | compared to | 如來捨我入于寂滅 |
| 393 | 8 | 于 | yú | by | 如來捨我入于寂滅 |
| 394 | 8 | 于 | yú | and; as well as | 如來捨我入于寂滅 |
| 395 | 8 | 于 | yú | for | 如來捨我入于寂滅 |
| 396 | 8 | 于 | yú | Yu | 如來捨我入于寂滅 |
| 397 | 8 | 于 | wū | a crow | 如來捨我入于寂滅 |
| 398 | 8 | 于 | wū | whew; wow | 如來捨我入于寂滅 |
| 399 | 8 | 于 | yú | near to; antike | 如來捨我入于寂滅 |
| 400 | 8 | 無 | wú | no | 我從今日無歸 |
| 401 | 8 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 我從今日無歸 |
| 402 | 8 | 無 | wú | to not have; without | 我從今日無歸 |
| 403 | 8 | 無 | wú | has not yet | 我從今日無歸 |
| 404 | 8 | 無 | mó | mo | 我從今日無歸 |
| 405 | 8 | 無 | wú | do not | 我從今日無歸 |
| 406 | 8 | 無 | wú | not; -less; un- | 我從今日無歸 |
| 407 | 8 | 無 | wú | regardless of | 我從今日無歸 |
| 408 | 8 | 無 | wú | to not have | 我從今日無歸 |
| 409 | 8 | 無 | wú | um | 我從今日無歸 |
| 410 | 8 | 無 | wú | Wu | 我從今日無歸 |
| 411 | 8 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 我從今日無歸 |
| 412 | 8 | 無 | wú | not; non- | 我從今日無歸 |
| 413 | 8 | 無 | mó | mo | 我從今日無歸 |
| 414 | 8 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 而於今日便自閉默 |
| 415 | 8 | 自 | zì | from; since | 而於今日便自閉默 |
| 416 | 8 | 自 | zì | self; oneself; itself | 而於今日便自閉默 |
| 417 | 8 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 而於今日便自閉默 |
| 418 | 8 | 自 | zì | Zi | 而於今日便自閉默 |
| 419 | 8 | 自 | zì | a nose | 而於今日便自閉默 |
| 420 | 8 | 自 | zì | the beginning; the start | 而於今日便自閉默 |
| 421 | 8 | 自 | zì | origin | 而於今日便自閉默 |
| 422 | 8 | 自 | zì | originally | 而於今日便自閉默 |
| 423 | 8 | 自 | zì | still; to remain | 而於今日便自閉默 |
| 424 | 8 | 自 | zì | in person; personally | 而於今日便自閉默 |
| 425 | 8 | 自 | zì | in addition; besides | 而於今日便自閉默 |
| 426 | 8 | 自 | zì | if; even if | 而於今日便自閉默 |
| 427 | 8 | 自 | zì | but | 而於今日便自閉默 |
| 428 | 8 | 自 | zì | because | 而於今日便自閉默 |
| 429 | 8 | 自 | zì | to employ; to use | 而於今日便自閉默 |
| 430 | 8 | 自 | zì | to be | 而於今日便自閉默 |
| 431 | 8 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 而於今日便自閉默 |
| 432 | 8 | 自 | zì | self; soul; ātman | 而於今日便自閉默 |
| 433 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 為於眾生作大醫王 |
| 434 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 為於眾生作大醫王 |
| 435 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 為於眾生作大醫王 |
| 436 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 為於眾生作大醫王 |
| 437 | 8 | 在 | zài | in; at | 牟尼世尊在拘尸那城娑羅林間北首而臥 |
| 438 | 8 | 在 | zài | at | 牟尼世尊在拘尸那城娑羅林間北首而臥 |
| 439 | 8 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 牟尼世尊在拘尸那城娑羅林間北首而臥 |
| 440 | 8 | 在 | zài | to exist; to be living | 牟尼世尊在拘尸那城娑羅林間北首而臥 |
| 441 | 8 | 在 | zài | to consist of | 牟尼世尊在拘尸那城娑羅林間北首而臥 |
| 442 | 8 | 在 | zài | to be at a post | 牟尼世尊在拘尸那城娑羅林間北首而臥 |
| 443 | 8 | 在 | zài | in; bhū | 牟尼世尊在拘尸那城娑羅林間北首而臥 |
| 444 | 7 | 誰 | shéi | who; whoever | 誰示其道 |
| 445 | 7 | 誰 | shéi | who (forming a question) | 誰示其道 |
| 446 | 7 | 誰 | shéi | don't tell me ... | 誰示其道 |
| 447 | 7 | 誰 | shéi | who; kaḥ | 誰示其道 |
| 448 | 7 | 入 | rù | to enter | 如來捨我入于寂滅 |
| 449 | 7 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 如來捨我入于寂滅 |
| 450 | 7 | 入 | rù | radical | 如來捨我入于寂滅 |
| 451 | 7 | 入 | rù | income | 如來捨我入于寂滅 |
| 452 | 7 | 入 | rù | to conform with | 如來捨我入于寂滅 |
| 453 | 7 | 入 | rù | to descend | 如來捨我入于寂滅 |
| 454 | 7 | 入 | rù | the entering tone | 如來捨我入于寂滅 |
| 455 | 7 | 入 | rù | to pay | 如來捨我入于寂滅 |
| 456 | 7 | 入 | rù | to join | 如來捨我入于寂滅 |
| 457 | 7 | 入 | rù | entering; praveśa | 如來捨我入于寂滅 |
| 458 | 7 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 如來捨我入于寂滅 |
| 459 | 7 | 今日 | jīnrì | today | 我從今日無歸 |
| 460 | 7 | 今日 | jīnrì | at present | 我從今日無歸 |
| 461 | 7 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾所愛說 |
| 462 | 7 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾所愛說 |
| 463 | 7 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾所愛說 |
| 464 | 7 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 眾所愛說 |
| 465 | 7 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 誰示其道 |
| 466 | 7 | 其 | qí | to add emphasis | 誰示其道 |
| 467 | 7 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 誰示其道 |
| 468 | 7 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 誰示其道 |
| 469 | 7 | 其 | qí | he; her; it; them | 誰示其道 |
| 470 | 7 | 其 | qí | probably; likely | 誰示其道 |
| 471 | 7 | 其 | qí | will | 誰示其道 |
| 472 | 7 | 其 | qí | may | 誰示其道 |
| 473 | 7 | 其 | qí | if | 誰示其道 |
| 474 | 7 | 其 | qí | or | 誰示其道 |
| 475 | 7 | 其 | qí | Qi | 誰示其道 |
| 476 | 7 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 誰示其道 |
| 477 | 7 | 哀哉 | āizāi | alas | 哀哉 |
| 478 | 7 | 何不 | hé bù | why not | 何不將我入於涅槃 |
| 479 | 7 | 彼 | bǐ | that; those | 為彼死魔之所滅壞 |
| 480 | 7 | 彼 | bǐ | another; the other | 為彼死魔之所滅壞 |
| 481 | 7 | 彼 | bǐ | that; tad | 為彼死魔之所滅壞 |
| 482 | 7 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時密迹金剛力士見佛滅度 |
| 483 | 7 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時密迹金剛力士見佛滅度 |
| 484 | 7 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時密迹金剛力士見佛滅度 |
| 485 | 7 | 時 | shí | at that time | 時密迹金剛力士見佛滅度 |
| 486 | 7 | 時 | shí | fashionable | 時密迹金剛力士見佛滅度 |
| 487 | 7 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時密迹金剛力士見佛滅度 |
| 488 | 7 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時密迹金剛力士見佛滅度 |
| 489 | 7 | 時 | shí | tense | 時密迹金剛力士見佛滅度 |
| 490 | 7 | 時 | shí | particular; special | 時密迹金剛力士見佛滅度 |
| 491 | 7 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時密迹金剛力士見佛滅度 |
| 492 | 7 | 時 | shí | hour (measure word) | 時密迹金剛力士見佛滅度 |
| 493 | 7 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時密迹金剛力士見佛滅度 |
| 494 | 7 | 時 | shí | time [abstract] | 時密迹金剛力士見佛滅度 |
| 495 | 7 | 時 | shí | seasonal | 時密迹金剛力士見佛滅度 |
| 496 | 7 | 時 | shí | frequently; often | 時密迹金剛力士見佛滅度 |
| 497 | 7 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時密迹金剛力士見佛滅度 |
| 498 | 7 | 時 | shí | on time | 時密迹金剛力士見佛滅度 |
| 499 | 7 | 時 | shí | this; that | 時密迹金剛力士見佛滅度 |
| 500 | 7 | 時 | shí | to wait upon | 時密迹金剛力士見佛滅度 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 我 |
|
|
|
| 如来 | 如來 |
|
|
| 所 |
|
|
|
| 而 | ér | and; ca | |
| 不 | bù | no; na | |
| 今 | jīn | now; adhunā | |
| 者 | zhě | ca | |
| 无常 | 無常 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 菴婆罗 | 菴婆羅 | 196 | Ambapali; Amrapali; Amradarika |
| 波罗奈 | 波羅奈 | 98 | Vārānasī |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 鹅王 | 鵝王 | 195 | king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa |
| 法众 | 法眾 | 102 | Fa Zhong |
| 梵天王 | 102 | Brahmā | |
| 法月 | 102 | Dharmacandra | |
| 佛入涅槃密迹金刚力士哀恋经 | 佛入涅槃密迹金剛力士哀戀經 | 102 | Fo Ru Niepan Mi Ji Jingang Lishi Ailian Jing |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 何山 | 104 | He Shan | |
| 迦兰陀竹林 | 迦蘭陀竹林 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
| 迦毘罗卫 | 迦毘羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 金刚力士 | 金剛力士 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani |
| 金刚密迹 | 金剛密跡 | 106 |
|
| 拘尸那城 | 106 |
|
|
| 雷音 | 108 |
|
|
| 廖 | 108 | Liao | |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 罗睺 | 羅睺 | 108 | Rahu |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 密迹金刚 | 密跡金剛 | 109 | Guhyaka Vajrapāṇi |
| 密云 | 密雲 | 109 | Miyun |
| 摩竭提 | 109 | Magadha | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘留勒叉 | 112 | Virūḍhaka | |
| 毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
| 婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
| 秦 | 113 |
|
|
| 耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
| 速行天 | 115 | Nimeṣonmeṣagatī | |
| 提头赖吒 | 提頭賴吒 | 116 | Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 鸯掘魔 | 鴦掘魔 | 121 | Aṅgulimālīya; Aṅgulimāla; Angulimala |
| 优楼频螺迦叶 | 優樓頻螺迦葉 | 121 | Uruvilvā-kāśyapa |
| 只陀林 | 祇陀林 | 122 |
|
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 100.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱别离苦 | 愛別離苦 | 195 | suffering due to separation from loved ones |
| 阿伽 | 97 | scented water; argha | |
| 安立 | 196 |
|
|
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 宝楼 | 寶樓 | 98 | jeweled tower |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 摧碎 | 99 |
|
|
| 大船师 | 大船師 | 100 | the captain of the great ship |
| 大医王 | 大醫王 | 100 |
|
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 法教 | 102 |
|
|
| 法雨 | 102 |
|
|
| 法灯 | 法燈 | 102 | a Dharma lamp |
| 佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
| 佛住 | 102 |
|
|
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 干闼婆城 | 乾闥婆城 | 103 | city of the gandharvas |
| 黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
| 护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
| 毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
| 济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 寂定 | 106 | samadhi | |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
| 具足 | 106 |
|
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 密迹 | 密跡 | 109 | secret tracks; guhyaka |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 牛王 | 110 | king of bulls | |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
| 劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人王 | 114 | king; nṛpa | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
| 三阿僧祇劫 | 115 | the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 死魔 | 115 | the evil of death; Māra of death | |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 天冠 | 116 | deva crown | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 网缦 | 網縵 | 119 | webbed |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 习诵 | 習誦 | 120 |
|
| 相轮 | 相輪 | 120 | stacked rings; wheel |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 译人 | 譯人 | 121 | a translator |
| 优钵罗华 | 優鉢羅華 | 121 | utpala; blue lotus |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 愚冥 | 121 | ignorance and obscurity | |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 智光 | 122 |
|
|
| 智慧力 | 122 | power of wisdom | |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 诸力 | 諸力 | 122 | powers; bala |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|