Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Sha He Biqiu Gongde Jing 佛說沙曷比丘功德經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 28 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 時與千二百五十比丘
2 28 比丘 bǐqiū bhiksu 時與千二百五十比丘
3 28 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 時與千二百五十比丘
4 27 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
5 27 relating to Buddhism 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
6 27 a statue or image of a Buddha 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
7 27 a Buddhist text 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
8 27 to touch; to stroke 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
9 27 Buddha 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
10 27 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
11 19 lóng dragon 作大神龍
12 19 lóng Kangxi radical 212 作大神龍
13 19 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 作大神龍
14 19 lóng weakened; frail 作大神龍
15 19 lóng a tall horse 作大神龍
16 19 lóng Long 作大神龍
17 19 lóng serpent; dragon; naga 作大神龍
18 12 zhě ca 所剃者皆約
19 12 shā sand; gravel; pebbles 即遣沙曷比丘往化之
20 12 shā Sha 即遣沙曷比丘往化之
21 12 shā beach 即遣沙曷比丘往化之
22 12 shā granulated 即遣沙曷比丘往化之
23 12 shā granules; powder 即遣沙曷比丘往化之
24 12 shā sha 即遣沙曷比丘往化之
25 12 shā sa 即遣沙曷比丘往化之
26 12 shā sand; vālukā 即遣沙曷比丘往化之
27 12 e 即遣沙曷比丘往化之
28 11 yán to speak; to say; said 比丘言
29 11 yán language; talk; words; utterance; speech 比丘言
30 11 yán Kangxi radical 149 比丘言
31 11 yán phrase; sentence 比丘言
32 11 yán a word; a syllable 比丘言
33 11 yán a theory; a doctrine 比丘言
34 11 yán to regard as 比丘言
35 11 yán to act as 比丘言
36 11 yán word; vacana 比丘言
37 11 yán speak; vad 比丘言
38 10 zhī to go 欲以取酒飲之
39 10 zhī to arrive; to go 欲以取酒飲之
40 10 zhī is 欲以取酒飲之
41 10 zhī to use 欲以取酒飲之
42 10 zhī Zhi 欲以取酒飲之
43 10 zhī winding 欲以取酒飲之
44 8 wéi to act as; to serve 汝為見沙曷比丘不
45 8 wéi to change into; to become 汝為見沙曷比丘不
46 8 wéi to be; is 汝為見沙曷比丘不
47 8 wéi to do 汝為見沙曷比丘不
48 8 wèi to support; to help 汝為見沙曷比丘不
49 8 wéi to govern 汝為見沙曷比丘不
50 8 wèi to be; bhū 汝為見沙曷比丘不
51 8 to use; to grasp 欲以取酒飲之
52 8 to rely on 欲以取酒飲之
53 8 to regard 欲以取酒飲之
54 8 to be able to 欲以取酒飲之
55 8 to order; to command 欲以取酒飲之
56 8 used after a verb 欲以取酒飲之
57 8 a reason; a cause 欲以取酒飲之
58 8 Israel 欲以取酒飲之
59 8 Yi 欲以取酒飲之
60 8 use; yogena 欲以取酒飲之
61 8 desire 欲以取酒飲之
62 8 to desire; to wish 欲以取酒飲之
63 8 to desire; to intend 欲以取酒飲之
64 8 lust 欲以取酒飲之
65 8 desire; intention; wish; kāma 欲以取酒飲之
66 7 to be near by; to be close to 即遣沙曷比丘往化之
67 7 at that time 即遣沙曷比丘往化之
68 7 to be exactly the same as; to be thus 即遣沙曷比丘往化之
69 7 supposed; so-called 即遣沙曷比丘往化之
70 7 to arrive at; to ascend 即遣沙曷比丘往化之
71 7 人民 rénmín the people 人民見比丘取龍如是
72 7 人民 rénmín common people 人民見比丘取龍如是
73 7 人民 rénmín people; janā 人民見比丘取龍如是
74 6 wáng Wang 須耶越國王
75 6 wáng a king 須耶越國王
76 6 wáng Kangxi radical 96 須耶越國王
77 6 wàng to be king; to rule 須耶越國王
78 6 wáng a prince; a duke 須耶越國王
79 6 wáng grand; great 須耶越國王
80 6 wáng to treat with the ceremony due to a king 須耶越國王
81 6 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 須耶越國王
82 6 wáng the head of a group or gang 須耶越國王
83 6 wáng the biggest or best of a group 須耶越國王
84 6 wáng king; best of a kind; rāja 須耶越國王
85 6 jiàn to see 龍見比丘往
86 6 jiàn opinion; view; understanding 龍見比丘往
87 6 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 龍見比丘往
88 6 jiàn refer to; for details see 龍見比丘往
89 6 jiàn to listen to 龍見比丘往
90 6 jiàn to meet 龍見比丘往
91 6 jiàn to receive (a guest) 龍見比丘往
92 6 jiàn let me; kindly 龍見比丘往
93 6 jiàn Jian 龍見比丘往
94 6 xiàn to appear 龍見比丘往
95 6 xiàn to introduce 龍見比丘往
96 6 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 龍見比丘往
97 6 jiàn seeing; observing; darśana 龍見比丘往
98 6 infix potential marker 佛可得見不
99 6 shí time; a point or period of time 時與千二百五十比丘
100 6 shí a season; a quarter of a year 時與千二百五十比丘
101 6 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時與千二百五十比丘
102 6 shí fashionable 時與千二百五十比丘
103 6 shí fate; destiny; luck 時與千二百五十比丘
104 6 shí occasion; opportunity; chance 時與千二百五十比丘
105 6 shí tense 時與千二百五十比丘
106 6 shí particular; special 時與千二百五十比丘
107 6 shí to plant; to cultivate 時與千二百五十比丘
108 6 shí an era; a dynasty 時與千二百五十比丘
109 6 shí time [abstract] 時與千二百五十比丘
110 6 shí seasonal 時與千二百五十比丘
111 6 shí to wait upon 時與千二百五十比丘
112 6 shí hour 時與千二百五十比丘
113 6 shí appropriate; proper; timely 時與千二百五十比丘
114 6 shí Shi 時與千二百五十比丘
115 6 shí a present; currentlt 時與千二百五十比丘
116 6 shí time; kāla 時與千二百五十比丘
117 6 shí at that time; samaya 時與千二百五十比丘
118 5 阿羅漢 āluóhàn Arhat 沙曷比丘已得阿羅漢
119 5 阿羅漢 Āluóhàn arhat 沙曷比丘已得阿羅漢
120 5 阿羅漢 Āluóhàn Arhat 沙曷比丘已得阿羅漢
121 5 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 佛可得見不
122 5 děi to want to; to need to 佛可得見不
123 5 děi must; ought to 佛可得見不
124 5 de 佛可得見不
125 5 de infix potential marker 佛可得見不
126 5 to result in 佛可得見不
127 5 to be proper; to fit; to suit 佛可得見不
128 5 to be satisfied 佛可得見不
129 5 to be finished 佛可得見不
130 5 děi satisfying 佛可得見不
131 5 to contract 佛可得見不
132 5 to hear 佛可得見不
133 5 to have; there is 佛可得見不
134 5 marks time passed 佛可得見不
135 5 obtain; attain; prāpta 佛可得見不
136 5 guó a country; a nation 當陷此國
137 5 guó the capital of a state 當陷此國
138 5 guó a feud; a vassal state 當陷此國
139 5 guó a state; a kingdom 當陷此國
140 5 guó a place; a land 當陷此國
141 5 guó domestic; Chinese 當陷此國
142 5 guó national 當陷此國
143 5 guó top in the nation 當陷此國
144 5 guó Guo 當陷此國
145 5 guó community; nation; janapada 當陷此國
146 5 to lie 遇樹下臥
147 5 to crouch 遇樹下臥
148 5 to rest; to sleep 遇樹下臥
149 5 to cut across; to traverse 遇樹下臥
150 5 to live in seclusion 遇樹下臥
151 5 providing rest 遇樹下臥
152 5 lying down; śayana 遇樹下臥
153 5 zài in; at 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
154 5 zài to exist; to be living 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
155 5 zài to consist of 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
156 5 zài to be at a post 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
157 5 zài in; bhū 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
158 5 便 biàn convenient; handy; easy 於是便起恚意言
159 5 便 biàn advantageous 於是便起恚意言
160 5 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 於是便起恚意言
161 5 便 pián fat; obese 於是便起恚意言
162 5 便 biàn to make easy 於是便起恚意言
163 5 便 biàn an unearned advantage 於是便起恚意言
164 5 便 biàn ordinary; plain 於是便起恚意言
165 5 便 biàn in passing 於是便起恚意言
166 5 便 biàn informal 於是便起恚意言
167 5 便 biàn appropriate; suitable 於是便起恚意言
168 5 便 biàn an advantageous occasion 於是便起恚意言
169 5 便 biàn stool 於是便起恚意言
170 5 便 pián quiet; quiet and comfortable 於是便起恚意言
171 5 便 biàn proficient; skilled 於是便起恚意言
172 5 便 pián shrewd; slick; good with words 於是便起恚意言
173 5 to give 時與千二百五十比丘
174 5 to accompany 時與千二百五十比丘
175 5 to particate in 時與千二百五十比丘
176 5 of the same kind 時與千二百五十比丘
177 5 to help 時與千二百五十比丘
178 5 for 時與千二百五十比丘
179 5 dào to arrive 到麥熟
180 5 dào to go 到麥熟
181 5 dào careful 到麥熟
182 5 dào Dao 到麥熟
183 5 dào approach; upagati 到麥熟
184 5 阿難 Ānán Ananda 阿難正衣服
185 5 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難正衣服
186 5 zuì to be intoxicated; drunk 今在彼樹下醉臥
187 5 zuì to be addicted to; to be infatuated with 今在彼樹下醉臥
188 5 zuì soaked in wine 今在彼樹下醉臥
189 5 zuì drunk; mada 今在彼樹下醉臥
190 5 huán to go back; to turn around; to return 將其還
191 5 huán to pay back; to give back 將其還
192 5 huán to do in return 將其還
193 5 huán Huan 將其還
194 5 huán to revert 將其還
195 5 huán to turn one's head; to look back 將其還
196 5 huán to encircle 將其還
197 5 xuán to rotate 將其還
198 5 huán since 將其還
199 5 hái to return; pratyāgam 將其還
200 5 hái again; further; punar 將其還
201 4 弟子 dìzi disciple; follower; student 恐諸弟子未得道者
202 4 弟子 dìzi youngster 恐諸弟子未得道者
203 4 弟子 dìzi prostitute 恐諸弟子未得道者
204 4 弟子 dìzi believer 恐諸弟子未得道者
205 4 弟子 dìzi disciple 恐諸弟子未得道者
206 4 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 恐諸弟子未得道者
207 4 gào to tell; to say; said; told 告言
208 4 gào to request 告言
209 4 gào to report; to inform 告言
210 4 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 告言
211 4 gào to accuse; to sue 告言
212 4 gào to reach 告言
213 4 gào an announcement 告言
214 4 gào a party 告言
215 4 gào a vacation 告言
216 4 gào Gao 告言
217 4 gào to tell; jalp 告言
218 4 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 因說四事
219 4 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 因說四事
220 4 shuì to persuade 因說四事
221 4 shuō to teach; to recite; to explain 因說四事
222 4 shuō a doctrine; a theory 因說四事
223 4 shuō to claim; to assert 因說四事
224 4 shuō allocution 因說四事
225 4 shuō to criticize; to scold 因說四事
226 4 shuō to indicate; to refer to 因說四事
227 4 shuō speach; vāda 因說四事
228 4 shuō to speak; bhāṣate 因說四事
229 4 shuō to instruct 因說四事
230 4 xíng to walk 行賃剃小兒頭
231 4 xíng capable; competent 行賃剃小兒頭
232 4 háng profession 行賃剃小兒頭
233 4 xíng Kangxi radical 144 行賃剃小兒頭
234 4 xíng to travel 行賃剃小兒頭
235 4 xìng actions; conduct 行賃剃小兒頭
236 4 xíng to do; to act; to practice 行賃剃小兒頭
237 4 xíng all right; OK; okay 行賃剃小兒頭
238 4 háng horizontal line 行賃剃小兒頭
239 4 héng virtuous deeds 行賃剃小兒頭
240 4 hàng a line of trees 行賃剃小兒頭
241 4 hàng bold; steadfast 行賃剃小兒頭
242 4 xíng to move 行賃剃小兒頭
243 4 xíng to put into effect; to implement 行賃剃小兒頭
244 4 xíng travel 行賃剃小兒頭
245 4 xíng to circulate 行賃剃小兒頭
246 4 xíng running script; running script 行賃剃小兒頭
247 4 xíng temporary 行賃剃小兒頭
248 4 háng rank; order 行賃剃小兒頭
249 4 háng a business; a shop 行賃剃小兒頭
250 4 xíng to depart; to leave 行賃剃小兒頭
251 4 xíng to experience 行賃剃小兒頭
252 4 xíng path; way 行賃剃小兒頭
253 4 xíng xing; ballad 行賃剃小兒頭
254 4 xíng Xing 行賃剃小兒頭
255 4 xíng Practice 行賃剃小兒頭
256 4 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行賃剃小兒頭
257 4 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行賃剃小兒頭
258 4 mài wheat; barley; oats 到麥熟
259 4 mài Kangxi radical 199 到麥熟
260 4 mài Mai 到麥熟
261 4 mài barley; yava 到麥熟
262 4 to reach 欲敗國及殺沙曷比丘
263 4 to attain 欲敗國及殺沙曷比丘
264 4 to understand 欲敗國及殺沙曷比丘
265 4 able to be compared to; to catch up with 欲敗國及殺沙曷比丘
266 4 to be involved with; to associate with 欲敗國及殺沙曷比丘
267 4 passing of a feudal title from elder to younger brother 欲敗國及殺沙曷比丘
268 4 and; ca; api 欲敗國及殺沙曷比丘
269 4 Wu 吾是佛弟子
270 4 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩萬人
271 4 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩萬人
272 4 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩萬人
273 4 作禮 zuòlǐ to salute; to greet; to bow to 龍以頭面為佛作禮
274 4 作禮 zuòlǐ bow; praṇāma 龍以頭面為佛作禮
275 4 歡喜 huānxǐ joyful 皆歡喜問言
276 4 歡喜 huānxǐ to like 皆歡喜問言
277 4 歡喜 huānxǐ joy 皆歡喜問言
278 4 歡喜 huānxǐ joy; prīti 皆歡喜問言
279 4 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 皆歡喜問言
280 4 歡喜 huānxǐ Nandi 皆歡喜問言
281 4 dào way; road; path 道逢故人
282 4 dào principle; a moral; morality 道逢故人
283 4 dào Tao; the Way 道逢故人
284 4 dào to say; to speak; to talk 道逢故人
285 4 dào to think 道逢故人
286 4 dào circuit; a province 道逢故人
287 4 dào a course; a channel 道逢故人
288 4 dào a method; a way of doing something 道逢故人
289 4 dào a doctrine 道逢故人
290 4 dào Taoism; Daoism 道逢故人
291 4 dào a skill 道逢故人
292 4 dào a sect 道逢故人
293 4 dào a line 道逢故人
294 4 dào Way 道逢故人
295 4 dào way; path; marga 道逢故人
296 4 idea 龍復興恚意下雪
297 4 Italy (abbreviation) 龍復興恚意下雪
298 4 a wish; a desire; intention 龍復興恚意下雪
299 4 mood; feeling 龍復興恚意下雪
300 4 will; willpower; determination 龍復興恚意下雪
301 4 bearing; spirit 龍復興恚意下雪
302 4 to think of; to long for; to miss 龍復興恚意下雪
303 4 to anticipate; to expect 龍復興恚意下雪
304 4 to doubt; to suspect 龍復興恚意下雪
305 4 meaning 龍復興恚意下雪
306 4 a suggestion; a hint 龍復興恚意下雪
307 4 an understanding; a point of view 龍復興恚意下雪
308 4 Yi 龍復興恚意下雪
309 4 manas; mind; mentation 龍復興恚意下雪
310 3 二百五 èrbǎi wǔ 250 時與千二百五十比丘
311 3 二百五 èrbǎi wǔ idiot; stupid person; a dope 時與千二百五十比丘
312 3 ka 當各雇麥一斛
313 3 qīng minister; high officer 卿何等神
314 3 qīng Qing 卿何等神
315 3 qiān one thousand 時與千二百五十比丘
316 3 qiān many; numerous; countless 時與千二百五十比丘
317 3 qiān a cheat; swindler 時與千二百五十比丘
318 3 qiān Qian 時與千二百五十比丘
319 3 ye 時須耶國有貧人
320 3 ya 時須耶國有貧人
321 3 Kangxi radical 132 我欲自歸於卿
322 3 Zi 我欲自歸於卿
323 3 a nose 我欲自歸於卿
324 3 the beginning; the start 我欲自歸於卿
325 3 origin 我欲自歸於卿
326 3 to employ; to use 我欲自歸於卿
327 3 to be 我欲自歸於卿
328 3 self; soul; ātman 我欲自歸於卿
329 3 shòu to suffer; to be subjected to 比丘以鉢受之
330 3 shòu to transfer; to confer 比丘以鉢受之
331 3 shòu to receive; to accept 比丘以鉢受之
332 3 shòu to tolerate 比丘以鉢受之
333 3 shòu feelings; sensations 比丘以鉢受之
334 3 叉手 chā shǒu cup one's hands n front of the chest in respect 叉手白佛言
335 3 叉手 chā shǒu hands folded 叉手白佛言
336 3 xiào to laugh 佛時笑
337 3 xiào to mock; to ridicule 佛時笑
338 3 xiào to smile 佛時笑
339 3 xiào laughing; hāsya 佛時笑
340 3 beard; whiskers 時須耶國有貧人
341 3 must 時須耶國有貧人
342 3 to wait 時須耶國有貧人
343 3 moment 時須耶國有貧人
344 3 whiskers 時須耶國有貧人
345 3 Xu 時須耶國有貧人
346 3 to be slow 時須耶國有貧人
347 3 to stop 時須耶國有貧人
348 3 to use 時須耶國有貧人
349 3 to be; is 時須耶國有貧人
350 3 tentacles; feelers; antennae 時須耶國有貧人
351 3 a fine stem 時須耶國有貧人
352 3 fine; slender; whisker-like 時須耶國有貧人
353 3 whiskers; śmaśru 時須耶國有貧人
354 3 ér Kangxi radical 126 比丘受而食飲之
355 3 ér as if; to seem like 比丘受而食飲之
356 3 néng can; able 比丘受而食飲之
357 3 ér whiskers on the cheeks; sideburns 比丘受而食飲之
358 3 ér to arrive; up to 比丘受而食飲之
359 3 a bowl; an alms bowl 沙曷便變化鉢
360 3 a bowl 沙曷便變化鉢
361 3 an alms bowl; an earthenware basin 沙曷便變化鉢
362 3 an earthenware basin 沙曷便變化鉢
363 3 Alms bowl 沙曷便變化鉢
364 3 a bowl; an alms bowl; patra 沙曷便變化鉢
365 3 an alms bowl; patra; patta 沙曷便變化鉢
366 3 an alms bowl; patra 沙曷便變化鉢
367 3 self 願我壽終後
368 3 [my] dear 願我壽終後
369 3 Wo 願我壽終後
370 3 self; atman; attan 願我壽終後
371 3 ga 願我壽終後
372 3 xià bottom 遇樹下臥
373 3 xià to fall; to drop; to go down; to descend 遇樹下臥
374 3 xià to announce 遇樹下臥
375 3 xià to do 遇樹下臥
376 3 xià to withdraw; to leave; to exit 遇樹下臥
377 3 xià the lower class; a member of the lower class 遇樹下臥
378 3 xià inside 遇樹下臥
379 3 xià an aspect 遇樹下臥
380 3 xià a certain time 遇樹下臥
381 3 xià to capture; to take 遇樹下臥
382 3 xià to put in 遇樹下臥
383 3 xià to enter 遇樹下臥
384 3 xià to eliminate; to remove; to get off 遇樹下臥
385 3 xià to finish work or school 遇樹下臥
386 3 xià to go 遇樹下臥
387 3 xià to scorn; to look down on 遇樹下臥
388 3 xià to modestly decline 遇樹下臥
389 3 xià to produce 遇樹下臥
390 3 xià to stay at; to lodge at 遇樹下臥
391 3 xià to decide 遇樹下臥
392 3 xià to be less than 遇樹下臥
393 3 xià humble; lowly 遇樹下臥
394 3 xià below; adhara 遇樹下臥
395 3 xià lower; inferior; hina 遇樹下臥
396 3 to enter 比丘乃入龍室
397 3 Kangxi radical 11 比丘乃入龍室
398 3 radical 比丘乃入龍室
399 3 income 比丘乃入龍室
400 3 to conform with 比丘乃入龍室
401 3 to descend 比丘乃入龍室
402 3 the entering tone 比丘乃入龍室
403 3 to pay 比丘乃入龍室
404 3 to join 比丘乃入龍室
405 3 entering; praveśa 比丘乃入龍室
406 3 entered; attained; āpanna 比丘乃入龍室
407 3 Qi 將其還
408 3 wǎng to go (in a direction) 即遣沙曷比丘往化之
409 3 wǎng in the past 即遣沙曷比丘往化之
410 3 wǎng to turn toward 即遣沙曷比丘往化之
411 3 wǎng to be friends with; to have a social connection with 即遣沙曷比丘往化之
412 3 wǎng to send a gift 即遣沙曷比丘往化之
413 3 wǎng former times 即遣沙曷比丘往化之
414 3 wǎng someone who has passed away 即遣沙曷比丘往化之
415 3 wǎng to go; gam 即遣沙曷比丘往化之
416 3 shí ten 時與千二百五十比丘
417 3 shí Kangxi radical 24 時與千二百五十比丘
418 3 shí tenth 時與千二百五十比丘
419 3 shí complete; perfect 時與千二百五十比丘
420 3 shí ten; daśa 時與千二百五十比丘
421 3 飲酒 yǐn jiǔ to consume alchoholic beverages 沙曷比丘飲酒醉臥
422 3 飲酒 yǐn jiǔ ta comunal alchoholic beverage 沙曷比丘飲酒醉臥
423 3 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 而佛說其功德微妙乃爾
424 3 佛說沙曷比丘功德經 fó shuō shā hé bǐqiū gōngdé jīng Fo Shuo Sha He Biqiu Gongde Jing 佛說沙曷比丘功德經
425 3 大德 dàdé most virtuous 維習安大德提供
426 3 大德 dàdé Dade reign 維習安大德提供
427 3 大德 dàdé a major festival 維習安大德提供
428 3 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 維習安大德提供
429 3 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 維習安大德提供
430 3 問言 wèn yán to ask 長跪問言
431 3 zhōng middle 便內龍著笥中
432 3 zhōng medium; medium sized 便內龍著笥中
433 3 zhōng China 便內龍著笥中
434 3 zhòng to hit the mark 便內龍著笥中
435 3 zhōng midday 便內龍著笥中
436 3 zhōng inside 便內龍著笥中
437 3 zhōng during 便內龍著笥中
438 3 zhōng Zhong 便內龍著笥中
439 3 zhōng intermediary 便內龍著笥中
440 3 zhōng half 便內龍著笥中
441 3 zhòng to reach; to attain 便內龍著笥中
442 3 zhòng to suffer; to infect 便內龍著笥中
443 3 zhòng to obtain 便內龍著笥中
444 3 zhòng to pass an exam 便內龍著笥中
445 3 zhōng middle 便內龍著笥中
446 2 本末 běnmò the trunk of and its branches 佛便為說宿命本末
447 2 本末 běnmò the fundamental and the particulars 佛便為說宿命本末
448 2 本末 běnmò the whole course of an event from beginning to end 佛便為說宿命本末
449 2 jiǔ wine; liquor; spirits; alcoholic beverage 欲以取酒飲之
450 2 jiǔ banquet 欲以取酒飲之
451 2 jiǔ wine; madya 欲以取酒飲之
452 2 huì to be angry; to be in a rage 於是便起恚意言
453 2 huì hatred; dveṣa 於是便起恚意言
454 2 hòu after; later 願我壽終後
455 2 hòu empress; queen 願我壽終後
456 2 hòu sovereign 願我壽終後
457 2 hòu the god of the earth 願我壽終後
458 2 hòu late; later 願我壽終後
459 2 hòu offspring; descendents 願我壽終後
460 2 hòu to fall behind; to lag 願我壽終後
461 2 hòu behind; back 願我壽終後
462 2 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 願我壽終後
463 2 hòu Hou 願我壽終後
464 2 hòu after; behind 願我壽終後
465 2 hòu following 願我壽終後
466 2 hòu to be delayed 願我壽終後
467 2 hòu to abandon; to discard 願我壽終後
468 2 hòu feudal lords 願我壽終後
469 2 hòu Hou 願我壽終後
470 2 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 願我壽終後
471 2 hòu rear; paścāt 願我壽終後
472 2 hòu later; paścima 願我壽終後
473 2 大神 dàshén deity 作大神龍
474 2 大神 dàshén guru; expert; whiz 作大神龍
475 2 自然 zìrán nature 皆有自然蓮華
476 2 自然 zìrán natural 皆有自然蓮華
477 2 答言 dá yán to reply 比丘答言
478 2 fàn food; a meal 人民或與飯者
479 2 fàn cuisine 人民或與飯者
480 2 fàn cooked rice 人民或與飯者
481 2 fàn cooked cereals 人民或與飯者
482 2 fàn to eat 人民或與飯者
483 2 fàn to serve people with food 人民或與飯者
484 2 fàn jade or rice placed in the mouth of a corpse 人民或與飯者
485 2 fàn to feed animals 人民或與飯者
486 2 fàn grain; boiled rice; odana 人民或與飯者
487 2 道人 dàorén a Buddhist monk 乞逐道人去
488 2 道人 dàorén a devotee; a practioner; a follower 乞逐道人去
489 2 道人 dàorén Traveler of the Way 乞逐道人去
490 2 受五戒 shòu wǔ jiè to take the Five Precepts 受五戒
491 2 rén person; people; a human being 時須耶國有貧人
492 2 rén Kangxi radical 9 時須耶國有貧人
493 2 rén a kind of person 時須耶國有貧人
494 2 rén everybody 時須耶國有貧人
495 2 rén adult 時須耶國有貧人
496 2 rén somebody; others 時須耶國有貧人
497 2 rén an upright person 時須耶國有貧人
498 2 rén person; manuṣya 時須耶國有貧人
499 2 qiǎn to send; to dispatch 即遣沙曷比丘往化之
500 2 qiǎn to banish; to exile 即遣沙曷比丘往化之

Frequencies of all Words

Top 906

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 28 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 時與千二百五十比丘
2 28 比丘 bǐqiū bhiksu 時與千二百五十比丘
3 28 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 時與千二百五十比丘
4 27 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
5 27 relating to Buddhism 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
6 27 a statue or image of a Buddha 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
7 27 a Buddhist text 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
8 27 to touch; to stroke 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
9 27 Buddha 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
10 27 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
11 19 lóng dragon 作大神龍
12 19 lóng Kangxi radical 212 作大神龍
13 19 lóng the seven lunar lodgings in the eastern sky 作大神龍
14 19 lóng weakened; frail 作大神龍
15 19 lóng a tall horse 作大神龍
16 19 lóng Long 作大神龍
17 19 lóng serpent; dragon; naga 作大神龍
18 12 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 所剃者皆約
19 12 zhě that 所剃者皆約
20 12 zhě nominalizing function word 所剃者皆約
21 12 zhě used to mark a definition 所剃者皆約
22 12 zhě used to mark a pause 所剃者皆約
23 12 zhě topic marker; that; it 所剃者皆約
24 12 zhuó according to 所剃者皆約
25 12 zhě ca 所剃者皆約
26 12 shā sand; gravel; pebbles 即遣沙曷比丘往化之
27 12 shā Sha 即遣沙曷比丘往化之
28 12 shā beach 即遣沙曷比丘往化之
29 12 shā granulated 即遣沙曷比丘往化之
30 12 shā granules; powder 即遣沙曷比丘往化之
31 12 shā sha 即遣沙曷比丘往化之
32 12 shā a; ya 即遣沙曷比丘往化之
33 12 shā sa 即遣沙曷比丘往化之
34 12 shā sand; vālukā 即遣沙曷比丘往化之
35 12 why; how; when; what; where 即遣沙曷比丘往化之
36 12 why not 即遣沙曷比丘往化之
37 12 how can it be that 即遣沙曷比丘往化之
38 12 e 即遣沙曷比丘往化之
39 11 yán to speak; to say; said 比丘言
40 11 yán language; talk; words; utterance; speech 比丘言
41 11 yán Kangxi radical 149 比丘言
42 11 yán a particle with no meaning 比丘言
43 11 yán phrase; sentence 比丘言
44 11 yán a word; a syllable 比丘言
45 11 yán a theory; a doctrine 比丘言
46 11 yán to regard as 比丘言
47 11 yán to act as 比丘言
48 11 yán word; vacana 比丘言
49 11 yán speak; vad 比丘言
50 10 zhī him; her; them; that 欲以取酒飲之
51 10 zhī used between a modifier and a word to form a word group 欲以取酒飲之
52 10 zhī to go 欲以取酒飲之
53 10 zhī this; that 欲以取酒飲之
54 10 zhī genetive marker 欲以取酒飲之
55 10 zhī it 欲以取酒飲之
56 10 zhī in; in regards to 欲以取酒飲之
57 10 zhī all 欲以取酒飲之
58 10 zhī and 欲以取酒飲之
59 10 zhī however 欲以取酒飲之
60 10 zhī if 欲以取酒飲之
61 10 zhī then 欲以取酒飲之
62 10 zhī to arrive; to go 欲以取酒飲之
63 10 zhī is 欲以取酒飲之
64 10 zhī to use 欲以取酒飲之
65 10 zhī Zhi 欲以取酒飲之
66 10 zhī winding 欲以取酒飲之
67 8 wèi for; to 汝為見沙曷比丘不
68 8 wèi because of 汝為見沙曷比丘不
69 8 wéi to act as; to serve 汝為見沙曷比丘不
70 8 wéi to change into; to become 汝為見沙曷比丘不
71 8 wéi to be; is 汝為見沙曷比丘不
72 8 wéi to do 汝為見沙曷比丘不
73 8 wèi for 汝為見沙曷比丘不
74 8 wèi because of; for; to 汝為見沙曷比丘不
75 8 wèi to 汝為見沙曷比丘不
76 8 wéi in a passive construction 汝為見沙曷比丘不
77 8 wéi forming a rehetorical question 汝為見沙曷比丘不
78 8 wéi forming an adverb 汝為見沙曷比丘不
79 8 wéi to add emphasis 汝為見沙曷比丘不
80 8 wèi to support; to help 汝為見沙曷比丘不
81 8 wéi to govern 汝為見沙曷比丘不
82 8 wèi to be; bhū 汝為見沙曷比丘不
83 8 so as to; in order to 欲以取酒飲之
84 8 to use; to regard as 欲以取酒飲之
85 8 to use; to grasp 欲以取酒飲之
86 8 according to 欲以取酒飲之
87 8 because of 欲以取酒飲之
88 8 on a certain date 欲以取酒飲之
89 8 and; as well as 欲以取酒飲之
90 8 to rely on 欲以取酒飲之
91 8 to regard 欲以取酒飲之
92 8 to be able to 欲以取酒飲之
93 8 to order; to command 欲以取酒飲之
94 8 further; moreover 欲以取酒飲之
95 8 used after a verb 欲以取酒飲之
96 8 very 欲以取酒飲之
97 8 already 欲以取酒飲之
98 8 increasingly 欲以取酒飲之
99 8 a reason; a cause 欲以取酒飲之
100 8 Israel 欲以取酒飲之
101 8 Yi 欲以取酒飲之
102 8 use; yogena 欲以取酒飲之
103 8 desire 欲以取酒飲之
104 8 to desire; to wish 欲以取酒飲之
105 8 almost; nearly; about to occur 欲以取酒飲之
106 8 to desire; to intend 欲以取酒飲之
107 8 lust 欲以取酒飲之
108 8 desire; intention; wish; kāma 欲以取酒飲之
109 7 yǒu is; are; to exist 吾有大師
110 7 yǒu to have; to possess 吾有大師
111 7 yǒu indicates an estimate 吾有大師
112 7 yǒu indicates a large quantity 吾有大師
113 7 yǒu indicates an affirmative response 吾有大師
114 7 yǒu a certain; used before a person, time, or place 吾有大師
115 7 yǒu used to compare two things 吾有大師
116 7 yǒu used in a polite formula before certain verbs 吾有大師
117 7 yǒu used before the names of dynasties 吾有大師
118 7 yǒu a certain thing; what exists 吾有大師
119 7 yǒu multiple of ten and ... 吾有大師
120 7 yǒu abundant 吾有大師
121 7 yǒu purposeful 吾有大師
122 7 yǒu You 吾有大師
123 7 yǒu 1. existence; 2. becoming 吾有大師
124 7 yǒu becoming; bhava 吾有大師
125 7 promptly; right away; immediately 即遣沙曷比丘往化之
126 7 to be near by; to be close to 即遣沙曷比丘往化之
127 7 at that time 即遣沙曷比丘往化之
128 7 to be exactly the same as; to be thus 即遣沙曷比丘往化之
129 7 supposed; so-called 即遣沙曷比丘往化之
130 7 if; but 即遣沙曷比丘往化之
131 7 to arrive at; to ascend 即遣沙曷比丘往化之
132 7 then; following 即遣沙曷比丘往化之
133 7 so; just so; eva 即遣沙曷比丘往化之
134 7 jiē all; each and every; in all cases 所剃者皆約
135 7 jiē same; equally 所剃者皆約
136 7 jiē all; sarva 所剃者皆約
137 7 人民 rénmín the people 人民見比丘取龍如是
138 7 人民 rénmín common people 人民見比丘取龍如是
139 7 人民 rénmín people; janā 人民見比丘取龍如是
140 6 wáng Wang 須耶越國王
141 6 wáng a king 須耶越國王
142 6 wáng Kangxi radical 96 須耶越國王
143 6 wàng to be king; to rule 須耶越國王
144 6 wáng a prince; a duke 須耶越國王
145 6 wáng grand; great 須耶越國王
146 6 wáng to treat with the ceremony due to a king 須耶越國王
147 6 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 須耶越國王
148 6 wáng the head of a group or gang 須耶越國王
149 6 wáng the biggest or best of a group 須耶越國王
150 6 wáng king; best of a kind; rāja 須耶越國王
151 6 jiàn to see 龍見比丘往
152 6 jiàn opinion; view; understanding 龍見比丘往
153 6 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 龍見比丘往
154 6 jiàn refer to; for details see 龍見比丘往
155 6 jiàn passive marker 龍見比丘往
156 6 jiàn to listen to 龍見比丘往
157 6 jiàn to meet 龍見比丘往
158 6 jiàn to receive (a guest) 龍見比丘往
159 6 jiàn let me; kindly 龍見比丘往
160 6 jiàn Jian 龍見比丘往
161 6 xiàn to appear 龍見比丘往
162 6 xiàn to introduce 龍見比丘往
163 6 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 龍見比丘往
164 6 jiàn seeing; observing; darśana 龍見比丘往
165 6 not; no 佛可得見不
166 6 expresses that a certain condition cannot be acheived 佛可得見不
167 6 as a correlative 佛可得見不
168 6 no (answering a question) 佛可得見不
169 6 forms a negative adjective from a noun 佛可得見不
170 6 at the end of a sentence to form a question 佛可得見不
171 6 to form a yes or no question 佛可得見不
172 6 infix potential marker 佛可得見不
173 6 no; na 佛可得見不
174 6 shí time; a point or period of time 時與千二百五十比丘
175 6 shí a season; a quarter of a year 時與千二百五十比丘
176 6 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時與千二百五十比丘
177 6 shí at that time 時與千二百五十比丘
178 6 shí fashionable 時與千二百五十比丘
179 6 shí fate; destiny; luck 時與千二百五十比丘
180 6 shí occasion; opportunity; chance 時與千二百五十比丘
181 6 shí tense 時與千二百五十比丘
182 6 shí particular; special 時與千二百五十比丘
183 6 shí to plant; to cultivate 時與千二百五十比丘
184 6 shí hour (measure word) 時與千二百五十比丘
185 6 shí an era; a dynasty 時與千二百五十比丘
186 6 shí time [abstract] 時與千二百五十比丘
187 6 shí seasonal 時與千二百五十比丘
188 6 shí frequently; often 時與千二百五十比丘
189 6 shí occasionally; sometimes 時與千二百五十比丘
190 6 shí on time 時與千二百五十比丘
191 6 shí this; that 時與千二百五十比丘
192 6 shí to wait upon 時與千二百五十比丘
193 6 shí hour 時與千二百五十比丘
194 6 shí appropriate; proper; timely 時與千二百五十比丘
195 6 shí Shi 時與千二百五十比丘
196 6 shí a present; currentlt 時與千二百五十比丘
197 6 shí time; kāla 時與千二百五十比丘
198 6 shí at that time; samaya 時與千二百五十比丘
199 6 shí then; atha 時與千二百五十比丘
200 5 阿羅漢 āluóhàn Arhat 沙曷比丘已得阿羅漢
201 5 阿羅漢 Āluóhàn arhat 沙曷比丘已得阿羅漢
202 5 阿羅漢 Āluóhàn Arhat 沙曷比丘已得阿羅漢
203 5 de potential marker 佛可得見不
204 5 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 佛可得見不
205 5 děi must; ought to 佛可得見不
206 5 děi to want to; to need to 佛可得見不
207 5 děi must; ought to 佛可得見不
208 5 de 佛可得見不
209 5 de infix potential marker 佛可得見不
210 5 to result in 佛可得見不
211 5 to be proper; to fit; to suit 佛可得見不
212 5 to be satisfied 佛可得見不
213 5 to be finished 佛可得見不
214 5 de result of degree 佛可得見不
215 5 de marks completion of an action 佛可得見不
216 5 děi satisfying 佛可得見不
217 5 to contract 佛可得見不
218 5 marks permission or possibility 佛可得見不
219 5 expressing frustration 佛可得見不
220 5 to hear 佛可得見不
221 5 to have; there is 佛可得見不
222 5 marks time passed 佛可得見不
223 5 obtain; attain; prāpta 佛可得見不
224 5 guó a country; a nation 當陷此國
225 5 guó the capital of a state 當陷此國
226 5 guó a feud; a vassal state 當陷此國
227 5 guó a state; a kingdom 當陷此國
228 5 guó a place; a land 當陷此國
229 5 guó domestic; Chinese 當陷此國
230 5 guó national 當陷此國
231 5 guó top in the nation 當陷此國
232 5 guó Guo 當陷此國
233 5 guó community; nation; janapada 當陷此國
234 5 to lie 遇樹下臥
235 5 to crouch 遇樹下臥
236 5 to rest; to sleep 遇樹下臥
237 5 to cut across; to traverse 遇樹下臥
238 5 to live in seclusion 遇樹下臥
239 5 providing rest 遇樹下臥
240 5 lying down; śayana 遇樹下臥
241 5 zài in; at 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
242 5 zài at 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
243 5 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
244 5 zài to exist; to be living 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
245 5 zài to consist of 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
246 5 zài to be at a post 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
247 5 zài in; bhū 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
248 5 便 biàn convenient; handy; easy 於是便起恚意言
249 5 便 biàn advantageous 於是便起恚意言
250 5 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 於是便起恚意言
251 5 便 pián fat; obese 於是便起恚意言
252 5 便 biàn to make easy 於是便起恚意言
253 5 便 biàn an unearned advantage 於是便起恚意言
254 5 便 biàn ordinary; plain 於是便起恚意言
255 5 便 biàn if only; so long as; to the contrary 於是便起恚意言
256 5 便 biàn in passing 於是便起恚意言
257 5 便 biàn informal 於是便起恚意言
258 5 便 biàn right away; then; right after 於是便起恚意言
259 5 便 biàn appropriate; suitable 於是便起恚意言
260 5 便 biàn an advantageous occasion 於是便起恚意言
261 5 便 biàn stool 於是便起恚意言
262 5 便 pián quiet; quiet and comfortable 於是便起恚意言
263 5 便 biàn proficient; skilled 於是便起恚意言
264 5 便 biàn even if; even though 於是便起恚意言
265 5 便 pián shrewd; slick; good with words 於是便起恚意言
266 5 便 biàn then; atha 於是便起恚意言
267 5 and 時與千二百五十比丘
268 5 to give 時與千二百五十比丘
269 5 together with 時與千二百五十比丘
270 5 interrogative particle 時與千二百五十比丘
271 5 to accompany 時與千二百五十比丘
272 5 to particate in 時與千二百五十比丘
273 5 of the same kind 時與千二百五十比丘
274 5 to help 時與千二百五十比丘
275 5 for 時與千二百五十比丘
276 5 and; ca 時與千二百五十比丘
277 5 dào to arrive 到麥熟
278 5 dào arrive; receive 到麥熟
279 5 dào to go 到麥熟
280 5 dào careful 到麥熟
281 5 dào Dao 到麥熟
282 5 dào approach; upagati 到麥熟
283 5 阿難 Ānán Ananda 阿難正衣服
284 5 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 阿難正衣服
285 5 zuì to be intoxicated; drunk 今在彼樹下醉臥
286 5 zuì to be addicted to; to be infatuated with 今在彼樹下醉臥
287 5 zuì soaked in wine 今在彼樹下醉臥
288 5 zuì drunk; mada 今在彼樹下醉臥
289 5 shì is; are; am; to be 吾是佛弟子
290 5 shì is exactly 吾是佛弟子
291 5 shì is suitable; is in contrast 吾是佛弟子
292 5 shì this; that; those 吾是佛弟子
293 5 shì really; certainly 吾是佛弟子
294 5 shì correct; yes; affirmative 吾是佛弟子
295 5 shì true 吾是佛弟子
296 5 shì is; has; exists 吾是佛弟子
297 5 shì used between repetitions of a word 吾是佛弟子
298 5 shì a matter; an affair 吾是佛弟子
299 5 shì Shi 吾是佛弟子
300 5 shì is; bhū 吾是佛弟子
301 5 shì this; idam 吾是佛弟子
302 5 hái also; in addition; more 將其還
303 5 huán to go back; to turn around; to return 將其還
304 5 huán to pay back; to give back 將其還
305 5 hái yet; still 將其還
306 5 hái still more; even more 將其還
307 5 hái fairly 將其還
308 5 huán to do in return 將其還
309 5 huán Huan 將其還
310 5 huán to revert 將其還
311 5 huán to turn one's head; to look back 將其還
312 5 huán to encircle 將其還
313 5 xuán to rotate 將其還
314 5 huán since 將其還
315 5 hái however 將其還
316 5 hái already 將其還
317 5 hái already 將其還
318 5 hái or 將其還
319 5 hái to return; pratyāgam 將其還
320 5 hái again; further; punar 將其還
321 4 弟子 dìzi disciple; follower; student 恐諸弟子未得道者
322 4 弟子 dìzi youngster 恐諸弟子未得道者
323 4 弟子 dìzi prostitute 恐諸弟子未得道者
324 4 弟子 dìzi believer 恐諸弟子未得道者
325 4 弟子 dìzi disciple 恐諸弟子未得道者
326 4 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 恐諸弟子未得道者
327 4 gào to tell; to say; said; told 告言
328 4 gào to request 告言
329 4 gào to report; to inform 告言
330 4 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 告言
331 4 gào to accuse; to sue 告言
332 4 gào to reach 告言
333 4 gào an announcement 告言
334 4 gào a party 告言
335 4 gào a vacation 告言
336 4 gào Gao 告言
337 4 gào to tell; jalp 告言
338 4 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 因說四事
339 4 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 因說四事
340 4 shuì to persuade 因說四事
341 4 shuō to teach; to recite; to explain 因說四事
342 4 shuō a doctrine; a theory 因說四事
343 4 shuō to claim; to assert 因說四事
344 4 shuō allocution 因說四事
345 4 shuō to criticize; to scold 因說四事
346 4 shuō to indicate; to refer to 因說四事
347 4 shuō speach; vāda 因說四事
348 4 shuō to speak; bhāṣate 因說四事
349 4 shuō to instruct 因說四事
350 4 xíng to walk 行賃剃小兒頭
351 4 xíng capable; competent 行賃剃小兒頭
352 4 háng profession 行賃剃小兒頭
353 4 háng line; row 行賃剃小兒頭
354 4 xíng Kangxi radical 144 行賃剃小兒頭
355 4 xíng to travel 行賃剃小兒頭
356 4 xìng actions; conduct 行賃剃小兒頭
357 4 xíng to do; to act; to practice 行賃剃小兒頭
358 4 xíng all right; OK; okay 行賃剃小兒頭
359 4 háng horizontal line 行賃剃小兒頭
360 4 héng virtuous deeds 行賃剃小兒頭
361 4 hàng a line of trees 行賃剃小兒頭
362 4 hàng bold; steadfast 行賃剃小兒頭
363 4 xíng to move 行賃剃小兒頭
364 4 xíng to put into effect; to implement 行賃剃小兒頭
365 4 xíng travel 行賃剃小兒頭
366 4 xíng to circulate 行賃剃小兒頭
367 4 xíng running script; running script 行賃剃小兒頭
368 4 xíng temporary 行賃剃小兒頭
369 4 xíng soon 行賃剃小兒頭
370 4 háng rank; order 行賃剃小兒頭
371 4 háng a business; a shop 行賃剃小兒頭
372 4 xíng to depart; to leave 行賃剃小兒頭
373 4 xíng to experience 行賃剃小兒頭
374 4 xíng path; way 行賃剃小兒頭
375 4 xíng xing; ballad 行賃剃小兒頭
376 4 xíng a round [of drinks] 行賃剃小兒頭
377 4 xíng Xing 行賃剃小兒頭
378 4 xíng moreover; also 行賃剃小兒頭
379 4 xíng Practice 行賃剃小兒頭
380 4 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行賃剃小兒頭
381 4 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行賃剃小兒頭
382 4 mài wheat; barley; oats 到麥熟
383 4 mài Kangxi radical 199 到麥熟
384 4 mài Mai 到麥熟
385 4 mài barley; yava 到麥熟
386 4 to reach 欲敗國及殺沙曷比丘
387 4 and 欲敗國及殺沙曷比丘
388 4 coming to; when 欲敗國及殺沙曷比丘
389 4 to attain 欲敗國及殺沙曷比丘
390 4 to understand 欲敗國及殺沙曷比丘
391 4 able to be compared to; to catch up with 欲敗國及殺沙曷比丘
392 4 to be involved with; to associate with 欲敗國及殺沙曷比丘
393 4 passing of a feudal title from elder to younger brother 欲敗國及殺沙曷比丘
394 4 and; ca; api 欲敗國及殺沙曷比丘
395 4 I 吾是佛弟子
396 4 my 吾是佛弟子
397 4 Wu 吾是佛弟子
398 4 I; aham 吾是佛弟子
399 4 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩萬人
400 4 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩萬人
401 4 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩萬人
402 4 作禮 zuòlǐ to salute; to greet; to bow to 龍以頭面為佛作禮
403 4 作禮 zuòlǐ bow; praṇāma 龍以頭面為佛作禮
404 4 歡喜 huānxǐ joyful 皆歡喜問言
405 4 歡喜 huānxǐ to like 皆歡喜問言
406 4 歡喜 huānxǐ joy 皆歡喜問言
407 4 歡喜 huānxǐ joy; prīti 皆歡喜問言
408 4 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 皆歡喜問言
409 4 歡喜 huānxǐ Nandi 皆歡喜問言
410 4 dào way; road; path 道逢故人
411 4 dào principle; a moral; morality 道逢故人
412 4 dào Tao; the Way 道逢故人
413 4 dào measure word for long things 道逢故人
414 4 dào to say; to speak; to talk 道逢故人
415 4 dào to think 道逢故人
416 4 dào times 道逢故人
417 4 dào circuit; a province 道逢故人
418 4 dào a course; a channel 道逢故人
419 4 dào a method; a way of doing something 道逢故人
420 4 dào measure word for doors and walls 道逢故人
421 4 dào measure word for courses of a meal 道逢故人
422 4 dào a centimeter 道逢故人
423 4 dào a doctrine 道逢故人
424 4 dào Taoism; Daoism 道逢故人
425 4 dào a skill 道逢故人
426 4 dào a sect 道逢故人
427 4 dào a line 道逢故人
428 4 dào Way 道逢故人
429 4 dào way; path; marga 道逢故人
430 4 idea 龍復興恚意下雪
431 4 Italy (abbreviation) 龍復興恚意下雪
432 4 a wish; a desire; intention 龍復興恚意下雪
433 4 mood; feeling 龍復興恚意下雪
434 4 will; willpower; determination 龍復興恚意下雪
435 4 bearing; spirit 龍復興恚意下雪
436 4 to think of; to long for; to miss 龍復興恚意下雪
437 4 to anticipate; to expect 龍復興恚意下雪
438 4 to doubt; to suspect 龍復興恚意下雪
439 4 meaning 龍復興恚意下雪
440 4 a suggestion; a hint 龍復興恚意下雪
441 4 an understanding; a point of view 龍復興恚意下雪
442 4 or 龍復興恚意下雪
443 4 Yi 龍復興恚意下雪
444 4 manas; mind; mentation 龍復興恚意下雪
445 3 二百五 èrbǎi wǔ 250 時與千二百五十比丘
446 3 二百五 èrbǎi wǔ idiot; stupid person; a dope 時與千二百五十比丘
447 3 each 當各雇麥一斛
448 3 all; every 當各雇麥一斛
449 3 ka 當各雇麥一斛
450 3 every; pṛthak 當各雇麥一斛
451 3 qīng minister; high officer 卿何等神
452 3 qīng term of endearment between spouses 卿何等神
453 3 qīng you 卿何等神
454 3 qīng noble; your lordship 卿何等神
455 3 qīng Qing 卿何等神
456 3 qiān one thousand 時與千二百五十比丘
457 3 qiān many; numerous; countless 時與千二百五十比丘
458 3 qiān very 時與千二百五十比丘
459 3 qiān a cheat; swindler 時與千二百五十比丘
460 3 qiān Qian 時與千二百五十比丘
461 3 final interogative 時須耶國有貧人
462 3 ye 時須耶國有貧人
463 3 ya 時須耶國有貧人
464 3 naturally; of course; certainly 我欲自歸於卿
465 3 from; since 我欲自歸於卿
466 3 self; oneself; itself 我欲自歸於卿
467 3 Kangxi radical 132 我欲自歸於卿
468 3 Zi 我欲自歸於卿
469 3 a nose 我欲自歸於卿
470 3 the beginning; the start 我欲自歸於卿
471 3 origin 我欲自歸於卿
472 3 originally 我欲自歸於卿
473 3 still; to remain 我欲自歸於卿
474 3 in person; personally 我欲自歸於卿
475 3 in addition; besides 我欲自歸於卿
476 3 if; even if 我欲自歸於卿
477 3 but 我欲自歸於卿
478 3 because 我欲自歸於卿
479 3 to employ; to use 我欲自歸於卿
480 3 to be 我欲自歸於卿
481 3 own; one's own; oneself 我欲自歸於卿
482 3 self; soul; ātman 我欲自歸於卿
483 3 shòu to suffer; to be subjected to 比丘以鉢受之
484 3 shòu to transfer; to confer 比丘以鉢受之
485 3 shòu to receive; to accept 比丘以鉢受之
486 3 shòu to tolerate 比丘以鉢受之
487 3 shòu suitably 比丘以鉢受之
488 3 shòu feelings; sensations 比丘以鉢受之
489 3 叉手 chā shǒu cup one's hands n front of the chest in respect 叉手白佛言
490 3 叉手 chā shǒu hands folded 叉手白佛言
491 3 xiào to laugh 佛時笑
492 3 xiào to mock; to ridicule 佛時笑
493 3 xiào to smile 佛時笑
494 3 xiào kindly accept 佛時笑
495 3 xiào laughing; hāsya 佛時笑
496 3 necessary; must 時須耶國有貧人
497 3 beard; whiskers 時須耶國有貧人
498 3 must 時須耶國有貧人
499 3 to wait 時須耶國有貧人
500 3 moment 時須耶國有貧人

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
lóng serpent; dragon; naga
zhě ca
  1. shā
  2. shā
  1. sa
  2. sand; vālukā
e
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
wèi to be; bhū
use; yogena
desire; intention; wish; kāma

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
法炬 102
  1. Dharma Torch
  2. the torch of Dharma
  3. dharma torch
  4. Fa Ju
佛说沙曷比丘功德经 佛說沙曷比丘功德經 102 Fo Shuo Sha He Biqiu Gongde Jing
目犍连 目犍連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
越国 越國 121 Yue state; generic term for states in south China or southeast Asia at different historical periods

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 31.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白佛 98 to address the Buddha
不可称数 不可稱數 98 pass calculation and measure
布施家 98 almsgiver
得道 100 to attain enlightenment
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
华香 華香 104 incense and flowers
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
去者 113 a goer; gamika
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
师子座 師子座 115 lion's throne
受五戒 115 to take the Five Precepts
四辈 四輩 115 four grades; four groups
四事 115 the four necessities
弹指顷 彈指頃 116 the duration of a finger-snap
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
意言 121 mental discussion
整衣服 122 straighten one's robe
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana