Glossary and Vocabulary for Sarvatathāgatatattvasaṃgraha (Visualizing and Reciting Method of the Abbreviated Diamond Pinnacle Yoga) 金剛頂瑜伽中略出念誦經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 130 to go; to 於金剛薩埵
2 130 to rely on; to depend on 於金剛薩埵
3 130 Yu 於金剛薩埵
4 130 a crow 於金剛薩埵
5 129 to use; to grasp 及以
6 129 to rely on 及以
7 129 to regard 及以
8 129 to be able to 及以
9 129 to order; to command 及以
10 129 used after a verb 及以
11 129 a reason; a cause 及以
12 129 Israel 及以
13 129 Yi 及以
14 129 use; yogena 及以
15 122 一切如來 yīqiè rúlái all Tathagatas 略說一切如來所
16 100 金剛 jīngāng a diamond 於金剛阿闍
17 100 金剛 jīngāng King Kong 於金剛阿闍
18 100 金剛 jīngāng a hard object 於金剛阿闍
19 100 金剛 jīngāng gorilla 於金剛阿闍
20 100 金剛 jīngāng diamond 於金剛阿闍
21 100 金剛 jīngāng vajra 於金剛阿闍
22 97 Kangxi radical 49 從尊者阿闍梨受灌頂已
23 97 to bring to an end; to stop 從尊者阿闍梨受灌頂已
24 97 to complete 從尊者阿闍梨受灌頂已
25 97 to demote; to dismiss 從尊者阿闍梨受灌頂已
26 97 to recover from an illness 從尊者阿闍梨受灌頂已
27 97 former; pūrvaka 從尊者阿闍梨受灌頂已
28 88 wéi to act as; to serve 為利諸眾生
29 88 wéi to change into; to become 為利諸眾生
30 88 wéi to be; is 為利諸眾生
31 88 wéi to do 為利諸眾生
32 88 wèi to support; to help 為利諸眾生
33 88 wéi to govern 為利諸眾生
34 88 wèi to be; bhū 為利諸眾生
35 76 ér Kangxi radical 126 而佉反供養也
36 76 ér as if; to seem like 而佉反供養也
37 76 néng can; able 而佉反供養也
38 76 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而佉反供養也
39 76 ér to arrive; up to 而佉反供養也
40 73 to be near by; to be close to 即結發悟一切佛大
41 73 at that time 即結發悟一切佛大
42 73 to be exactly the same as; to be thus 即結發悟一切佛大
43 73 supposed; so-called 即結發悟一切佛大
44 73 to arrive at; to ascend 即結發悟一切佛大
45 70 密語 mìyán mantra 契誦此密語
46 68 一切 yīqiè temporary 哀愍一切常行捨施
47 68 一切 yīqiè the same 哀愍一切常行捨施
48 64 xiǎng to think 即想舌上有
49 64 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 即想舌上有
50 64 xiǎng to want 即想舌上有
51 64 xiǎng to remember; to miss; to long for 即想舌上有
52 64 xiǎng to plan 即想舌上有
53 64 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 即想舌上有
54 58 shàng top; a high position
55 58 shang top; the position on or above something
56 58 shàng to go up; to go forward
57 58 shàng shang
58 58 shàng previous; last
59 58 shàng high; higher
60 58 shàng advanced
61 58 shàng a monarch; a sovereign
62 58 shàng time
63 58 shàng to do something; to do something at a set time; to go to
64 58 shàng far
65 58 shàng big; as big as
66 58 shàng abundant; plentiful
67 58 shàng to report
68 58 shàng to offer
69 58 shàng to go on stage
70 58 shàng to take office; to assume a post
71 58 shàng to install; to erect
72 58 shàng to suffer; to sustain
73 58 shàng to burn
74 58 shàng to remember
75 58 shàng to add
76 58 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc)
77 58 shàng to meet
78 58 shàng falling then rising (4th) tone
79 58 shang used after a verb indicating a result
80 58 shàng a musical note
81 58 shàng higher, superior; uttara
82 58 zhě ca 遍滿三界者
83 57 suǒ a few; various; some 略說一切如來所
84 57 suǒ a place; a location 略說一切如來所
85 57 suǒ indicates a passive voice 略說一切如來所
86 57 suǒ an ordinal number 略說一切如來所
87 57 suǒ meaning 略說一切如來所
88 57 suǒ garrison 略說一切如來所
89 57 suǒ place; pradeśa 略說一切如來所
90 57 zhōng middle 我今於百千頌中
91 57 zhōng medium; medium sized 我今於百千頌中
92 57 zhōng China 我今於百千頌中
93 57 zhòng to hit the mark 我今於百千頌中
94 57 zhōng midday 我今於百千頌中
95 57 zhōng inside 我今於百千頌中
96 57 zhōng during 我今於百千頌中
97 57 zhōng Zhong 我今於百千頌中
98 57 zhōng intermediary 我今於百千頌中
99 57 zhōng half 我今於百千頌中
100 57 zhòng to reach; to attain 我今於百千頌中
101 57 zhòng to suffer; to infect 我今於百千頌中
102 57 zhòng to obtain 我今於百千頌中
103 57 zhòng to pass an exam 我今於百千頌中
104 57 zhōng middle 我今於百千頌中
105 54 xīn heart [organ] 喜利彼已心生愍念
106 54 xīn Kangxi radical 61 喜利彼已心生愍念
107 54 xīn mind; consciousness 喜利彼已心生愍念
108 54 xīn the center; the core; the middle 喜利彼已心生愍念
109 54 xīn one of the 28 star constellations 喜利彼已心生愍念
110 54 xīn heart 喜利彼已心生愍念
111 54 xīn emotion 喜利彼已心生愍念
112 54 xīn intention; consideration 喜利彼已心生愍念
113 54 xīn disposition; temperament 喜利彼已心生愍念
114 54 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 喜利彼已心生愍念
115 52 zhī to go 攝真實最勝祕密之法
116 52 zhī to arrive; to go 攝真實最勝祕密之法
117 52 zhī is 攝真實最勝祕密之法
118 52 zhī to use 攝真實最勝祕密之法
119 52 zhī Zhi 攝真實最勝祕密之法
120 48 cóng to follow 從瑜伽生者
121 48 cóng to comply; to submit; to defer 從瑜伽生者
122 48 cóng to participate in something 從瑜伽生者
123 48 cóng to use a certain method or principle 從瑜伽生者
124 48 cóng something secondary 從瑜伽生者
125 48 cóng remote relatives 從瑜伽生者
126 48 cóng secondary 從瑜伽生者
127 48 cóng to go on; to advance 從瑜伽生者
128 48 cōng at ease; informal 從瑜伽生者
129 48 zòng a follower; a supporter 從瑜伽生者
130 48 zòng to release 從瑜伽生者
131 48 zòng perpendicular; longitudinal 從瑜伽生者
132 48 Qi 清潔其身
133 47 to enter 許入念誦設護
134 47 Kangxi radical 11 許入念誦設護
135 47 radical 許入念誦設護
136 47 income 許入念誦設護
137 47 to conform with 許入念誦設護
138 47 to descend 許入念誦設護
139 47 the entering tone 許入念誦設護
140 47 to pay 許入念誦設護
141 47 to join 許入念誦設護
142 47 entering; praveśa 許入念誦設護
143 47 entered; attained; āpanna 許入念誦設護
144 46 letter; symbol; character
145 46 Zi
146 46 to love
147 46 to teach; to educate
148 46 to be allowed to marry
149 46 courtesy name; style name; scholarly or literary name
150 46 diction; wording
151 46 handwriting
152 46 calligraphy; a work of calligraphy
153 46 a written pledge; a letter; a contract
154 46 a font; a calligraphic style
155 46 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character
156 46 to go back; to return 世尊復有
157 46 to resume; to restart 世尊復有
158 46 to do in detail 世尊復有
159 46 to restore 世尊復有
160 46 to respond; to reply to 世尊復有
161 46 Fu; Return 世尊復有
162 46 to retaliate; to reciprocate 世尊復有
163 46 to avoid forced labor or tax 世尊復有
164 46 Fu 世尊復有
165 46 doubled; to overlapping; folded 世尊復有
166 46 a lined garment with doubled thickness 世尊復有
167 46 děng et cetera; and so on 摩受灌頂等法
168 46 děng to wait 摩受灌頂等法
169 46 děng to be equal 摩受灌頂等法
170 46 děng degree; level 摩受灌頂等法
171 46 děng to compare 摩受灌頂等法
172 46 děng same; equal; sama 摩受灌頂等法
173 43 to agree; to get along well with somebody 契誦此密語
174 43 a contract; a deed; a bond; an agreement 契誦此密語
175 43 to cut; to carve 契誦此密語
176 43 a chisel 契誦此密語
177 43 a companion 契誦此密語
178 43 xiè Xie 契誦此密語
179 43 a critical point 契誦此密語
180 43 qiè to work diligently 契誦此密語
181 43 qiè to take; to hold; to adopt 契誦此密語
182 43 a divining tool 契誦此密語
183 43 a carved character or symbol 契誦此密語
184 43 bond; yukta 契誦此密語
185 42 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 契誦此密語
186 42 sòng to recount; to narrate 契誦此密語
187 42 sòng a poem 契誦此密語
188 42 sòng recite; priase; pāṭha 契誦此密語
189 41 shēn human body; torso 身口意相應
190 41 shēn Kangxi radical 158 身口意相應
191 41 shēn self 身口意相應
192 41 shēn life 身口意相應
193 41 shēn an object 身口意相應
194 41 shēn a lifetime 身口意相應
195 41 shēn moral character 身口意相應
196 41 shēn status; identity; position 身口意相應
197 41 shēn pregnancy 身口意相應
198 41 juān India 身口意相應
199 41 shēn body; kāya 身口意相應
200 39 三摩耶 sānmóyē vow; samaya 明了於三摩耶真實呪法
201 39 三摩耶 sānmóyē occasion 明了於三摩耶真實呪法
202 37 to reach 及禮如理法
203 37 to attain 及禮如理法
204 37 to understand 及禮如理法
205 37 able to be compared to; to catch up with 及禮如理法
206 37 to be involved with; to associate with 及禮如理法
207 37 passing of a feudal title from elder to younger brother 及禮如理法
208 37 and; ca; api 及禮如理法
209 36 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 前作阿婆頗那伽三摩地
210 36 爾時 ěr shí at that time 爾時金剛界如來
211 36 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時金剛界如來
212 36 zuò to do 作最上所成事故
213 36 zuò to act as; to serve as 作最上所成事故
214 36 zuò to start 作最上所成事故
215 36 zuò a writing; a work 作最上所成事故
216 36 zuò to dress as; to be disguised as 作最上所成事故
217 36 zuō to create; to make 作最上所成事故
218 36 zuō a workshop 作最上所成事故
219 36 zuō to write; to compose 作最上所成事故
220 36 zuò to rise 作最上所成事故
221 36 zuò to be aroused 作最上所成事故
222 36 zuò activity; action; undertaking 作最上所成事故
223 36 zuò to regard as 作最上所成事故
224 36 zuò action; kāraṇa 作最上所成事故
225 34 luó baby talk 跋折囉
226 34 luō to nag 跋折囉
227 34 luó ra 跋折囉
228 34 yuē to speak; to say 誦此密語曰
229 34 yuē Kangxi radical 73 誦此密語曰
230 34 yuē to be called 誦此密語曰
231 34 yuē said; ukta 誦此密語曰
232 33 shí time; a point or period of time 彼善遍開示常念誦時作法事處
233 33 shí a season; a quarter of a year 彼善遍開示常念誦時作法事處
234 33 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彼善遍開示常念誦時作法事處
235 33 shí fashionable 彼善遍開示常念誦時作法事處
236 33 shí fate; destiny; luck 彼善遍開示常念誦時作法事處
237 33 shí occasion; opportunity; chance 彼善遍開示常念誦時作法事處
238 33 shí tense 彼善遍開示常念誦時作法事處
239 33 shí particular; special 彼善遍開示常念誦時作法事處
240 33 shí to plant; to cultivate 彼善遍開示常念誦時作法事處
241 33 shí an era; a dynasty 彼善遍開示常念誦時作法事處
242 33 shí time [abstract] 彼善遍開示常念誦時作法事處
243 33 shí seasonal 彼善遍開示常念誦時作法事處
244 33 shí to wait upon 彼善遍開示常念誦時作法事處
245 33 shí hour 彼善遍開示常念誦時作法事處
246 33 shí appropriate; proper; timely 彼善遍開示常念誦時作法事處
247 33 shí Shi 彼善遍開示常念誦時作法事處
248 33 shí a present; currentlt 彼善遍開示常念誦時作法事處
249 33 shí time; kāla 彼善遍開示常念誦時作法事處
250 33 shí at that time; samaya 彼善遍開示常念誦時作法事處
251 33 self 我盡稽首禮
252 33 [my] dear 我盡稽首禮
253 33 Wo 我盡稽首禮
254 33 self; atman; attan 我盡稽首禮
255 33 ga 我盡稽首禮
256 32 zhì wisdom; knowledge; understanding 有具智
257 32 zhì care; prudence 有具智
258 32 zhì Zhi 有具智
259 32 zhì clever 有具智
260 32 zhì Wisdom 有具智
261 32 zhì jnana; knowing 有具智
262 31 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 略說一切如來所
263 31 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 略說一切如來所
264 31 shuì to persuade 略說一切如來所
265 31 shuō to teach; to recite; to explain 略說一切如來所
266 31 shuō a doctrine; a theory 略說一切如來所
267 31 shuō to claim; to assert 略說一切如來所
268 31 shuō allocution 略說一切如來所
269 31 shuō to criticize; to scold 略說一切如來所
270 31 shuō to indicate; to refer to 略說一切如來所
271 31 shuō speach; vāda 略說一切如來所
272 31 shuō to speak; bhāṣate 略說一切如來所
273 31 shuō to instruct 略說一切如來所
274 31 ya 開口呼供養也
275 31 jié to bond; to tie; to bind 即結發悟一切佛大
276 31 jié a knot 即結發悟一切佛大
277 31 jié to conclude; to come to a result 即結發悟一切佛大
278 31 jié to provide a bond for; to contract 即結發悟一切佛大
279 31 jié pent-up 即結發悟一切佛大
280 31 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 即結發悟一切佛大
281 31 jié a bound state 即結發悟一切佛大
282 31 jié hair worn in a topknot 即結發悟一切佛大
283 31 jiē firm; secure 即結發悟一切佛大
284 31 jié to plait; to thatch; to weave 即結發悟一切佛大
285 31 jié to form; to organize 即結發悟一切佛大
286 31 jié to congeal; to crystallize 即結發悟一切佛大
287 31 jié a junction 即結發悟一切佛大
288 31 jié a node 即結發悟一切佛大
289 31 jiē to bear fruit 即結發悟一切佛大
290 31 jiē stutter 即結發悟一切佛大
291 31 jié a fetter 即結發悟一切佛大
292 31 zhù to dwell; to live; to reside 住菩薩戒樂
293 31 zhù to stop; to halt 住菩薩戒樂
294 31 zhù to retain; to remain 住菩薩戒樂
295 31 zhù to lodge at [temporarily] 住菩薩戒樂
296 31 zhù verb complement 住菩薩戒樂
297 31 zhù attaching; abiding; dwelling on 住菩薩戒樂
298 31 method; way 及禮如理法
299 31 France 及禮如理法
300 31 the law; rules; regulations 及禮如理法
301 31 the teachings of the Buddha; Dharma 及禮如理法
302 31 a standard; a norm 及禮如理法
303 31 an institution 及禮如理法
304 31 to emulate 及禮如理法
305 31 magic; a magic trick 及禮如理法
306 31 punishment 及禮如理法
307 31 Fa 及禮如理法
308 31 a precedent 及禮如理法
309 31 a classification of some kinds of Han texts 及禮如理法
310 31 relating to a ceremony or rite 及禮如理法
311 31 Dharma 及禮如理法
312 31 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 及禮如理法
313 31 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 及禮如理法
314 31 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 及禮如理法
315 31 quality; characteristic 及禮如理法
316 30 èr two 其契以止觀二羽
317 30 èr Kangxi radical 7 其契以止觀二羽
318 30 èr second 其契以止觀二羽
319 30 èr twice; double; di- 其契以止觀二羽
320 30 èr more than one kind 其契以止觀二羽
321 30 èr two; dvā; dvi 其契以止觀二羽
322 30 èr both; dvaya 其契以止觀二羽
323 30 néng can; able 能為自在主
324 30 néng ability; capacity 能為自在主
325 30 néng a mythical bear-like beast 能為自在主
326 30 néng energy 能為自在主
327 30 néng function; use 能為自在主
328 30 néng talent 能為自在主
329 30 néng expert at 能為自在主
330 30 néng to be in harmony 能為自在主
331 30 néng to tend to; to care for 能為自在主
332 30 néng to reach; to arrive at 能為自在主
333 30 néng to be able; śak 能為自在主
334 30 néng skilful; pravīṇa 能為自在主
335 29 如來 rúlái Tathagata 切如來大乘
336 29 如來 Rúlái Tathagata 切如來大乘
337 29 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 切如來大乘
338 28 灌頂 guàn dǐng consecration 能授灌頂者
339 28 灌頂 guàn dǐng Anointment 能授灌頂者
340 28 灌頂 guàn dǐng abhiseka; abhisecana; anointment; consecration 能授灌頂者
341 28 灌頂 guàn dǐng Guanding 能授灌頂者
342 28 zhé to fold 跋折囉
343 28 zhé a discount; a rebate 跋折囉
344 28 zhé to break; to snap 跋折囉
345 28 zhé to suffer a loss 跋折囉
346 28 zhé name for horizontal hooked stroke 跋折囉
347 28 zhé to twist; to bend 跋折囉
348 28 zhé a section of a Yuan dynasty poetic drama 跋折囉
349 28 zhé to be convinced; to decide 跋折囉
350 28 zhé to convert into; to exchange; to barter 跋折囉
351 28 zhē to turn over; to roll over; to overthrow 跋折囉
352 28 zhē to pour liquid out 跋折囉
353 28 shé to break; to snap 跋折囉
354 28 shé to loose money 跋折囉
355 28 shé She 跋折囉
356 28 zhé to reduce; to deduct 跋折囉
357 28 zhé to analyze; to compute a proportion 跋折囉
358 28 zhé to crush 跋折囉
359 28 zhé to die early; to die unexpectedly 跋折囉
360 28 zhé to censure; to criticize 跋折囉
361 28 zhé a kind of medical treatment 跋折囉
362 28 zhé a sacrificial mound 跋折囉
363 28 zhé cut off; chinna 跋折囉
364 28 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊或
365 28 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊或
366 27 以為 yǐwéi to believe; to think; to consider; to assume 以為虛妄
367 27 以為 yǐwéi to act as 以為虛妄
368 27 以為 yǐwèi to think 以為虛妄
369 27 以為 yǐwéi to use as 以為虛妄
370 27 yòu Kangxi radical 29 又移置背
371 26 ǎn to contain
372 26 ǎn to eat with the hands
373 26 to join; to combine 二合
374 26 to close 二合
375 26 to agree with; equal to 二合
376 26 to gather 二合
377 26 whole 二合
378 26 to be suitable; to be up to standard 二合
379 26 a musical note 二合
380 26 the conjunction of two astronomical objects 二合
381 26 to fight 二合
382 26 to conclude 二合
383 26 to be similar to 二合
384 26 crowded 二合
385 26 a box 二合
386 26 to copulate 二合
387 26 a partner; a spouse 二合
388 26 harmonious 二合
389 26 He 二合
390 26 a container for grain measurement 二合
391 26 Merge 二合
392 26 unite; saṃyoga 二合
393 26 to travel by foot; to walk 跋折囉
394 26 postscript 跋折囉
395 26 to trample 跋折囉
396 26 afterword 跋折囉
397 26 to stumble 跋折囉
398 26 to shake; to vibrate 跋折囉
399 26 to turn around 跋折囉
400 26 Ba 跋折囉
401 26 to move; path 跋折囉
402 24 míng fame; renown; reputation 其眼不眴是名慈悲眼
403 24 míng a name; personal name; designation 其眼不眴是名慈悲眼
404 24 míng rank; position 其眼不眴是名慈悲眼
405 24 míng an excuse 其眼不眴是名慈悲眼
406 24 míng life 其眼不眴是名慈悲眼
407 24 míng to name; to call 其眼不眴是名慈悲眼
408 24 míng to express; to describe 其眼不眴是名慈悲眼
409 24 míng to be called; to have the name 其眼不眴是名慈悲眼
410 24 míng to own; to possess 其眼不眴是名慈悲眼
411 24 míng famous; renowned 其眼不眴是名慈悲眼
412 24 míng moral 其眼不眴是名慈悲眼
413 24 míng name; naman 其眼不眴是名慈悲眼
414 24 míng fame; renown; yasas 其眼不眴是名慈悲眼
415 24 big; huge; large 金剛頂大瑜伽教王中
416 24 Kangxi radical 37 金剛頂大瑜伽教王中
417 24 great; major; important 金剛頂大瑜伽教王中
418 24 size 金剛頂大瑜伽教王中
419 24 old 金剛頂大瑜伽教王中
420 24 oldest; earliest 金剛頂大瑜伽教王中
421 24 adult 金剛頂大瑜伽教王中
422 24 dài an important person 金剛頂大瑜伽教王中
423 24 senior 金剛頂大瑜伽教王中
424 24 an element 金剛頂大瑜伽教王中
425 24 great; mahā 金剛頂大瑜伽教王中
426 23 yìng to answer; to respond 應依於師教勤修供
427 23 yìng to confirm; to verify 應依於師教勤修供
428 23 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應依於師教勤修供
429 23 yìng to accept 應依於師教勤修供
430 23 yìng to permit; to allow 應依於師教勤修供
431 23 yìng to echo 應依於師教勤修供
432 23 yìng to handle; to deal with 應依於師教勤修供
433 23 yìng Ying 應依於師教勤修供
434 22 摩訶 móhē great 摩訶努多濕嚩
435 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令得三身故
436 22 děi to want to; to need to 令得三身故
437 22 děi must; ought to 令得三身故
438 22 de 令得三身故
439 22 de infix potential marker 令得三身故
440 22 to result in 令得三身故
441 22 to be proper; to fit; to suit 令得三身故
442 22 to be satisfied 令得三身故
443 22 to be finished 令得三身故
444 22 děi satisfying 令得三身故
445 22 to contract 令得三身故
446 22 to hear 令得三身故
447 22 to have; there is 令得三身故
448 22 marks time passed 令得三身故
449 22 obtain; attain; prāpta 令得三身故
450 21 sān three 誦前密語三遍
451 21 sān third 誦前密語三遍
452 21 sān more than two 誦前密語三遍
453 21 sān very few 誦前密語三遍
454 21 sān San 誦前密語三遍
455 21 sān three; tri 誦前密語三遍
456 21 sān sa 誦前密語三遍
457 21 sān three kinds; trividha 誦前密語三遍
458 21 biàn all; complete 彼善遍開示常念誦時作法事處
459 21 biàn to be covered with 彼善遍開示常念誦時作法事處
460 21 biàn everywhere; sarva 彼善遍開示常念誦時作法事處
461 21 biàn pervade; visva 彼善遍開示常念誦時作法事處
462 21 biàn everywhere fragrant; paricitra 彼善遍開示常念誦時作法事處
463 21 biàn everywhere; spharaṇa 彼善遍開示常念誦時作法事處
464 20 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多被惡魔障閡常伺其便
465 20 duó many; much 多被惡魔障閡常伺其便
466 20 duō more 多被惡魔障閡常伺其便
467 20 duō excessive 多被惡魔障閡常伺其便
468 20 duō abundant 多被惡魔障閡常伺其便
469 20 duō to multiply; to acrue 多被惡魔障閡常伺其便
470 20 duō Duo 多被惡魔障閡常伺其便
471 20 duō ta 多被惡魔障閡常伺其便
472 20 one 為不了知一
473 20 Kangxi radical 1 為不了知一
474 20 pure; concentrated 為不了知一
475 20 first 為不了知一
476 20 the same 為不了知一
477 20 sole; single 為不了知一
478 20 a very small amount 為不了知一
479 20 Yi 為不了知一
480 20 other 為不了知一
481 20 to unify 為不了知一
482 20 accidentally; coincidentally 為不了知一
483 20 abruptly; suddenly 為不了知一
484 20 one; eka 為不了知一
485 19 fǎn reverse; opposite; wrong side out or up 亡可反
486 19 fǎn to rebel; to oppose 亡可反
487 19 fǎn to go back; to return 亡可反
488 19 fǎn to combat; to rebel 亡可反
489 19 fǎn the fanqie phonetic system 亡可反
490 19 fǎn a counter-revolutionary 亡可反
491 19 fǎn to flip; to turn over 亡可反
492 19 fǎn to take back; to give back 亡可反
493 19 fǎn to reason by analogy 亡可反
494 19 fǎn to introspect 亡可反
495 19 fān to reverse a verdict 亡可反
496 19 fǎn opposed; viruddha 亡可反
497 19 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 為獲一切喜樂最上成
498 19 chéng to become; to turn into 為獲一切喜樂最上成
499 19 chéng to grow up; to ripen; to mature 為獲一切喜樂最上成
500 19 chéng to set up; to establish; to develop; to form 為獲一切喜樂最上成

Frequencies of all Words

Top 1058

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 130 in; at 於金剛薩埵
2 130 in; at 於金剛薩埵
3 130 in; at; to; from 於金剛薩埵
4 130 to go; to 於金剛薩埵
5 130 to rely on; to depend on 於金剛薩埵
6 130 to go to; to arrive at 於金剛薩埵
7 130 from 於金剛薩埵
8 130 give 於金剛薩埵
9 130 oppposing 於金剛薩埵
10 130 and 於金剛薩埵
11 130 compared to 於金剛薩埵
12 130 by 於金剛薩埵
13 130 and; as well as 於金剛薩埵
14 130 for 於金剛薩埵
15 130 Yu 於金剛薩埵
16 130 a crow 於金剛薩埵
17 130 whew; wow 於金剛薩埵
18 130 near to; antike 於金剛薩埵
19 129 so as to; in order to 及以
20 129 to use; to regard as 及以
21 129 to use; to grasp 及以
22 129 according to 及以
23 129 because of 及以
24 129 on a certain date 及以
25 129 and; as well as 及以
26 129 to rely on 及以
27 129 to regard 及以
28 129 to be able to 及以
29 129 to order; to command 及以
30 129 further; moreover 及以
31 129 used after a verb 及以
32 129 very 及以
33 129 already 及以
34 129 increasingly 及以
35 129 a reason; a cause 及以
36 129 Israel 及以
37 129 Yi 及以
38 129 use; yogena 及以
39 122 一切如來 yīqiè rúlái all Tathagatas 略說一切如來所
40 100 金剛 jīngāng a diamond 於金剛阿闍
41 100 金剛 jīngāng King Kong 於金剛阿闍
42 100 金剛 jīngāng a hard object 於金剛阿闍
43 100 金剛 jīngāng gorilla 於金剛阿闍
44 100 金剛 jīngāng diamond 於金剛阿闍
45 100 金剛 jīngāng vajra 於金剛阿闍
46 97 already 從尊者阿闍梨受灌頂已
47 97 Kangxi radical 49 從尊者阿闍梨受灌頂已
48 97 from 從尊者阿闍梨受灌頂已
49 97 to bring to an end; to stop 從尊者阿闍梨受灌頂已
50 97 final aspectual particle 從尊者阿闍梨受灌頂已
51 97 afterwards; thereafter 從尊者阿闍梨受灌頂已
52 97 too; very; excessively 從尊者阿闍梨受灌頂已
53 97 to complete 從尊者阿闍梨受灌頂已
54 97 to demote; to dismiss 從尊者阿闍梨受灌頂已
55 97 to recover from an illness 從尊者阿闍梨受灌頂已
56 97 certainly 從尊者阿闍梨受灌頂已
57 97 an interjection of surprise 從尊者阿闍梨受灌頂已
58 97 this 從尊者阿闍梨受灌頂已
59 97 former; pūrvaka 從尊者阿闍梨受灌頂已
60 97 former; pūrvaka 從尊者阿闍梨受灌頂已
61 88 wèi for; to 為利諸眾生
62 88 wèi because of 為利諸眾生
63 88 wéi to act as; to serve 為利諸眾生
64 88 wéi to change into; to become 為利諸眾生
65 88 wéi to be; is 為利諸眾生
66 88 wéi to do 為利諸眾生
67 88 wèi for 為利諸眾生
68 88 wèi because of; for; to 為利諸眾生
69 88 wèi to 為利諸眾生
70 88 wéi in a passive construction 為利諸眾生
71 88 wéi forming a rehetorical question 為利諸眾生
72 88 wéi forming an adverb 為利諸眾生
73 88 wéi to add emphasis 為利諸眾生
74 88 wèi to support; to help 為利諸眾生
75 88 wéi to govern 為利諸眾生
76 88 wèi to be; bhū 為利諸眾生
77 76 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而佉反供養也
78 76 ér Kangxi radical 126 而佉反供養也
79 76 ér you 而佉反供養也
80 76 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而佉反供養也
81 76 ér right away; then 而佉反供養也
82 76 ér but; yet; however; while; nevertheless 而佉反供養也
83 76 ér if; in case; in the event that 而佉反供養也
84 76 ér therefore; as a result; thus 而佉反供養也
85 76 ér how can it be that? 而佉反供養也
86 76 ér so as to 而佉反供養也
87 76 ér only then 而佉反供養也
88 76 ér as if; to seem like 而佉反供養也
89 76 néng can; able 而佉反供養也
90 76 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而佉反供養也
91 76 ér me 而佉反供養也
92 76 ér to arrive; up to 而佉反供養也
93 76 ér possessive 而佉反供養也
94 76 ér and; ca 而佉反供養也
95 76 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 令得三身故
96 76 old; ancient; former; past 令得三身故
97 76 reason; cause; purpose 令得三身故
98 76 to die 令得三身故
99 76 so; therefore; hence 令得三身故
100 76 original 令得三身故
101 76 accident; happening; instance 令得三身故
102 76 a friend; an acquaintance; friendship 令得三身故
103 76 something in the past 令得三身故
104 76 deceased; dead 令得三身故
105 76 still; yet 令得三身故
106 76 therefore; tasmāt 令得三身故
107 75 this; these 於此金剛界大壇場
108 75 in this way 於此金剛界大壇場
109 75 otherwise; but; however; so 於此金剛界大壇場
110 75 at this time; now; here 於此金剛界大壇場
111 75 this; here; etad 於此金剛界大壇場
112 73 promptly; right away; immediately 即結發悟一切佛大
113 73 to be near by; to be close to 即結發悟一切佛大
114 73 at that time 即結發悟一切佛大
115 73 to be exactly the same as; to be thus 即結發悟一切佛大
116 73 supposed; so-called 即結發悟一切佛大
117 73 if; but 即結發悟一切佛大
118 73 to arrive at; to ascend 即結發悟一切佛大
119 73 then; following 即結發悟一切佛大
120 73 so; just so; eva 即結發悟一切佛大
121 70 shì is; are; am; to be 是等見此金剛界大壇場
122 70 shì is exactly 是等見此金剛界大壇場
123 70 shì is suitable; is in contrast 是等見此金剛界大壇場
124 70 shì this; that; those 是等見此金剛界大壇場
125 70 shì really; certainly 是等見此金剛界大壇場
126 70 shì correct; yes; affirmative 是等見此金剛界大壇場
127 70 shì true 是等見此金剛界大壇場
128 70 shì is; has; exists 是等見此金剛界大壇場
129 70 shì used between repetitions of a word 是等見此金剛界大壇場
130 70 shì a matter; an affair 是等見此金剛界大壇場
131 70 shì Shi 是等見此金剛界大壇場
132 70 shì is; bhū 是等見此金剛界大壇場
133 70 shì this; idam 是等見此金剛界大壇場
134 70 密語 mìyán mantra 契誦此密語
135 68 一切 yīqiè all; every; everything 哀愍一切常行捨施
136 68 一切 yīqiè temporary 哀愍一切常行捨施
137 68 一切 yīqiè the same 哀愍一切常行捨施
138 68 一切 yīqiè generally 哀愍一切常行捨施
139 68 一切 yīqiè all, everything 哀愍一切常行捨施
140 68 一切 yīqiè all; sarva 哀愍一切常行捨施
141 64 xiǎng to think 即想舌上有
142 64 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 即想舌上有
143 64 xiǎng to want 即想舌上有
144 64 xiǎng to remember; to miss; to long for 即想舌上有
145 64 xiǎng to plan 即想舌上有
146 64 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 即想舌上有
147 63 that; those 彼寶現最勝
148 63 another; the other 彼寶現最勝
149 63 that; tad 彼寶現最勝
150 58 shàng top; a high position
151 58 shang top; the position on or above something
152 58 shàng to go up; to go forward
153 58 shàng shang
154 58 shàng previous; last
155 58 shàng high; higher
156 58 shàng advanced
157 58 shàng a monarch; a sovereign
158 58 shàng time
159 58 shàng to do something; to do something at a set time; to go to
160 58 shàng far
161 58 shàng big; as big as
162 58 shàng abundant; plentiful
163 58 shàng to report
164 58 shàng to offer
165 58 shàng to go on stage
166 58 shàng to take office; to assume a post
167 58 shàng to install; to erect
168 58 shàng to suffer; to sustain
169 58 shàng to burn
170 58 shàng to remember
171 58 shang on; in
172 58 shàng upward
173 58 shàng to add
174 58 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc)
175 58 shàng to meet
176 58 shàng falling then rising (4th) tone
177 58 shang used after a verb indicating a result
178 58 shàng a musical note
179 58 shàng higher, superior; uttara
180 58 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 遍滿三界者
181 58 zhě that 遍滿三界者
182 58 zhě nominalizing function word 遍滿三界者
183 58 zhě used to mark a definition 遍滿三界者
184 58 zhě used to mark a pause 遍滿三界者
185 58 zhě topic marker; that; it 遍滿三界者
186 58 zhuó according to 遍滿三界者
187 58 zhě ca 遍滿三界者
188 57 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 略說一切如來所
189 57 suǒ an office; an institute 略說一切如來所
190 57 suǒ introduces a relative clause 略說一切如來所
191 57 suǒ it 略說一切如來所
192 57 suǒ if; supposing 略說一切如來所
193 57 suǒ a few; various; some 略說一切如來所
194 57 suǒ a place; a location 略說一切如來所
195 57 suǒ indicates a passive voice 略說一切如來所
196 57 suǒ that which 略說一切如來所
197 57 suǒ an ordinal number 略說一切如來所
198 57 suǒ meaning 略說一切如來所
199 57 suǒ garrison 略說一切如來所
200 57 suǒ place; pradeśa 略說一切如來所
201 57 suǒ that which; yad 略說一切如來所
202 57 zhōng middle 我今於百千頌中
203 57 zhōng medium; medium sized 我今於百千頌中
204 57 zhōng China 我今於百千頌中
205 57 zhòng to hit the mark 我今於百千頌中
206 57 zhōng in; amongst 我今於百千頌中
207 57 zhōng midday 我今於百千頌中
208 57 zhōng inside 我今於百千頌中
209 57 zhōng during 我今於百千頌中
210 57 zhōng Zhong 我今於百千頌中
211 57 zhōng intermediary 我今於百千頌中
212 57 zhōng half 我今於百千頌中
213 57 zhōng just right; suitably 我今於百千頌中
214 57 zhōng while 我今於百千頌中
215 57 zhòng to reach; to attain 我今於百千頌中
216 57 zhòng to suffer; to infect 我今於百千頌中
217 57 zhòng to obtain 我今於百千頌中
218 57 zhòng to pass an exam 我今於百千頌中
219 57 zhōng middle 我今於百千頌中
220 54 xīn heart [organ] 喜利彼已心生愍念
221 54 xīn Kangxi radical 61 喜利彼已心生愍念
222 54 xīn mind; consciousness 喜利彼已心生愍念
223 54 xīn the center; the core; the middle 喜利彼已心生愍念
224 54 xīn one of the 28 star constellations 喜利彼已心生愍念
225 54 xīn heart 喜利彼已心生愍念
226 54 xīn emotion 喜利彼已心生愍念
227 54 xīn intention; consideration 喜利彼已心生愍念
228 54 xīn disposition; temperament 喜利彼已心生愍念
229 54 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 喜利彼已心生愍念
230 52 zhī him; her; them; that 攝真實最勝祕密之法
231 52 zhī used between a modifier and a word to form a word group 攝真實最勝祕密之法
232 52 zhī to go 攝真實最勝祕密之法
233 52 zhī this; that 攝真實最勝祕密之法
234 52 zhī genetive marker 攝真實最勝祕密之法
235 52 zhī it 攝真實最勝祕密之法
236 52 zhī in 攝真實最勝祕密之法
237 52 zhī all 攝真實最勝祕密之法
238 52 zhī and 攝真實最勝祕密之法
239 52 zhī however 攝真實最勝祕密之法
240 52 zhī if 攝真實最勝祕密之法
241 52 zhī then 攝真實最勝祕密之法
242 52 zhī to arrive; to go 攝真實最勝祕密之法
243 52 zhī is 攝真實最勝祕密之法
244 52 zhī to use 攝真實最勝祕密之法
245 52 zhī Zhi 攝真實最勝祕密之法
246 48 cóng from 從瑜伽生者
247 48 cóng to follow 從瑜伽生者
248 48 cóng past; through 從瑜伽生者
249 48 cóng to comply; to submit; to defer 從瑜伽生者
250 48 cóng to participate in something 從瑜伽生者
251 48 cóng to use a certain method or principle 從瑜伽生者
252 48 cóng usually 從瑜伽生者
253 48 cóng something secondary 從瑜伽生者
254 48 cóng remote relatives 從瑜伽生者
255 48 cóng secondary 從瑜伽生者
256 48 cóng to go on; to advance 從瑜伽生者
257 48 cōng at ease; informal 從瑜伽生者
258 48 zòng a follower; a supporter 從瑜伽生者
259 48 zòng to release 從瑜伽生者
260 48 zòng perpendicular; longitudinal 從瑜伽生者
261 48 cóng receiving; upādāya 從瑜伽生者
262 48 his; hers; its; theirs 清潔其身
263 48 to add emphasis 清潔其身
264 48 used when asking a question in reply to a question 清潔其身
265 48 used when making a request or giving an order 清潔其身
266 48 he; her; it; them 清潔其身
267 48 probably; likely 清潔其身
268 48 will 清潔其身
269 48 may 清潔其身
270 48 if 清潔其身
271 48 or 清潔其身
272 48 Qi 清潔其身
273 48 he; her; it; saḥ; sā; tad 清潔其身
274 47 to enter 許入念誦設護
275 47 Kangxi radical 11 許入念誦設護
276 47 radical 許入念誦設護
277 47 income 許入念誦設護
278 47 to conform with 許入念誦設護
279 47 to descend 許入念誦設護
280 47 the entering tone 許入念誦設護
281 47 to pay 許入念誦設護
282 47 to join 許入念誦設護
283 47 entering; praveśa 許入念誦設護
284 47 entered; attained; āpanna 許入念誦設護
285 46 letter; symbol; character
286 46 Zi
287 46 to love
288 46 to teach; to educate
289 46 to be allowed to marry
290 46 courtesy name; style name; scholarly or literary name
291 46 diction; wording
292 46 handwriting
293 46 calligraphy; a work of calligraphy
294 46 a written pledge; a letter; a contract
295 46 a font; a calligraphic style
296 46 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character
297 46 again; more; repeatedly 世尊復有
298 46 to go back; to return 世尊復有
299 46 to resume; to restart 世尊復有
300 46 to do in detail 世尊復有
301 46 to restore 世尊復有
302 46 to respond; to reply to 世尊復有
303 46 after all; and then 世尊復有
304 46 even if; although 世尊復有
305 46 Fu; Return 世尊復有
306 46 to retaliate; to reciprocate 世尊復有
307 46 to avoid forced labor or tax 世尊復有
308 46 particle without meaing 世尊復有
309 46 Fu 世尊復有
310 46 repeated; again 世尊復有
311 46 doubled; to overlapping; folded 世尊復有
312 46 a lined garment with doubled thickness 世尊復有
313 46 again; punar 世尊復有
314 46 děng et cetera; and so on 摩受灌頂等法
315 46 děng to wait 摩受灌頂等法
316 46 děng degree; kind 摩受灌頂等法
317 46 děng plural 摩受灌頂等法
318 46 děng to be equal 摩受灌頂等法
319 46 děng degree; level 摩受灌頂等法
320 46 děng to compare 摩受灌頂等法
321 46 děng same; equal; sama 摩受灌頂等法
322 43 to agree; to get along well with somebody 契誦此密語
323 43 a contract; a deed; a bond; an agreement 契誦此密語
324 43 to cut; to carve 契誦此密語
325 43 a chisel 契誦此密語
326 43 a companion 契誦此密語
327 43 xiè Xie 契誦此密語
328 43 a critical point 契誦此密語
329 43 qiè to work diligently 契誦此密語
330 43 qiè to take; to hold; to adopt 契誦此密語
331 43 a divining tool 契誦此密語
332 43 a carved character or symbol 契誦此密語
333 43 bond; yukta 契誦此密語
334 42 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 契誦此密語
335 42 sòng to recount; to narrate 契誦此密語
336 42 sòng a poem 契誦此密語
337 42 sòng recite; priase; pāṭha 契誦此密語
338 41 shēn human body; torso 身口意相應
339 41 shēn Kangxi radical 158 身口意相應
340 41 shēn measure word for clothes 身口意相應
341 41 shēn self 身口意相應
342 41 shēn life 身口意相應
343 41 shēn an object 身口意相應
344 41 shēn a lifetime 身口意相應
345 41 shēn personally 身口意相應
346 41 shēn moral character 身口意相應
347 41 shēn status; identity; position 身口意相應
348 41 shēn pregnancy 身口意相應
349 41 juān India 身口意相應
350 41 shēn body; kāya 身口意相應
351 39 三摩耶 sānmóyē vow; samaya 明了於三摩耶真實呪法
352 39 三摩耶 sānmóyē occasion 明了於三摩耶真實呪法
353 38 such as; for example; for instance 不難得一切如
354 38 if 不難得一切如
355 38 in accordance with 不難得一切如
356 38 to be appropriate; should; with regard to 不難得一切如
357 38 this 不難得一切如
358 38 it is so; it is thus; can be compared with 不難得一切如
359 38 to go to 不難得一切如
360 38 to meet 不難得一切如
361 38 to appear; to seem; to be like 不難得一切如
362 38 at least as good as 不難得一切如
363 38 and 不難得一切如
364 38 or 不難得一切如
365 38 but 不難得一切如
366 38 then 不難得一切如
367 38 naturally 不難得一切如
368 38 expresses a question or doubt 不難得一切如
369 38 you 不難得一切如
370 38 the second lunar month 不難得一切如
371 38 in; at 不難得一切如
372 38 Ru 不難得一切如
373 38 Thus 不難得一切如
374 38 thus; tathā 不難得一切如
375 38 like; iva 不難得一切如
376 38 suchness; tathatā 不難得一切如
377 37 to reach 及禮如理法
378 37 and 及禮如理法
379 37 coming to; when 及禮如理法
380 37 to attain 及禮如理法
381 37 to understand 及禮如理法
382 37 able to be compared to; to catch up with 及禮如理法
383 37 to be involved with; to associate with 及禮如理法
384 37 passing of a feudal title from elder to younger brother 及禮如理法
385 37 and; ca; api 及禮如理法
386 36 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 前作阿婆頗那伽三摩地
387 36 爾時 ěr shí at that time 爾時金剛界如來
388 36 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時金剛界如來
389 36 zuò to do 作最上所成事故
390 36 zuò to act as; to serve as 作最上所成事故
391 36 zuò to start 作最上所成事故
392 36 zuò a writing; a work 作最上所成事故
393 36 zuò to dress as; to be disguised as 作最上所成事故
394 36 zuō to create; to make 作最上所成事故
395 36 zuō a workshop 作最上所成事故
396 36 zuō to write; to compose 作最上所成事故
397 36 zuò to rise 作最上所成事故
398 36 zuò to be aroused 作最上所成事故
399 36 zuò activity; action; undertaking 作最上所成事故
400 36 zuò to regard as 作最上所成事故
401 36 zuò action; kāraṇa 作最上所成事故
402 34 luó an exclamatory final particle 跋折囉
403 34 luó baby talk 跋折囉
404 34 luō to nag 跋折囉
405 34 luó ra 跋折囉
406 34 yuē to speak; to say 誦此密語曰
407 34 yuē Kangxi radical 73 誦此密語曰
408 34 yuē to be called 誦此密語曰
409 34 yuē particle without meaning 誦此密語曰
410 34 yuē said; ukta 誦此密語曰
411 33 shí time; a point or period of time 彼善遍開示常念誦時作法事處
412 33 shí a season; a quarter of a year 彼善遍開示常念誦時作法事處
413 33 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彼善遍開示常念誦時作法事處
414 33 shí at that time 彼善遍開示常念誦時作法事處
415 33 shí fashionable 彼善遍開示常念誦時作法事處
416 33 shí fate; destiny; luck 彼善遍開示常念誦時作法事處
417 33 shí occasion; opportunity; chance 彼善遍開示常念誦時作法事處
418 33 shí tense 彼善遍開示常念誦時作法事處
419 33 shí particular; special 彼善遍開示常念誦時作法事處
420 33 shí to plant; to cultivate 彼善遍開示常念誦時作法事處
421 33 shí hour (measure word) 彼善遍開示常念誦時作法事處
422 33 shí an era; a dynasty 彼善遍開示常念誦時作法事處
423 33 shí time [abstract] 彼善遍開示常念誦時作法事處
424 33 shí seasonal 彼善遍開示常念誦時作法事處
425 33 shí frequently; often 彼善遍開示常念誦時作法事處
426 33 shí occasionally; sometimes 彼善遍開示常念誦時作法事處
427 33 shí on time 彼善遍開示常念誦時作法事處
428 33 shí this; that 彼善遍開示常念誦時作法事處
429 33 shí to wait upon 彼善遍開示常念誦時作法事處
430 33 shí hour 彼善遍開示常念誦時作法事處
431 33 shí appropriate; proper; timely 彼善遍開示常念誦時作法事處
432 33 shí Shi 彼善遍開示常念誦時作法事處
433 33 shí a present; currentlt 彼善遍開示常念誦時作法事處
434 33 shí time; kāla 彼善遍開示常念誦時作法事處
435 33 shí at that time; samaya 彼善遍開示常念誦時作法事處
436 33 shí then; atha 彼善遍開示常念誦時作法事處
437 33 I; me; my 我盡稽首禮
438 33 self 我盡稽首禮
439 33 we; our 我盡稽首禮
440 33 [my] dear 我盡稽首禮
441 33 Wo 我盡稽首禮
442 33 self; atman; attan 我盡稽首禮
443 33 ga 我盡稽首禮
444 33 I; aham 我盡稽首禮
445 32 zhì wisdom; knowledge; understanding 有具智
446 32 zhì care; prudence 有具智
447 32 zhì Zhi 有具智
448 32 zhì clever 有具智
449 32 zhì Wisdom 有具智
450 32 zhì jnana; knowing 有具智
451 31 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 略說一切如來所
452 31 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 略說一切如來所
453 31 shuì to persuade 略說一切如來所
454 31 shuō to teach; to recite; to explain 略說一切如來所
455 31 shuō a doctrine; a theory 略說一切如來所
456 31 shuō to claim; to assert 略說一切如來所
457 31 shuō allocution 略說一切如來所
458 31 shuō to criticize; to scold 略說一切如來所
459 31 shuō to indicate; to refer to 略說一切如來所
460 31 shuō speach; vāda 略說一切如來所
461 31 shuō to speak; bhāṣate 略說一切如來所
462 31 shuō to instruct 略說一切如來所
463 31 also; too 開口呼供養也
464 31 a final modal particle indicating certainy or decision 開口呼供養也
465 31 either 開口呼供養也
466 31 even 開口呼供養也
467 31 used to soften the tone 開口呼供養也
468 31 used for emphasis 開口呼供養也
469 31 used to mark contrast 開口呼供養也
470 31 used to mark compromise 開口呼供養也
471 31 ya 開口呼供養也
472 31 jié to bond; to tie; to bind 即結發悟一切佛大
473 31 jié a knot 即結發悟一切佛大
474 31 jié to conclude; to come to a result 即結發悟一切佛大
475 31 jié to provide a bond for; to contract 即結發悟一切佛大
476 31 jié pent-up 即結發悟一切佛大
477 31 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 即結發悟一切佛大
478 31 jié a bound state 即結發悟一切佛大
479 31 jié hair worn in a topknot 即結發悟一切佛大
480 31 jiē firm; secure 即結發悟一切佛大
481 31 jié to plait; to thatch; to weave 即結發悟一切佛大
482 31 jié to form; to organize 即結發悟一切佛大
483 31 jié to congeal; to crystallize 即結發悟一切佛大
484 31 jié a junction 即結發悟一切佛大
485 31 jié a node 即結發悟一切佛大
486 31 jiē to bear fruit 即結發悟一切佛大
487 31 jiē stutter 即結發悟一切佛大
488 31 jié a fetter 即結發悟一切佛大
489 31 zhù to dwell; to live; to reside 住菩薩戒樂
490 31 zhù to stop; to halt 住菩薩戒樂
491 31 zhù to retain; to remain 住菩薩戒樂
492 31 zhù to lodge at [temporarily] 住菩薩戒樂
493 31 zhù firmly; securely 住菩薩戒樂
494 31 zhù verb complement 住菩薩戒樂
495 31 zhù attaching; abiding; dwelling on 住菩薩戒樂
496 31 zhū all; many; various 降伏諸魔者
497 31 zhū Zhu 降伏諸魔者
498 31 zhū all; members of the class 降伏諸魔者
499 31 zhū interrogative particle 降伏諸魔者
500 31 zhū him; her; them; it 降伏諸魔者

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
use; yogena
一切如来 一切如來 yīqiè rúlái all Tathagatas
金刚 金剛
  1. jīngāng
  2. jīngāng
  1. diamond
  2. vajra
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
wèi to be; bhū
ér and; ca
therefore; tasmāt
this; here; etad
so; just so; eva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦佛 196 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
阿閦鞞 196 Aksothya; Aksobhya
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
宝生佛 寶生佛 66
  1. Jewel-Born Buddha
  2. Ratnasambhava Buddha
宝生如来 寶生如來 98 Ratnasaṃbhava Tathāgata
北方 98 The North
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
不空成就 98 Amoghasiddhi
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
大莲 大蓮 100 Mahapadma
大唐 100 Tang Dynasty
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大观 大觀 100 Daguan
达摩 達摩 68 Bodhidharma
达磨 達磨 100 Bodhidharma
大日 100 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法光 102 Faguang
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
吠奢 102 Vaishya
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
海云 海雲 104 Hai Yun
慧能 104 Huineng
金刚顶 金剛頂 106 Vajra Pinnacle
金刚顶瑜伽中略出念诵经 金剛頂瑜伽中略出念誦經 106 Sarvatathāgatatattvasaṃgraha; Visualizing and Reciting Method of the Abbreviated Diamond Pinnacle Yoga
金刚界 金剛界 106 kongōkai; vajradhatu; diamond realm
金刚萨埵 金剛薩埵 106 Vajrasattva
金刚手 金剛手 106 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
金刚智 金剛智 106
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
金刚持 金剛持 106 Vajradhara
金刚眼菩萨 金剛眼菩薩 106 Vajra-cakṣu bodhisatta
孔雀座 107 Pavo
轮围山 輪圍山 108 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
卢遮那 盧遮那 108 Vairocana
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩诃衍那 摩訶衍那 109 Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
摩罗 摩羅 109 Māra
摩耶 109 Maya
南印度 110 Southern India
毘卢 毘盧 112 Vairocana
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
毘卢遮那佛 毘盧遮那佛 112 Vairocana Buddha
毘那夜迦 112 Vinayaka
毘首羯磨 112 Visvakarma; Visvakarman
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
普贤 普賢 112 Samantabhadra
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天等 116 Tiandeng
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
悉陀 120 Siddhārtha
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须弥卢 須彌盧 120 Sumeru
一切如来宝 一切如來寶 121 Jewel of All Tathagatas
瑜伽教 121 Esoteric Buddhism
遮那 122 Vairocana
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
正法轮 正法輪 122 Wheel of the True Dharma
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
执金刚菩萨 執金剛菩薩 122 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
自在主 122 Indriyeshvara

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 208.

Simplified Traditional Pinyin English
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
半结跏 半結跏 98 to sit with one leg crossed; ardhaparyanka
宝部 寶部 98 jewel division
宝铃 寶鈴 98 a bell decorated with jewels
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
跋折罗 跋折羅 98 vajra
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
钵头摩 鉢頭摩 98 padma
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成身 成身 99 habitation; samāśraya
承事 99 to entrust with duty
持地 99
  1. ruler of the land
  2. Dharanimdhara
持金刚 持金剛 99
  1. vajradhara
  2. Vajrapāṇi
持诵 持誦 99 to chant; to recite
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
次复 次復 99 afterwards; then
存念 99 focus the mind on; samanvāharati
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩萨摩诃萨 大菩薩摩訶薩 100 great Bodhisattva-Mahasattvas
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大菩提心 100 great bodhi
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
大利 100 great advantage; great benefit
怛啰 怛囉 100 trasana; terrifying
答摩 100 dark; gloomy; tamas
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
恶鬼神 惡鬼神 195 evil demons and spirits
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二乘 195 the two vehicles
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
恶友 惡友 195 a bad friend
筏喻 102 the raft simile
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
发露 發露 102 to reveal; to manifest
方便慧 102 skill in means and wisdom
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
钩召 鉤召 103 summoning; akarsana
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
吽字 104 hum syllable; hum-kara
护身 護身 104 protection of the body
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
简择 簡擇 106 to chose
教示 106 insruct; upadiś
跏坐 106 sit with crossed legs; sit in the lotus position
劫波树 劫波樹 106 a kalpa tree
结加 結加 106 to cross [legged]
羯磨 106 karma
羯磨部 106 karma division
结坐 結坐 106 sit with crossed legs; sit in the lotus position
妓乐 妓樂 106 music
金刚身 金剛身 106 the diamond body
金刚宝藏 金剛寶藏 106 vajra treasure
金刚部 金剛部 106 vajra group; vajra division; vajrakula
金刚幢 金剛幢 106 vajra banner
金刚名 金剛名 106 vajra name
金刚名号 金剛名號 106 vajra name
金刚拳 金剛拳 106 vajra fist
卷第一 106 scroll 1
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐求 樂求 108 seek pleasure
利乐 利樂 108 blessing and joy
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲华部 蓮華部 108 lotus division
莲花部 蓮花部 108 lotus division
莲花座 蓮華座 108 lotus posture; padmāsana
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
六大 108 six elements
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
龙脑香 龍腦香 108 camphor; karpura
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
曼茶罗 曼茶羅 109 mandala
祕法 109 esoteric ritual
密语 密語 109 mantra
魔军 魔軍 109 Māra's army
摩诃萨埵 摩訶薩埵 109 mahasattva; a great being
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
能破 110 refutation
平等性 112 universal nature
平等性智 112 wisdom of universal equality
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
讫已 訖已 113 to finish
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤修 113 cultivated; caritāvin
劝请 勸請 113 to request; to implore
如法 114 In Accord With
如理 114 principle of suchness
入三摩地 114 Enter Into Samadhi
入心 114 to enter the mind or heart
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来部 如來部 114 Tathagata division
如来出现 如來出現 114 the Tathagata appears
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三匝 115 to circumambulate three times
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩耶 115
  1. vow; samaya
  2. occasion
三字 115 three characters
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
释师子 釋師子 115 lion of the Śākyas
施设 施設 115 to establish; to set up
师子之座 師子之座 115 throne
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
娑度 115 sādhu; excellent
娑诃 娑訶 115 saha
所行 115 actions; practice
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
坛场 壇場 116
  1. mandala
  2. place of practice
调心 調心 116 Taming the Mind
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
未来现在 未來現在 119 the present and the future
无所畏 無所畏 119 without any fear
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无染 無染 119 undefiled
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
悉地 120 attainment; supernatural power; siddhi
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
行相 120 to conceptualize about phenomena
心行 120 mental activity
雄猛 120 a brave or eminent man; a hero; vīra
虚空界 虛空界 120 visible space
杨枝 楊枝 121 willow branch
厌离 厭離 121 to give up in disgust
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
召请 召請 122
  1. Summoning
  2. to invite
真性 122 inherent nature; essence; true nature
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智门 智門 122
  1. gate of wisdom
  2. Zhimen
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸佛欢喜 諸佛歡喜 122 All Buddhas Joyful
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
自清净 自清淨 122 oneself being purified
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
罪障 122 the barrier of sin
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作善 122 to do good deeds