Glossary and Vocabulary for Sarvadurgatipariśodhanauṣṇīṣavijayadhāraṇi (Fo Ding Zun Sheng Tuoluoni Zhenyan) 佛頂尊勝陀羅尼真言

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 104 zhě ca
2 92 真言 zhēnyán true words 此陀羅尼真言
3 92 真言 zhēnyán an incantation 此陀羅尼真言
4 92 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 此陀羅尼真言
5 82 to be near by; to be close to 即有平上去入四聲
6 82 at that time 即有平上去入四聲
7 82 to be exactly the same as; to be thus 即有平上去入四聲
8 82 supposed; so-called 即有平上去入四聲
9 82 to arrive at; to ascend 即有平上去入四聲
10 80 to use; to grasp 丁以反下同
11 80 to rely on 丁以反下同
12 80 to regard 丁以反下同
13 80 to be able to 丁以反下同
14 80 to order; to command 丁以反下同
15 80 used after a verb 丁以反下同
16 80 a reason; a cause 丁以反下同
17 80 Israel 丁以反下同
18 80 Yi 丁以反下同
19 80 use; yogena 丁以反下同
20 74 èr two 力界反二合彈舌
21 74 èr Kangxi radical 7 力界反二合彈舌
22 74 èr second 力界反二合彈舌
23 74 èr twice; double; di- 力界反二合彈舌
24 74 èr more than one kind 力界反二合彈舌
25 74 èr two; dvā; dvi 力界反二合彈舌
26 69 yuē to speak; to say 真言曰
27 69 yuē Kangxi radical 73 真言曰
28 69 yuē to be called 真言曰
29 69 yuē said; ukta 真言曰
30 60 ǎn to contain
31 60 ǎn to eat with the hands
32 59 fu 慕薄誐嚩
33 59 va 慕薄誐嚩
34 56 wéi to act as; to serve 是為二合也
35 56 wéi to change into; to become 是為二合也
36 56 wéi to be; is 是為二合也
37 56 wéi to do 是為二合也
38 56 wèi to support; to help 是為二合也
39 56 wéi to govern 是為二合也
40 54 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 金剛起印
41 54 yìn India 金剛起印
42 54 yìn a mudra; a hand gesture 金剛起印
43 54 yìn a seal; a stamp 金剛起印
44 54 yìn to tally 金剛起印
45 54 yìn a vestige; a trace 金剛起印
46 54 yìn Yin 金剛起印
47 54 yìn to leave a track or trace 金剛起印
48 54 yìn mudra 金剛起印
49 51 biàn all; complete 三世諸佛恒沙菩薩遍法界金剛三十三天主
50 51 biàn to be covered with 三世諸佛恒沙菩薩遍法界金剛三十三天主
51 51 biàn everywhere; sarva 三世諸佛恒沙菩薩遍法界金剛三十三天主
52 51 biàn pervade; visva 三世諸佛恒沙菩薩遍法界金剛三十三天主
53 51 biàn everywhere fragrant; paricitra 三世諸佛恒沙菩薩遍法界金剛三十三天主
54 50 to go; to 如學者於師所授真言已
55 50 to rely on; to depend on 如學者於師所授真言已
56 50 Yu 如學者於師所授真言已
57 50 a crow 如學者於師所授真言已
58 49 shàng top; a high position
59 49 shang top; the position on or above something
60 49 shàng to go up; to go forward
61 49 shàng shang
62 49 shàng previous; last
63 49 shàng high; higher
64 49 shàng advanced
65 49 shàng a monarch; a sovereign
66 49 shàng time
67 49 shàng to do something; to do something at a set time; to go to
68 49 shàng far
69 49 shàng big; as big as
70 49 shàng abundant; plentiful
71 49 shàng to report
72 49 shàng to offer
73 49 shàng to go on stage
74 49 shàng to take office; to assume a post
75 49 shàng to install; to erect
76 49 shàng to suffer; to sustain
77 49 shàng to burn
78 49 shàng to remember
79 49 shàng to add
80 49 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc)
81 49 shàng to meet
82 49 shàng falling then rising (4th) tone
83 49 shang used after a verb indicating a result
84 49 shàng a musical note
85 49 shàng higher, superior; uttara
86 48 luó Luo 羅拏
87 48 luó to catch; to capture 羅拏
88 48 luó gauze 羅拏
89 48 luó a sieve; cloth for filtering 羅拏
90 48 luó a net for catching birds 羅拏
91 48 luó to recruit 羅拏
92 48 luó to include 羅拏
93 48 luó to distribute 羅拏
94 48 luó ra 羅拏
95 46 zhī to go 是陀羅尼之大病也
96 46 zhī to arrive; to go 是陀羅尼之大病也
97 46 zhī is 是陀羅尼之大病也
98 46 zhī to use 是陀羅尼之大病也
99 46 zhī Zhi 是陀羅尼之大病也
100 46 second-rate 次隨喜勸請
101 46 second; secondary 次隨喜勸請
102 46 temporary stopover; temporary lodging 次隨喜勸請
103 46 a sequence; an order 次隨喜勸請
104 46 to arrive 次隨喜勸請
105 46 to be next in sequence 次隨喜勸請
106 46 positions of the 12 Jupiter stations 次隨喜勸請
107 46 positions of the sun and moon on the ecliptic 次隨喜勸請
108 46 stage of a journey 次隨喜勸請
109 46 ranks 次隨喜勸請
110 46 an official position 次隨喜勸請
111 46 inside 次隨喜勸請
112 46 to hesitate 次隨喜勸請
113 46 secondary; next; tatas 次隨喜勸請
114 45 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 夫誦陀羅尼
115 45 sòng to recount; to narrate 夫誦陀羅尼
116 45 sòng a poem 夫誦陀羅尼
117 45 sòng recite; priase; pāṭha 夫誦陀羅尼
118 45 zuò to do 作此心觀得成
119 45 zuò to act as; to serve as 作此心觀得成
120 45 zuò to start 作此心觀得成
121 45 zuò a writing; a work 作此心觀得成
122 45 zuò to dress as; to be disguised as 作此心觀得成
123 45 zuō to create; to make 作此心觀得成
124 45 zuō a workshop 作此心觀得成
125 45 zuō to write; to compose 作此心觀得成
126 45 zuò to rise 作此心觀得成
127 45 zuò to be aroused 作此心觀得成
128 45 zuò activity; action; undertaking 作此心觀得成
129 45 zuò to regard as 作此心觀得成
130 45 zuò action; kāraṇa 作此心觀得成
131 45 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 作此心觀得成
132 45 děi to want to; to need to 作此心觀得成
133 45 děi must; ought to 作此心觀得成
134 45 de 作此心觀得成
135 45 de infix potential marker 作此心觀得成
136 45 to result in 作此心觀得成
137 45 to be proper; to fit; to suit 作此心觀得成
138 45 to be satisfied 作此心觀得成
139 45 to be finished 作此心觀得成
140 45 děi satisfying 作此心觀得成
141 45 to contract 作此心觀得成
142 45 to hear 作此心觀得成
143 45 to have; there is 作此心觀得成
144 45 marks time passed 作此心觀得成
145 45 obtain; attain; prāpta 作此心觀得成
146 43 method; way 學念梵音法
147 43 France 學念梵音法
148 43 the law; rules; regulations 學念梵音法
149 43 the teachings of the Buddha; Dharma 學念梵音法
150 43 a standard; a norm 學念梵音法
151 43 an institution 學念梵音法
152 43 to emulate 學念梵音法
153 43 magic; a magic trick 學念梵音法
154 43 punishment 學念梵音法
155 43 Fa 學念梵音法
156 43 a precedent 學念梵音法
157 43 a classification of some kinds of Han texts 學念梵音法
158 43 relating to a ceremony or rite 學念梵音法
159 43 Dharma 學念梵音法
160 43 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 學念梵音法
161 43 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 學念梵音法
162 43 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 學念梵音法
163 43 quality; characteristic 學念梵音法
164 42 to join; to combine 力界反二合彈舌
165 42 to close 力界反二合彈舌
166 42 to agree with; equal to 力界反二合彈舌
167 42 to gather 力界反二合彈舌
168 42 whole 力界反二合彈舌
169 42 to be suitable; to be up to standard 力界反二合彈舌
170 42 a musical note 力界反二合彈舌
171 42 the conjunction of two astronomical objects 力界反二合彈舌
172 42 to fight 力界反二合彈舌
173 42 to conclude 力界反二合彈舌
174 42 to be similar to 力界反二合彈舌
175 42 crowded 力界反二合彈舌
176 42 a box 力界反二合彈舌
177 42 to copulate 力界反二合彈舌
178 42 a partner; a spouse 力界反二合彈舌
179 42 harmonious 力界反二合彈舌
180 42 He 力界反二合彈舌
181 42 a container for grain measurement 力界反二合彈舌
182 42 Merge 力界反二合彈舌
183 42 unite; saṃyoga 力界反二合彈舌
184 40 day of the month; a certain day 嚩日羅
185 40 Kangxi radical 72 嚩日羅
186 40 a day 嚩日羅
187 40 Japan 嚩日羅
188 40 sun 嚩日羅
189 40 daytime 嚩日羅
190 40 sunlight 嚩日羅
191 40 everyday 嚩日羅
192 40 season 嚩日羅
193 40 available time 嚩日羅
194 40 in the past 嚩日羅
195 40 mi 嚩日羅
196 40 sun; sūrya 嚩日羅
197 40 a day; divasa 嚩日羅
198 37 rén person; people; a human being 不得喫酒肉人到畫像處
199 37 rén Kangxi radical 9 不得喫酒肉人到畫像處
200 37 rén a kind of person 不得喫酒肉人到畫像處
201 37 rén everybody 不得喫酒肉人到畫像處
202 37 rén adult 不得喫酒肉人到畫像處
203 37 rén somebody; others 不得喫酒肉人到畫像處
204 37 rén an upright person 不得喫酒肉人到畫像處
205 37 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 不得喫酒肉人到畫像處
206 37 to reach 功德主及
207 37 to attain 功德主及
208 37 to understand 功德主及
209 37 able to be compared to; to catch up with 功德主及
210 37 to be involved with; to associate with 功德主及
211 37 passing of a feudal title from elder to younger brother 功德主及
212 37 and; ca; api 功德主及
213 34 金剛 jīngāng a diamond 一切菩薩金剛等陀羅尼真言
214 34 金剛 jīngāng King Kong 一切菩薩金剛等陀羅尼真言
215 34 金剛 jīngāng a hard object 一切菩薩金剛等陀羅尼真言
216 34 金剛 jīngāng gorilla 一切菩薩金剛等陀羅尼真言
217 34 金剛 jīngāng diamond 一切菩薩金剛等陀羅尼真言
218 34 金剛 jīngāng vajra 一切菩薩金剛等陀羅尼真言
219 33 Qi 但取其聲
220 32 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 漫多
221 32 duó many; much 漫多
222 32 duō more 漫多
223 32 duō excessive 漫多
224 32 duō abundant 漫多
225 32 duō to multiply; to acrue 漫多
226 32 duō Duo 漫多
227 32 duō ta 漫多
228 32 qián front 前翻譯經居上別將直中書迦葉
229 32 qián former; the past 前翻譯經居上別將直中書迦葉
230 32 qián to go forward 前翻譯經居上別將直中書迦葉
231 32 qián preceding 前翻譯經居上別將直中書迦葉
232 32 qián before; earlier; prior 前翻譯經居上別將直中書迦葉
233 32 qián to appear before 前翻譯經居上別將直中書迦葉
234 32 qián future 前翻譯經居上別將直中書迦葉
235 32 qián top; first 前翻譯經居上別將直中書迦葉
236 32 qián battlefront 前翻譯經居上別將直中書迦葉
237 32 qián before; former; pūrva 前翻譯經居上別將直中書迦葉
238 32 qián facing; mukha 前翻譯經居上別將直中書迦葉
239 30 děng et cetera; and so on 一切菩薩金剛等陀羅尼真言
240 30 děng to wait 一切菩薩金剛等陀羅尼真言
241 30 děng to be equal 一切菩薩金剛等陀羅尼真言
242 30 děng degree; level 一切菩薩金剛等陀羅尼真言
243 30 děng to compare 一切菩薩金剛等陀羅尼真言
244 30 ān calm; still; quiet; peaceful 其壇四角各安一瓶
245 30 ān to calm; to pacify 其壇四角各安一瓶
246 30 ān safe; secure 其壇四角各安一瓶
247 30 ān comfortable; happy 其壇四角各安一瓶
248 30 ān to find a place for 其壇四角各安一瓶
249 30 ān to install; to fix; to fit 其壇四角各安一瓶
250 30 ān to be content 其壇四角各安一瓶
251 30 ān to cherish 其壇四角各安一瓶
252 30 ān to bestow; to confer 其壇四角各安一瓶
253 30 ān amphetamine 其壇四角各安一瓶
254 30 ān ampere 其壇四角各安一瓶
255 30 ān to add; to submit 其壇四角各安一瓶
256 30 ān to reside; to live at 其壇四角各安一瓶
257 30 ān to be used to; to be familiar with 其壇四角各安一瓶
258 30 ān an 其壇四角各安一瓶
259 30 ān Ease 其壇四角各安一瓶
260 30 ān e 其壇四角各安一瓶
261 30 ān an 其壇四角各安一瓶
262 30 ān peace 其壇四角各安一瓶
263 30 念誦 niànsòng to read out; to recite 如擬學梵音念誦者
264 30 念誦 niànsòng to read out; to recite 如擬學梵音念誦者
265 30 grieved; saddened
266 30 worried
267 30 ta
268 29 xīn heart [organ] 以金剛合掌置於心上
269 29 xīn Kangxi radical 61 以金剛合掌置於心上
270 29 xīn mind; consciousness 以金剛合掌置於心上
271 29 xīn the center; the core; the middle 以金剛合掌置於心上
272 29 xīn one of the 28 star constellations 以金剛合掌置於心上
273 29 xīn heart 以金剛合掌置於心上
274 29 xīn emotion 以金剛合掌置於心上
275 29 xīn intention; consideration 以金剛合掌置於心上
276 29 xīn disposition; temperament 以金剛合掌置於心上
277 29 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 以金剛合掌置於心上
278 29 Kangxi radical 49 如學者於師所授真言已
279 29 to bring to an end; to stop 如學者於師所授真言已
280 29 to complete 如學者於師所授真言已
281 29 to demote; to dismiss 如學者於師所授真言已
282 29 to recover from an illness 如學者於師所授真言已
283 29 former; pūrvaka 如學者於師所授真言已
284 28 ye 吉耶
285 28 ya 吉耶
286 27 zhōng middle 看涅槃經文字品中
287 27 zhōng medium; medium sized 看涅槃經文字品中
288 27 zhōng China 看涅槃經文字品中
289 27 zhòng to hit the mark 看涅槃經文字品中
290 27 zhōng midday 看涅槃經文字品中
291 27 zhōng inside 看涅槃經文字品中
292 27 zhōng during 看涅槃經文字品中
293 27 zhōng Zhong 看涅槃經文字品中
294 27 zhōng intermediary 看涅槃經文字品中
295 27 zhōng half 看涅槃經文字品中
296 27 zhòng to reach; to attain 看涅槃經文字品中
297 27 zhòng to suffer; to infect 看涅槃經文字品中
298 27 zhòng to obtain 看涅槃經文字品中
299 27 zhòng to pass an exam 看涅槃經文字品中
300 27 zhōng middle 看涅槃經文字品中
301 25 Sa 娑賀薩囉
302 25 sa; sat 娑賀薩囉
303 25 soil; ground; land 誐多地瑟吒
304 25 floor 誐多地瑟吒
305 25 the earth 誐多地瑟吒
306 25 fields 誐多地瑟吒
307 25 a place 誐多地瑟吒
308 25 a situation; a position 誐多地瑟吒
309 25 background 誐多地瑟吒
310 25 terrain 誐多地瑟吒
311 25 a territory; a region 誐多地瑟吒
312 25 used after a distance measure 誐多地瑟吒
313 25 coming from the same clan 誐多地瑟吒
314 25 earth; prthivi 誐多地瑟吒
315 25 stage; ground; level; bhumi 誐多地瑟吒
316 24 to take; to get; to fetch 但取其聲
317 24 to obtain 但取其聲
318 24 to choose; to select 但取其聲
319 24 to catch; to seize; to capture 但取其聲
320 24 to accept; to receive 但取其聲
321 24 to seek 但取其聲
322 24 to take a bride 但取其聲
323 24 Qu 但取其聲
324 24 clinging; grasping; upādāna 但取其聲
325 24 desire 凡欲作法受持尊勝真言句者
326 24 to desire; to wish 凡欲作法受持尊勝真言句者
327 24 to desire; to intend 凡欲作法受持尊勝真言句者
328 24 lust 凡欲作法受持尊勝真言句者
329 24 desire; intention; wish; kāma 凡欲作法受持尊勝真言句者
330 24 tán an altar; a ritual platform; a raised mound for sacrifices 即須取福德地作壇
331 24 tán a park area; an area surrounded by a banked border 即須取福德地作壇
332 24 tán a community; a social circle 即須取福德地作壇
333 24 tán an arena; an examination hall; assembly area 即須取福德地作壇
334 24 tán mandala 即須取福德地作壇
335 23 self 今日今時受我供養
336 23 [my] dear 今日今時受我供養
337 23 Wo 今日今時受我供養
338 23 self; atman; attan 今日今時受我供養
339 23 ga 今日今時受我供養
340 22 beard; whiskers 皆須彈舌而言之
341 22 must 皆須彈舌而言之
342 22 to wait 皆須彈舌而言之
343 22 moment 皆須彈舌而言之
344 22 whiskers 皆須彈舌而言之
345 22 Xu 皆須彈舌而言之
346 22 to be slow 皆須彈舌而言之
347 22 to stop 皆須彈舌而言之
348 22 to use 皆須彈舌而言之
349 22 to be; is 皆須彈舌而言之
350 22 tentacles; feelers; antennae 皆須彈舌而言之
351 22 a fine stem 皆須彈舌而言之
352 22 fine; slender; whisker-like 皆須彈舌而言之
353 22 shí time; a point or period of time 依時念誦
354 22 shí a season; a quarter of a year 依時念誦
355 22 shí one of the 12 two-hour periods of the day 依時念誦
356 22 shí fashionable 依時念誦
357 22 shí fate; destiny; luck 依時念誦
358 22 shí occasion; opportunity; chance 依時念誦
359 22 shí tense 依時念誦
360 22 shí particular; special 依時念誦
361 22 shí to plant; to cultivate 依時念誦
362 22 shí an era; a dynasty 依時念誦
363 22 shí time [abstract] 依時念誦
364 22 shí seasonal 依時念誦
365 22 shí to wait upon 依時念誦
366 22 shí hour 依時念誦
367 22 shí appropriate; proper; timely 依時念誦
368 22 shí Shi 依時念誦
369 22 shí a present; currentlt 依時念誦
370 22 shí time; kāla 依時念誦
371 22 shí at that time; samaya 依時念誦
372 22 二十一 èrshíyī 21; twenty-one 二十一
373 22 二十一 èrshíyī twenty-one; ekaviṃśati 二十一
374 22 suǒ a few; various; some 今所翻者
375 22 suǒ a place; a location 今所翻者
376 22 suǒ indicates a passive voice 今所翻者
377 22 suǒ an ordinal number 今所翻者
378 22 suǒ meaning 今所翻者
379 22 suǒ garrison 今所翻者
380 22 suǒ place; pradeśa 今所翻者
381 22 sān three
382 22 sān third
383 22 sān more than two
384 22 sān very few
385 22 sān San
386 22 sān three; tri
387 22 sān sa
388 22 luó baby talk 鉢囉
389 22 luō to nag 鉢囉
390 22 luó ra 鉢囉
391 21 one
392 21 Kangxi radical 1
393 21 pure; concentrated
394 21 first
395 21 the same
396 21 sole; single
397 21 a very small amount
398 21 Yi
399 21 other
400 21 to unify
401 21 accidentally; coincidentally
402 21 abruptly; suddenly
403 21 one; eka
404 20 letter; symbol; character 有口邊字者
405 20 Zi 有口邊字者
406 20 to love 有口邊字者
407 20 to teach; to educate 有口邊字者
408 20 to be allowed to marry 有口邊字者
409 20 courtesy name; style name; scholarly or literary name 有口邊字者
410 20 diction; wording 有口邊字者
411 20 handwriting 有口邊字者
412 20 calligraphy; a work of calligraphy 有口邊字者
413 20 a written pledge; a letter; a contract 有口邊字者
414 20 a font; a calligraphic style 有口邊字者
415 20 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 有口邊字者
416 20 to enter 入者
417 20 Kangxi radical 11 入者
418 20 radical 入者
419 20 income 入者
420 20 to conform with 入者
421 20 to descend 入者
422 20 the entering tone 入者
423 20 to pay 入者
424 20 to join 入者
425 20 entering; praveśa 入者
426 19 一切 yīqiè temporary 一切佛部陀羅尼真言
427 19 一切 yīqiè the same 一切佛部陀羅尼真言
428 19 grandmother 嚩婆
429 19 old woman 嚩婆
430 19 bha 嚩婆
431 19 hōng hum
432 19 óu to bellow
433 19 hōng dull; stupid
434 19 hōng hum
435 19 to go
436 19 to remove; to wipe off; to eliminate
437 19 to be distant
438 19 to leave
439 19 to play a part
440 19 to abandon; to give up
441 19 to die
442 19 previous; past
443 19 to send out; to issue; to drive away
444 19 falling tone
445 19 to lose
446 19 Qu
447 19 go; gati
448 19 zhòu charm; spell; incantation 和泥呪泥
449 19 zhòu a curse 和泥呪泥
450 19 zhòu urging; adjure 和泥呪泥
451 19 zhòu mantra 和泥呪泥
452 18 fǎn reverse; opposite; wrong side out or up 無我反
453 18 fǎn to rebel; to oppose 無我反
454 18 fǎn to go back; to return 無我反
455 18 fǎn to combat; to rebel 無我反
456 18 fǎn the fanqie phonetic system 無我反
457 18 fǎn a counter-revolutionary 無我反
458 18 fǎn to flip; to turn over 無我反
459 18 fǎn to take back; to give back 無我反
460 18 fǎn to reason by analogy 無我反
461 18 fǎn to introspect 無我反
462 18 fān to reverse a verdict 無我反
463 18 fǎn opposed; viruddha 無我反
464 18 a type of standing harp 尾始瑟吒
465 18 dignified 尾始瑟吒
466 18 massive 尾始瑟吒
467 18 the sound of the wind 尾始瑟吒
468 18 zhù to dwell; to live; to reside 婆兒名善住
469 18 zhù to stop; to halt 婆兒名善住
470 18 zhù to retain; to remain 婆兒名善住
471 18 zhù to lodge at [temporarily] 婆兒名善住
472 18 zhù verb complement 婆兒名善住
473 18 zhù attaching; abiding; dwelling on 婆兒名善住
474 18 jié to bond; to tie; to bind
475 18 jié a knot
476 18 jié to conclude; to come to a result
477 18 jié to provide a bond for; to contract
478 18 jié pent-up
479 18 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue
480 18 jié a bound state
481 18 jié hair worn in a topknot
482 18 jiē firm; secure
483 18 jié to plait; to thatch; to weave
484 18 jié to form; to organize
485 18 jié to congeal; to crystallize
486 18 jié a junction
487 18 jié a node
488 18 jiē to bear fruit
489 18 jiē stutter
490 18 jié a fetter
491 18 尊勝 zūnshèng superlative; vijayī 尊勝陀羅尼心真言
492 18 kǒu Kangxi radical 30
493 18 kǒu mouth
494 18 kǒu an opening; a hole
495 18 kǒu eloquence
496 18 kǒu the edge of a blade
497 18 kǒu edge; border
498 18 kǒu verbal; oral
499 18 kǒu taste
500 18 kǒu population; people

Frequencies of all Words

Top 1066

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 104 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
2 104 zhě that
3 104 zhě nominalizing function word
4 104 zhě used to mark a definition
5 104 zhě used to mark a pause
6 104 zhě topic marker; that; it
7 104 zhuó according to
8 104 zhě ca
9 92 真言 zhēnyán true words 此陀羅尼真言
10 92 真言 zhēnyán an incantation 此陀羅尼真言
11 92 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 此陀羅尼真言
12 82 promptly; right away; immediately 即有平上去入四聲
13 82 to be near by; to be close to 即有平上去入四聲
14 82 at that time 即有平上去入四聲
15 82 to be exactly the same as; to be thus 即有平上去入四聲
16 82 supposed; so-called 即有平上去入四聲
17 82 if; but 即有平上去入四聲
18 82 to arrive at; to ascend 即有平上去入四聲
19 82 then; following 即有平上去入四聲
20 82 so; just so; eva 即有平上去入四聲
21 80 so as to; in order to 丁以反下同
22 80 to use; to regard as 丁以反下同
23 80 to use; to grasp 丁以反下同
24 80 according to 丁以反下同
25 80 because of 丁以反下同
26 80 on a certain date 丁以反下同
27 80 and; as well as 丁以反下同
28 80 to rely on 丁以反下同
29 80 to regard 丁以反下同
30 80 to be able to 丁以反下同
31 80 to order; to command 丁以反下同
32 80 further; moreover 丁以反下同
33 80 used after a verb 丁以反下同
34 80 very 丁以反下同
35 80 already 丁以反下同
36 80 increasingly 丁以反下同
37 80 a reason; a cause 丁以反下同
38 80 Israel 丁以反下同
39 80 Yi 丁以反下同
40 80 use; yogena 丁以反下同
41 74 èr two 力界反二合彈舌
42 74 èr Kangxi radical 7 力界反二合彈舌
43 74 èr second 力界反二合彈舌
44 74 èr twice; double; di- 力界反二合彈舌
45 74 èr another; the other 力界反二合彈舌
46 74 èr more than one kind 力界反二合彈舌
47 74 èr two; dvā; dvi 力界反二合彈舌
48 69 yuē to speak; to say 真言曰
49 69 yuē Kangxi radical 73 真言曰
50 69 yuē to be called 真言曰
51 69 yuē particle without meaning 真言曰
52 69 yuē said; ukta 真言曰
53 60 ǎn om
54 60 ǎn to contain
55 60 ǎn to eat with the hands
56 60 ǎn exclamation expressing doubt
57 60 ǎn om
58 59 fu 慕薄誐嚩
59 59 va 慕薄誐嚩
60 58 ruò to seem; to be like; as
61 58 ruò seemingly
62 58 ruò if
63 58 ruò you
64 58 ruò this; that
65 58 ruò and; or
66 58 ruò as for; pertaining to
67 58 pomegranite
68 58 ruò to choose
69 58 ruò to agree; to accord with; to conform to
70 58 ruò thus
71 58 ruò pollia
72 58 ruò Ruo
73 58 ruò only then
74 58 ja
75 58 jñā
76 56 wèi for; to 是為二合也
77 56 wèi because of 是為二合也
78 56 wéi to act as; to serve 是為二合也
79 56 wéi to change into; to become 是為二合也
80 56 wéi to be; is 是為二合也
81 56 wéi to do 是為二合也
82 56 wèi for 是為二合也
83 56 wèi because of; for; to 是為二合也
84 56 wèi to 是為二合也
85 56 wéi in a passive construction 是為二合也
86 56 wéi forming a rehetorical question 是為二合也
87 56 wéi forming an adverb 是為二合也
88 56 wéi to add emphasis 是為二合也
89 56 wèi to support; to help 是為二合也
90 56 wéi to govern 是為二合也
91 54 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 金剛起印
92 54 yìn India 金剛起印
93 54 yìn a mudra; a hand gesture 金剛起印
94 54 yìn a seal; a stamp 金剛起印
95 54 yìn to tally 金剛起印
96 54 yìn a vestige; a trace 金剛起印
97 54 yìn Yin 金剛起印
98 54 yìn to leave a track or trace 金剛起印
99 54 yìn mudra 金剛起印
100 51 biàn turn; one time 三世諸佛恒沙菩薩遍法界金剛三十三天主
101 51 biàn all; complete 三世諸佛恒沙菩薩遍法界金剛三十三天主
102 51 biàn everywhere; common 三世諸佛恒沙菩薩遍法界金剛三十三天主
103 51 biàn to be covered with 三世諸佛恒沙菩薩遍法界金剛三十三天主
104 51 biàn everywhere; sarva 三世諸佛恒沙菩薩遍法界金剛三十三天主
105 51 biàn pervade; visva 三世諸佛恒沙菩薩遍法界金剛三十三天主
106 51 biàn everywhere fragrant; paricitra 三世諸佛恒沙菩薩遍法界金剛三十三天主
107 50 in; at 如學者於師所授真言已
108 50 in; at 如學者於師所授真言已
109 50 in; at; to; from 如學者於師所授真言已
110 50 to go; to 如學者於師所授真言已
111 50 to rely on; to depend on 如學者於師所授真言已
112 50 to go to; to arrive at 如學者於師所授真言已
113 50 from 如學者於師所授真言已
114 50 give 如學者於師所授真言已
115 50 oppposing 如學者於師所授真言已
116 50 and 如學者於師所授真言已
117 50 compared to 如學者於師所授真言已
118 50 by 如學者於師所授真言已
119 50 and; as well as 如學者於師所授真言已
120 50 for 如學者於師所授真言已
121 50 Yu 如學者於師所授真言已
122 50 a crow 如學者於師所授真言已
123 50 whew; wow 如學者於師所授真言已
124 50 near to; antike 如學者於師所授真言已
125 49 shàng top; a high position
126 49 shang top; the position on or above something
127 49 shàng to go up; to go forward
128 49 shàng shang
129 49 shàng previous; last
130 49 shàng high; higher
131 49 shàng advanced
132 49 shàng a monarch; a sovereign
133 49 shàng time
134 49 shàng to do something; to do something at a set time; to go to
135 49 shàng far
136 49 shàng big; as big as
137 49 shàng abundant; plentiful
138 49 shàng to report
139 49 shàng to offer
140 49 shàng to go on stage
141 49 shàng to take office; to assume a post
142 49 shàng to install; to erect
143 49 shàng to suffer; to sustain
144 49 shàng to burn
145 49 shàng to remember
146 49 shang on; in
147 49 shàng upward
148 49 shàng to add
149 49 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc)
150 49 shàng to meet
151 49 shàng falling then rising (4th) tone
152 49 shang used after a verb indicating a result
153 49 shàng a musical note
154 49 shàng higher, superior; uttara
155 48 luó Luo 羅拏
156 48 luó to catch; to capture 羅拏
157 48 luó gauze 羅拏
158 48 luó a sieve; cloth for filtering 羅拏
159 48 luó a net for catching birds 羅拏
160 48 luó to recruit 羅拏
161 48 luó to include 羅拏
162 48 luó to distribute 羅拏
163 48 luó ra 羅拏
164 47 yǒu is; are; to exist 良由翻譯文字有異
165 47 yǒu to have; to possess 良由翻譯文字有異
166 47 yǒu indicates an estimate 良由翻譯文字有異
167 47 yǒu indicates a large quantity 良由翻譯文字有異
168 47 yǒu indicates an affirmative response 良由翻譯文字有異
169 47 yǒu a certain; used before a person, time, or place 良由翻譯文字有異
170 47 yǒu used to compare two things 良由翻譯文字有異
171 47 yǒu used in a polite formula before certain verbs 良由翻譯文字有異
172 47 yǒu used before the names of dynasties 良由翻譯文字有異
173 47 yǒu a certain thing; what exists 良由翻譯文字有異
174 47 yǒu multiple of ten and ... 良由翻譯文字有異
175 47 yǒu abundant 良由翻譯文字有異
176 47 yǒu purposeful 良由翻譯文字有異
177 47 yǒu You 良由翻譯文字有異
178 47 yǒu 1. existence; 2. becoming 良由翻譯文字有異
179 47 yǒu becoming; bhava 良由翻譯文字有異
180 46 zhī him; her; them; that 是陀羅尼之大病也
181 46 zhī used between a modifier and a word to form a word group 是陀羅尼之大病也
182 46 zhī to go 是陀羅尼之大病也
183 46 zhī this; that 是陀羅尼之大病也
184 46 zhī genetive marker 是陀羅尼之大病也
185 46 zhī it 是陀羅尼之大病也
186 46 zhī in 是陀羅尼之大病也
187 46 zhī all 是陀羅尼之大病也
188 46 zhī and 是陀羅尼之大病也
189 46 zhī however 是陀羅尼之大病也
190 46 zhī if 是陀羅尼之大病也
191 46 zhī then 是陀羅尼之大病也
192 46 zhī to arrive; to go 是陀羅尼之大病也
193 46 zhī is 是陀羅尼之大病也
194 46 zhī to use 是陀羅尼之大病也
195 46 zhī Zhi 是陀羅尼之大病也
196 46 a time 次隨喜勸請
197 46 second-rate 次隨喜勸請
198 46 second; secondary 次隨喜勸請
199 46 temporary stopover; temporary lodging 次隨喜勸請
200 46 a sequence; an order 次隨喜勸請
201 46 to arrive 次隨喜勸請
202 46 to be next in sequence 次隨喜勸請
203 46 positions of the 12 Jupiter stations 次隨喜勸請
204 46 positions of the sun and moon on the ecliptic 次隨喜勸請
205 46 stage of a journey 次隨喜勸請
206 46 ranks 次隨喜勸請
207 46 an official position 次隨喜勸請
208 46 inside 次隨喜勸請
209 46 to hesitate 次隨喜勸請
210 46 secondary; next; tatas 次隨喜勸請
211 45 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 夫誦陀羅尼
212 45 sòng to recount; to narrate 夫誦陀羅尼
213 45 sòng a poem 夫誦陀羅尼
214 45 sòng recite; priase; pāṭha 夫誦陀羅尼
215 45 zuò to do 作此心觀得成
216 45 zuò to act as; to serve as 作此心觀得成
217 45 zuò to start 作此心觀得成
218 45 zuò a writing; a work 作此心觀得成
219 45 zuò to dress as; to be disguised as 作此心觀得成
220 45 zuō to create; to make 作此心觀得成
221 45 zuō a workshop 作此心觀得成
222 45 zuō to write; to compose 作此心觀得成
223 45 zuò to rise 作此心觀得成
224 45 zuò to be aroused 作此心觀得成
225 45 zuò activity; action; undertaking 作此心觀得成
226 45 zuò to regard as 作此心觀得成
227 45 zuò action; kāraṇa 作此心觀得成
228 45 de potential marker 作此心觀得成
229 45 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 作此心觀得成
230 45 děi must; ought to 作此心觀得成
231 45 děi to want to; to need to 作此心觀得成
232 45 děi must; ought to 作此心觀得成
233 45 de 作此心觀得成
234 45 de infix potential marker 作此心觀得成
235 45 to result in 作此心觀得成
236 45 to be proper; to fit; to suit 作此心觀得成
237 45 to be satisfied 作此心觀得成
238 45 to be finished 作此心觀得成
239 45 de result of degree 作此心觀得成
240 45 de marks completion of an action 作此心觀得成
241 45 děi satisfying 作此心觀得成
242 45 to contract 作此心觀得成
243 45 marks permission or possibility 作此心觀得成
244 45 expressing frustration 作此心觀得成
245 45 to hear 作此心觀得成
246 45 to have; there is 作此心觀得成
247 45 marks time passed 作此心觀得成
248 45 obtain; attain; prāpta 作此心觀得成
249 43 method; way 學念梵音法
250 43 France 學念梵音法
251 43 the law; rules; regulations 學念梵音法
252 43 the teachings of the Buddha; Dharma 學念梵音法
253 43 a standard; a norm 學念梵音法
254 43 an institution 學念梵音法
255 43 to emulate 學念梵音法
256 43 magic; a magic trick 學念梵音法
257 43 punishment 學念梵音法
258 43 Fa 學念梵音法
259 43 a precedent 學念梵音法
260 43 a classification of some kinds of Han texts 學念梵音法
261 43 relating to a ceremony or rite 學念梵音法
262 43 Dharma 學念梵音法
263 43 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 學念梵音法
264 43 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 學念梵音法
265 43 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 學念梵音法
266 43 quality; characteristic 學念梵音法
267 42 such as; for example; for instance 如漢語名
268 42 if 如漢語名
269 42 in accordance with 如漢語名
270 42 to be appropriate; should; with regard to 如漢語名
271 42 this 如漢語名
272 42 it is so; it is thus; can be compared with 如漢語名
273 42 to go to 如漢語名
274 42 to meet 如漢語名
275 42 to appear; to seem; to be like 如漢語名
276 42 at least as good as 如漢語名
277 42 and 如漢語名
278 42 or 如漢語名
279 42 but 如漢語名
280 42 then 如漢語名
281 42 naturally 如漢語名
282 42 expresses a question or doubt 如漢語名
283 42 you 如漢語名
284 42 the second lunar month 如漢語名
285 42 in; at 如漢語名
286 42 Ru 如漢語名
287 42 Thus 如漢語名
288 42 thus; tathā 如漢語名
289 42 like; iva 如漢語名
290 42 to join; to combine 力界反二合彈舌
291 42 a time; a trip 力界反二合彈舌
292 42 to close 力界反二合彈舌
293 42 to agree with; equal to 力界反二合彈舌
294 42 to gather 力界反二合彈舌
295 42 whole 力界反二合彈舌
296 42 to be suitable; to be up to standard 力界反二合彈舌
297 42 a musical note 力界反二合彈舌
298 42 the conjunction of two astronomical objects 力界反二合彈舌
299 42 to fight 力界反二合彈舌
300 42 to conclude 力界反二合彈舌
301 42 to be similar to 力界反二合彈舌
302 42 and; also 力界反二合彈舌
303 42 crowded 力界反二合彈舌
304 42 a box 力界反二合彈舌
305 42 to copulate 力界反二合彈舌
306 42 a partner; a spouse 力界反二合彈舌
307 42 harmonious 力界反二合彈舌
308 42 should 力界反二合彈舌
309 42 He 力界反二合彈舌
310 42 a unit of measure for grain 力界反二合彈舌
311 42 a container for grain measurement 力界反二合彈舌
312 42 Merge 力界反二合彈舌
313 42 unite; saṃyoga 力界反二合彈舌
314 40 day of the month; a certain day 嚩日羅
315 40 Kangxi radical 72 嚩日羅
316 40 a day 嚩日羅
317 40 Japan 嚩日羅
318 40 sun 嚩日羅
319 40 daytime 嚩日羅
320 40 sunlight 嚩日羅
321 40 everyday 嚩日羅
322 40 season 嚩日羅
323 40 available time 嚩日羅
324 40 a day 嚩日羅
325 40 in the past 嚩日羅
326 40 mi 嚩日羅
327 40 sun; sūrya 嚩日羅
328 40 a day; divasa 嚩日羅
329 39 shì is; are; am; to be 是陀羅尼之大病也
330 39 shì is exactly 是陀羅尼之大病也
331 39 shì is suitable; is in contrast 是陀羅尼之大病也
332 39 shì this; that; those 是陀羅尼之大病也
333 39 shì really; certainly 是陀羅尼之大病也
334 39 shì correct; yes; affirmative 是陀羅尼之大病也
335 39 shì true 是陀羅尼之大病也
336 39 shì is; has; exists 是陀羅尼之大病也
337 39 shì used between repetitions of a word 是陀羅尼之大病也
338 39 shì a matter; an affair 是陀羅尼之大病也
339 39 shì Shi 是陀羅尼之大病也
340 39 shì is; bhū 是陀羅尼之大病也
341 39 shì this; idam 是陀羅尼之大病也
342 37 rén person; people; a human being 不得喫酒肉人到畫像處
343 37 rén Kangxi radical 9 不得喫酒肉人到畫像處
344 37 rén a kind of person 不得喫酒肉人到畫像處
345 37 rén everybody 不得喫酒肉人到畫像處
346 37 rén adult 不得喫酒肉人到畫像處
347 37 rén somebody; others 不得喫酒肉人到畫像處
348 37 rén an upright person 不得喫酒肉人到畫像處
349 37 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 不得喫酒肉人到畫像處
350 37 to reach 功德主及
351 37 and 功德主及
352 37 coming to; when 功德主及
353 37 to attain 功德主及
354 37 to understand 功德主及
355 37 able to be compared to; to catch up with 功德主及
356 37 to be involved with; to associate with 功德主及
357 37 passing of a feudal title from elder to younger brother 功德主及
358 37 and; ca; api 功德主及
359 34 金剛 jīngāng a diamond 一切菩薩金剛等陀羅尼真言
360 34 金剛 jīngāng King Kong 一切菩薩金剛等陀羅尼真言
361 34 金剛 jīngāng a hard object 一切菩薩金剛等陀羅尼真言
362 34 金剛 jīngāng gorilla 一切菩薩金剛等陀羅尼真言
363 34 金剛 jīngāng diamond 一切菩薩金剛等陀羅尼真言
364 34 金剛 jīngāng vajra 一切菩薩金剛等陀羅尼真言
365 33 his; hers; its; theirs 但取其聲
366 33 to add emphasis 但取其聲
367 33 used when asking a question in reply to a question 但取其聲
368 33 used when making a request or giving an order 但取其聲
369 33 he; her; it; them 但取其聲
370 33 probably; likely 但取其聲
371 33 will 但取其聲
372 33 may 但取其聲
373 33 if 但取其聲
374 33 or 但取其聲
375 33 Qi 但取其聲
376 33 he; her; it; saḥ; sā; tad 但取其聲
377 32 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 漫多
378 32 duó many; much 漫多
379 32 duō more 漫多
380 32 duō an unspecified extent 漫多
381 32 duō used in exclamations 漫多
382 32 duō excessive 漫多
383 32 duō to what extent 漫多
384 32 duō abundant 漫多
385 32 duō to multiply; to acrue 漫多
386 32 duō mostly 漫多
387 32 duō simply; merely 漫多
388 32 duō frequently 漫多
389 32 duō very 漫多
390 32 duō Duo 漫多
391 32 duō ta 漫多
392 32 duō many; bahu 漫多
393 32 qián front 前翻譯經居上別將直中書迦葉
394 32 qián former; the past 前翻譯經居上別將直中書迦葉
395 32 qián to go forward 前翻譯經居上別將直中書迦葉
396 32 qián preceding 前翻譯經居上別將直中書迦葉
397 32 qián before; earlier; prior 前翻譯經居上別將直中書迦葉
398 32 qián to appear before 前翻譯經居上別將直中書迦葉
399 32 qián future 前翻譯經居上別將直中書迦葉
400 32 qián top; first 前翻譯經居上別將直中書迦葉
401 32 qián battlefront 前翻譯經居上別將直中書迦葉
402 32 qián pre- 前翻譯經居上別將直中書迦葉
403 32 qián before; former; pūrva 前翻譯經居上別將直中書迦葉
404 32 qián facing; mukha 前翻譯經居上別將直中書迦葉
405 31 this; these 此陀羅尼真言
406 31 in this way 此陀羅尼真言
407 31 otherwise; but; however; so 此陀羅尼真言
408 31 at this time; now; here 此陀羅尼真言
409 31 this; here; etad 此陀羅尼真言
410 30 děng et cetera; and so on 一切菩薩金剛等陀羅尼真言
411 30 děng to wait 一切菩薩金剛等陀羅尼真言
412 30 děng degree; kind 一切菩薩金剛等陀羅尼真言
413 30 děng plural 一切菩薩金剛等陀羅尼真言
414 30 děng to be equal 一切菩薩金剛等陀羅尼真言
415 30 děng degree; level 一切菩薩金剛等陀羅尼真言
416 30 děng to compare 一切菩薩金剛等陀羅尼真言
417 30 ān calm; still; quiet; peaceful 其壇四角各安一瓶
418 30 ān to calm; to pacify 其壇四角各安一瓶
419 30 ān where 其壇四角各安一瓶
420 30 ān safe; secure 其壇四角各安一瓶
421 30 ān comfortable; happy 其壇四角各安一瓶
422 30 ān to find a place for 其壇四角各安一瓶
423 30 ān to install; to fix; to fit 其壇四角各安一瓶
424 30 ān to be content 其壇四角各安一瓶
425 30 ān to cherish 其壇四角各安一瓶
426 30 ān to bestow; to confer 其壇四角各安一瓶
427 30 ān amphetamine 其壇四角各安一瓶
428 30 ān ampere 其壇四角各安一瓶
429 30 ān to add; to submit 其壇四角各安一瓶
430 30 ān to reside; to live at 其壇四角各安一瓶
431 30 ān to be used to; to be familiar with 其壇四角各安一瓶
432 30 ān how; why 其壇四角各安一瓶
433 30 ān thus; so; therefore 其壇四角各安一瓶
434 30 ān deliberately 其壇四角各安一瓶
435 30 ān naturally 其壇四角各安一瓶
436 30 ān an 其壇四角各安一瓶
437 30 ān Ease 其壇四角各安一瓶
438 30 ān e 其壇四角各安一瓶
439 30 ān an 其壇四角各安一瓶
440 30 ān peace 其壇四角各安一瓶
441 30 念誦 niànsòng to read out; to recite 如擬學梵音念誦者
442 30 念誦 niànsòng to read out; to recite 如擬學梵音念誦者
443 30 grieved; saddened
444 30 worried
445 30 ta
446 29 xīn heart [organ] 以金剛合掌置於心上
447 29 xīn Kangxi radical 61 以金剛合掌置於心上
448 29 xīn mind; consciousness 以金剛合掌置於心上
449 29 xīn the center; the core; the middle 以金剛合掌置於心上
450 29 xīn one of the 28 star constellations 以金剛合掌置於心上
451 29 xīn heart 以金剛合掌置於心上
452 29 xīn emotion 以金剛合掌置於心上
453 29 xīn intention; consideration 以金剛合掌置於心上
454 29 xīn disposition; temperament 以金剛合掌置於心上
455 29 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 以金剛合掌置於心上
456 29 already 如學者於師所授真言已
457 29 Kangxi radical 49 如學者於師所授真言已
458 29 from 如學者於師所授真言已
459 29 to bring to an end; to stop 如學者於師所授真言已
460 29 final aspectual particle 如學者於師所授真言已
461 29 afterwards; thereafter 如學者於師所授真言已
462 29 too; very; excessively 如學者於師所授真言已
463 29 to complete 如學者於師所授真言已
464 29 to demote; to dismiss 如學者於師所授真言已
465 29 to recover from an illness 如學者於師所授真言已
466 29 certainly 如學者於師所授真言已
467 29 an interjection of surprise 如學者於師所授真言已
468 29 this 如學者於師所授真言已
469 29 former; pūrvaka 如學者於師所授真言已
470 29 former; pūrvaka 如學者於師所授真言已
471 28 final interogative 吉耶
472 28 ye 吉耶
473 28 ya 吉耶
474 27 dāng to be; to act as; to serve as 自當周正
475 27 dāng at or in the very same; be apposite 自當周正
476 27 dāng dang (sound of a bell) 自當周正
477 27 dāng to face 自當周正
478 27 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 自當周正
479 27 dāng to manage; to host 自當周正
480 27 dāng should 自當周正
481 27 dāng to treat; to regard as 自當周正
482 27 dǎng to think 自當周正
483 27 dàng suitable; correspond to 自當周正
484 27 dǎng to be equal 自當周正
485 27 dàng that 自當周正
486 27 dāng an end; top 自當周正
487 27 dàng clang; jingle 自當周正
488 27 dāng to judge 自當周正
489 27 dǎng to bear on one's shoulder 自當周正
490 27 dàng the same 自當周正
491 27 dàng to pawn 自當周正
492 27 dàng to fail [an exam] 自當周正
493 27 dàng a trap 自當周正
494 27 dàng a pawned item 自當周正
495 27 zhōng middle 看涅槃經文字品中
496 27 zhōng medium; medium sized 看涅槃經文字品中
497 27 zhōng China 看涅槃經文字品中
498 27 zhòng to hit the mark 看涅槃經文字品中
499 27 zhōng in; amongst 看涅槃經文字品中
500 27 zhōng midday 看涅槃經文字品中

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
真言 zhēnyán a mantra; a dharani
so; just so; eva
use; yogena
èr two; dvā; dvi
yuē said; ukta
ǎn om
va
  1. ja
  2. jñā
yìn mudra

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿修罗道 阿修羅道 196 Asura Realm
98
  1. cypress; cedar
  2. Berlin
  3. Bai
宝云 寶雲 66 Bao Yun
宝生如来 寶生如來 98 Ratnasaṃbhava Tathāgata
北方 98 The North
北门 北門 66 North Gate
不空成就如来 不空成就如來 98 Amoghasiddhi Tathāgata
达摩 達摩 68 Bodhidharma
达磨 達磨 100 Bodhidharma
怛他誐多 100 Tathagata
地天 100 Prthivi; Earth Deva
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东门 東門 68 East Gate
东方不动如来 東方不動如來 100 Aksobhya Buddha
恶物 惡物 195 Evil One; Pāpīyāms; Pāpimant
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛顶尊胜 佛頂尊勝 102 Usnisavijaya
佛顶尊胜陀罗尼真言 佛頂尊勝陀羅尼真言 102 Sarvadurgatipariśodhanauṣṇīṣavijayadhāraṇi; Fo Ding Zun Sheng Tuoluoni Zhenyan
鬼魔 103 Devil
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
降三世 106 Conqueror of the Three Worlds; Trailokyavijaya
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
金刚顶 金剛頂 106 Vajra Pinnacle
金刚界 金剛界 106 kongōkai; vajradhatu; diamond realm
金刚萨埵 金剛薩埵 106 Vajrasattva
金刚王 金剛王 106 Hevajra
金刚持 金剛持 106 Vajradhara
金刚锁 金剛鎖 106 Vajrasrnkhala
净满 淨滿 106 Vairocana
龙王 龍王 76 Dragon King; Naga King
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
魔醯首罗 魔醯首羅 109 Mahesvara
南门 南門 78 South Gate
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
毘卢 毘盧 112 Vairocana
毘舍 112 Vaiśya
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
普贤 普賢 112 Samantabhadra
前金 113 Qianjin; Chienchin
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
商迦 115 Sankha
施饿鬼 施餓鬼 115 Hungry Ghost Offering Ceremony
释迦 釋迦 115 Sakyamuni
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
四明 83 Si Ming
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天宫 天宮 116 Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
天竺 116 India; Indian subcontinent
天主 116
  1. Mahesvara
  2. Śakra
  3. Śaṃkarasvāmin
  4. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
87 Wu
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西门 西門 88 West Gate
相如 120 Xiangru
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
印加 121 Inca Civilization
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
执金刚菩萨 執金剛菩薩 122 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 231.

Simplified Traditional Pinyin English
阿字 97 the letter a
阿鼻 97 avīci
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
百八 98 one hundred and eight
白佛 98 to address the Buddha
白拂 98 a white yak tail fly whisk
白月 98 first half of the month; śuklapakṣa
白莲华 白蓮華 98 white lotus flower; pundarika
半跏坐 98 to sit with one leg crossed; ardhaparyanka
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
本尊 98 istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam
般若波罗密 般若波羅密 98 prajña paramita
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不信佛法 98 [they] do not believe in the law of the Buddha
幢盖 幢蓋 99 banners and canopies
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁恶 麁惡 99 disgusting
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大性 100 great nature
大悲心 100 a mind with great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
答摩 100 dark; gloomy; tamas
怛他蘖多 100 tathagata
得大自在 100 attaining great freedom
得佛 100 to become a Buddha
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
地轮 地輪 100 earth wheel
定印 100 meditation seal; meditation mudra
谛受 諦受 100 right livelihood
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶鬼神 惡鬼神 195 evil demons and spirits
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
阏伽 閼伽 195 scented water; argha
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二空 195 two types of emptiness
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法尘 法塵 102 dharmas; dharma sense objects
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放大光明 102 diffusion of great light
梵音 102
  1. Brahma's voice
  2. the voices of Buddhas and bodhisattvas
  3. Heavenly Sound
  4. the sound of Buddhist chanting
佛部 102 Buddha division
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
嚩啰 嚩囉 102 vara; enclosing
嚩啰拏 嚩囉拏 102 varna
嚩日啰 嚩日囉 102 vajra
浮图 浮圖 102
  1. Buddha
  2. Buddha; Buddhist stupa
共命之鸟 共命之鳥 103 a jivajivaka bird
功德主 103
  1. benefactor
  2. a benefactor
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
广大心 廣大心 103 magnanimous
恒沙 恆沙 104
  1. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
  2. sands of the River Ganges
恒沙菩萨 恒沙菩薩 104 as many bodhisattvas as grains of sand in the River Ganges
弘誓愿 弘誓願 104 great vows
吽字 104 hum syllable; hum-kara
护身 護身 104 protection of the body
迴心 104 to turn the mind towards
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
羯摩 106 Repentance
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
羯磨 106 karma
界内 界內 106 within a region; within the confines
金刚身 金剛身 106 the diamond body
净地 淨地 106 a pure location
净衣 淨衣 106 pure clothing
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
金刚铃 金剛鈴 106 vajra bell; vajra-ghaṇṭā
金刚拳 金剛拳 106 vajra fist
金刚印 金剛印 106 vajra mudra
金刚女 金剛女 106 vajra-devī
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
净妙 淨妙 106 pure and subtle
九法 106 nine dharmas; navadharma
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
蜡印 蠟印 108 a wax seal
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六法 108 the six dharmas
龙众 龍眾 108 dragon spirits
路迦 108 loka
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
么诃 麼訶 109 mahā; great
妙色 109 wonderful form
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
南么 南麼 110 nama; homage
能持 110 ability to uphold the precepts
能除一切苦 110 able to dispel all suffering
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
泮吒 112 phat; crack
频伽 頻伽 112 kalavinka; kalaviṅka
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七法 113 seven dharmas; seven teachings
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
请法 請法 113 Request Teachings
劝请 勸請 113 to request; to implore
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
如法 114 In Accord With
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
如梦 如夢 114 like in a dream
入三摩地 114 Enter Into Samadhi
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
萨嚩 薩嚩 115 sarva; all
萨嚩怛他蘖多 薩嚩怛他蘖多 115 sarvatathāgata
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三相 115 the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三漫多 115 samanta; universal
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧耶 115 samaya; vow
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩耶 115
  1. vow; samaya
  2. occasion
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
僧斋 僧齋 115 to provide a meal for monastics
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生天 115 highest rebirth
圣心 聖心 115 holy mind; Buddha mind
圣众 聖眾 115 holy ones
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十方世界 115 the worlds in all ten directions
施食 115
  1. to give food
  2. Food Bestowal
尸陀林 115 sitavana; cemetery
师子座 師子座 115 lion's throne
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
首陀 115 sudra; shudra; slave class
四法 115 the four aspects of the Dharma
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四肘坛 四肘壇 115 a four hasta diameter mandala
速得成就 115 quickly attain
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
宿命智 115 knowledge of past lives
娑婆诃 娑婆訶 115
  1. svaha; hail
  2. svaha; hail
坛场 壇場 116
  1. mandala
  2. place of practice
天众 天眾 116 devas
铁橛 鐵橛 116 an iron spike
同居 116 dwell together
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
王难 王難 119 persecution of Buddhism
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我我所 119 conception of possession; mamakāra
五戒 119 the five precepts
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无所有 無所有 119 nothingness
五智 119 five kinds of wisdom
五法 119 five dharmas; five categories
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无染 無染 119 undefiled
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无数诸佛 無數諸佛 119 innumerable Buddhas
贤瓶 賢瓶 120 mani vase
现生 現生 120 the present life
香华 香華 120 incense and flowers
相轮 相輪 120 stacked rings; wheel
悉地 120 attainment; supernatural power; siddhi
心法 120 mental objects
心海 120 The Heart's Ocean
信受 120 to believe and accept
心心 120 the mind and mental conditions
心月 120 mind as the moon
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
行法 120 cultivation method
心观 心觀 120 contemplation on the mind
心真言 120 heart mantra
修善 120 to cultivate goodness
一法 121 one dharma; one thing
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
一百八 121 one hundred and eight
印心 121
  1. Heart-To-Heart Connection
  2. affirmation of an elightened mind
迎请 迎請 121 to invite
应作 應作 121 a manifestation
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
永不退转 永不退轉 121 Never Regress
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
浴佛 121 Bathing of the Buddha
圆坛 圓壇 121 round ritual area; mandala
浴池 121 a bath; a pool
欝金香 121 saffron
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
质多 質多 122 citta
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
自心 122 One's Mind
字门 字門 122 letter gateway; letter teaching
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
罪障 122 the barrier of sin
罪苦 122 suffering caused by one's own wrongdoing
最胜 最勝 122 jina; conqueror
罪业 罪業 122 sin; karma
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī